﻿1
00:00:01,610 --> 00:00:02,970
‫ إن ساءت الأمور هنا

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,830
‫فأريد خطة خروج قوية لكم يا رفاق

3
00:00:05,780 --> 00:00:07,820
‫اذا ربحت ..

4
00:00:09,500 --> 00:00:10,920
‫ستعيش

5
00:00:11,160 --> 00:00:13,460
‫ أعترفُ بالتسبب
‫في الموت غير المقصود

6
00:00:13,490 --> 00:00:15,790
‫للسيد (ميلتون) في
‫الفوضى التي تلت ذلك

7
00:00:16,170 --> 00:00:17,690
‫هل من شيء آخر؟

8
00:00:19,730 --> 00:00:21,820
‫نعم

9
00:00:22,060 --> 00:00:23,280
‫لقد تصرفتُ بمفردي

10
00:00:24,800 --> 00:00:27,560
‫أخبرتني أمي ذات مرة أن الشيء
‫الوحيد الأكثر خطورة

11
00:00:27,590 --> 00:00:29,320
‫من الموتى هو الأحياء

12
00:00:29,350 --> 00:00:31,020
‫ تعالي! ليس أمامنا متسع من الوقت

13
00:00:31,160 --> 00:00:34,030
‫لكن بدون الأحياء،
‫قد نكون أيضاً أمواتاً

14
00:00:34,230 --> 00:00:36,590
‫لا .. لا

15
00:00:36,760 --> 00:00:37,600
‫لا ..

16
00:00:37,630 --> 00:00:40,070
‫نحتاج جميعًا إلى
‫أشخاص يمكننا الاعتماد عليهم

17
00:00:42,160 --> 00:00:44,910
‫وهذا لا يتعلق بالكلمات فحسب ..

18
00:00:45,040 --> 00:00:47,220
‫لكن بالفعل ..

19
00:00:49,700 --> 00:00:53,620
‫بامتلاك القوة لوضع
‫حياة شخص آخر قبل حياتك

20
00:00:54,360 --> 00:00:56,620
‫إذا كنا على
‫استعداد للقيام بذلك،

21
00:00:57,170 --> 00:01:00,450
‫فربما يمكننا استعادة
‫جزء مما فقدناه

22
00:01:13,170 --> 00:01:16,170
‫ظننت أنني عرفتك من وقع أقدامك

23
00:01:17,680 --> 00:01:19,900
‫أنت تعرفيني بشكلٍ جيد

24
00:01:20,030 --> 00:01:21,690
‫ألم نودع بعضنا مسبقاً؟

25
00:01:21,790 --> 00:01:25,800
‫هل فعلنا؟ حسنًا، أعتقد أن هذه
‫مجرد زيارة ودية وانت ذاهبة

26
00:01:25,820 --> 00:01:28,600
‫اعتقدت أنه يمكنك الإستفادة من بعض
‫اللوازم الطبية لأخذها معك

27
00:01:28,630 --> 00:01:29,930
‫نعم، شكرا لك

28
00:01:30,260 --> 00:01:32,230
‫كنت آخذ بعضاً من الطعام

29
00:01:32,390 --> 00:01:33,860
‫لأخذهُ وألتقي بالآخرين

30
00:01:33,880 --> 00:01:37,750
‫لقد تركت لك بعض كعك السمسم
‫إن كنتَ تظن إنها تعجبك

31
00:01:44,730 --> 00:01:47,080
‫(زيك)؟

32
00:02:16,570 --> 00:03:03,780
‫<font color="#ff940a">ترجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - د. حيدر المدني ||</font>
‫instagram: @_B5W

33
00:03:04,150 --> 00:03:09,790
‫<font color="#a2001a"> ‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائون’’
‫ الــمــوســم الـ 11: الــحــلــقــة الـ 20
‫عنوان الحلقة: (ما فُقِد)</font>

34
00:05:37,150 --> 00:05:38,240
‫لقد أخذوا الأطفال

35
00:05:38,350 --> 00:05:39,700
‫أخذوا الجميع

36
00:05:39,730 --> 00:05:41,160
‫هيا بنا

37
00:05:41,290 --> 00:05:43,690
‫هؤلاء الأشخاص أعداء للنظام

38
00:05:43,820 --> 00:05:46,390
‫لكن يمكنني أن أؤكد لكم
‫ أن الوضع تحت السيطرة

39
00:05:46,670 --> 00:05:49,330
‫لقد قمت بالفعل بتعليق
‫ دخول جميع الوافدين

40
00:05:49,360 --> 00:05:51,800
‫ إلى المدينة حتى إشعار آخر

41
00:05:51,830 --> 00:05:56,520
‫أنا سعيده لأن مساهماتنا في
‫مستقبل "الكومنولث" لم تذهب سدى

42
00:05:57,740 --> 00:06:02,250
‫وإن أمكنني، بصفة شخصية

43
00:06:02,580 --> 00:06:05,880
‫أنا حقا أشعر بالأسف حيال (سيبستيان)

44
00:06:06,180 --> 00:06:07,930
‫وإن (كايلا) مذهولة

45
00:06:08,060 --> 00:06:11,280
‫خسارة إبن أمر لا يمكن تصوره

46
00:06:13,500 --> 00:06:16,550
‫أسوأ بكثير من الموت، نعم

47
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
‫لكن (سيبستيان) سيكون دائمًا معي

48
00:06:18,810 --> 00:06:20,860
‫ ابعد يداك عني!

49
00:06:20,990 --> 00:06:22,770
‫أين هم؟

50
00:06:24,290 --> 00:06:25,900
‫(يوميكو)

51
00:06:26,030 --> 00:06:28,860
‫لابأس، لابأس

52
00:06:29,160 --> 00:06:30,320
‫ليس هناك تهديد

53
00:06:30,390 --> 00:06:32,740
‫الآن، أنا أكبر تهديد عندك

54
00:06:32,870 --> 00:06:36,820
‫أقترح أن تودعي ضيوفك
‫وتخبريني بما يحدث بحق السماء

55
00:06:37,490 --> 00:06:39,090
‫لن أغادر حتى تخبريني

56
00:06:40,400 --> 00:06:41,890
‫إننا على وشك الإنتهاء هنا

57
00:06:42,630 --> 00:06:46,010
‫شكرا لكم جميعا على
‫حضوركم ومشاركة افكاركم

58
00:06:59,870 --> 00:07:00,880
‫كنت أتوقع حضورك

59
00:07:00,930 --> 00:07:01,900
‫أين هم؟

60
00:07:02,110 --> 00:07:03,940
‫تم إبعاد أصدقائك من "الكومنولث"

61
00:07:03,970 --> 00:07:04,980
‫"إبعاد"؟

62
00:07:05,060 --> 00:07:07,290
‫كما حدث للمئات
‫ من الآخرين الذين غيبتيهم؟

63
00:07:07,420 --> 00:07:08,700
‫سمها ما تريدين

64
00:07:08,720 --> 00:07:11,340
‫لكن تمردهم وتحديهم
‫لقوانيننا لم يترك لي خيار آخر

65
00:07:11,470 --> 00:07:14,340
‫أرجوك. تتحدثين كما لو كان
‫لديك أي احترام للقانون

66
00:07:14,470 --> 00:07:15,780
‫لدي

67
00:07:16,060 --> 00:07:17,650
‫لهذا السبب قمت بتعيينك

68
00:07:17,780 --> 00:07:20,230
‫لا أريد أكثر من أن أرى العدالة تسود

69
00:07:20,290 --> 00:07:22,260
‫وأن أرى النظام يُعاد من الفوضى

70
00:07:22,500 --> 00:07:25,620
‫وكيف لخطف قومي يُحقق ذلك؟

71
00:07:25,790 --> 00:07:28,460
‫أريد أن أؤكد لمواطنيّ
‫أن محاكمة الرجل

72
00:07:28,530 --> 00:07:32,230
‫ الذي قتل (سيبستيان) ستبقى محايدة

73
00:07:32,390 --> 00:07:33,960
‫سيتم تحقيق العدالة،

74
00:07:34,060 --> 00:07:36,800
‫مهما كان الجانب الذي
‫قد يكون به المرء

75
00:07:36,920 --> 00:07:40,320
‫مَن هو الأفضل لتحقيق تلك العدالة النزيهة

76
00:07:40,460 --> 00:07:43,290
‫من صديقة (يوجين بورتر)؟

77
00:07:46,960 --> 00:07:49,030
‫تريدين مني محاكمة (يوجين)؟

78
00:07:49,160 --> 00:07:51,600
‫بالنيابة عن "الكومنولث" أجل

79
00:07:52,440 --> 00:07:54,140
‫أوقع مذكرة موت صديقي

80
00:07:54,190 --> 00:07:57,080
‫بحيلة دعاية
‫وفي محكمة صورية؟

81
00:07:57,100 --> 00:07:58,140
‫أجل، هذا لن يحدث أبدًا

82
00:07:58,170 --> 00:08:00,460
‫ حسنًا اذا لن يتم إعادة
‫ شملك مع أصدقائك

83
00:08:00,490 --> 00:08:02,870
‫هل هذا ما تريديه؟

84
00:08:03,000 --> 00:08:06,310
‫ودعينا ألا ننسى أخيك

85
00:08:06,440 --> 00:08:11,200
‫يجب أن تفكري في كيفية
‫تأثير أفعالك عليه أيضًا

86
00:08:11,910 --> 00:08:13,570
‫الآن إن تسمحي لي

87
00:08:13,660 --> 00:08:18,960
‫أريدك ان تتحضري لمؤتمر صحفي تعلني
‫فيه نيتك لمحاكمة السيد (بورتر)

88
00:08:19,020 --> 00:08:20,630
‫لا تتأخري

89
00:08:30,390 --> 00:08:32,070
‫لا أعلم. هاجموني

90
00:08:32,200 --> 00:08:34,470
‫حتى أنهم أخذوا (دوغ)

91
00:08:34,600 --> 00:08:36,100
‫أتظن أنهم كانوا جنود؟

92
00:08:36,280 --> 00:08:38,560
‫أعتقد أنهم كانوا
‫يعملون لدى (باميلا)

93
00:08:38,690 --> 00:08:41,170
‫علينا أن نجد (ميرسر)

94
00:08:41,300 --> 00:08:44,070
‫حسنًا، ألا تعتقد أنه سيسلمنا لها؟

95
00:08:46,960 --> 00:08:49,480
‫سحقاً. هناك شخص آخر

96
00:08:49,720 --> 00:08:51,070
‫(هورنسبي)؟

97
00:08:51,180 --> 00:08:53,360
‫إنه يعرف كل الأمور السيئة
‫ التي تحدث هنا

98
00:08:53,580 --> 00:08:55,920
‫هل تعرفين أين نجده؟

99
00:08:56,050 --> 00:08:58,320
‫نعم، لكن هذا لن يكون سهلاً

100
00:09:00,940 --> 00:09:02,510
‫ومتىّ كان الأمر سهلاً؟

101
00:09:06,320 --> 00:09:08,760
‫السيد (باركر)، رجاءً عُد إلى المدينة

102
00:09:11,880 --> 00:09:16,850
‫تأكد من الحفاظ على نظافة المنطقة
‫وتغيير الضمادة مرة في اليوم

103
00:09:28,560 --> 00:09:31,090
‫(ميكو) .. هل أنت بخير؟

104
00:09:31,180 --> 00:09:33,180
‫ما الأمر؟ لقد تم أخذ أصدقائي

105
00:09:33,490 --> 00:09:34,850
‫تم إبعادهم من "الكومنولث"

106
00:09:34,880 --> 00:09:36,940
‫- ماذا؟
‫ - (ماغنا) و( كوني) و (كيلي)

107
00:09:36,960 --> 00:09:38,400
‫- حتى (إيزيكيل)؟
‫ - كلهم!

108
00:09:38,530 --> 00:09:40,530
‫بأوامر من (باميلا)

109
00:09:40,680 --> 00:09:44,570
‫وهي الآن تطالبني بمحاكمة
‫(يوجين) إذا أردت رؤيتهم مرة أخرى

110
00:09:51,340 --> 00:09:53,300
‫أتخيل أنها تُهددني انا أيضًا

111
00:09:56,110 --> 00:09:57,940
‫لن أدع شيئاً يحدث لك

112
00:09:57,980 --> 00:10:01,210
‫أتعتقدين أن هذا ما يقلقني؟

113
00:10:01,360 --> 00:10:03,190
‫إنها تتوقع منكِ أن تنحني لها

114
00:10:03,290 --> 00:10:04,650
‫قامت بتسيير الأمور هكذا

115
00:10:04,730 --> 00:10:07,030
‫وإن لم تنحني لها، ماذا سيحدث لك؟

116
00:10:07,050 --> 00:10:08,210
‫لا أعلم

117
00:10:08,340 --> 00:10:11,000
‫لا أعلم! ولكن ..

118
00:10:11,130 --> 00:10:12,910
‫ لا بد وأن هناك طريقة اخرى
‫حسناً؟

119
00:10:13,040 --> 00:10:15,100
‫فقط .. فقط أخبرني ماذا أفعل

120
00:10:15,130 --> 00:10:16,610
‫أنا أحاول. أنا أحاول

121
00:10:16,740 --> 00:10:18,750
‫انصتِ ليّ

122
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
‫أعلم أن هذا ليس ما تريدين سماعه

123
00:10:21,020 --> 00:10:23,270
‫لكن ربما أفضل
‫طريقة لحماية أصدقائك

124
00:10:23,400 --> 00:10:26,670
‫ونفسك هو أن تعطين (باميلا) ما تريد

125
00:10:26,800 --> 00:10:28,710
‫هذا يعني التضحية بـ (يوجين)

126
00:10:28,840 --> 00:10:30,710
‫مالخيار الذي لديك؟

127
00:10:33,240 --> 00:10:36,460
‫من المفترض أن تكون أشعة
‫الشمس أفضل مُعقم، أليس كذلك؟

128
00:10:36,590 --> 00:10:38,500
‫لكن (باميلا) ما زالت صامدة

129
00:10:38,700 --> 00:10:40,180
‫ما الذي يعنيه ذلك؟

130
00:10:42,430 --> 00:10:43,910
‫لا يوجد أي نوع من العدالة

131
00:10:43,980 --> 00:10:45,670
‫ننتظرها بالجوار

132
00:10:48,990 --> 00:10:50,350
‫ويمكنك قبول ذلك وحسب؟

133
00:10:50,430 --> 00:10:52,260
‫إنه ليس قبولاً

134
00:10:52,420 --> 00:10:55,470
‫إنه مسألة بقاء

135
00:10:56,030 --> 00:10:58,600
‫هذا ما تريديه لأصدقائك

136
00:11:00,330 --> 00:11:02,110
‫وهذا ما يريدونه لك

137
00:11:03,270 --> 00:11:11,160
‫تابعونا على الانستغرام
‫@_B5W

138
00:11:18,520 --> 00:11:20,650
‫<font color="#ff940a">كيف تمكنتِ من الهروب؟</font>

139
00:11:20,760 --> 00:11:24,700
‫<font color="#ff940a">طعنت أحدهم في ساقه
‫وعندما أفلتني هربت</font>

140
00:11:25,110 --> 00:11:26,840
‫<font color="#ff940a">هل تمكن احد اخر من الهروب؟</font>

141
00:11:27,870 --> 00:11:29,070
‫<font color="#ff940a">حدث الامر بسرعة</font>

142
00:11:29,890 --> 00:11:34,370
‫<font color="#ff940a">عدت لمساعدة (كيلي) لكنها اختفت بالفعل..</font>

143
00:11:35,260 --> 00:11:37,090
‫<font color="#ff940a">لم اعرف ما افعله</font>

144
00:11:37,710 --> 00:11:43,720
‫<font color="#ff940a">انت محقة، لو لم تهربي لكنت الآن بنفس الوضع</font>

145
00:11:45,480 --> 00:11:51,360
‫<font color="#ff940a">كنت أعرف أن الرجل الذي طعنته
‫ سيحتاج إلى رعاية طبية، لذا اتيت هنا</font>

146
00:11:59,580 --> 00:12:01,110
‫حسنًا
‫سأعلمك بما يستجد

147
00:12:01,240 --> 00:12:03,200
‫سأعود قريبا

148
00:12:09,040 --> 00:12:11,630
‫<font color="#ff940a">سأتبعه حين يخرج</font>

149
00:12:12,410 --> 00:12:14,330
‫<font color="#ff940a">ماذا؟ لايمكنك</font>

150
00:12:14,590 --> 00:12:19,690
‫<font color="#ff940a">من الممكن إنه سيقودنا لأصدقائنا
‫لأختي، فأنا لن أخسرها</font>

151
00:12:20,310 --> 00:12:23,250
‫<font color="#ff940a">ماذا لو مُسكتي؟ إن الوضع خطر للغاية</font>

152
00:12:25,290 --> 00:12:27,430
‫<font color="#ff940a">انا لا اطلب إذانا</font>

153
00:12:35,440 --> 00:12:41,070
‫<font color="#ff940a">ربما إنهم يبحثون عنك .. لكن ليس عني
‫لذا انا من سأقوم بذلك</font>

154
00:12:42,330 --> 00:12:44,300
‫<font color="#ff940a">إنها افضل فرصة لدينا</font>

155
00:12:48,400 --> 00:12:51,630
‫<font color="#ff940a">(يوميكو) .. إن كشفك ..</font>

156
00:12:53,080 --> 00:12:55,390
‫<font color="#ff940a">فسيعرفوا إننا تحدثنا</font>

157
00:12:58,360 --> 00:13:01,720
‫<font color="#ff940a">لا يمكننا المخاطرة برؤية بعضنا البعض مرة أخرى</font>

158
00:13:06,280 --> 00:13:07,900
‫<font color="#ff940a">انا آمن بكِ</font>

159
00:13:59,530 --> 00:14:01,050
‫وجدته

160
00:14:23,820 --> 00:14:26,640
‫دائماً يوجد سبيل،
‫دائماً يوجد سبيل

161
00:14:26,780 --> 00:14:28,650
‫دائماً يوجد سبيل

162
00:14:31,610 --> 00:14:33,300
‫دائماً يوجد سبيل

163
00:14:37,740 --> 00:14:40,660
‫دائماً يوجد سبيل

164
00:14:40,790 --> 00:14:43,010
‫دائماً يوجد سبيل

165
00:14:43,140 --> 00:14:44,660
‫دائماً يوجد مخرج

166
00:14:45,190 --> 00:14:47,670
‫دائماً يوجد سبيل

167
00:14:48,940 --> 00:14:51,410
‫دائماً يوجد سبيل، دائماً يوجد سبيل

168
00:15:05,810 --> 00:15:09,120
‫دائماً يوجد سبيل
‫دائماً يوجد سبيل

169
00:15:09,250 --> 00:15:10,820
‫دائماً يوجد سبيل

170
00:15:10,950 --> 00:15:15,040
‫دائماً يوجد سبيل، دائماً يوجد سبيل

171
00:15:15,990 --> 00:15:19,960
‫دائماً يوجد سبيل
‫دائماً يوجد مخرج

172
00:15:27,180 --> 00:15:30,270
‫أين أخذوهم؟ أين؟

173
00:15:43,720 --> 00:15:45,510
‫كلا

174
00:15:50,380 --> 00:15:52,120
‫(لانس)، (لانس) ..

175
00:15:54,430 --> 00:15:58,300
‫(لانس)، انظر إليّ

176
00:15:58,430 --> 00:16:00,130
‫انظر إليّ

177
00:16:09,660 --> 00:16:12,140
‫لا يمكننا تركك هنا حياً

178
00:16:12,270 --> 00:16:15,450
‫إما أن تخبرنا عن مكان أصدقائنا

179
00:16:15,800 --> 00:16:17,630
‫او ستموت

180
00:16:32,070 --> 00:16:34,290
‫انا ..

181
00:16:34,450 --> 00:16:36,860
‫سأريكم

182
00:16:38,270 --> 00:16:40,300
‫أنتم لا تثقون بيّ

183
00:16:40,430 --> 00:16:42,740
‫فهمت

184
00:16:42,870 --> 00:16:44,740
‫لكني أعرف طريقة
‫للخروج من المدينة

185
00:16:50,050 --> 00:16:53,180
‫- تحرك
‫- انتظر

186
00:16:53,310 --> 00:16:56,270
‫ما هذا؟

187
00:16:57,490 --> 00:16:59,040
‫إنه جهاز رصد ذو ترددات راديوية

188
00:16:59,100 --> 00:17:02,800
‫ سيطلق أجراس الإنذار إذا
‫غادرتُ هذا المكان

189
00:17:03,380 --> 00:17:05,600
‫سيتوجب عليك قطع قدمي

190
00:17:07,220 --> 00:17:10,010
‫أستحملني؟

191
00:17:10,120 --> 00:17:12,120
‫من الأفضل أن تكون
‫مستعدًا للركض بسرعة

192
00:17:12,150 --> 00:17:13,120
‫تحرك

193
00:17:13,190 --> 00:17:15,760
‫مهلا

194
00:17:16,180 --> 00:17:18,100
‫أريد فعل شيئًا ما أولاً

195
00:17:26,310 --> 00:17:28,970
‫من هنا!

196
00:17:39,240 --> 00:17:42,190
‫هيّا

197
00:17:42,320 --> 00:17:44,190
‫- تعال
‫- هيا

198
00:17:44,320 --> 00:17:46,110
‫- اذهبي! اخرجيه من هنا!
‫- ليس من دونك!

199
00:17:46,240 --> 00:17:47,980
‫-سأجد طريقاً! اذهبي!
‫- غطني!

200
00:18:47,660 --> 00:18:49,140
‫معذرةً

201
00:19:02,280 --> 00:19:04,200
‫بالنسبة للمؤتمر الصحفي
‫الذي سَيعقد الليلة

202
00:19:04,270 --> 00:19:07,490
‫ سيكون حاسماً
‫لاستعادة ثقة عامة الناس

203
00:19:07,660 --> 00:19:09,750
‫يجب أن تكون الرسالة السريعة
‫ هي باننا نمضي قدماً

204
00:19:09,840 --> 00:19:12,370
‫بطريقة شفافة وصريحة

205
00:19:13,070 --> 00:19:14,550
‫أيضا يا (ماكس) ..

206
00:19:16,260 --> 00:19:17,480
‫آسفه يا (كاثلين)

207
00:19:18,290 --> 00:19:19,760
‫لا بأس يا سيدتي

208
00:19:21,040 --> 00:19:24,180
‫يجب أن يكون جيش "الكومنولث"
‫موجودًا ولكن في الخلف وحسب

209
00:19:24,200 --> 00:19:27,920
‫أريد أن أقدم عودة
‫سلمية للقانون والنظام

210
00:19:27,960 --> 00:19:30,270
‫لا يمكن أن ندعهم يشعرون
‫وكأنه نظام مليشيات

211
00:19:30,380 --> 00:19:33,170
‫لن يؤدي ذلك إلا لإثارة الإستياء

212
00:19:43,730 --> 00:19:45,290
‫نعم؟

213
00:20:59,330 --> 00:21:01,120
‫كم تبعد المسافة؟

214
00:21:01,320 --> 00:21:02,970
‫فقط بضعة أميال

215
00:21:07,090 --> 00:21:10,580
‫فقط لم أدرك حتى الآن كم
‫يبدو وكأنه سجن من هنا

216
00:21:11,570 --> 00:21:13,700
كُنتِ محقة بشأن تركه خلفكِ

217
00:21:13,830 --> 00:21:16,180
كان يبطئكِ

218
00:21:16,320 --> 00:21:18,320
كما يفعل الجميع

219
00:21:18,450 --> 00:21:20,670
ما الذي تعنيه بهذا؟

220
00:21:20,800 --> 00:21:22,360
أنتِ لستِ مثل معظم الناس

221
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
أنتِ تفكرين دائماً بشكل صحيح للأمام

222
00:21:24,630 --> 00:21:27,280
وهذا ما يجعلكِ مميزة

223
00:21:27,410 --> 00:21:31,200
ما أعنيه , أن لم تكوني أنتِ موجودة
فمن يمكنه فعل هذا

224
00:21:31,330 --> 00:21:35,120
عموماً , اتمنى أن يكون (ديكسون) بخير

225
00:21:38,900 --> 00:21:40,510
مهلاً , توقفي

226
00:21:40,640 --> 00:21:42,120
أعرف ما الذي تحاول فعله

227
00:21:42,250 --> 00:21:44,300
أنا فقط أجري محادثة

228
00:21:44,430 --> 00:21:45,690
الى أين نحنُ ذاهبون؟

229
00:21:45,820 --> 00:21:48,780
أخبرتكِ أنني سأخذكِ الى هناك

230
00:21:48,910 --> 00:21:50,570
لقد تعبتُ من ألاعيبك

231
00:21:50,700 --> 00:21:52,530
أنا لا أكذب عليكِ

232
00:21:52,660 --> 00:21:54,880
قولكَ بأنكَ تهتم بما
يحدث لـ (داريل)

233
00:21:57,230 --> 00:21:59,490
لقد تمَ سجني بزنزانه وأجبرتُ
على أطعام صديقي

234
00:21:59,620 --> 00:22:01,190
قطعة تلو الآخرى الى أبن 
(باميلا روبر)

235
00:22:01,320 --> 00:22:03,230
قدراتي العقلية ليست جيدة

236
00:22:05,580 --> 00:22:07,320
حسناً , افعليها

237
00:22:07,450 --> 00:22:09,630
وآمل لكِ بالتوفيق في العثور على أصدقائكِ

238
00:22:44,530 --> 00:22:47,540
تفقدوا خط الأشجار
هيا بنا

239
00:22:50,150 --> 00:22:52,240
أعرف كيف يمكننا أن نتفاداهم 

240
00:22:52,370 --> 00:22:54,280
كيف ؟
هيا بنا

241
00:22:57,630 --> 00:22:59,290
هيا بنا

242
00:23:05,990 --> 00:23:07,560
... أنا

243
00:23:07,690 --> 00:23:09,430
لا أصدق أنهم ذهبوا

244
00:23:12,390 --> 00:23:14,740
(كوني) قد وضعت ثقتها بي
ولقد خذلتها

245
00:23:16,780 --> 00:23:18,610
كانت هي الفرصة الوحيدة

246
00:23:24,970 --> 00:23:26,450
لا أعتقد أن لدي خياراً

247
00:23:26,580 --> 00:23:28,450
سوى فعل ما تطلبه مني (باميلا)

248
00:23:37,540 --> 00:23:39,020
أذاً هذا يعني يجب عليكِ أن تُدينيني

249
00:23:39,150 --> 00:23:40,890
إلى أقصى حد يسمح به القانون

250
00:23:41,020 --> 00:23:43,640
حينها أطمأني , فأنا أقبل بمصيري هذا بالفعل

251
00:23:43,770 --> 00:23:45,860
(يوجين)
لا أريد فعل هذا

252
00:23:45,990 --> 00:23:47,900
لابأس , لابأس

253
00:23:48,030 --> 00:23:50,820
لقد أتخذتُ قراراتي ومكاني

254
00:23:50,950 --> 00:23:52,560
والآن يجب أن أواجه العقوبه

255
00:23:55,000 --> 00:23:57,610
لكن حتى وأن حدثَ ذلك

256
00:23:57,740 --> 00:24:02,920
ولا تزال المعضلة الرئيسية التي يواجهها
 رفاقنا المختطفون قائمة

257
00:24:03,050 --> 00:24:05,350
ماذا أن حدثَ الأسوء أثناء
أجراء هذه المحاكمة

258
00:24:05,480 --> 00:24:09,840
ماذا أن تراجعت الحاكمة
 بوعدها وعدم تحريرهم؟

259
00:24:09,970 --> 00:24:11,710
يجب أن نفعل شيئاً ما

260
00:24:11,840 --> 00:24:13,540
ماذا؟

261
00:24:13,670 --> 00:24:16,320
ماذا؟

262
00:24:16,450 --> 00:24:18,370
(باميلا) لديها الصلاحية الكامله هنا

263
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
سأعترف بهذا, وهذا مؤكد

264
00:24:26,680 --> 00:24:30,900
لكن يجب ان أؤمن بأن مازال هناكَ
شيئاً ما يمكننا فعله

265
00:24:31,030 --> 00:24:33,690
لأن أن لم يكن , فأن أصدقائنا 
...قد رحلوا بالفعل , وحينها

266
00:24:39,170 --> 00:24:41,350
فأن هذا الثقل لا يمكنني أن أتعايش معه

267
00:24:41,480 --> 00:24:45,700
حتى وأن كان الوقت قصير 
فأنني لا أتحمل

268
00:24:45,830 --> 00:24:48,570
هذا ليسَ خطأك يا (يوجين)

269
00:24:48,700 --> 00:24:50,620
لا

270
00:24:50,750 --> 00:24:53,790
وأختطاف (كوني) ليس ذنبكِ

271
00:24:57,800 --> 00:25:01,760
الشيء الذي مكننا فعله هو 
أن نجعلهم يؤمنا بأنفسهم

272
00:25:01,890 --> 00:25:04,110
طالما ظهرَ أصدقائنا الغائبين لنا دائماً

273
00:25:04,240 --> 00:25:07,460
وأثق أنه بغض النظر عن الأشياء القائمة
التي تبدو بهذه اللحظة

274
00:25:07,590 --> 00:25:09,420
فأن هذه ليست النهاية

275
00:25:11,900 --> 00:25:14,030
...الآن , هذا قد لا يعني الكثير

276
00:25:14,160 --> 00:25:16,420
لأن المجرم سيتم أدانته قريباً

277
00:25:20,860 --> 00:25:22,340
... لكن ربما
هناك شيئاً ما

278
00:25:43,190 --> 00:25:46,320
هل تتوقع مني أن أتبعكَ هناك ؟

279
00:25:46,450 --> 00:25:48,280
أجل , أن لم ترغبين بأن يمسكوا بكِ

280
00:25:50,980 --> 00:25:52,460
كان هذا مشروع إصلاح البنية التحتية


281
00:25:52,590 --> 00:25:55,120
يعود تاريخها إلى الأيام الأولى للكومنولث

282
00:25:58,210 --> 00:26:01,030
بعد سلسلة من الأنهيارات
تم أعتباره شيء غير مستقر

283
00:26:10,610 --> 00:26:12,650
أنا قصدتُ ما قلتهُ هناك

284
00:26:12,790 --> 00:26:14,830
على أمل أن يكون (ديكسون) بخير

285
00:26:14,960 --> 00:26:16,790
صعب العثور على شخص كذلك

286
00:26:16,920 --> 00:26:20,010
وأنكَ ستفعل أي شيء من أجله

287
00:26:20,140 --> 00:26:23,400
شعرتُ كذلك بشأن (باميلا) ذاتَ مرة

288
00:26:23,530 --> 00:26:26,190
أعتقدتُ أنني يمكنني أن أجعلها
تشعر بالمثل بشأني

289
00:26:26,320 --> 00:26:30,500
عن طريق مساعدتها ببناء الكومنولث

290
00:26:30,630 --> 00:26:33,810
والسماح لها بأن تجتازني

291
00:26:33,940 --> 00:26:35,760
حتى عن طريق أحضار مجتمعاتكم

292
00:26:35,900 --> 00:26:38,640
... وأعترف أنه كان

293
00:26:38,770 --> 00:26:41,470
من أسوء الحكم

294
00:26:41,600 --> 00:26:43,950
لكن لم يكن كافياً أطلاقاً

295
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
أعلم أن لم يكن هناكَ شيء
يمكنني فعله

296
00:26:46,170 --> 00:26:49,430
لأجل تغير رأيها عني

297
00:26:49,560 --> 00:26:51,170
مجرد أبن سائقها

298
00:26:53,350 --> 00:26:55,350
والأكثر أهمية من هذا
هناكَ شيء ما أردتُ أن أسألكِ أياه

299
00:26:57,700 --> 00:27:00,090
ما الذي يأتي بعد هذا

300
00:27:00,220 --> 00:27:01,570
بعد ماذا؟

301
00:27:01,700 --> 00:27:04,400
أضطراب الكومنولث

302
00:27:04,530 --> 00:27:06,270
لنقول أن (باميلا) 
لا يمكنها النجاة

303
00:27:06,400 --> 00:27:08,100
هذا سيكون فراغ في السلطة

304
00:27:08,230 --> 00:27:12,110
وعندما يحدث هذا
فقط ترقبي التاريخ

305
00:27:12,240 --> 00:27:13,670
الناس التي تُعاني كثيراً

306
00:27:13,800 --> 00:27:15,330
في الثورات هم المدنيين

307
00:27:15,460 --> 00:27:17,500
ما هي وجهة نظركِ؟

308
00:27:17,630 --> 00:27:23,070
ستحميلين أنتِ وقومكِ حياة 50000
فرد بأيديكم

309
00:27:23,200 --> 00:27:26,690
الى أن أجد قومي
لايوجد هناكَ (بعد)

310
00:27:26,820 --> 00:27:29,300
ستجدينهم 
أعرف بهذا

311
00:27:29,430 --> 00:27:31,860
وعندها سيكون لديكِ قرار لتفعلينه

312
00:27:31,990 --> 00:27:35,080
هل ستدعين الكومنولث يحترق؟

313
00:27:35,220 --> 00:27:37,700
تلكَ ليست مشكلتي

314
00:27:37,830 --> 00:27:39,350
بالطبع

315
00:27:39,480 --> 00:27:41,050
أجل , أعلم أنكِ تريدين ترك
كل هذا وارائكِ

316
00:27:41,180 --> 00:27:42,880
لقد فهمتُ ذلك

317
00:27:45,530 --> 00:27:46,840
أنا , أيضاً

318
00:27:50,670 --> 00:27:52,320
لكن ماذا بشأن الأطفال؟

319
00:27:54,710 --> 00:27:56,410
هل حقاً سينكروهم

320
00:27:56,540 --> 00:28:00,630
فرصتهم الوحيدة هي الحياة الهادئة
التي أعتبرنها أمراً مستحيل أن يتحقق؟

321
00:28:00,760 --> 00:28:03,160
ألا يستحق الجيل القادم شيئاً أفضل

322
00:28:03,290 --> 00:28:04,770
من الذي سبقهُ؟

323
00:28:07,460 --> 00:28:09,250
أضافة الى ذلك
ما الفائدة من هذا؟

324
00:28:11,290 --> 00:28:13,910
ياألهي

325
00:28:14,040 --> 00:28:15,600


326
00:28:15,730 --> 00:28:17,080


327
00:28:21,480 --> 00:28:22,920
أهذا جلد؟

328
00:28:51,990 --> 00:28:55,120


329
00:29:56,660 --> 00:29:58,660
أنا آسف
الأضواء أنقطعت

330
00:29:58,790 --> 00:30:00,530
أعتقدتكِ خلفي

331
00:30:04,100 --> 00:30:05,710
أهربي

332
00:30:12,420 --> 00:30:18,940


333
00:30:25,080 --> 00:30:26,600
أتركوا اسلحتكم

334
00:30:31,910 --> 00:30:33,830
أنقل الخبر للقيادة
أننا قد وجدناهم

335
00:30:33,960 --> 00:30:36,180
لكن أن قاموا بمقاومتكم
عليكم أسقاطهم

336
00:30:36,310 --> 00:30:37,920
أجل , سيدي

337
00:31:13,650 --> 00:31:16,780
أنا مسرورة لرؤيتكِ بأتخاذ قرار الحضور

338
00:31:16,920 --> 00:31:18,830
لم يكن لدي خيار

339
00:31:18,960 --> 00:31:21,140
أذاً , كيف كانت جولتكِ
خلال الميدان اليوم؟

340
00:31:23,970 --> 00:31:26,050
كانت لطيفة

341
00:31:26,190 --> 00:31:28,540
يجب أن تعرفين أن صديقكِ 
(كوني) قد أًمسكَ بها اليوم

342
00:31:28,670 --> 00:31:29,970
لا تقلقي

343
00:31:30,100 --> 00:31:32,370
قد وضعت مع الآخرين

344
00:31:32,500 --> 00:31:35,280
يعجبني ولائكِ لقومكِ

345
00:31:37,070 --> 00:31:38,550
آمل أن يوماً ما ستفهمين

346
00:31:38,680 --> 00:31:41,640
لماذا أحتجتُ أن أفعل
 هذا لأجل قومي

347
00:31:41,770 --> 00:31:43,850
أنا أفهم هذا

348
00:31:43,990 --> 00:31:45,730
هذا من أجلكِ

349
00:31:45,860 --> 00:31:47,380
ليس من أجلهم

350
00:31:47,510 --> 00:31:49,730
كلماتكِ الليلة ستنتقل الى الكومنولث

351
00:31:49,860 --> 00:31:52,990
وسوف تساعد الناس باعادة الأيمان
لهم والحفاظ على السلام

352
00:31:54,470 --> 00:31:56,650
هي ليست كلماتي

353
00:31:56,780 --> 00:31:59,390
أنه مجرد مسرح من الهراء

354
00:31:59,520 --> 00:32:02,830
مع ذلك

355
00:32:02,960 --> 00:32:04,830
أحرصي على معرفة ما تقولينه فحسب

356
00:32:17,280 --> 00:32:19,240
مساء الخير

357
00:32:19,370 --> 00:32:21,630
نحن هنا الليلة بأعلان أن الكومنولث

358
00:32:21,760 --> 00:32:23,020
سيتقدم

359
00:32:23,160 --> 00:32:25,770
بأدانة (يوجين بورتر)

360
00:32:25,900 --> 00:32:29,120
السيد (بورتر) أعتقل وأتًهم بعلاقته

361
00:32:29,250 --> 00:32:32,950
بأحداث المأسوية التي
وقعت في يوم المؤسس

362
00:32:33,080 --> 00:32:36,040
من ضمنها قَتل أبن الحاكمة
(ميلتون)

363
00:32:36,170 --> 00:32:37,730
(سيباستيان ميلتون)

364
00:32:37,870 --> 00:32:40,650
هل لديكِ أي تطورات عن 
الهاربين أيتها العقيدة؟

365
00:32:40,780 --> 00:32:43,910
أوكد لكِ أننا فعلنا كل 
ما بوسعنا  لهذا الأمر

366
00:32:44,050 --> 00:32:45,920
الفريق نتشرَ بكل مكان

367
00:32:46,050 --> 00:32:48,270
بهذا الوقت , نود تقديم

368
00:32:48,400 --> 00:32:51,010
أحدى المحامين الكومنولث الناجحين

369
00:32:51,140 --> 00:32:53,100
الآنسة (يوميكو أوكومورا)

370
00:32:53,230 --> 00:32:56,010


371
00:32:56,140 --> 00:32:57,800
فريق (ألفا)
تم العثور عليهم مقتولين

372
00:32:57,930 --> 00:32:59,320
في الربع الثالث

373
00:32:59,450 --> 00:33:02,190
(ديكسون) , (بيليتير)
(هورنسوبي) هربوا جميعاً

374
00:33:04,630 --> 00:33:06,460
مساء الخير

375
00:33:06,590 --> 00:33:08,200


376
00:33:14,120 --> 00:33:17,730
أود أن أبدأ بالقول 
ياله من شيء جميل

377
00:33:17,860 --> 00:33:20,390
...أن أشارككم بهذه

378
00:33:20,520 --> 00:33:23,300
المدينة العظيمة المشرقة التي
نطلق عليه الكومنولث

379
00:33:28,920 --> 00:33:30,610
ومنذُ وقتٍ ليس ببعيد
كنتُ جزء من مجموعة

380
00:33:30,740 --> 00:33:33,270
الذي فقدَ مجتمعهم

381
00:33:33,400 --> 00:33:35,840
نتيجة دمار العالم الخارجي

382
00:33:37,930 --> 00:33:39,970
غادروا بدون أي شيء

383
00:33:40,100 --> 00:33:42,710
الحاكمة (ميلتون) لم تُرحب بنا فقط

384
00:33:42,840 --> 00:33:48,020
لكن منحتنا هبةٍ الرائعة 
لفرصة ثانية

385
00:33:48,150 --> 00:33:50,890
فرصة لعيش حياة ظننا
أنها رحلت للأبد

386
00:33:52,940 --> 00:33:56,900
بالنسبة لي , هذا يعني أنني سأصبح
محامية مرة آخرى

387
00:33:57,030 --> 00:34:00,950
وفرصة أثبات مفهوماً مقدس
للعالم الخارجي

388
00:34:03,910 --> 00:34:05,560
العدالة

389
00:34:11,650 --> 00:34:16,490
(يوجين بورتر) كان أيضاً
جزء من مجتمعي

390
00:34:16,620 --> 00:34:19,140
... هو كان

391
00:34:19,270 --> 00:34:22,320
كان شخصاً قد تعرفتُ عليه جيداً
بمرور الأعوام

392
00:34:22,450 --> 00:34:24,280
الى أن وثقتُ به

393
00:34:26,800 --> 00:34:29,060
لذا أحداث الـ 48 ساعة الماضية

394
00:34:29,190 --> 00:34:31,110
قد صدمتني

395
00:34:33,290 --> 00:34:35,640
لقد جددتُ أيضاً أيماني

396
00:34:35,770 --> 00:34:40,120
‫بغض النظر عن الثمن الشخصي...

397
00:34:40,250 --> 00:34:43,380
يجب أن نسعى دائماً للعدالة

398
00:34:43,510 --> 00:34:47,690
أن كنا سنحفظ هويتنا كبشر

399
00:34:47,820 --> 00:34:49,560


400
00:34:49,690 --> 00:34:51,870
أنا آسفة

401
00:34:52,000 --> 00:34:54,000


402
00:34:54,130 --> 00:34:55,960
قبل أن نكمل

403
00:34:56,090 --> 00:34:59,140
هناك بالواقع شخص أريد 
أن أشكره

404
00:34:59,270 --> 00:35:01,790
شخص ذو قيمه غالية بالنسبة لي

405
00:35:01,920 --> 00:35:04,750
وأيضاً لكم , يا شعب الكومنولث

406
00:35:04,880 --> 00:35:07,710
رغم المأسي التي حدثت لكم
ولدى أخي

407
00:35:07,840 --> 00:35:09,890
(توميتشي أوكومورا)

408
00:35:10,020 --> 00:35:11,760
هل يمكنكَ أن تقف هنا
رجاءاً يا (تومي)؟

409
00:35:13,980 --> 00:35:15,110
أنهض

410
00:35:22,730 --> 00:35:26,120
(تومي) هو عضو لا يقدر 
بثمن ولا يمكن تعويضه

411
00:35:26,250 --> 00:35:28,080
بهذا المجتمع

412
00:35:28,210 --> 00:35:32,040
وهو كان يريد كل ما في
... صالحي دائماً

413
00:35:32,170 --> 00:35:34,300
وقوم الكومنولث

414
00:35:37,000 --> 00:35:39,480
أردتُ فقط أن آخذ هذه اللحظة
لكي أشكره على هذا

415
00:35:51,230 --> 00:35:52,840
أود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة

416
00:35:52,970 --> 00:35:56,980
لأشكر شعبي على أيمانهم
المستمر بي دائماً

417
00:35:57,110 --> 00:35:59,810
والآن أريد أظهر ايماني بهم

418
00:35:59,940 --> 00:36:02,810
لأجل السعي لتحقيق شرف العدالة

419
00:36:02,940 --> 00:36:06,600
بأعلان عن نيتي للدفاع
عن (يوجين بورتر)

420
00:36:06,730 --> 00:36:09,290
الذي أتهم بالخطأ وبدون عدل

421
00:36:09,420 --> 00:36:11,120
عن طريق (باميلا ميلتون) من الكومنولث

422
00:36:11,250 --> 00:36:12,820
نتطلع لحين قرار المحكمة

423
00:36:12,950 --> 00:36:14,560
شكراً جزيلاً لكم

424
00:36:14,690 --> 00:36:16,170
لا , لا

425
00:36:21,780 --> 00:36:23,400
هذا هو خطابكِ

426
00:36:25,570 --> 00:36:26,960
شكراً لكم , سيداتي وسادتي

427
00:36:27,090 --> 00:36:29,400
لن نتلقى أي أسئلة آخرى

428
00:36:37,020 --> 00:36:41,200
هناكَ أثنان منهم
يتبادلان الدوريات بالسير حول المحيط

429
00:36:41,330 --> 00:36:43,850
لا توجد هناكَ مشكله أن أسقطناهم

430
00:36:43,980 --> 00:36:46,980
ليس بالنسبه لكما , عموماً

431
00:36:47,110 --> 00:36:48,640
ثمَ ماذا؟

432
00:36:48,770 --> 00:36:51,510
بعدها نتجة لأصدقائكم

433
00:36:51,640 --> 00:36:53,560
الطرق تتقاطع عدة مرات

434
00:36:53,690 --> 00:36:56,860
لكن أعلم بالطريق الذي سيسلكه قطار
المؤن للوصول الى هناك

435
00:36:59,470 --> 00:37:02,090
هل الكومنولث لديهم قطار يعمل؟

436
00:37:02,220 --> 00:37:04,870
كان جزءً من الخطة

437
00:37:05,000 --> 00:37:07,310
لرؤية

438
00:37:07,440 --> 00:37:10,570
ولتوسيع نطاق الكومنولث

439
00:37:10,700 --> 00:37:13,790
ربط المجتمعات كمثل مجتمعاتكم
على طول الطريق حتى البحر

440
00:37:13,920 --> 00:37:15,490
ربط أم غزو؟

441
00:37:19,190 --> 00:37:21,800
يجب أن نتحرك قبل الفجر

442
00:37:21,930 --> 00:37:24,020
سنتحرك

443
00:37:24,150 --> 00:37:26,550
لكنكَ لن تتحرك

444
00:37:26,680 --> 00:37:28,550
ماذا؟

445
00:37:28,680 --> 00:37:30,290
لكم لا يمكنكما  الوصول
الى هناك بدوني

446
00:37:30,420 --> 00:37:32,550
أجل , يمكننا
كيف هذا؟

447
00:37:32,680 --> 00:37:34,200
لقد قلتها للتو

448
00:37:34,340 --> 00:37:36,380
عن طريق القطار

449
00:37:36,510 --> 00:37:39,950
ننتظر مجيئة 
ثمَ نرى الى أين يتجه

450
00:37:40,080 --> 00:37:42,130
لكنكم لاتزالون بحاجة لي

451
00:37:42,260 --> 00:37:43,820
لقد تحدثنا بشأن هذا

452
00:37:43,950 --> 00:37:45,480
عدم حرق 
الكومنولث وأسقاطة

453
00:37:45,610 --> 00:37:49,050
وأنشاء مستقبل أفضل للأطفال
لأجل الجميع

454
00:37:49,180 --> 00:37:50,530
أعلم أنكم قد سمعتوني

455
00:37:50,660 --> 00:37:52,530
أجل , لأجل أن تصمت

456
00:37:56,620 --> 00:37:58,840
أنا ساعدتُ ببناء الكومنولث

457
00:38:02,060 --> 00:38:04,710
ألا ترون هذا؟
معاً , يمكننا أن نجعله أفضل

458
00:38:04,840 --> 00:38:07,670
مكان حينها يمكن للجميع أن 
يحظي بفرصة حتماً

459
00:38:07,800 --> 00:38:09,540
يمكنني رؤية 
الحملة الدعائية له

460
00:38:09,680 --> 00:38:12,460
هنا , لم يكن يعرفوا من تكون

461
00:38:12,590 --> 00:38:14,110
لكن ألا بعد ما سوف تصبح عليه

462
00:38:14,240 --> 00:38:16,860
سيشير هذا الى يوم جديد 
وحل عصراً جديداً

463
00:38:16,990 --> 00:38:19,290
حيث الجميع , وكلنا 
يمكننا البدء مجدداً

464
00:38:19,420 --> 00:38:21,820
ليس الجميع

465
00:38:21,950 --> 00:38:23,380
ليس أنت

466
00:38:26,000 --> 00:38:28,040
أذاً , سوف تقتلاني فقط؟

467
00:38:31,520 --> 00:38:33,960
بعد كل ما فعلته لأجلكما؟

468
00:38:34,090 --> 00:38:35,570
يمكنكَ الهرب

469
00:38:35,700 --> 00:38:36,960


470
00:38:37,090 --> 00:38:38,790
... الهرب الى أين

471
00:38:38,920 --> 00:38:41,450
الهرب الى أين؟

472
00:38:41,580 --> 00:38:43,490
هذا يخصك

473
00:38:43,620 --> 00:38:45,710
لكن ذلك كل ما ستحصل عليه
هذه فرصتك

474
00:38:45,840 --> 00:38:47,280
أنه أكثر مما تستحقه

475
00:38:47,410 --> 00:38:50,240
حسناً أنظروا
أعلم أنني أرتكبتُ أخطاءاً

476
00:38:50,370 --> 00:38:53,630
لكن هذا ليس ما أنا عليه بعد الآن

477
00:38:53,760 --> 00:38:55,500
ذلك الرجل قد رحل

478
00:38:55,630 --> 00:38:57,330
ماتَ في تلك الزنزانة

479
00:39:00,510 --> 00:39:02,210
لن أنجو هنا

480
00:39:02,340 --> 00:39:05,430
هذا جيد

481
00:39:05,560 --> 00:39:07,690
أنتَ رجلٌ ذكي 
يا (لانس)

482
00:39:07,820 --> 00:39:09,260
قد تنجو

483
00:39:12,960 --> 00:39:15,260
أنتظروا

484
00:39:15,390 --> 00:39:17,480
...رجاءاً , فقط

485
00:39:17,610 --> 00:39:18,920
أسمعوني فقط

486
00:39:19,050 --> 00:39:20,440
لقد سمعنا ما يكفي

487
00:42:04,210 --> 00:42:06,780
اليوم هو اليوم الأول
من بداية جديدة

488
00:42:06,910 --> 00:42:08,520
كونوا مطمئنين

489
00:42:08,650 --> 00:42:11,090
أن الناس الطيبين سينتفعون 
من عملكم هنا

490
00:42:11,220 --> 00:42:13,050
لقد أخذت أطفالي مني

491
00:42:13,180 --> 00:42:15,620
هل تريد أن تموت بسرعة
أم وأنتَ تصرخ؟

492
00:42:17,310 --> 00:42:18,530
...يجب أن نعمل معاً

493
00:42:18,660 --> 00:42:20,190
... أمي
لأجل الجميع

494
00:42:21,360 --> 00:42:25,280
سَنُعيد منزلنا ونجعله
ذو مظهر لائق

495
00:42:25,410 --> 00:42:26,980
هل أنتَ معي؟
أنا معك

