﻿1
00:00:01,013 --> 00:00:02,890
‫"شاهدتم في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,266 --> 00:00:06,811
‫"لم يمت العم (ماركو)
‫بسبب عاداته السيئة بل مات بسببي"

3
00:00:07,144 --> 00:00:09,021
‫"ما حدث لـ(ماركو) كان حادثاً"

4
00:00:09,146 --> 00:00:10,690
‫"لا يجب أن يعلم أحد بالحقيقة"

5
00:00:10,982 --> 00:00:14,652
‫"هذه نسخة عن جهاز آخر
‫لدي مخبرة تعمل معي بقضية أخرى وأحتاج لمساعدتك"

6
00:00:14,986 --> 00:00:16,946
‫"من أرسلك إذاً؟
‫هل هو (كامدار)؟"

7
00:00:17,446 --> 00:00:19,657
‫"أنا أقدر إعطائك لي القرض يا (روبرت)
‫فقد أخرجني من مأزق"

8
00:00:19,782 --> 00:00:22,827
‫"الفائدة هي 320 ألف
‫ستدفعها يوم جمعة"

9
00:00:22,910 --> 00:00:24,745
‫"وكل يوم جمعة"

10
00:00:24,871 --> 00:00:26,789
‫"ظننتك قلت بأنه دينك الأخير"

11
00:00:26,914 --> 00:00:29,959
‫"كان هذا قبل إقتراضي
‫لمليون و600 ألف من (كامدار)"

12
00:00:30,042 --> 00:00:32,420
‫"هنالك شخص آخر قد تأخر بالدفع"

13
00:00:32,461 --> 00:00:34,964
‫"إن تمكنت من أخذ المال منه
‫فنحن متعادلان لهذا أسبوع"

14
00:00:35,756 --> 00:00:36,799
‫"أحسنت صنعاً يا (أرمان)"

15
00:00:36,841 --> 00:00:39,135
‫"أتعلمين ماذا وجدت
‫بتسجيلات الكاميرا؟ إنه ابنك..."

16
00:00:39,260 --> 00:00:41,721
‫"وهو يقتل ذلك الرجل
‫وإن لم تدفعي لي المال..."

17
00:00:41,846 --> 00:00:43,598
‫"فسأعطي التسجيلات للشرطة"

18
00:00:43,764 --> 00:00:46,183
‫- "أريدك أن تمسحهم"
‫- "سأفعل هذا إن أعطيتني مالي"

19
00:00:56,485 --> 00:00:58,738
‫هذا جنون!
‫حتى بالنسبة لنا

20
00:01:01,449 --> 00:01:03,993
‫ما زلت أحتاج لدقيقة
‫كي أفهم ما حصل

21
00:01:07,079 --> 00:01:08,664
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

22
00:01:08,748 --> 00:01:09,957
‫صباح الخير

23
00:01:13,377 --> 00:01:15,254
‫علي حماية (كريس)
‫اتفقنا؟

24
00:01:28,351 --> 00:01:30,269
‫ماذا سنفعل الآن؟

25
00:01:32,688 --> 00:01:39,987
‫"(ذا كليننغ ليدي)"

26
00:02:39,005 --> 00:02:40,214
{\an8}‫- ماذا فعلت يا (غاريت)؟
‫- أهلاً

27
00:02:40,423 --> 00:02:42,091
{\an8}‫- أعني، متى ستتوقف؟
‫- (مايا)...

28
00:02:42,550 --> 00:02:44,760
{\an8}‫لا، لقد طلبت منك
‫أن تدعني وشأني

29
00:02:45,886 --> 00:02:47,847
‫- عماذا تتحدثين؟
‫- عن تلك الفتاة...

30
00:02:48,014 --> 00:02:50,224
{\an8}‫التي أرسلتها إلى النادي
‫متنكرة كعاملة تنظيف

31
00:02:50,349 --> 00:02:51,851
‫إنها مخبرتك الجديدة
‫أليس كذلك؟

32
00:02:51,892 --> 00:02:53,894
‫- أتقضي وقتك معها أيضاً؟
‫- أتعلمين أمراً؟ اهدأي!

33
00:02:54,103 --> 00:02:56,647
‫إن عينك متورمة يا (مايا)
‫أعلم ما سبب هذا...

34
00:02:57,189 --> 00:03:00,693
{\an8}‫حسناً؟ لقد حدث الأمر ذاته لوالدتي
‫مرات عديدة فإن كان (كورتيز) يؤذيكي...

35
00:03:00,776 --> 00:03:03,404
{\an8}‫يا للهول!
‫ستود لو كان هو، أليس كذلك؟

36
00:03:04,196 --> 00:03:06,699
‫هل أنت المنقذ
‫الذي سينقذني من صديقي السيء؟

37
00:03:06,782 --> 00:03:09,076
{\an8}‫- من تظن نفسك يا (غاريت)؟
‫- كيف سينتهي الأمر برأيك يا (مايا)؟

38
00:03:10,661 --> 00:03:13,080
{\an8}‫سينتهي بك المطاف
‫إما في السجن أو ميتة

39
00:03:13,873 --> 00:03:17,334
{\an8}‫أو يمكننا تحديد موقع جديد لك
‫وستبدأين من جديد مع برنامج حماية الشهود

40
00:03:17,835 --> 00:03:19,795
‫وانسي كل ما حدث

41
00:03:20,880 --> 00:03:23,049
‫أعلم بأنك لا تريدين هذه الحياة

42
00:03:24,050 --> 00:03:25,676
‫دعيني أضمك إلينا...

43
00:03:25,843 --> 00:03:29,180
{\an8}‫وسأعطيك رقم مخبرة رسمي
‫وستعملين من أجلي ولن يتم اعتقالك

44
00:03:29,221 --> 00:03:30,765
{\an8}‫لا يمكنني فعل هذا مجدداً...

45
00:03:31,515 --> 00:03:33,768
‫لا يمكنني
‫فهم يراققبوننا طوال الوقت...

46
00:03:35,019 --> 00:03:37,897
‫هنالك لاعب جديد في البلدة
‫حتى (كورتيز) خائف من إغضابه

47
00:03:39,648 --> 00:03:40,775
‫من يكون؟

48
00:03:45,654 --> 00:03:48,574
{\an8}‫- كلا، لا يجب أن... علي الذهاب
‫- (مايا)، انتظري، من يكون؟

49
00:03:50,618 --> 00:03:51,952
‫(مايا)!

50
00:03:58,084 --> 00:03:59,710
‫"أنت تتصل بـ(توني)
‫من فضلك اترك رسالة"

51
00:04:00,086 --> 00:04:02,254
{\an8}‫هيا، يا (توني)
‫أريد معرفة إن نسخت بيانات هاتف (مايا)

52
00:04:02,797 --> 00:04:04,131
{\an8}‫إن لم تقومي بذلك
‫فاخبريني فحسب...

53
00:04:04,215 --> 00:04:07,176
{\an8}‫ارسلي لي رسالة او اتصلي بي
‫أياً كان، أو اطلقي إشارة دخانية

54
00:04:08,260 --> 00:04:09,762
{\an8}‫اتفقنا؟

55
00:04:18,479 --> 00:04:21,774
‫"(تي)، لا يمكنني التحدث الآن
‫ولكنني قد حصلت على البيانات"

56
00:04:26,779 --> 00:04:28,572
‫هل سيكون بخير؟

57
00:04:28,697 --> 00:04:30,908
‫إن نبضه قوي
‫قد يستيقظ في أي لحظة

58
00:04:32,576 --> 00:04:34,453
‫ليتك انتظرتني يا (في)...

59
00:04:34,662 --> 00:04:36,539
‫ظننت بأننا سنعطيه المال سوياً

60
00:04:36,622 --> 00:04:40,084
‫لقد انتظرتك ولكنك لم تجيبي على هاتفك
‫لأنك كنت تنجزين عملاً لـ(أرمان)

61
00:04:40,167 --> 00:04:42,878
‫- تقصدين (غاريت)
‫- مهما كان، فقد كان يهمك أكثر من (كريس)

62
00:04:43,129 --> 00:04:46,215
‫هذا ليس صحيحاً وأنت تعلمين هذا
‫كان لا يزال لدينا وقت

63
00:04:46,674 --> 00:04:49,844
‫أردت للأمر أن ينتهي فحسب
‫كي أتوقف عن القلق على (كريس)...

64
00:04:50,052 --> 00:04:54,014
‫ولكن عندها
‫وجدت تسجيلات أخرى في مكتبه

65
00:04:55,057 --> 00:04:56,600
‫هل هنالك تسجيلات لـ(كريس)؟

66
00:04:56,767 --> 00:05:00,020
‫أظن بأنني وجدت الملف ولكنه كان محمياً
‫بكلمة سر لذلك لم أستطع رؤية أي شيء...

67
00:05:00,062 --> 00:05:03,816
‫ولكنه دخل فجأة وهاجمني
‫وحدث كل شيء بسرعة كبيرة و...

68
00:05:10,716 --> 00:05:12,759
‫انتظري!
‫ما الذي...؟

69
00:05:16,847 --> 00:05:19,433
‫- ما الذي تفعلينه؟
‫- سنربطه...

70
00:05:19,808 --> 00:05:23,186
‫- أحضري أي حبل تجدينه
‫- حقاً؟ هل يمكن للأمر أن يكون أسوأ من هذا؟

71
00:05:23,520 --> 00:05:27,065
‫لا يمكننا السماح له بمهاجمة إحدانا مجدداً
‫أو الخروج من هنا والذهاب للشرطة

72
00:05:27,357 --> 00:05:30,068
‫إذاً ماذا؟
‫هل سنتركه مربوطاً هنا للأبد؟

73
00:05:30,319 --> 00:05:33,572
‫لا، سنجبره على التحدث
‫وإعطائنا كلمة السر...

74
00:05:34,406 --> 00:05:37,784
‫- وسنمسح ذلك الفيديو
‫- ماذا إن لم يجدي حديثنا معه نفعاً؟

75
00:05:48,795 --> 00:05:51,006
‫كدت أن أقتل رجلاً
‫أمام والده

76
00:05:55,969 --> 00:05:57,512
‫لقد فعلت
‫ما اضطررت لفعله

77
00:05:57,679 --> 00:06:00,265
‫لقد كان حظه سيئاً
‫والآن (كامدار) يسيطر عليه

78
00:06:01,808 --> 00:06:03,352
‫مثلنا تماماً

79
00:06:06,063 --> 00:06:08,899
‫علينا بيع المزيد من الأدوية
‫كي نجمع دفعة الأسبوع القادم

80
00:06:09,650 --> 00:06:11,902
‫سأتحدث إلى (توني)
‫لنعلم ما الذي نستطيع بيعه بربح أعلى

81
00:06:12,027 --> 00:06:13,862
‫نحن نتعامل مع (بوسكو)...

82
00:06:14,404 --> 00:06:17,491
‫يمكنه أن يحضر لنا الأدوية
‫ذات الأرباح المرتفعة

83
00:06:17,616 --> 00:06:19,910
‫لا يمكننا أن ندع (توني)
‫تحدد الأدوية التي بإمكاننا بيعها

84
00:06:19,952 --> 00:06:21,828
‫(ناديا)، نحن لسنا تجار ممنوعات

85
00:06:22,079 --> 00:06:23,664
‫هل تعلمين
‫مدى خطورة هذا الأمر؟

86
00:06:23,705 --> 00:06:27,376
‫إن اكتشف (سين كارا) ما نفعله
‫فسيضع رأس (بوسكو) في صندوق...

87
00:06:27,626 --> 00:06:29,169
‫بجانب رؤوسنا

88
00:06:29,252 --> 00:06:31,296
‫- علينا التصرف بذكاء
‫- حسناً...

89
00:06:31,380 --> 00:06:34,591
‫- ولكننا لا نحتاج لمساعدة (توني)، هذا سخيف!
‫- لا تأخذي الأمور على محمل شخصي يا (ناديا)...

90
00:06:34,633 --> 00:06:37,135
‫هي تعرف الأدوية
‫التي تباع في المجال الطبي

91
00:06:37,177 --> 00:06:39,554
‫ولكن بيع أدويتها لم يكن كافياً
‫ولن يكون كافياً أبداً

92
00:06:40,806 --> 00:06:44,309
‫علي إقناع (روبرت) بتخفيض الفائدة
‫وإلا سنغرق بالديون

93
00:06:44,393 --> 00:06:46,687
‫لا، لن تطلبي منه
‫أي شيء آخر

94
00:06:48,855 --> 00:06:50,273
‫لا أريد منك
‫الاقتراب من ذلك الرجل

95
00:06:52,859 --> 00:06:54,903
‫أنا فقط أكره الطريقة
‫التي ينظر بها إليك

96
00:07:01,159 --> 00:07:03,453
‫انظروا من يأخذ الأمور
‫على محمل شخصي الآن

97
00:07:09,710 --> 00:07:11,712
‫حسناً
‫سأتحدث إلى (كامدار)...

98
00:07:11,837 --> 00:07:15,048
‫اتفقنا؟ تمكنت من استعادة المال من ذلك
‫الرجل العجوز الذي ظن بأنه لن يستعيده ابداً

99
00:07:15,257 --> 00:07:19,261
‫وإن استطعت إقناعه بالاستمرار بجمع ماله
‫ربما سيعوض هذا الدفعات الأسبوعية

100
00:07:19,428 --> 00:07:21,096
‫هذا أقل من مستواك

101
00:07:21,179 --> 00:07:23,306
‫أنت لست رجل شوارع يا (أرماندو)

102
00:07:23,598 --> 00:07:27,269
‫وسيتوجب عليك الإجابة على اتصالاته
‫والحضور في أي وقت ومكان وكأنك ملكه

103
00:07:31,815 --> 00:07:34,276
‫انظري يمكنني التعامل
‫مع صديقك السابق، اتفقنا؟

104
00:07:38,697 --> 00:07:40,699
‫أعلم هذا

105
00:07:47,497 --> 00:07:49,666
‫ولكن إن كنت تريده أن يوافق...

106
00:07:50,125 --> 00:07:52,169
‫فعلي الذهاب معك

107
00:07:54,963 --> 00:07:56,673
‫سنفعل هذا معاً

108
00:08:04,139 --> 00:08:05,891
‫حسناً

109
00:08:11,021 --> 00:08:12,898
‫سيكون الأمر على ما يرام يا (في)

110
00:08:13,482 --> 00:08:15,358
‫لا شيء من هذا على ما يرام

111
00:08:16,109 --> 00:08:19,863
‫ونحن لن نسمح له
‫بابتزازنا من أجل المال

112
00:08:20,405 --> 00:08:23,325
‫أنت محقة
‫هو من بدأ بهذا وليس نحن

113
00:08:30,082 --> 00:08:33,335
‫ما هذا؟ ما الذي يجري؟

114
00:08:35,087 --> 00:08:39,091
‫كلما سحبت أكثر كلما أصبح
‫الحبل أضيق، لذا استمع إلي الآن!

115
00:08:39,132 --> 00:08:40,801
‫دعاني أذهب أو سأقتلكما!

116
00:08:44,096 --> 00:08:48,934
‫لن تفعل أي شيء لأنك جبان
‫لهذا تجلس خلف الكاميرا وتتجسس على الناس

117
00:08:49,309 --> 00:08:53,688
‫- لهذا إن كنت لا تريد أن نسلمك للشرطة...
‫- من الأفضل أن تستمع إلينا!

118
00:08:54,272 --> 00:08:59,945
‫إن ابني فتى جيد وما يظهر في ذلك الفيديو
‫حادث لذا أرجوك لا تدعه يفسد حياته!

119
00:09:02,114 --> 00:09:06,243
‫بالطبع، لم يقصد ابنك قتل ذلك الشخص...

120
00:09:07,619 --> 00:09:09,746
‫وأنا لم أتقصد المجيء لهذا الفندق الرخيص

121
00:09:10,330 --> 00:09:12,499
‫أنت على حق، إن الحياة ليست عادلة!

122
00:09:13,917 --> 00:09:18,130
‫لذا ادفعي لي فحسب، اتفقنا؟
‫ودعوني أذهب وسيرحل كل شخص بطريقه

123
00:09:18,171 --> 00:09:24,177
‫هذا لن يحدث، ستبقى مقيداً هنا
‫حتى تعطينا كلمة السر ونحذف ذلك الفيديو...

124
00:09:24,678 --> 00:09:26,555
‫وعندها ستستطيع الذهاب

125
00:09:31,810 --> 00:09:34,729
‫- النجدة، فليساعدني أحد!
‫- اصمت!

126
00:09:34,855 --> 00:09:38,525
‫- فليساعدني أحد، فليساعدني أحد!
‫- اصمت!

127
00:09:38,984 --> 00:09:40,819
‫- النجدة!
‫- اصمت!

128
00:09:46,950 --> 00:09:49,244
‫- ما الذي أعطيته؟
‫- إنه مهدئ فقط

129
00:09:51,121 --> 00:09:53,999
‫لدينا حوالي ثلاث ساعات
‫حتى نقرر ماذا سنفعل قبل أن يستيقظ

130
00:10:03,561 --> 00:10:04,979
‫ما خطبك يا صاح؟

131
00:10:09,317 --> 00:10:10,818
‫ماذا بك؟

132
00:10:13,029 --> 00:10:14,197
‫غريب أطوار

133
00:10:45,770 --> 00:10:48,940
‫علينا اكتشاف كلمة سره
‫بطريقة ما وحذف الفيديو

134
00:10:48,981 --> 00:10:51,609
‫ثم ننظف المكتب ونتأكد من عدم وجود أي بقعة دم

135
00:10:51,692 --> 00:10:55,530
‫وبهذه الطريقة لن يستطيع ابتزازنا بعد الآن

136
00:10:55,863 --> 00:10:58,074
‫- لن...
‫- لن نرحل فحسب يا (في)...

137
00:10:59,158 --> 00:11:03,454
‫أنت ضربته وجعلته يغيب عن الوعي وقمنا بتقييده
‫واختطفناه، لن يتناسى الأمر فحسب!

138
00:11:04,413 --> 00:11:06,582
‫إنه يعلم من نكون وأين نعيش!

139
00:11:08,251 --> 00:11:11,879
‫إن الأمر لا يتعلق فقط بالفيديو بعد الآن
‫إنه مشكلتنا الحالية

140
00:11:14,674 --> 00:11:16,843
‫- نحن في ورطة!
‫- أجل!

141
00:11:18,261 --> 00:11:22,056
‫أعلم أنه لم يكن علي ضربه
‫ولكنني لا أستطيع أن أدع (كريس) يدخل إلى السجن

142
00:11:23,891 --> 00:11:26,811
‫استمعي إلي، سأخبرهم بأنني من فعلتها
‫وأنا من دفعت (ماركو) على السلالم...

143
00:11:26,978 --> 00:11:29,021
‫- وسيقومون بحبسي بدلاً منه
‫- توقفي يا (في)!

144
00:11:30,231 --> 00:11:34,235
‫أنت لن تدخلي إلى السجن ولا حتى (كريس) سيدخل!

145
00:11:34,277 --> 00:11:36,112
‫- لقد قلت للتو بأنه لا مخرج لنا من الورطة
‫- هناك مخرج...

146
00:11:38,239 --> 00:11:40,032
‫إنه (أرمان)

147
00:11:40,992 --> 00:11:43,286
‫- لا، ليس (أرمان)!
‫- بلى، تعملين بأننا نستطيع الوثوق به

148
00:11:43,327 --> 00:11:49,041
‫لا، أنت تثقين به ربما ولكنه ليس من العائلة
‫وهذا موضوع عائلي بحت لذا لا!

149
00:11:53,588 --> 00:11:55,923
‫- يتصلون من مدرسة (كريس)
‫- أجيبي

150
00:11:57,967 --> 00:11:59,552
‫مرحباً

151
00:12:00,094 --> 00:12:01,387
‫ماذا؟

152
00:12:02,722 --> 00:12:04,974
‫مهلاً، ابني (كريس دي لاروسا)؟

153
00:12:07,226 --> 00:12:09,854
‫أجل، أنا قادمة الآن، حسناً!

154
00:12:10,730 --> 00:12:12,315
‫ما الخطب؟ أهو بخير؟

155
00:12:13,024 --> 00:12:15,276
‫قالوا بأنه خرب ملكية للمدرسة

156
00:12:15,443 --> 00:12:18,446
‫- ماذا؟ إنه لا يفعل هذا عادة
‫- لا، لا يفعل

157
00:12:20,948 --> 00:12:23,993
‫- علي إحضاره ولكن...
‫- لابأس، سيبقى غائباً عن الوعي لفترة طويلة

158
00:12:24,076 --> 00:12:27,914
‫سأبحث عن كلمة السر في مكتبه
‫وأنت أحضري (كريس) وتأكدي من أنه على ما يرام

159
00:12:30,124 --> 00:12:31,500
‫حسناً

160
00:12:38,090 --> 00:12:41,052
‫"مدخل الزوار لمكتب اتحاد التحقيق الفيدرالي
‫قسم مدينة (لاس فيغاس)"

161
00:12:43,930 --> 00:12:46,182
‫لقد تحدثنا عن ذلك مسبقاً يا (ميلر)
‫أنت لست بقضية (كورتيز)

162
00:12:46,223 --> 00:12:51,604
‫للأسف لأنني أرسلت أحداً ليأخذ نسخة
‫من بيانات هاتف صديقة (كورتيز) المقربة، لذا...

163
00:12:53,689 --> 00:12:56,108
‫إن الذي حزت عليه، حزت عليه بطريقة غير شرعية

164
00:12:56,859 --> 00:13:00,154
‫أنت تعلم ما يقال، لا شيء مفيد يأتي بسهولة

165
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
‫ولكن إن أردت التغاضي عن معلومة تساوي ذهباً...

166
00:13:04,200 --> 00:13:06,827
‫حسناً، دعني أراها!

167
00:13:10,122 --> 00:13:13,960
‫- ما زلت أنتظر أن يسلمني إياها من أرستله
‫- ليس لديك فكرة إذاً عم يحتويه ذلك الهاتف؟

168
00:13:16,754 --> 00:13:20,091
‫كلما يلزم هو الجلوس معك لخمس دقائق
‫حتى يعرف المرء أنك تتحدث ولا تفعل

169
00:13:20,132 --> 00:13:21,968
‫أعطني عشرين دولار وسأثبت لك العكس

170
00:13:22,426 --> 00:13:28,015
‫ولكنك على الجهة المعاكسة
‫وضعت هذه في المكان الخاطئ

171
00:13:32,561 --> 00:13:34,438
‫- هل تعني (مايا كامبل)؟
‫- أجل

172
00:13:36,065 --> 00:13:39,944
‫- إنها تاجرة ممنوعات في الشوارع الرخيصة
‫- لا، خمن مجدداً

173
00:13:41,529 --> 00:13:43,197
‫إنها صديقة (كورتيز) المقربة

174
00:13:44,573 --> 00:13:46,867
‫لقد اكتشفت للتو
‫أن هناك شخصاً آخر له صلة بالقضية

175
00:13:47,868 --> 00:13:50,371
‫- أتقصد شريكاً آخر؟
‫- لست متأكداً...

176
00:13:50,621 --> 00:13:53,791
‫إنه شخص جديد فحسب ولم نكن نتعقبه

177
00:13:54,834 --> 00:13:57,294
‫مما يعني أنه علينا التحدث ومقارنة الملاحظات...

178
00:13:57,586 --> 00:13:59,338
‫ونرى ماذا تم فعله بشكل مختلف؟

179
00:14:04,343 --> 00:14:06,679
‫- أحضر لي الهاتف وسنتحدث بشأن ذلك
‫- عن إدخالي في القضية؟

180
00:14:06,721 --> 00:14:08,472
‫- لم أقل هذا
‫- أجل

181
00:14:56,687 --> 00:14:58,731
‫"ملف مشفر، إن ملف (فتى السلالم) ملف مشفر
‫الرجاء إدخال مفتاح التشفير، غير صحيح"

182
00:15:02,068 --> 00:15:03,277
‫"(غاريت) يتصل"

183
00:15:13,954 --> 00:15:16,123
‫إن أحوالي متقلبة للغاية...

184
00:15:19,251 --> 00:15:21,337
‫ولكن لم سأوافق على ذلك؟

185
00:15:22,254 --> 00:15:25,216
‫سأجمع الدين لك
‫لدرجة لم تعتقد أبداً أنك ستصل لها!

186
00:15:26,634 --> 00:15:29,136
‫كنت تخبرني دائماً
‫أن آتي إليك إن احتجت للمساعدة

187
00:15:34,183 --> 00:15:37,436
‫حسناً، إليكم عرضي...

188
00:15:38,562 --> 00:15:40,397
‫الخاص بالأزواج...

189
00:15:42,274 --> 00:15:46,987
‫- سأقبل بالأمر إن عملتما لحسابي
‫- لا!

190
00:15:48,030 --> 00:15:50,282
‫لا، دع (ناديا) خارج الأمر، أنا المديون

191
00:15:50,533 --> 00:15:52,118
‫إن كلانا مديون

192
00:15:56,622 --> 00:15:58,666
‫ما عرضك إذاً؟

193
00:15:59,583 --> 00:16:01,794
‫إن استمر (أرمان) بالجمع من أجلي...

194
00:16:02,503 --> 00:16:05,005
‫وأنت عملت في الطابق الأرضي هنا في (فاستلين)...

195
00:16:06,757 --> 00:16:09,844
‫- سأقاسمكم الربح بالنصف
‫- لا أعلم إن لاحظت يا (روبرت)...

196
00:16:09,885 --> 00:16:11,804
‫ولكن (ناديا) ليست نادلة بعد الآن

197
00:16:13,597 --> 00:16:18,310
‫أنا أعلم لذلك ولكن هل تعلم
‫أنت بخبرة زوجتك في المراهنة؟

198
00:16:20,187 --> 00:16:21,522
‫بالطبع يعلم

199
00:16:22,481 --> 00:16:24,733
‫جيد، لأن هذا كل ما أطلبه

200
00:16:25,526 --> 00:16:28,571
‫التحدث مع الزبائن والتأثير على رهانهم

201
00:16:30,156 --> 00:16:35,161
‫وتعلم (ناديا) جيداً كيف تقنع الرجل
‫أن يضع كل شيء على المحك

202
00:16:35,911 --> 00:16:39,331
‫وأنا أعلم ذلك لأنها أقنعتني

203
00:16:41,584 --> 00:16:43,085
‫لم تظن أنها هنا؟

204
00:16:44,170 --> 00:16:46,505
‫ولم تبق في العشوائيات في (الأرجنتين)

205
00:16:48,591 --> 00:16:51,510
‫ولكن لولاها ولولا تشجيعها...

206
00:16:51,886 --> 00:16:53,971
‫ولولا أفكارها...

207
00:16:54,555 --> 00:16:56,640
‫ما كنت لأحظى بمكان كهذا

208
00:17:03,898 --> 00:17:06,317
‫إنني بحاجة إلى المساعدة هنا

209
00:17:08,485 --> 00:17:11,447
‫لذا، هل اتفقنا؟

210
00:17:37,932 --> 00:17:40,142
‫إن عمل كلانا معك
‫فلن يكون هناك فوائد على الإطلاق

211
00:17:42,811 --> 00:17:44,897
‫حسناً

212
00:17:46,106 --> 00:17:48,192
‫لا مزيد من الدفع الأسبوعي

213
00:17:50,361 --> 00:17:53,197
‫ولكن إلى حين أن يتم دفع 6.1 مليوناً...

214
00:17:56,492 --> 00:17:58,577
‫كلاكما ستكونان ملكاً لي

215
00:18:06,341 --> 00:18:09,344
‫إن أسنانه مخيفة، أليس كذلك؟
‫أيمكنك أن تقوم بزأرة ديناصور (تي ريغس)؟

216
00:18:11,601 --> 00:18:14,062
‫إنك جيد جداً بذلك
‫لقد كانت مخبفة جداً

217
00:18:15,689 --> 00:18:17,774
‫توقف يا (كريس)!

218
00:18:18,024 --> 00:18:20,110
‫يجب أن نتحدث في هذا الأمر يا بني

219
00:18:20,777 --> 00:18:22,863
‫هل كل شيء على ما يرام؟

220
00:18:25,949 --> 00:18:28,869
‫أجل، ولكن (كريس) ليس بخير و...

221
00:18:29,077 --> 00:18:31,246
‫وستذهب (جاز) إلى أبيها بعد المدرسة

222
00:18:31,371 --> 00:18:35,542
‫ويجب علي أن أعود إلى العمل
‫أيمكنك البقاء لوقت أطول مع (لوكا)؟

223
00:18:35,917 --> 00:18:38,003
‫أجل، بالطبع

224
00:18:38,211 --> 00:18:41,214
‫إن ديناصور (تي ريغس) الخاص بـ(لوكا)
‫يوشك على أن يأكل ديناصور (ترايسيراتوبس)

225
00:18:41,673 --> 00:18:43,758
‫شكراً لك

226
00:18:58,440 --> 00:19:01,568
‫- لا أريد أن أتحدث عن الأمر
‫- هذا مؤسف، لا يمكنك التصرف هكذا يا (كريس)

227
00:19:01,693 --> 00:19:04,404
‫وإنك تعرف ذلك
‫يمكن أن يتم فصلك من المدرسة

228
00:19:04,529 --> 00:19:06,656
‫ويمكن أن تتورط في المصائب
‫بهذه الطريقة، لذا لا يمكنك فعل ذلك

229
00:19:08,033 --> 00:19:10,118
‫اهدأي، لقد فعلت ذلك مرة واحدة

230
00:19:10,243 --> 00:19:12,329
‫إن مرة واحدة كثيرة جداً

231
00:19:12,704 --> 00:19:16,124
‫ألا تفهم؟ إنك لست كباقي الأولاد
‫لأنك مواطن غير شرعي هنا

232
00:19:16,249 --> 00:19:18,502
‫لا، إنني لست كباقي الأولاد
‫لأنني قمت بقتل شخص ما

233
00:19:18,627 --> 00:19:20,712
‫اخفض صوتك!

234
00:19:26,343 --> 00:19:28,428
‫انظر...

235
00:19:28,553 --> 00:19:32,849
‫أعلم بأن هذا صعب عليك يا (كريس)
‫ولكن لا يمكنك أن تلفت الأنظار لنفسك هكذا

236
00:19:32,974 --> 00:19:35,936
‫- بماذا كنت تفكر حين كسرت تلك المرآة؟
‫- إنني...

237
00:19:39,356 --> 00:19:41,858
‫لم أرد أن أنظر إلى نفسي وحسب

238
00:19:55,121 --> 00:19:57,207
‫يجب أن أعود إلى العمل

239
00:19:57,958 --> 00:20:01,545
‫أريدك أن تعلم بأننا نبذل
‫كل ما في وسعنا لنحميك يا بني ولكن...

240
00:20:03,713 --> 00:20:05,924
‫عليك أن تقود بدورك أيضاً

241
00:20:07,717 --> 00:20:09,803
‫هل تفهم؟

242
00:20:22,732 --> 00:20:25,110
‫- "مرحباً"
‫- أين كنت؟ إنني أحتاج الهاتف المستنسخ ذاك

243
00:20:25,235 --> 00:20:28,738
‫- وسوف أجلبه لك ولكن...
‫- لا، أريده حالاً يا (توني)

244
00:20:29,281 --> 00:20:31,491
‫- لا يمكنني، إنني مشغولة
‫- "إذاً، سآتي أنا إليك"

245
00:20:31,741 --> 00:20:33,910
‫لا، إنني في العمل يا (غاريت)

246
00:20:34,035 --> 00:20:36,329
‫- أريد المساعدة ولكن لا يمكنني التحدث الآن
‫- "حسناً، انصتي إلي"

247
00:20:36,454 --> 00:20:39,874
‫لا يمكنني أن أحمي (مايا) إن لم أدخل في هذه
‫القضية ولا يمكنني الدخول في هذه القضية...

248
00:20:40,250 --> 00:20:42,335
‫إن لم أقم بتسليم ذلك الهاتف

249
00:20:42,919 --> 00:20:47,007
‫- "لذا، أرجوك..."
‫- سأجلبه لك اليوم، اتفقنا؟

250
00:20:48,466 --> 00:20:51,303
‫شكراً لك يا (توني)
‫إنني أعتمد عليك

251
00:21:18,955 --> 00:21:21,041
‫إنه حصان جميل

252
00:21:21,750 --> 00:21:24,127
‫شكراً، ظننت حقاً
‫بأننا سنتغلب عليهم هناك ولكن...

253
00:21:24,377 --> 00:21:26,755
‫ولكن حصان (كام)
‫المدعو بـ(سويت لاك) كان كالوحش

254
00:21:27,631 --> 00:21:29,799
‫وكذلك كان (روبرت كامدار)

255
00:21:31,009 --> 00:21:33,094
‫تباً!

256
00:21:33,803 --> 00:21:37,307
‫هل أرسلك (كامدار)؟ انظر، لقد رأيت
‫ما حصل هناك، لقد خسرنا أنا و(ريبل)

257
00:21:37,432 --> 00:21:40,518
‫- هذه ليست مشكلتي
‫- ثم أنه لم يتم الدفع لي لقاء فوزي الأخير

258
00:21:40,644 --> 00:21:43,563
‫- يبدو بأنك تحتاج إلى أن تفوز أكثر
‫- لا،لا، إنني أحتاج إلى سباقين فقط

259
00:21:43,730 --> 00:21:46,149
‫وفوزين آخرين وهذا كل ما أحتاجه
‫لا، لا، لا، انظر، أرجوك...

260
00:21:46,274 --> 00:21:48,735
‫إنني في ذات الحفرة مع أشخاص
‫أكثر من (كامدار)، أفهمت؟ ولكن...

261
00:21:48,902 --> 00:21:51,112
‫فوزين ساحقين ومن بعدها...

262
00:21:52,489 --> 00:21:54,574
‫سنحل الأمر، أليس كذلك؟

263
00:21:55,533 --> 00:21:57,619
‫انظر، اعطني بعض المال وحسب الآن

264
00:21:58,370 --> 00:22:00,747
‫ليس من الضرورة أن تدفع الفائدة كاملة
‫ولكن علي أن أجلب شيئاً ما إلى (كامدار)

265
00:22:00,872 --> 00:22:03,792
‫أجل، لقد فهمت، دعني فقط...

266
00:22:06,378 --> 00:22:08,463
‫أيها الغبي!

267
00:22:28,858 --> 00:22:30,944
‫مهلاً، انصت إلي!

268
00:22:31,986 --> 00:22:34,155
‫- سأدفع له الأسبوع المقبل
‫- بل ستدفع له الآن

269
00:22:35,115 --> 00:22:38,993
‫- هل ستطلق النار علي هنا؟
‫- سيستمر (كامدار) بإرسالي لأي مكان تكون فيه

270
00:22:39,244 --> 00:22:41,413
‫سيستمر بالسعر ورائك
‫حتى يحصل على ما تدين له به

271
00:22:42,539 --> 00:22:44,624
‫وسينتهي الأمر
‫بشكل سيء إن لم يحصل على ذلك

272
00:22:48,086 --> 00:22:50,171
‫سأخاطر بما لدي

273
00:23:02,267 --> 00:23:04,352
‫- أهلاً يا (توني)
‫- "إنني بحاجة إلى مساعدتك"

274
00:23:14,932 --> 00:23:17,017
‫- هل (كريس) على ما يرام
‫- لقد جرحت يده قليلاً

275
00:23:17,142 --> 00:23:21,647
‫ولكنه سيكون بخير
‫ليتني أعلم كيف أصل إلى ما في داخله

276
00:23:22,273 --> 00:23:25,109
‫أعني، كيف لنا أن نحميه
‫إن استمر بفعل أشياء كهذه

277
00:23:26,026 --> 00:23:29,989
‫- أتريدين مني أن أحاول التحدث معه؟
‫- سيقوم بصدك كما يفعل معي

278
00:23:30,406 --> 00:23:34,577
‫تقول الممرضات بأن عليه التحدث مع مستشار
‫توجيه ولكن يدو أنه لا يمكن لهذا أن يحصل

279
00:23:37,746 --> 00:23:40,124
‫- هل حالفك الحظ هنا؟
‫- لم أتمكن من معرفة كلمة السر

280
00:23:40,249 --> 00:23:43,544
‫وسيستيقظ قريباً لذا اتصلت
‫بـ(أرمان) وهو في طريقه إلى هنا

281
00:23:43,752 --> 00:23:45,838
‫ماذا؟ ولكن...

282
00:23:46,046 --> 00:23:49,258
‫لماذا فعلت ذلك؟
‫ظننت بأننا سنفعل هذا بمفردنا

283
00:23:49,383 --> 00:23:52,219
‫إنك تعرفين بأنه يمكننا أن نثق به
‫بعد كل ما فعله من أجل (لوكا)

284
00:23:52,344 --> 00:23:55,848
‫لا، لا أعلم ذلك
‫وهذا أمر يخص ابني

285
00:23:56,265 --> 00:23:58,350
‫ما كان يجب عليك
‫أن تتخذي ذلك القرار بدوني

286
00:23:58,475 --> 00:24:01,145
‫ماذا تريدين مني أن أفعل
‫يا (في)، كان أبي يتصل بي...

287
00:24:01,312 --> 00:24:03,439
‫إن آخر ما نريده هو
‫أن يتعقب هاتفي ويصل إلى هذا النزل

288
00:24:03,564 --> 00:24:05,774
‫لا، بل إن آخر ما نحتاج إليه
‫هو أن تتلطخ أيدينا بالمزيد من الدماء

289
00:24:05,941 --> 00:24:08,152
‫ماذا تظنين بأن (أرمان) سيفعل بذلك الرجل؟

290
00:24:13,824 --> 00:24:15,909
‫إنه هو

291
00:24:17,369 --> 00:24:19,455
‫مرحباً

292
00:24:20,623 --> 00:24:22,708
‫مرحباً

293
00:24:23,417 --> 00:24:25,502
‫إنني (أرمان)

294
00:24:27,338 --> 00:24:29,840
‫أهلاً، إنني (في)
‫أعني إنني (فيونا)

295
00:24:30,507 --> 00:24:32,593
‫ادعني بما تشاء

296
00:24:35,888 --> 00:24:37,973
‫انظري، لقد أخبرتني (توني) بما حصل

297
00:24:39,308 --> 00:24:42,144
‫لن أسمح لهذا الرجل
‫بأن يستغل عائلتك، اتفقنا؟

298
00:24:45,064 --> 00:24:47,149
‫- اتفقنا
‫- حسناً

299
00:24:47,941 --> 00:24:50,027
‫إنه هناك

300
00:24:57,868 --> 00:25:00,537
‫- هل قمت بربطه؟
‫- أجل

301
00:25:01,455 --> 00:25:03,540
‫أرى بأنك قد تعلمت بضعة أمور

302
00:25:18,764 --> 00:25:21,350
‫- مرحى!
‫- تباً!

303
00:25:23,060 --> 00:25:27,272
‫لقد سمعت أن صديقك الجديد ذاك
‫قد ضاعف رهانه قبل بداية المباراة

304
00:25:29,400 --> 00:25:30,818
‫أجل

305
00:25:31,235 --> 00:25:34,780
‫ولسوء حظه
‫يبدو أن الأمور لا تجري لصالح (كولومبيا)

306
00:25:35,989 --> 00:25:37,491
‫أحسنت صنعاً!

307
00:25:39,076 --> 00:25:42,955
‫- هل من أخبار عن زوجك؟
‫- ألم ترسله ليجمع الرهانات؟

308
00:25:43,497 --> 00:25:47,751
‫لقد أرسلت رجلاً إلى المضمار
‫لقد ظهر (أرمان) هناك ولكنه الآن مختف

309
00:25:48,460 --> 00:25:52,214
‫إذاً، على عكسك أنت
‫أعتقد أنه ليس أهلاً للثقة

310
00:25:52,297 --> 00:25:54,174
‫- اتصل به فحسب!
‫- لقد اتصلت به

311
00:25:54,299 --> 00:25:57,636
‫يبدو أنه لا يعلم أن عليه أن يجب عن اتصال مديره

312
00:26:00,305 --> 00:26:02,099
‫أنت لست مديره يا (روبرت)

313
00:26:02,266 --> 00:26:05,269
‫أنا أدفع له مقابل خدماته
‫وهذا يجعل مني مديراً له

314
00:26:05,352 --> 00:26:06,770
‫(روبرت)...

315
00:26:08,313 --> 00:26:10,190
‫لا تنس أنني أعرفك تماماً

316
00:26:11,191 --> 00:26:16,864
‫أنا أعرف كيف تتلاعب بالناس
‫إن الأمر برمته مجرد لعبة بالنسبة لك

317
00:26:17,239 --> 00:26:21,118
‫ولا بأس بذلك...
‫ولكن هذه الحال لن تدوم

318
00:26:21,243 --> 00:26:23,787
‫لست مديراً لـ(أرمان) ولا لي!

319
00:26:27,833 --> 00:26:32,129
‫لذا، حاول أن تعثر على طريقة
‫للتحدث إلينا... باحترام

320
00:26:33,505 --> 00:26:35,257
‫حتى عندما تكونين مجردة من كل شيء...

321
00:26:35,924 --> 00:26:38,260
‫تحتفظين دائماً باحترام عميق لذاتك

322
00:26:40,220 --> 00:26:41,930
‫لقد ولدت على هذه الحال

323
00:26:42,514 --> 00:26:45,350
‫أرجو أن يكون زوجك مقدراً لميزتك هذه!

324
00:26:50,522 --> 00:26:53,150
‫إن زوجي يقدر كل ما يتعلق بي!

325
00:26:59,114 --> 00:27:01,158
‫لن يغادر هذا المكان

326
00:27:03,285 --> 00:27:05,704
‫أعتذر للاتصال بك بهذه الطريقة

327
00:27:06,163 --> 00:27:08,999
‫- لا بأس
‫- هل كل شيء على ما يرام؟

328
00:27:10,375 --> 00:27:13,337
‫أجل ولكن كان (كامدار)
‫قد طلب مني أن أهتم بأمر ما

329
00:27:15,506 --> 00:27:18,550
‫هل منحك مزيداً من الوقت لتسديد الدين؟

330
00:27:18,759 --> 00:27:20,719
‫لنقل أننا توصلنا لاتفاق

331
00:27:22,387 --> 00:27:25,349
‫كيف تعرفت إليه؟
‫هل عملتما معاً من قبل؟

332
00:27:25,724 --> 00:27:29,812
‫لا، لا... إنه صديق (ناديا) السابق

333
00:27:30,562 --> 00:27:33,649
‫لقد وجدها بينما كانت تراهن
‫في أحد المقاهي في (الأرجنتين)

334
00:27:33,732 --> 00:27:35,609
‫هو من أحضرها إلى هنا

335
00:27:37,152 --> 00:27:39,154
‫ولا ينفك عن تذكيرها بذلك

336
00:27:40,447 --> 00:27:43,075
‫إذاً، إنه يملك مكتب مراهنات وهو مراب

337
00:27:43,158 --> 00:27:47,496
‫هذا في الظاهر فقط
‫إنه يمول نصف المنظمات الإجرامية في (فيغاس)

338
00:27:50,833 --> 00:27:54,795
‫لماذا؟ هل قال لك شيئاً عندما أخذت المال منه؟

339
00:27:55,921 --> 00:27:57,422
‫لا، لقد...

340
00:27:59,007 --> 00:28:02,803
‫لقد ضرب أحد رجاله أمامي بواسطة كرة (بلياردو)

341
00:28:03,679 --> 00:28:05,305
‫من أجل أن يوضح فكرته فحسب

342
00:28:06,640 --> 00:28:09,685
‫لقد قلت لـ(ناديا)
‫إن اللجوء إلى (كامدار) فكرة سيئة

343
00:28:09,893 --> 00:28:11,520
‫ماذا لو لم تتمكن من دفع الدين؟

344
00:28:12,980 --> 00:28:14,439
‫سأتمكن من ذلك

345
00:28:16,316 --> 00:28:17,901
‫يجب علي أن أفعل

346
00:28:23,407 --> 00:28:26,493
‫- مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أين أنت؟

347
00:28:27,077 --> 00:28:28,495
‫"لماذا؟ ما المشكلة؟"

348
00:28:28,620 --> 00:28:31,123
‫قال (روبرت) إنك قد تركت مضمار السباق
‫قبل جمع الرهانات

349
00:28:31,498 --> 00:28:33,584
‫لم ينجح الأمر لذا، توجهت لفعل شيء آخر

350
00:28:33,625 --> 00:28:37,170
‫ما الذي تفعله؟ أين أنت؟
‫لا يمكننا تحمل عواقب إغضابه بهذا الشكل

351
00:28:43,302 --> 00:28:46,054
‫أخبرني رجاء أنك لست معها!

352
00:28:47,806 --> 00:28:50,893
‫لا تبالغي، كانت (توني) بحاجة لمساعدتي

353
00:28:51,101 --> 00:28:54,438
‫- إنها تحتاج إلى مساعدتك طوال الوقت
‫- "(ناديا)!"

354
00:29:00,068 --> 00:29:02,195
‫لم أقصد أن أتسبب لك بالمتاعب

355
00:29:02,905 --> 00:29:05,699
‫- ما كان علي أن أتصل بك
‫- لا بأس بأن تتصلي أبداً

356
00:29:10,871 --> 00:29:13,332
‫حسناً، يمكنكما أن ترحلا، سأتدبر الأمر

357
00:29:14,875 --> 00:29:17,127
‫- كيف ستتدبر الأمر؟
‫- لا يا (أرمان)!

358
00:29:18,754 --> 00:29:20,589
‫حتى وإن عثرتم على كلمة المرور...

359
00:29:20,714 --> 00:29:23,508
‫وإن تمكنتم من حذف تسجيلات كاميرات المراقبة
‫يمكنه أن يخبر أحدهم

360
00:29:24,635 --> 00:29:28,513
‫- هناك طريقة واحدة لمنع حدوث ذلك
‫- ما هي؟ أن نقتله؟

361
00:29:28,639 --> 00:29:31,600
‫- نحن لسنا قتلة!
‫- أليس هذا سبب إحضاركم لي إلى هنا؟

362
00:29:32,517 --> 00:29:34,102
‫إنه شاهد!

363
00:29:34,645 --> 00:29:37,731
‫إن الأشخاص أمثاله لا يستسلمون
‫إنهم يستمرون بالمحاولة

364
00:29:38,899 --> 00:29:41,318
‫إن لم أتخلص منه سيكون تهديداً دائماً

365
00:29:42,694 --> 00:29:45,906
‫لقد كنت شاهدة كذلك
‫ولكنه لم يقتلني

366
00:29:47,032 --> 00:29:48,742
‫لأنك مختلفة!

367
00:29:52,287 --> 00:29:53,830
‫لقد كنت خائفة!

368
00:29:55,457 --> 00:29:58,543
‫يجب أن يشعر بالخوف بما يكفي ليلتزم الصمت

369
00:29:59,086 --> 00:30:01,880
‫إنه مقيد في حوض استحمام
‫ما الذي يمكن أن نفعله أكثر من ذلك؟

370
00:30:04,007 --> 00:30:05,425
‫نحن بحاجة للثلج

371
00:30:15,769 --> 00:30:17,145
‫من أنت؟

372
00:30:17,813 --> 00:30:20,524
‫أنا من يمكنه أن يبقي على حياتك أو ينهيها

373
00:30:22,067 --> 00:30:25,028
‫أعطني كلمة المرور كي أتمكن من حذف ذلك التسجيل

374
00:30:25,946 --> 00:30:29,074
‫وما دمت تلتزم الصمت
‫تاركاً هاتين السيدتين وشأنهما...

375
00:30:29,741 --> 00:30:31,284
‫ستنجو!

376
00:30:32,369 --> 00:30:34,997
‫هل أحضرتم هذا الأحمق
‫ظناً منكم أنه سيجعلني أقول ما لدي؟

377
00:30:41,420 --> 00:30:46,133
‫افعل ما شئت ولكن فكر بالأمر
‫إن مت سيملأ رجال الشرطة هذا المكان

378
00:30:46,842 --> 00:30:50,303
‫سيعثرون على التسجيل وسينتهي أمركم

379
00:30:50,554 --> 00:30:53,932
‫أو... يمكنكم أن تقدموا لي ما أريد

380
00:30:54,766 --> 00:30:58,937
‫- وسنكون جميعاً سعداء
‫- أجل، إلى أن تحتاج المال مجدداً وتعود إلينا

381
00:31:00,647 --> 00:31:04,568
‫- لن أسمح لك أن تتحكم بحياتهما
‫- إذاً اقتلني فحسب!

382
00:31:05,402 --> 00:31:09,156
‫- إن حياتي بلا قيمة بجميع الأحوال
‫- أنت مخطىء بذلك في الواقع

383
00:31:11,992 --> 00:31:14,619
‫إن حياتك قيمة أكثر مما تظن

384
00:31:17,247 --> 00:31:19,207
‫إن تلك الحقنة التي سبق أن أعطيتك إياها...

385
00:31:19,499 --> 00:31:23,754
‫عبارة عن مهدىء
‫أعطيه للمرضى قبل الخضوع للعمليات

386
00:31:24,713 --> 00:31:27,215
‫لقد كنت طبيبة جراحة في (الفلبين)

387
00:31:28,216 --> 00:31:30,927
‫وللأسف لا أملك رخصة لمزاولة المهنة هنا

388
00:31:31,511 --> 00:31:34,556
‫لذا فأنا أبيع الأعضاء البشرية في (ريد ماركت)

389
00:31:36,391 --> 00:31:38,852
‫- لقد فقدت عقلك فعلاً، أليس كذلك؟
‫- أتعتقد ذلك؟

390
00:31:39,936 --> 00:31:43,231
‫هناك أشخاص يموتون كل يوم
‫وهم بانتظار الحصول على أعضاء بديلة لن تصلهم

391
00:31:43,565 --> 00:31:45,358
‫هناك سوق يختص بهذه الأشياء

392
00:31:46,318 --> 00:31:49,446
‫يمكنني أن أحصل على 200 ألف مقابل كليتك

393
00:31:49,988 --> 00:31:52,240
‫ونصف مليون مقابل كبدك

394
00:31:53,366 --> 00:31:57,287
‫- حتى قرنيتيك، تساوي كل منها 30 ألفاً
‫- ماذا فعلتم؟ ماذا أخذتم مني؟

395
00:31:57,329 --> 00:31:59,289
‫لا شيء، ليس بعد

396
00:31:59,581 --> 00:32:04,002
‫ولكن إن لم تعطنا كلمة المرور
‫سأضطر لأن آخذ كل ما فيك...

397
00:32:04,211 --> 00:32:05,670
‫واحداً تلو الآخر

398
00:32:06,546 --> 00:32:08,215
‫حتى جلدك!

399
00:32:09,508 --> 00:32:13,261
‫وآخر ما سنأخذه منك هو قلبك
‫إنه يساوي مليون دولار

400
00:32:16,932 --> 00:32:18,558
‫ما الذي ستعطينا إياه إذاً؟

401
00:32:19,059 --> 00:32:22,062
‫- كلمة المرور أم جسمك؟
‫- كلمة المرور، كلمة المرور، اتفقنا؟

402
00:32:22,145 --> 00:32:24,189
‫ولكن لا تدعها تقتلني!

403
00:32:25,148 --> 00:32:27,025
‫إن اسم الملف هو "فتى السلالم"

404
00:32:27,109 --> 00:32:30,904
‫وهذه هي كلمة المرور إنها "فتى السلالم"
‫ولكن بحروف معكوسة ومع إشارة تعجب

405
00:32:30,946 --> 00:32:34,533
‫- هل هذا هو الملف الوحيد؟
‫- أجل، صدقني لا يوجد غيره

406
00:32:41,039 --> 00:32:44,251
‫ابق معه، سأذهب لتفقد الأمر

407
00:32:49,404 --> 00:32:51,864
‫"تي إس" وعلامة تعجب

408
00:32:52,073 --> 00:32:53,491
‫"ملف مشفر"

409
00:32:53,616 --> 00:32:56,285
‫- مرحى! لقد فتحناه
‫- "إنه نائم، دعه وشأنه"

410
00:32:56,411 --> 00:33:00,039
‫- "ابتعد عنه، اتركه! اتركه!"
‫- "قلت لك إنه نائم، إنه نائم، ابتعد!"

411
00:33:00,081 --> 00:33:02,750
‫- "قلت لك ابتعد عنه!"
‫- "(ماركو)!"

412
00:33:03,042 --> 00:33:05,420
‫يا للهول! لا يمكنني أن أشاهد هذا!

413
00:33:06,087 --> 00:33:07,713
‫لا بأس، لا بأس

414
00:33:09,006 --> 00:33:10,633
‫هل حذفته؟

415
00:33:11,676 --> 00:33:14,512
‫- هل حذفته؟ أرجوك!
‫- أجل!

416
00:33:15,596 --> 00:33:17,098
‫"هل تريد بالتأكيد حذف ملف (فتى السلالم)؟"

417
00:33:18,224 --> 00:33:19,600
‫"جميع البيانات المخزنة على القرص الثابت ستحذف
‫هل ترغب بالاستمرار؟"

418
00:33:19,642 --> 00:33:22,562
‫- "جاري إعادة تهيئة القرص (د)"
‫- لقد تم حذفه، لقد حذفته بالكامل!

419
00:33:24,272 --> 00:33:27,024
‫لقد حذفت كل ما يتضمنه القرص، اقتربي

420
00:33:31,821 --> 00:33:33,698
‫لقد اختفى، فهمت؟

421
00:33:42,373 --> 00:33:47,795
‫إنك... بالطريقة التي تدبرت الأمر بها
‫وطريقة إخافتك لـ(جون)...

422
00:33:48,754 --> 00:33:50,256
‫ماذا تقصدين؟

423
00:33:55,178 --> 00:33:57,346
‫لقد بدوت مختلفة يا (توني)

424
00:34:02,518 --> 00:34:05,271
‫لم تكوني على طبيعتك معه، مع (أرمان)!

425
00:34:07,023 --> 00:34:09,525
‫أنت تثقين به فعلاً، أليس كذلك؟

426
00:34:11,402 --> 00:34:13,070
‫- أجل!
‫- لكن لماذا؟

427
00:34:13,237 --> 00:34:15,239
‫كيف لك معرفة هويته؟

428
00:34:17,116 --> 00:34:21,162
‫لأنه لطالما كان إلى جانبي متى احتجت إليه

429
00:34:26,626 --> 00:34:28,169
‫لقد أخبرتك يا (في)...

430
00:34:28,711 --> 00:34:31,297
‫أنا مستعدة لفعل أي شيء من أجل عائلتنا

431
00:34:31,589 --> 00:34:34,258
‫من أجلك أنت والأطفال و(لوكا)! من أجلنا جميعاً!

432
00:34:35,676 --> 00:34:38,721
‫لكننا لا نستطيع دوماً
‫اختيار طريقة قيامنا بما نريد

433
00:34:39,138 --> 00:34:42,892
‫حسناً؟
‫تحدث الأمور أحياناً بطريقة عشوائية

434
00:34:47,522 --> 00:34:49,357
‫"ليحدث ما يحدث"

435
00:34:51,192 --> 00:34:52,693
‫أجل

436
00:34:52,818 --> 00:34:55,238
‫انتهى الأمر الآن
‫وقد فعلت ما كان علي فعله

437
00:35:01,244 --> 00:35:03,287
‫هيا، نظفي المكان

438
00:35:03,704 --> 00:35:05,748
‫لا تتركي أثراً لنا في هذا المكتب

439
00:35:30,314 --> 00:35:31,732
‫ما هذا؟

440
00:35:34,193 --> 00:35:35,611
‫ما هذا؟

441
00:35:38,239 --> 00:35:39,782
‫"فتى السلالم"

442
00:35:47,123 --> 00:35:48,791
‫ماذا هناك؟ هل نجح الأمر؟

443
00:35:50,126 --> 00:35:53,754
‫أجل، قمنا بحذف مقطع الفيديو
‫من الجهاز المحمول، لكن...

444
00:35:54,630 --> 00:35:57,383
‫- لم يكن هو الوحيد
‫- هذه الخمسة لـ(كريس)

445
00:35:59,010 --> 00:36:00,678
‫لقد كذب علينا

446
00:36:00,845 --> 00:36:02,638
‫لقد احتفظ بنسخ وقد يكون هناك المزيد

447
00:36:03,306 --> 00:36:05,391
‫تباً! لقد كنت على حق!

448
00:36:06,350 --> 00:36:08,144
‫لن يذهب بعيداً أبداً!

449
00:36:10,563 --> 00:36:13,482
‫لن ينتهي الابتزاز إلا إن قمت بإنهائه!

450
00:36:13,733 --> 00:36:15,693
‫لا، لا يمكنني فعل ذلك يا (توني)

451
00:36:15,860 --> 00:36:17,987
‫- لا يمكنني!
‫- لست مضطرة لذلك...

452
00:36:18,613 --> 00:36:22,408
‫لست مضطرة لذلك
‫أعدك بحماية عائلتك، سأتولى أنا الأمر

453
00:36:24,368 --> 00:36:25,953
‫ماذا؟

454
00:36:28,956 --> 00:36:31,667
‫- اتركنا لوحدنا، من فضلك
‫- حسناً

455
00:36:35,921 --> 00:36:37,673
‫اسمعيني يا (في)...

456
00:36:40,676 --> 00:36:42,303
‫(كريس) ابنك...

457
00:36:44,430 --> 00:36:46,265
‫هذا قرارك

458
00:36:47,308 --> 00:36:49,018
‫ماذا تريدين أن يفعل؟

459
00:36:49,518 --> 00:36:52,146
‫أعلم ما علينا فعله

460
00:36:52,438 --> 00:36:54,106
‫أنا فقط...

461
00:36:56,901 --> 00:36:58,152
‫لماذا؟

462
00:36:58,402 --> 00:37:02,156
‫- لماذا؟ لماذا فعل ذلك؟
‫- لا أعرف يا (في)، لكنه فعلها

463
00:37:04,158 --> 00:37:06,410
‫لم يترك خياراً لنا

464
00:37:07,286 --> 00:37:09,205
‫لا يمكننا الوثوق به

465
00:37:13,709 --> 00:37:15,461
‫"ليحدث ما يحدث"

466
00:37:18,506 --> 00:37:20,132
‫"ليحدث ما يحدث"

467
00:37:25,096 --> 00:37:27,973
‫ليحدث ما يحدث!

468
00:37:44,073 --> 00:37:45,783
‫لا بأس

469
00:38:03,380 --> 00:38:06,216
‫- ماذا يفعل هنا؟
‫- لا أدري، لقد استمر بالاتصال بي طوال النهار

470
00:38:06,299 --> 00:38:08,968
‫اذهبي للاطمئنان عن (نينا)
‫تريد العودة إلى المنزل

471
00:38:09,094 --> 00:38:10,595
‫أين كنت طوال تلك المدة؟

472
00:38:12,764 --> 00:38:14,849
‫- هذا ما أتيت من أجله، صحيح؟
‫- أجل

473
00:38:15,225 --> 00:38:18,186
‫- أشكرك، هل فحصتيه؟ هل فهمت الأمر تماماً؟
‫- أجل، فهمت

474
00:38:18,311 --> 00:38:22,107
‫- لكن كما أخبرتك، فعل هذا هو تصرف عابر
‫- أجل، سمعت ذلك بوضوح

475
00:38:22,816 --> 00:38:24,776
‫(توني)!
‫(نينا) تحتاجك في الداخل

476
00:38:25,026 --> 00:38:27,153
‫- أظن أنها دخلت مرحلة المخاض، تعالي!
‫- هل أنتما بخير؟ هل كل شيء على ما يرام؟

477
00:38:27,320 --> 00:38:29,364
‫أجل، نحن بخير، أشكرك

478
00:38:36,079 --> 00:38:39,666
‫بدأ ظهرها يؤلمها والآن يؤلمها جسدها بالكامل
‫لا أدري كيف أتصرف!

479
00:38:40,166 --> 00:38:43,044
‫(نينا)، هل توقف ألم الظهر؟

480
00:38:43,336 --> 00:38:45,213
‫أتعتقدين أن بإمكانك الوقوف والمشي؟

481
00:38:45,672 --> 00:38:47,215
‫- أظن ذلك
‫- حسناً

482
00:38:47,757 --> 00:38:49,843
‫- (كريس)، خذ (لوكا) إلى غرفتك
‫- حسناً، حسناً، حسناً

483
00:38:49,968 --> 00:38:51,636
‫- (في)، نحتاج إلى سريرك
‫- أجل، طبعاً، طبعاً

484
00:38:51,803 --> 00:38:53,430
‫حسناً، هيا بنا، هيا بنا

485
00:39:10,989 --> 00:39:12,866
‫حصلت على واحد آخر كي أضاعف رهانه

486
00:39:12,991 --> 00:39:14,367
‫شخص سادس اليوم

487
00:39:15,243 --> 00:39:16,995
‫من الواضح أنك لم تفقدي مهارتك

488
00:39:18,246 --> 00:39:20,290
‫أجل، هل تحتاج إلى شيء آخر اليوم؟

489
00:39:21,458 --> 00:39:24,419
‫لماذا تسأليني؟ أنا لست مديرك!

490
00:39:29,924 --> 00:39:33,094
‫- هل لديك زجاجة أخرى من هذا العصير؟
‫- أجل، بكل تأكيد

491
00:39:45,064 --> 00:39:47,400
‫يسرني أنك لم تنسي جذورك

492
00:39:48,401 --> 00:39:51,112
‫على المرأة ألا تنسى المكان الذي تنتمي إليه

493
00:40:03,583 --> 00:40:05,126
‫تأخر الوقت

494
00:40:06,544 --> 00:40:08,379
‫ألا ينتظر (أرمان) قدومك؟

495
00:40:14,344 --> 00:40:16,429
‫(أرمان) ليس مديري أيضاً

496
00:40:21,810 --> 00:40:23,394
‫"بالعافية"

497
00:40:27,190 --> 00:40:28,775
‫"بالعافية"

498
00:40:36,282 --> 00:40:41,412
‫أتألم بشدة! ظننت أنني أعاني من التقلصات
‫لكنه أخبرني أنها تشنجات بطنية

499
00:40:43,122 --> 00:40:44,791
‫لا زلت في الأسبوع الـ36

500
00:40:44,999 --> 00:40:47,252
‫كان على طبيبك الإصغاء إليك
‫لقد دخلت مرحلة المخاض

501
00:40:47,627 --> 00:40:49,921
‫- لقد خرجت مياه الرحم
‫- يا للهول! حسناً...

502
00:40:50,171 --> 00:40:52,841
‫- هلا تذهبين معي إلى الإسعاف! ليس لدي...
‫- لا وقت للتوجه إلى الإسعاف...

503
00:40:52,924 --> 00:40:54,592
‫ستلدين طفلك في الحال

504
00:41:11,401 --> 00:41:12,777
‫عند إشارتي...

505
00:41:12,902 --> 00:41:16,030
‫واحد، اثنان، ثلاثة، حاولي دفعه!

506
00:41:18,538 --> 00:41:20,373
‫أجل! أجل! أجل! أجل!

507
00:41:29,085 --> 00:41:31,421
‫يمكنني رؤية رأس الطفل يا (نينا)

508
00:41:33,214 --> 00:41:36,801
‫واحد، اثنان، ثلاثة، حاولي دفعه!

509
00:41:46,102 --> 00:41:48,271
‫إنه صبي! إنه صبي!

510
00:42:01,247 --> 00:42:03,875
‫(لوكا)، (كريس)، تعالا لرؤية الطفل

511
00:42:04,347 --> 00:42:06,057
‫تعال هنا، تعال هنا

512
00:42:07,893 --> 00:42:10,562
‫- هل الطفل بخير؟
‫- أجل، الطفل بصحة جيدة

513
00:42:10,770 --> 00:42:12,355
‫تعال

514
00:42:28,288 --> 00:42:30,665
‫- هل تريدين حمله؟
‫- أجل

515
00:42:32,042 --> 00:42:35,670
‫لقد أمسكتك، لقد أمسكتك!

