﻿1
00:01:28,066 --> 00:01:33,116
<b>"مقتبس من رواية "نيران ودماء
."لـ"جورج آر آر مارتن</b>

2
00:01:34,067 --> 00:01:39,067
<b>|| آل التنين ||
"الحلقة التاسعة: المجلس الأخضر"</b>

3
00:01:39,068 --> 00:01:46,118
الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - علي طلال - يوسف فريد ||

4
00:03:11,067 --> 00:03:13,575
أأنتِ متأكدة؟

5
00:03:16,697 --> 00:03:20,207
.بأم عيناه جلالتك

6
00:03:30,336 --> 00:03:33,607
ابقِ هنا، لا تخبري أحداً

7
00:03:33,631 --> 00:03:38,350
ساعدني في إرتداء الملابس

8
00:03:50,982 --> 00:03:54,616
من يعرف؟

9
00:03:56,028 --> 00:04:03,709
.(خادمتي (تاليا
وبعض الخدم

10
00:04:05,621 --> 00:04:13,621
.. رأيته ليلة الأمس قبل أن

11
00:04:14,797 --> 00:04:19,058
أخبرني برغبته
أن يكون (إيغون) الملك

12
00:04:25,850 --> 00:04:30,455
.إنها الحقيقة
نطقّها بشفتيه

13
00:04:30,479 --> 00:04:35,377
كانت كلماته الأخيرة لي
وأنا الوحيدة التي كُنت متواجدة

14
00:04:35,401 --> 00:04:38,786
وقد مات الآن

15
00:05:07,016 --> 00:05:10,037
ما الذي قد لا ينتظر
ساعة واحدة حتى؟

16
00:05:10,061 --> 00:05:13,737
هل غزونا (دورن)؟

17
00:05:15,232 --> 00:05:19,034
.لقد مات الملك

18
00:05:27,036 --> 00:05:30,807
.. نحزن على (فيسيريس) المُسالم

19
00:05:30,831 --> 00:05:34,424
عاهلنا ...

20
00:05:34,668 --> 00:05:37,803
.. وصديقنا

21
00:05:39,799 --> 00:05:43,475
ولكنه ترك لنا هدية

22
00:05:45,054 --> 00:05:49,201
،وهو يلتقط آخر أنفاسه
:آثّر على الملكة بأمنيته الأخيرة

23
00:05:49,225 --> 00:05:52,746
.. (أن يكون ابنه (إيغون

24
00:05:52,770 --> 00:05:58,866
.خليفته وملكاً للممالك السبع ..

25
00:06:05,950 --> 00:06:11,181
إذن علينا المضي قدما الآن وواثقين
من بركته على خِططنا المُرتّبة منذ زمن

26
00:06:11,205 --> 00:06:14,810
أجل، ثمة الكثير لفعله
كما تناقشنا مسبقاً

27
00:06:14,834 --> 00:06:19,648
والآن، هناك اثنين من قادة حراس
(المدينة يكنون الولاء لـ(دايمن

28
00:06:19,672 --> 00:06:22,400
.(دعونا نستبدلهم يا لورد (لانيستر

29
00:06:22,424 --> 00:06:23,860
الخزانة في متناول اليد

30
00:06:23,884 --> 00:06:25,904
وسنقسّم الذهب
من أجل زيادة الحماية

31
00:06:25,928 --> 00:06:29,407
ولنبعث الرسائل إلى حُلفائنا
(ريفرن) و(هايغاردن)

32
00:06:29,431 --> 00:06:30,909
هل أفهم من هذا أن أعضاء
هذا المجلس يخططون

33
00:06:30,933 --> 00:06:34,704
سراً لتنصيب ابني
دون علمي؟

34
00:06:34,728 --> 00:06:39,233
ملكتي، لا حاجة لشغلك
بمخططات الظلام هذه

35
00:06:39,257 --> 00:06:42,295
!لن أسمح بهذا
أن أسمعكم تتآمرون

36
00:06:42,319 --> 00:06:46,833
.. لإستبدال الوريث المختار للملك
!بمحتال

37
00:06:46,857 --> 00:06:49,761
!إنه ابنه وليس محتالاً -
... مئات الأمراء -

38
00:06:49,785 --> 00:06:52,514
والفرسان اقسموا
!بالولاء للأميرة

39
00:06:52,538 --> 00:06:54,432
!كان ذلك منذ 20 عاماً
.ومعظمهم مات الآن

40
00:06:54,456 --> 00:06:58,937
لقد سمعت المُساعد
كان تآمراً أو لا، غيّر الملك رأيه

41
00:06:58,961 --> 00:07:01,731
عُمري ستة وسبعين عاماً

42
00:07:01,755 --> 00:07:06,278
وأعرف (فيسيريس) أكثر
ممن يجلس على هذه الطاولة

43
00:07:06,302 --> 00:07:07,821
ولن أصدق أنّه قال هذا

44
00:07:07,845 --> 00:07:14,953
على فراش موته وحيداً
!مع والدة الصبي كشاهدة

45
00:07:14,977 --> 00:07:17,080
!هذا إستيلاء

46
00:07:17,104 --> 00:07:19,583
!تلك سرقة! إنها خيانة

47
00:07:19,607 --> 00:07:23,461
... وعلى الأقل، يجب -
!(انتبه لكلامك يا (ليمان -

48
00:07:23,485 --> 00:07:26,006
.. كان الملك بخير ليلة الأمس

49
00:07:26,030 --> 00:07:28,925
.بشهادة الجميع ...

50
00:07:28,949 --> 00:07:34,097
من منكم يقسّم أنّه مات
من تلقاء نفسه؟

51
00:07:34,121 --> 00:07:37,893
مَن منا تتهمه بقتل
الملك يا لورد (بيزبيري)؟

52
00:07:37,917 --> 00:07:42,314
سواء كان واحداً منكم
أو جميعكم، لا يهمني

53
00:07:42,338 --> 00:07:43,398
.. لن أشارك -
!اجلس -

54
00:07:43,422 --> 00:07:48,392
!(سير (كريستن

55
00:07:58,062 --> 00:08:03,418
ألقِ سيفك واخلع
.(عباءتك سير (كريستن

56
00:08:03,442 --> 00:08:07,756
.(أنا قائدك يا سير (كريتسن
ألقِ سيفك

57
00:08:07,780 --> 00:08:11,443
لن أتهاون في إهانة
جلالة الملكة

58
00:08:11,467 --> 00:08:16,803
(لا يوجد إهانة يا سير (كريستن
ضع سيفك جانباً

59
00:08:22,753 --> 00:08:27,597
هل وصلنا إلى هذا؟ -
يكفي أيها اللورد القائد -

60
00:08:29,218 --> 00:08:33,865
(دعونا نُبعد اللورد (بيزبيري -
.كلا -

61
00:08:33,889 --> 00:08:39,192
سيظل الباب مغلقاً
.حتى ننتهي من شؤوننا

62
00:08:54,076 --> 00:08:55,762
(ما يُقلقنا هو (ستورمز إند

63
00:08:55,786 --> 00:08:59,224
(قد لا نجد ولاء اللورد (بوروس

64
00:08:59,248 --> 00:09:02,018
ولكن لديه أربعة بنات
جميعهن غير متزوجات

65
00:09:02,042 --> 00:09:05,188
.. العرض الصحيح -
ماذا عن (راينيرا)؟ -

66
00:09:05,212 --> 00:09:09,067
بالطبع غير مسموح بالوريث
،السابق أن يظل حراً

67
00:09:09,091 --> 00:09:12,904
.وتجذب المطالب أكثر لحُكمها ..

68
00:09:12,928 --> 00:09:15,448
.أنت تنوي حبسّها -
.. سنمنحها هي وعائلتها -

69
00:09:15,472 --> 00:09:20,245
الفرصة بقسم الخضوع
علناً للملك الجديد

70
00:09:20,269 --> 00:09:27,074
.لن تخضع أبداً
.ناهيك عن (دايمن)، كما تعرف

71
00:09:30,446 --> 00:09:34,081
!أنتم تخططون لقتلهم

72
00:09:36,368 --> 00:09:41,224
.والجميع هنا ينضمون إلى هذا -
والدك مُحق يا جلالتك -

73
00:09:41,248 --> 00:09:44,936
منافس حي سيدعو
للمعركة وسفك الدماء

74
00:09:44,960 --> 00:09:46,938
إنه أمر بغيض، نعم

75
00:09:46,962 --> 00:09:50,442
ولكنها تضحية إجبارية
(لتأمين خلافة (إيغون

76
00:09:50,466 --> 00:09:53,445
ومن ثم هناك (دايمن) يجب مراعاته

77
00:09:53,469 --> 00:09:58,950
.. ما كان الملك ليُريد أياً من هذا -
!ولكن الملك لا يرغب بقتل ابنته -

78
00:09:58,974 --> 00:10:00,952
لقد أحبّها، لن أسمح بنكران هذا

79
00:10:00,976 --> 00:10:02,996
.. ورغم ذلك -
.. كلمة أخرى وسأرميك -

80
00:10:03,020 --> 00:10:07,030
من هذه الغرفة
!وأرسلك للسور

81
00:10:15,658 --> 00:10:20,502
ماذا تقترحين يا جلالتك؟

82
00:10:21,080 --> 00:10:25,240
الوقت جوهري

83
00:10:33,759 --> 00:10:39,157
(أيّها القائد (ويسترلينغ
(خُذ فرسانك إلى (دراغنستون

84
00:10:39,181 --> 00:10:43,066
.كُن سريعاً وبلا فوضى

85
00:10:55,364 --> 00:10:59,274
أنا قائد حُراس المدينة

86
00:11:00,744 --> 00:11:04,849
ولا أعترف بأي
سُلطة سوى للملك

87
00:11:04,873 --> 00:11:08,758
... وحتى يكون هناك ملك

88
00:11:09,169 --> 00:11:13,054
.فلا مكان لي هنا

89
00:11:22,891 --> 00:11:27,171
إنه مصيرنا حسبما أظن
أن نشتهي ما في يد الآخرين

90
00:11:27,195 --> 00:11:31,451
،إذا إمتلك الفرد شيئاً
سيرغب الآخر بأخذه منه

91
00:11:31,475 --> 00:11:35,710
أجل يا أميرة

92
00:11:36,280 --> 00:11:39,706
أين (إيغون)؟

93
00:11:40,951 --> 00:11:46,421
ليس هنا -
!ليس في غُرفه -

94
00:11:51,670 --> 00:11:54,971
!ابي

95
00:12:02,306 --> 00:12:05,982
ما الذي حدث؟

96
00:12:18,989 --> 00:12:22,302
.. والدك -
هناك وحش أسفل الألواح -

97
00:12:22,326 --> 00:12:26,461
!عزيزتي

98
00:12:45,682 --> 00:12:49,276
(سير (إريك

99
00:12:50,896 --> 00:12:55,542
أين الأمير؟ -
.سامحني يا سيدي، لا أدري -

100
00:12:55,566 --> 00:12:57,962
ولكنك أقسمت على حمايته

101
00:12:57,986 --> 00:13:02,998
،استغلَ سُلطته ليأمرني بالابتعاد
ومن ثم تهرّب مني يا سيدي

102
00:13:05,827 --> 00:13:10,850
أعتقد أنّه غادر القلعة سراً
وذهب إلى المدينة

103
00:13:10,874 --> 00:13:15,010
اُعثر عليه

104
00:13:17,214 --> 00:13:19,817
ولا تأخذ أحد معاك إلا أخاك

105
00:13:19,841 --> 00:13:21,611
واخلع عباءتك البيضاء

106
00:13:21,635 --> 00:13:24,364
لا يجب أن يعرفك أحد
.. أو عما تبحث

107
00:13:24,388 --> 00:13:26,824
.بمن فيهم الملكة ...

108
00:13:26,848 --> 00:13:28,826
سيدي

109
00:13:28,850 --> 00:13:34,321
أحضره لي أنا فقط
.(يا سير (إريك

110
00:13:50,872 --> 00:13:55,967
ما معني هذا؟

111
00:14:13,353 --> 00:14:17,155
!ياحُراس! حُراس

112
00:14:29,578 --> 00:14:32,599
(لم نعثر على الأمير (إيغون
داخل القلعة يا جلالتك

113
00:14:32,623 --> 00:14:36,758
(وأرسل والدك السير (إريك
إلى المدينة للعثور عليه

114
00:14:37,544 --> 00:14:42,347
(السير (إيريك) يعرف (إيغون
ولديه الأفضلية هنا

115
00:14:47,387 --> 00:14:50,199
انا أثق فيك مجدداً
(يا سير (كريستن

116
00:14:50,223 --> 00:14:52,076
فيك وفي ولائك

117
00:14:52,100 --> 00:14:55,747
(يجب العثور على (إيغون
.وإحضاره لي

118
00:14:55,771 --> 00:14:59,000
مصير الممالك السبع
منوط بهذا

119
00:14:59,024 --> 00:15:04,422
.. بكل ما تشعر به تجاهي
.بكوني ملكتك

120
00:15:04,446 --> 00:15:08,843
.لن أخذلكِ -
سأرافقك -

121
00:15:08,867 --> 00:15:12,138
(لا أريد هذا يا (إيموند

122
00:15:12,162 --> 00:15:17,101
... إن حدث أي شيء -
كول) يُريدني يا أماه) -

123
00:15:17,125 --> 00:15:22,429
وليس السير (إيريك) وحده
(من يعرف أفعال (إيغون

124
00:15:46,697 --> 00:15:50,009
أحضرني (إيغون) إلى شارع
الحرير في عيد ميلادي الثالث عشر

125
00:15:50,033 --> 00:15:58,033
وقال أن هذا واجبه كأخ
ليتأكد أنني تعلّمت مثله تماماً

126
00:16:00,544 --> 00:16:06,071
على الأقل هذا ما فهمت معناه

127
00:16:06,341 --> 00:16:08,236
لا أفهمك

128
00:16:08,260 --> 00:16:09,987
"قال: "حان الوقت ليتبلل

129
00:16:10,011 --> 00:16:13,074
تُعتبر كل امرأة على
،شاكلة الآلهة الأم

130
00:16:13,098 --> 00:16:16,483
ويجب التحدث عنها بوقار..

131
00:16:23,483 --> 00:16:28,297
في وقتِ ما ليلة الأمس
أضعنا رفيقنا في السُكر

132
00:16:28,321 --> 00:16:31,843
مع العلم أنه كان في الماضي
،نصيراً لمؤسستك الجميلة

133
00:16:31,867 --> 00:16:33,678
وفكرنا في السؤال
عن مكان وجوده هنا

134
00:16:33,702 --> 00:16:36,723
!اوصفه لي

135
00:16:36,747 --> 00:16:39,684
هذه مسألة حساسة

136
00:16:39,708 --> 00:16:43,020
تعلمين، الرجل الذي نبحث
(عنه هو الأمير الشاب (إيغون

137
00:16:43,044 --> 00:16:47,859
آمل أنكِ تثقين
في تقدير قيمتك

138
00:16:47,883 --> 00:16:50,027
.الأمير ليس هنا

139
00:16:50,051 --> 00:16:54,824
ربما جاء هنا باكراً؟

140
00:16:54,848 --> 00:17:00,663
في الواقع قبل ذلك بسنوات -
ولكن مؤخراً؟ -

141
00:17:00,687 --> 00:17:03,958
إنه لا يتردد على
شارع الحرير كثيراً

142
00:17:03,982 --> 00:17:06,711
... معروف أن ذوقه

143
00:17:06,735 --> 00:17:10,214
.أكثر تمييزاً ...

144
00:17:10,238 --> 00:17:12,842
ماذا تعنين؟

145
00:17:12,866 --> 00:17:19,921
أتمنى لك الحظ يا سيّدي
والتوفيق لصديقك

146
00:17:23,627 --> 00:17:28,054
!كم نضجت

147
00:17:33,720 --> 00:17:39,202
عدّل (فيسيريس) أمنياته
وهي بسيطة للغاية

148
00:17:39,226 --> 00:17:42,205
لقد أقسمتم ذات مرة
.(على الولاء لـ(رينيرا

149
00:17:42,229 --> 00:17:48,992
ويجب أن تتعهدوا بذلك
الآن لملك المستقبل

150
00:17:53,782 --> 00:17:59,096
يجب أن أتشاور مع عائلتي
أولاً بخصوص هذا الشأن

151
00:17:59,120 --> 00:18:04,415
لن تغادر هذه القاعة
دون الإعلان عن نيتك

152
00:18:11,800 --> 00:18:16,978
أنا لا أحنث القسم

153
00:18:17,639 --> 00:18:21,524
لن أتعهد بالولاء

154
00:18:26,731 --> 00:18:31,159
أيّ أحد سواه؟

155
00:18:41,162 --> 00:18:47,717
تحافظ عائلة (فيل)
على قسمّها للأميرة

156
00:18:48,587 --> 00:18:52,722
حسنًا

157
00:19:10,692 --> 00:19:11,961
يحيّا الملك

158
00:19:11,985 --> 00:19:16,871
يحيّا الملك

159
00:19:45,894 --> 00:19:48,831
يبدو أنّك أخطأت في
تقديرك لعادات (إيغون)

160
00:19:48,855 --> 00:19:53,961
قد يكون في أيدي المرتزقة
(على سفينة متجهة إلى (يي تي

161
00:19:53,985 --> 00:19:56,172
.أو قد يكون ميتًا

162
00:19:56,196 --> 00:20:00,498
لنأمل من أجل والدتك
أن الأمر ليس هكذا

163
00:20:14,422 --> 00:20:16,025
دعني أرى

164
00:20:16,049 --> 00:20:18,611
تعال هنا
!تعال هنا

165
00:20:18,635 --> 00:20:23,479
!ادخل هناك، أيّها الصغير

166
00:20:27,644 --> 00:20:30,122
!مرحى

167
00:20:30,146 --> 00:20:35,199
!هيّا

168
00:20:38,113 --> 00:20:41,259
كم عُمرهم؟

169
00:20:41,283 --> 00:20:44,887
حوالي 10 سنوات، على ما أعتقد

170
00:20:44,911 --> 00:20:48,140
يُنّمون لهم أظافرهم
ويَبرُدون أسنانهم

171
00:20:48,164 --> 00:20:51,143
.ليجعلونهم أكثر رعبًا

172
00:20:51,167 --> 00:20:54,814
!هيا -
يقضي الأمير (إيغون) ليالِ كثيرة هنا -

173
00:20:54,838 --> 00:20:57,149
هل ترى الآن حقيقته؟

174
00:20:57,173 --> 00:21:00,516
.لم ترى كل شيء

175
00:21:07,100 --> 00:21:12,070
ابن (إيغون)؟ -
!أراهن إنه واحد من العديد -

176
00:21:26,861 --> 00:21:30,049
ها أنا ذا أتجول في المدينة
.. مثل الجندي الصالح

177
00:21:30,073 --> 00:21:36,126
باحث عن مبذّر لم
يهتم أبدًا بحقوقه الشرعية

178
00:21:36,412 --> 00:21:39,308
أنا الأخ الأصغر الذي درس
التاريخ والفلسفة

179
00:21:39,332 --> 00:21:42,061
،أنا من تدرّب على السيف
وركب أكبر تنين في العالم

180
00:21:42,085 --> 00:21:46,512
.. أنا مَن يجب أن أكون

181
00:21:47,966 --> 00:21:53,477
أعرف الشعور حين تكافح لأجل
ما يُمنح للآخرون بلا مقابل

182
00:21:55,265 --> 00:21:57,952
لا يمكننا إيجاده يا (كول)

183
00:21:57,976 --> 00:22:01,038
أنت رجل محترم لا تميل للفسق

184
00:22:01,062 --> 00:22:03,040
.. أسراره تخصّه

185
00:22:03,064 --> 00:22:04,416
.وهو يرحب بها

186
00:22:04,440 --> 00:22:07,211
أنا التالي في وراثة العرش

187
00:22:07,235 --> 00:22:13,539
،إذا جاءوا باحثين عني
أنوي أن يجدوني

188
00:22:21,416 --> 00:22:24,520
لا بد من فعل شيء ما -
(إيغون) غير مؤهل للحكم -

189
00:22:24,544 --> 00:22:26,438
لقد تحملت ميول الأمير لسنوات

190
00:22:26,462 --> 00:22:27,439
لأنه واجبي الذي
أقسمت عليه يا (أريك)

191
00:22:27,463 --> 00:22:29,400
على مساعد الملك
.التحلي بالحكمة

192
00:22:29,424 --> 00:22:32,569
أقسمنا على
الخدمة حتى الموت

193
00:22:32,593 --> 00:22:35,572
لحظة من وقتكما أيها السيّدان

194
00:22:35,596 --> 00:22:39,607
لن تجدي مشترين لبضاعتكِ هنا

195
00:22:42,061 --> 00:22:45,416
يمكنني اصطحابكما إلى الأمير (إيغون)

196
00:22:45,440 --> 00:22:48,502
بل أرسلني الشخص
.الذي يعرف مكانه

197
00:22:48,526 --> 00:22:52,131
وستخبركما بمكانه مقابل ثمن

198
00:22:52,155 --> 00:22:54,842
سلّميه وسنفكر في ثمنكِ

199
00:22:54,866 --> 00:22:59,805
لن تتعامل سيّدتي مع
خادمين من القلعة

200
00:22:59,829 --> 00:23:02,641
مهما كان مقامهما الرفيع

201
00:23:02,665 --> 00:23:05,060
ستضع ثقتها
.في مساعد الملك فقط

202
00:23:05,084 --> 00:23:07,146
!محال

203
00:23:07,170 --> 00:23:13,140
أعتقد سيرغب في سماع
."ما قد تقوله له "الدودة البيضاء

204
00:23:27,315 --> 00:23:31,117
<i>!توقفوا! لا تفتحوا البوابة</i>

205
00:23:32,153 --> 00:23:33,464
<i>!اتركوني</i>

206
00:23:33,488 --> 00:23:35,257
كان يفر من البوابة

207
00:23:35,281 --> 00:23:40,804
هل تعرفون مَن أكون؟ -
ليحذر الأميرة بالتأكيد -

208
00:23:40,828 --> 00:23:43,307
ما رأيك بهذا؟

209
00:23:43,331 --> 00:23:47,686
إنه مجرد إفتراض
!من كاهن الأعتراف

210
00:23:47,710 --> 00:23:50,272
أنا لا أحب الأميرة

211
00:23:50,296 --> 00:23:55,558
وإلى أين كنت ذاهب
بهذه العجلة؟

212
00:23:59,347 --> 00:24:03,524
سلّموه إلى عدالة الملك

213
00:24:05,812 --> 00:24:06,872
<i>!اتركوني</i>

214
00:24:06,896 --> 00:24:09,708
!لا! هذا ليس صحيحًا -
(ـ أبليت بلاءًا حسناً يا لورد (لاريس

215
00:24:09,732 --> 00:24:13,545
.. ـ سأفعل
ـ هذا واجبي يا مولاي

216
00:24:13,569 --> 00:24:14,797
<i>مَن تظنون أنفسكم؟</i>

217
00:24:14,821 --> 00:24:19,081
لقد أمضيت ساعات
طويلة مع الملكة مؤخرًا

218
00:24:23,037 --> 00:24:30,384
ما من سبب لعدم استغلالك
تلك الساعات في النهاية

219
00:25:58,007 --> 00:26:03,238
سأفترض حسن النيّة
وأن هناك سببًا وجيهًا لمعاملتك

220
00:26:03,262 --> 00:26:06,283
.الغاضبة ليّ هذا الصباح

221
00:26:06,307 --> 00:26:10,818
خالص أسفي لعدم وجود مراسم

222
00:26:12,188 --> 00:26:15,573
.الملك

223
00:26:18,653 --> 00:26:21,465
!وأنت تغتصبين العرش

224
00:26:21,489 --> 00:26:23,467
.كانت رغبة زوجي الذي يحتضر

225
00:26:23,491 --> 00:26:27,262
،صدّقي أو لا تصدقي
ليست ذات أهمية

226
00:26:27,286 --> 00:26:30,629
سيكون (إيغون) ملكًا

227
00:26:32,166 --> 00:26:38,440
جئت إلى هنا طالبة لدعمك -
لا بد أن أحيّكِ على جرأتكِ -

228
00:26:38,464 --> 00:26:40,526
تحالفت عائلة (فيلريون)

229
00:26:40,550 --> 00:26:44,893
مع الأميرة (رينيرا)
وبماذا استفدتِ من ذلك؟

230
00:26:44,929 --> 00:26:49,201
ماتت ابنتكِ وحيدة في (بنتوس)

231
00:26:49,225 --> 00:26:51,078
تعرض ابنك لخيانة زوجية

232
00:26:51,102 --> 00:26:54,623
ورثة (راينيرا) ليسوا من دمك

233
00:26:54,647 --> 00:26:59,670
إنه زوجكِ من تمسك
.بالعرش بلا إكتراث لأيّ شيء

234
00:26:59,694 --> 00:27:01,547
وحتى هو تخلى عنكِ

235
00:27:01,571 --> 00:27:04,258
غاب طيلة تلك الأعوام الست
،ليخوض معركة يائسة

236
00:27:04,282 --> 00:27:07,427
،وعاد مصابًا بجروح بليغة
.إذا لم تكون مميتة

237
00:27:07,451 --> 00:27:12,129
تاركًا سيّدة (دريفتمارك)
لتشق طريقها بمفردها

238
00:27:12,873 --> 00:27:17,843
كلمة عائلتي ثابتة

239
00:27:17,920 --> 00:27:22,818
.. لا، لكن يا قريبتي العزيزة

240
00:27:22,842 --> 00:27:27,030
أنت أكثر من أي شخص
تفهمين ما أقوله الآن

241
00:27:27,054 --> 00:27:28,740
يا أميرة (رينيس)
،لقد أحببت زوجي

242
00:27:28,764 --> 00:27:32,286
لكن سأنطق بالحقيقة
التي تعرفها كلتانا

243
00:27:32,310 --> 00:27:36,111
كان يجب أن تكوني الملكة

244
00:27:36,647 --> 00:27:38,875
لم أظنني سأسمع
.هذه الكلمات منك

245
00:27:38,899 --> 00:27:40,877
كان العرش الحديدي
لكِ بالوراثة والفطرة

246
00:27:40,901 --> 00:27:44,506
كان من الممكن أن يعيش
(فيسيريس) أيامه حاكمًا لمدينة

247
00:27:44,530 --> 00:27:46,508
،راضيًا بالصيد ودراسة التاريخ

248
00:27:46,532 --> 00:27:50,217
لكن ها نحن ذا

249
00:27:51,245 --> 00:27:55,434
نحن لا نحكم لكن نُرشد
الرجال الذين يحكمون

250
00:27:55,458 --> 00:27:59,605
بلطف بعيدًا عن العنف
،والدمار المؤكد

251
00:27:59,629 --> 00:28:02,482
.ونقودهم نحو السلام

252
00:28:02,506 --> 00:28:05,736
هل سجنتني باسم السلام؟

253
00:28:05,760 --> 00:28:07,988
وماذا عن تنينتي؟ -
إذا كنا ضعفاء -

254
00:28:08,012 --> 00:28:12,242
سوف يغري ذلك (رينيرا) إلى
مهاجمتنا وستنشب الحرب

255
00:28:12,266 --> 00:28:16,997
بدون تنينتكِ
قد تقتنع بالتفاوض

256
00:28:17,021 --> 00:28:20,042
إذا كنتِ تريدين (دريفتمارك)
..ستحصلين عليها

257
00:28:20,066 --> 00:28:26,537
لكِ ولحفيدتيكِ لتوريثها
بالطريقة التي ترينها مناسبة

258
00:28:29,241 --> 00:28:33,401
أنت أكثر حكمة مما ظننت

259
00:28:35,247 --> 00:28:37,601
.يا (أليسنت هايتاور)

260
00:28:37,625 --> 00:28:42,314
تفكّر الملكة الحقيقية
بظروف شعبها أولاً

261
00:28:42,338 --> 00:28:45,984
ومع ذلك لا زلتِ
تكدحين في خدمة الرجال

262
00:28:46,008 --> 00:28:50,781
والدك وزوجك وابنك

263
00:28:50,805 --> 00:28:56,495
لا ترغبين أن تكوني حرة
بل تريدين وضع نافذة في جدار سجنكِ

264
00:28:56,519 --> 00:29:00,207
... ألم تتخيلي نفسك أبدًا

265
00:29:00,231 --> 00:29:05,325
على العرش الحديدي؟

266
00:29:14,495 --> 00:29:18,422
.سأدعكِ تفكرين

267
00:29:19,166 --> 00:29:23,135
اقرعي الجرس حين
.تكون لديكِ إجابة

268
00:29:45,168 --> 00:29:48,911
يا أميري

269
00:29:56,078 --> 00:30:02,436
!أفهم أنّك "الدودة البيضاء" الغامضة

270
00:30:02,460 --> 00:30:08,233
أم أنك ببساطة جزء
من هذا العمل النتن؟

271
00:30:08,257 --> 00:30:13,268
تعازيّ على وفاة ملكك

272
00:30:26,317 --> 00:30:27,711
أين الأمير (إيغون)؟

273
00:30:27,735 --> 00:30:34,468
"اعتقدت أن الأمير في "حي البرغوث
حيث لا يمكن الوثوق بأحد

274
00:30:34,492 --> 00:30:39,681
الأفضل أن أخفيه في مكان
آمن في حال جاءوا للبحث عنه

275
00:30:39,705 --> 00:30:41,892
أين الأمير؟

276
00:30:41,916 --> 00:30:45,896
إنه مُخبئ في مكان آمن

277
00:30:45,920 --> 00:30:51,651
أريد إنهاء الاستغلال الوحشي
للأطفال في (حي البرغوث)

278
00:30:51,675 --> 00:30:54,988
،إنهم مجبرون على القتال
وعلى أسوأ من ذلك

279
00:30:55,012 --> 00:30:59,743
يأخذ حراسك ذوي العباءات الذهبية
الرشاوى ليتغاضوا عنهم

280
00:30:59,767 --> 00:31:07,767
إنها فاحشة إما أن يتغاضى
عنها الملك أو يتجاهلها

281
00:31:07,942 --> 00:31:09,961
.سأتحرى في الأمر

282
00:31:09,985 --> 00:31:13,662
أعدكِ

283
00:31:16,867 --> 00:31:22,015
حين يكتمل مخططك
وتضع حفيدك على العرش

284
00:31:22,039 --> 00:31:25,268
تذكّر أنني
.من وضعته هناك

285
00:31:25,292 --> 00:31:30,315
كان بإمكاني قتله بسهولة
مثل دبور على فاكهة

286
00:31:30,339 --> 00:31:37,394
ما من قوة إلّا ما يسمح
لك الناس بها

287
00:31:38,013 --> 00:31:41,148
.سأتذكّر هذا

288
00:32:03,163 --> 00:32:07,841
!اسمع

289
00:32:14,091 --> 00:32:16,820
!لا، لا

290
00:32:16,844 --> 00:32:20,938
!لا

291
00:32:26,520 --> 00:32:30,041
أين "الدودة البيضاء"؟ -
لقد باعتك بمقابل -

292
00:32:30,065 --> 00:32:33,241
ولماذا دفعتم؟

293
00:32:33,285 --> 00:32:36,003
أريد أمي

294
00:32:36,027 --> 00:32:41,675
،سيقابلك جدك، مساعد الملك
خارج أسوار المدينة

295
00:32:47,842 --> 00:32:53,142
أنت تهرب مما يموت الآخرون
(في سبيل الحصول عليه يا (إيغون

296
00:33:06,902 --> 00:33:10,329
يؤسفني هذا يا صديقي

297
00:33:38,976 --> 00:33:43,695
لا! توقف! لا

298
00:33:46,132 --> 00:33:49,143
كنت آمل أن تكون اختفيت -
أحقًا مات أبونا؟ -

299
00:33:49,167 --> 00:33:54,315
نعم وسينصبونك ملكًا

300
00:33:54,339 --> 00:33:58,475
!لا -
!هل ستساعدني؟ -

301
00:33:59,270 --> 00:34:01,504
!لا! دعك عني

302
00:34:01,528 --> 00:34:04,625
أين أخوك؟

303
00:34:04,649 --> 00:34:09,221
!دعك عني! يا أخي

304
00:34:14,630 --> 00:34:17,533
!دعك عني

305
00:34:17,557 --> 00:34:19,145
!لا أرغب في الحكم

306
00:34:19,169 --> 00:34:21,857
!أكره الواجب
!لست مناسبًا

307
00:34:21,881 --> 00:34:24,148
لن أجادلك

308
00:34:24,172 --> 00:34:30,395
دعني وسأركب مركبًا وأُبحر بعيدًا
ولن يعثر عليّ أحد أبدًا

309
00:34:32,090 --> 00:34:35,498
الملكة في انتظارك

310
00:35:04,661 --> 00:35:07,958
أحسنت التآمر -
لا شيء من هذا لعبة -

311
00:35:07,982 --> 00:35:11,311
ومع ذلك، تتصرفين كما لو أنها كذلك

312
00:35:11,335 --> 00:35:18,666
،مسابقة جذّابة
الجائزة صُرة من الفضة

313
00:35:21,709 --> 00:35:28,817
اعتمد كلينا على الآخر خلال السنين
وكلانا الآن نبتغي صالح العائلة

314
00:35:28,841 --> 00:35:33,889
،مهما إختلفنا
فقلبانا واحد

315
00:35:34,097 --> 00:35:37,530
.لم يكن قلبنا واحدًا قط
بتّ أرى هذا الآن

316
00:35:37,554 --> 00:35:40,418
لم أكن سوى قطعة
حركتها أنت على لوح الشطرنج

317
00:35:40,418 --> 00:35:45,770
،إن كان هذا صحيحًا
فقد جعلتك ملكة الممالك السبع

318
00:35:45,794 --> 00:35:50,255
أكنت تريدين شيئًا غير هذا؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

319
00:35:50,279 --> 00:35:54,614
أردت كل ما أردتني أن أريده

320
00:35:54,638 --> 00:35:57,388
وقد حان موعد استحقاق الدين

321
00:35:57,412 --> 00:36:01,178
دين كنت سعيدًا لدفعه -
بل تضحية -

322
00:36:01,202 --> 00:36:05,026
تضحية في سبيل إستقرار المملكة

323
00:36:05,050 --> 00:36:09,608
لم يولد ملك قط إلا مع خسارة
حياة قلة لحماية الكثيرين

324
00:36:09,632 --> 00:36:11,902
ولو أنني أفهم حساسيتك المفرطة

325
00:36:11,926 --> 00:36:17,480
!الإمتناع عن القتل ليس ضعفًا

326
00:36:19,183 --> 00:36:24,737
(لديّ (إيغون
سنتصرف الآن كما أراه مناسبًا

327
00:36:29,485 --> 00:36:32,673
(سنرسل شروطًا إلى (راينيرا
(في (دراغنستون

328
00:36:32,697 --> 00:36:35,801
شروطًا حقيقية
حتى تقبل بالأمر دون خزي

329
00:36:35,825 --> 00:36:41,075
إن عاشت، سيحتشد حلفاؤها
خلف راياتها قاصدين عودتها

330
00:36:41,075 --> 00:36:43,297
يجب ألّا تعود إذًا

331
00:36:43,321 --> 00:36:46,188
كان ليرغب زوجي في
معاملة ابنته بالرأفة

332
00:36:46,212 --> 00:36:48,014
زوجك؟

333
00:36:48,038 --> 00:36:52,840
أم أنت، رفيقة الطفولة لابنته؟

334
00:36:55,373 --> 00:36:59,880
(سيُعيين (كريستن كول
لوردًا قائدًا لحرّاس الملك

335
00:36:59,904 --> 00:37:02,575
وسيُنصب ابني فجر الغد

336
00:37:02,599 --> 00:37:06,284
(لا بد أن تشهد (كينغز لاندنغ
بأكملها لحظة اعتلائه العرش

337
00:37:06,308 --> 00:37:09,997
سيتولى السلطة
وبدون أي تردد

338
00:37:10,021 --> 00:37:14,668
سيرتدي ابني تاج الفاتح الذي سُمي على اسمه
(وسيحمل سيفه (بلاكفاير

339
00:37:14,692 --> 00:37:20,204
دع الناس يتذكرون
.(القوة القديمة لعائلة (تارغيريان

340
00:37:22,159 --> 00:37:27,212
تشبهين أمك
كثيرًا في طيشها

341
00:37:36,491 --> 00:37:39,641
كما تريدين

342
00:37:49,561 --> 00:37:52,903
جلالتك

343
00:37:54,982 --> 00:37:58,584
(الوقت متأخر يا لورد (لاريس

344
00:37:58,608 --> 00:38:03,457
علمت بشيئ عليكِ معرفته

345
00:38:14,077 --> 00:38:19,678
...أعتقد أنكِ سألت نفسك كيف

346
00:38:19,702 --> 00:38:23,654
...لأباك، مساعد الملك

347
00:38:23,678 --> 00:38:27,646
وجد (إيغون) أولًا؟

348
00:38:58,830 --> 00:39:02,601
ثَمة شبكة من الجواسيس
(في (القلعة الحمراء

349
00:39:02,625 --> 00:39:07,565
،وعلى طول خيوطها
تنتقل أخبار كل ما نفعله

350
00:39:07,589 --> 00:39:13,112
يعرف أبوك هذا
ولكنه تركها كما هي

351
00:39:13,136 --> 00:39:18,159
لقد أثبتت الشبكة أكثر من مرة
...أنها مفيدة للراغبين في

352
00:39:18,183 --> 00:39:21,865
!إطعام الناسج

353
00:39:21,889 --> 00:39:25,816
وهل يراقبني ناسج الخيوط هذا؟

354
00:39:48,588 --> 00:39:55,065
إحدى العناكب
الصغيرة هي وصيفتك

355
00:39:55,089 --> 00:39:57,956
تاليا)؟) -
وغيرها الكثير -

356
00:39:57,980 --> 00:40:02,157
حتى أنا لا أعرف عددهم

357
00:40:04,723 --> 00:40:08,997
ثمّة طريقة وحيدة لإتلاف ميزته

358
00:40:09,021 --> 00:40:13,847
.علينا التخلّص من الناسج

359
00:40:13,871 --> 00:40:20,341
،حينما تموت الملكة
يطير النحل بلا هدف

360
00:40:20,365 --> 00:40:25,359
اعذريني على
طريقة تعبيري يا جلالتك

361
00:40:25,383 --> 00:40:28,725
أحسب أن هذه المهمة
تقع ضمن تخصصك

362
00:40:28,749 --> 00:40:32,157
...إذا أردت

363
00:40:32,181 --> 00:40:35,637
.سيتم الأمر

364
00:41:52,499 --> 00:41:56,230
<i>!ابتعدوا عن طريقي</i>

365
00:42:02,564 --> 00:42:04,227
رافقيني يا أميرتي

366
00:42:04,251 --> 00:42:08,093
لا أستطيع السماح بهذه الخيانة

367
00:42:46,357 --> 00:42:50,463
أين نحن؟ -
(جنوب (طريق الملوك -

368
00:42:50,487 --> 00:42:53,871
.بلاك ووتر) من هنا)

369
00:43:20,684 --> 00:43:23,167
(لن أترك (ميليس

370
00:43:23,191 --> 00:43:25,311
...إذا ذهبت إلى حظيرة التنين فـ -
لا -

371
00:43:25,318 --> 00:43:27,273
سيكونون في
انتظارك هناك يا أميرتي

372
00:43:27,273 --> 00:43:29,997
لن تتجاوزي البوابات

373
00:43:30,021 --> 00:43:31,421
.تعالي

374
00:43:31,445 --> 00:43:35,348
عليك الذهاب إلى النهر وركوب مركب
قبل أن يعرفوا أنك هربت

375
00:43:35,372 --> 00:43:38,121
<i>!تحركوا! هيا! هيا</i>

376
00:43:38,145 --> 00:43:39,178
<i>!من هنا</i>

377
00:43:39,202 --> 00:43:41,875
<i>!واصلوا السير! أحسنتم</i>

378
00:43:41,899 --> 00:43:45,226
!أحسنتم

379
00:43:45,250 --> 00:43:46,750
!إلى الأمام -
من هنا -

380
00:43:46,750 --> 00:43:51,094
<i>!توقفوا! توقفوا</i>

381
00:43:51,883 --> 00:43:55,852
<i>!واصلوا السير</i>

382
00:43:58,668 --> 00:44:03,023
<i>!تحركوا إلى الأمام جميعًا</i>

383
00:44:05,418 --> 00:44:08,946
<i>!واصلوا السير</i>

384
00:44:18,282 --> 00:44:20,789
!ابتعدوا عن الطريق

385
00:44:20,813 --> 00:44:24,211
!ابتعدوا عن الطريق

386
00:44:43,383 --> 00:44:46,750
تأدّب وعبّر عن امتنانك

387
00:44:46,774 --> 00:44:50,904
أتعرف ما حدث
ليكون هذا اليوم يومك؟

388
00:44:52,851 --> 00:44:54,601
ستصبح ملكًا في غضون ساعة

389
00:44:54,625 --> 00:44:57,406
ولم يرد أبي هذا قط -
ليس هذا حقيقيًا -

390
00:44:57,430 --> 00:45:00,574
كان بإمكانه تعييني وريثًا له
منذ عشرين سنة ولكنه لم يفعل

391
00:45:00,574 --> 00:45:03,406
بل أيّد إستحقاق (راينيرا) للعرش

392
00:45:03,430 --> 00:45:07,668
لقد غيّر رأيه

393
00:45:07,721 --> 00:45:09,351
...لا

394
00:45:09,375 --> 00:45:12,411
كان بإمكانه تعييني وريثًا له
ولكنه لم يفعل

395
00:45:12,435 --> 00:45:15,223
لأنه لم يحبني

396
00:45:15,247 --> 00:45:22,451
،ومع ذلك وفي أنفاسه الأخيرة
همس لي أن تعتلي العرش من بعده

397
00:45:41,198 --> 00:45:46,168
لا تمازحيني يا أمي -
.أنا أقول الحقيقة -

398
00:45:58,916 --> 00:46:01,528
(أنصت إليّ يا (إيغون

399
00:46:01,552 --> 00:46:05,621
،سيحاول جدّك، مساعد الملك
(إقناعك بقتل (راينيرا

400
00:46:05,645 --> 00:46:08,785
لا بد أن ترفض مشورته

401
00:46:08,809 --> 00:46:10,841
يجب ألّا نحكم بالقسوة والوحشية

402
00:46:10,841 --> 00:46:13,856
،رغم كل أخطائها
...إنها أختك وابنة أبيك

403
00:46:13,856 --> 00:46:17,071
هل تحبينني؟

404
00:46:18,700 --> 00:46:20,577
يا لك من أبله

405
00:46:20,601 --> 00:46:25,040
<i>!افسحوا الطريق للموكب الملكي</i>

406
00:46:39,189 --> 00:46:42,766
<i>!هيا! إلى الأمام</i>

407
00:46:42,921 --> 00:46:47,432
<i>!هيا! تحركوا! هيا</i>

408
00:47:47,112 --> 00:47:49,716
...(يا شعب (كينغز لاندنغ

409
00:47:49,740 --> 00:47:53,390
إن اليوم هو لأتعس يوم

410
00:47:53,414 --> 00:47:56,193
...ملكنا الحبيب

411
00:47:56,217 --> 00:48:00,102
...فيسيريس) المسالم)

412
00:48:00,126 --> 00:48:03,597
. قد مات ..

413
00:48:07,891 --> 00:48:12,697
...لكنه أسعد يوم أيضًا

414
00:48:12,721 --> 00:48:17,285
...فبينما كانت تغادرنا روحه

415
00:48:17,309 --> 00:48:19,707
...همس بآخر رغباته

416
00:48:19,731 --> 00:48:25,231
...(ألا وهي أن ولده الأول (إيغون

417
00:48:25,255 --> 00:48:29,289
.ينبغي أن يخلفه

418
00:48:38,329 --> 00:48:41,147
!حرّاس

419
00:48:41,171 --> 00:48:45,430
!افسحوا الطريق! تحركوا

420
00:48:51,860 --> 00:48:53,488
!توقفوا

421
00:48:53,512 --> 00:48:56,775
!دوران

422
00:49:04,039 --> 00:49:05,968
<i>...ارفعوا</i>

423
00:49:05,992 --> 00:49:09,095
!أسلحتكم

424
00:49:40,530 --> 00:49:48,048
إنه لمن حسن حظكم ولشرف لكم
أن تكونوا هنا وتشهدوا هذا

425
00:49:48,072 --> 00:49:51,713
يوم جديد لمدينتنا

426
00:49:51,737 --> 00:49:54,694
يوم جديد لعالمنا

427
00:49:54,718 --> 00:50:00,755
ملك جديد سيقودنا

428
00:50:57,183 --> 00:51:02,025
عسى أن يمنحه المُحارب الشجاعة

429
00:51:03,019 --> 00:51:09,574
عسى أن يمنح الحدّاد
القوة لسيفه ودرعه

430
00:51:09,714 --> 00:51:14,683
عسى أن يدافع عنه
الأب في حاجته

431
00:51:15,995 --> 00:51:20,034
عسى أن ترفع العجوز الشمطاء
...مصباحها المنير

432
00:51:20,058 --> 00:51:25,090
وتضيء طريقه إلى الحكمة

433
00:51:47,710 --> 00:51:53,034
تاج الفاتح توارثته أجيال إليه

434
00:52:09,336 --> 00:52:11,814
...لتشهد الآلهة السبعة على أن

435
00:52:11,838 --> 00:52:17,502
(إيغون تارغيريان)
.هو الوريث الشرعي للعرش الحديدي

436
00:52:50,543 --> 00:52:55,316
،حيّوا جلالته جميعًا
.(إيغون)

437
00:52:55,340 --> 00:52:57,185
،الثاني من اسمه

438
00:52:57,209 --> 00:53:05,892
،ملك الآندلز والراينار وأوائل الرجال
لورد الممالك السبع وحامي المملكة

439
00:53:09,205 --> 00:53:12,592
!(الملك (إيغون

440
00:54:13,077 --> 00:54:18,054
!(الملك (إيغون -
!(العمر المديد لـ(إيغون -

441
00:55:18,889 --> 00:55:22,619
!افتحوا البوابات

442
00:55:28,038 --> 00:55:32,037
!افتحوا البوابات

443
00:55:35,127 --> 00:55:38,177
.(أحضر (هيلينا

444
00:56:33,684 --> 00:57:51,851
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

