﻿1
00:00:09,116 --> 00:00:10,496
‫‏قبل ٣٠ سنة‏

2
00:00:11,374 --> 00:00:14,549
‫‏في ليلة باردة من فصل‏
‫‏الخريف كهذه الليلة‏

3
00:00:16,096 --> 00:00:19,020
‫‏مجموعة من الرفاق‏
‫‏مثل مجموعتكم‏

4
00:00:19,439 --> 00:00:22,907
‫‏دخلوا أكياس النوم‏
‫‏ليحظوا بليلة مريحة‏

5
00:00:24,371 --> 00:00:27,755
‫‏لم يدروا أنهم ليسوا بمفردهم‏

6
00:00:28,633 --> 00:00:32,102
‫‏في هذه الغابات‏
‫‏خرج الشرير من عرينه‏

7
00:00:32,437 --> 00:00:34,776
‫‏وكان جائعاً‏

8
00:00:35,487 --> 00:00:39,708
‫‏وهذا الوحش‏
‫‏من فصيلة الدببة السوداء‏

9
00:00:40,305 --> 00:00:42,728
‫‏تغذى في تلك الليلة‏

10
00:00:43,105 --> 00:00:46,449
‫‏- على اللحم البشري‏
‫‏- يجب أن أقضي حاجتي‏

11
00:00:47,368 --> 00:00:51,547
‫‏لا نزال نتلقى حتى اليوم تقاريراً‏
‫‏عن دب غريب يسير في الغابة‏

12
00:01:11,501 --> 00:01:13,841
‫‏إذاً، توخوا الحذر منه‏

13
00:01:19,483 --> 00:01:21,070
‫‏- ماذا حصل؟‏
‫‏- هل أنت بخير؟‏

14
00:02:02,173 --> 00:02:05,119
‫‏لا تشعر بخيبة أمل‏
‫‏يقدم كل هذا لقضية مناسبة‏

15
00:02:05,182 --> 00:02:08,719
‫‏أجل، ما تبرعت به‏
‫‏هو أكثر قيمة مما تم تقديمه‏

16
00:02:08,901 --> 00:02:10,580
‫‏- صباح الخير يا رفيقي‏
‫‏- أجل‏

17
00:02:10,663 --> 00:02:13,376
‫‏(نك)، يبدو أنك بحاجة‏
‫‏إلى كوب القهوة هذا أكثر مني‏

18
00:02:13,450 --> 00:02:16,610
{\an8}‫‏انضم (نك) إلي ليلة أمس‏
‫‏في مزاد (فيكتوريا) لفصل الخريف‏

19
00:02:16,823 --> 00:02:19,415
{\an8}‫‏- تبرع بإحدى الجوائز في الواقع‏
‫‏- ليست أي جائزة‏

20
00:02:19,957 --> 00:02:21,588
{\an8}‫‏- بل الجائزة الفضلى‏
‫‏- وما هي؟‏

21
00:02:22,257 --> 00:02:24,430
{\an8}‫‏الغداء مع عميل بارع في خدمة‏
‫‏التحقيق بجرائم البحرية‏

22
00:02:24,517 --> 00:02:26,106
{\an8}‫‏تمت المزايدة ب١٠ دولارات فقط‏

23
00:02:26,301 --> 00:02:29,042
{\an8}‫‏بعث لي الشاب رسالة إلكترونية‏
‫‏لمحاولة ترتيب أمر ما‏

24
00:02:29,117 --> 00:02:31,897
‫‏هل الوالد الفائز‏
‫‏هو (ماكس لوتنر)؟‏

25
00:02:32,108 --> 00:02:33,875
{\an8}‫‏- أتعرفه؟‏
‫‏- أعرف ابنه‏

26
00:02:34,011 --> 00:02:35,887
{\an8}‫‏يدعى (كول)، هو يدخل‏
‫‏أصابعه في أنفه لإزالة المخاط‏

27
00:02:35,988 --> 00:02:37,928
{\an8}‫‏سيكون والده مزعجاً جداً‏

28
00:02:38,068 --> 00:02:39,865
{\an8}‫‏كآباء أصدقاء (مكغي)‏
‫‏في المدرسة‏

29
00:02:40,026 --> 00:02:43,065
{\an8}‫‏لا داعي لتوريط رفاقي‏
‫‏الآباء في فشلك كمكافأة‏

30
00:02:43,118 --> 00:02:44,664
{\an8}‫‏حسناً، عليك التوقف‏

31
00:02:44,911 --> 00:02:46,667
{\an8}‫‏لحسن الحظ‏
‫‏حالفني حظ أفضل‏

32
00:02:46,796 --> 00:02:48,958
‫‏حصلت على نهاية أسبوع‏
‫‏في منتجع صحي راق‏

33
00:02:48,985 --> 00:02:50,865
‫‏في هذا النزل الصغير الجميل‏
‫‏في(تشيسابيك)‏

34
00:02:51,208 --> 00:02:53,015
{\an8}‫‏هل قال أحد ما نهاية‏
‫‏أسبوع في منتجع صحي؟‏

35
00:02:53,195 --> 00:02:54,866
{\an8}‫‏التنظيف بملح البحر؟‏

36
00:02:55,417 --> 00:02:57,002
{\an8}‫‏دائماً ما أردت واحداً‏

37
00:02:59,821 --> 00:03:03,583
{\an8}‫‏أجل، أيمكنك...؟‏
‫‏تعالي، تعالي‏

38
00:03:04,210 --> 00:03:06,216
{\an8}‫‏- يعرفان أن جميعنا يعرف‏
‫‏- يعرف ماذا؟‏

39
00:03:07,188 --> 00:03:08,734
{\an8}‫‏- هذا جيد‏
‫‏- أليس كذلك؟‏

40
00:03:08,995 --> 00:03:13,299
{\an8}‫‏أجل، نحن نفعل هذا‏
‫‏منذ بضعة أشهر‏

41
00:03:13,759 --> 00:03:16,810
‫‏- أجل، نفعل هذا‏
‫‏- بشكل ناجح على ما أعتقد‏

42
00:03:17,329 --> 00:03:19,055
{\an8}‫‏كلمة النجاح هي ملائمة‏

43
00:03:19,782 --> 00:03:22,262
{\an8}‫‏ولا أعرف ماهية علاقتنا‏

44
00:03:22,282 --> 00:03:24,855
{\an8}‫‏لكن آمل أن تنضمي إلي‏
‫‏في هذا المكان‏

45
00:03:25,015 --> 00:03:26,394
{\an8}‫‏لكن لا أحاول الضغط عليك‏

46
00:03:27,345 --> 00:03:29,104
{\an8}‫‏لإمضاء عطلة نهاية الأسبوع بعيداً؟‏

47
00:03:30,455 --> 00:03:32,253
{\an8}‫‏ليومين كاملين؟‏

48
00:03:32,545 --> 00:03:34,384
{\an8}‫‏- عطلة نهاية الأسبوع برمتها‏
‫‏- أنت تفكرين في الأمر‏

49
00:03:35,695 --> 00:03:39,248
{\an8}‫‏- أنا أفعل‏
‫‏- من الناحية الجيدة أو السيئة؟‏

50
00:03:41,774 --> 00:03:43,467
{\an8}‫‏وجد (باركر) جثة‏

51
00:03:44,073 --> 00:03:46,087
‫‏- هل نتكلم عن هذا لاحقاً؟‏
‫‏- أجل‏

52
00:03:46,293 --> 00:03:48,566
{\an8}‫‏- حسناً‏
‫‏- سأستمر بالتفكير‏

53
00:03:57,435 --> 00:03:59,776
‫‏- هل تهت على المسار؟‏
‫‏- لا، تأخرت فحسب‏

54
00:03:59,842 --> 00:04:02,094
‫‏لم أتمكن من العثور‏
‫‏على عدستي ب٥٠٠ ملم‏

55
00:04:02,415 --> 00:04:05,047
‫‏تعرف أنه يمكن إيجادها‏
‫‏في معدات موقع الجرائم، صحيح؟‏

56
00:04:05,135 --> 00:04:09,528
‫‏لا أصور الجثث في هذه العدسة‏
‫‏بل الطيور الأكثر ندرة‏

57
00:04:09,655 --> 00:04:11,276
‫‏كطيور التناجر القرمزي المراوغ‏

58
00:04:11,301 --> 00:04:13,741
‫‏تعيش في أعلى الأشجار هنا‏
‫‏في (شينانداوا)‏

59
00:04:13,767 --> 00:04:18,030
‫‏وسأتمكن اليوم من تصوير أحدها‏

60
00:04:18,602 --> 00:04:19,982
‫‏أجل‏

61
00:04:21,449 --> 00:04:23,782
‫‏لكن ليس قبل الاعتناء‏
‫‏بهذا البحار‏

62
00:04:24,182 --> 00:04:27,232
‫‏الرقيب من الدرجة الثالثة‏
‫‏(آرون توماس)، ما الذي نعرفه؟‏

63
00:04:27,328 --> 00:04:29,962
‫‏وجدت مخيمة ومرشدها‏
‫‏هذه الجثة‏

64
00:04:29,968 --> 00:04:32,041
‫‏والمرشد مقتنع بأنه هجوم‏
‫‏من قبل دب‏

65
00:04:32,155 --> 00:04:34,330
‫‏على ما يبدو، خلال‏
‫‏الساعات ال٢٤ الأخيرة‏

66
00:04:34,355 --> 00:04:37,030
‫‏تمت رؤية عدة مرات‏
‫‏دب أسود يتصرف بشكل غريب‏

67
00:04:37,537 --> 00:04:40,956
‫‏ماذا تعني بشكل غريب؟‏
‫‏كسرقة سلة النزهة؟‏

68
00:04:41,263 --> 00:04:42,972
‫‏من أجل التهرب من جريمة‏

69
00:04:42,997 --> 00:04:45,256
‫‏عليه أن يكون أكثر ذكاء‏
‫‏من دب عادي‏

70
00:04:46,790 --> 00:04:49,143
‫‏لا، لكن الدببة تفعل‏
‫‏هذا في الغابة‏

71
00:04:49,163 --> 00:04:53,056
‫‏ليس في الحمام‏
‫‏ولا تقتل باستخدام السكاكين‏

72
00:04:53,719 --> 00:04:55,766
‫‏إذاً، أتم طعن الرقيب‏
‫‏حتى الموت؟‏

73
00:04:56,268 --> 00:05:00,241
‫‏٣ طعنات دقيقة‏
‫‏في ٣ شرايين رئيسية‏

74
00:05:00,382 --> 00:05:02,508
‫‏نزف حتى الموت‏
‫‏قبل حوالى ١٢ ساعة‏

75
00:05:02,721 --> 00:05:05,647
‫‏وليس هناك جروح دفاعية‏

76
00:05:06,023 --> 00:05:09,074
‫‏إذاً، قد تكون الضحية‏
‫‏تعرف قاتلها أو فوجئت به‏

77
00:05:09,274 --> 00:05:11,780
‫‏يعرف القاتل كيفية‏
‫‏استخدام سكين‏

78
00:05:11,990 --> 00:05:13,369
‫‏قد يكون صياداً‏

79
00:05:14,193 --> 00:05:16,074
‫‏- حسناً، شكراً أيها الطبيب‏
‫‏- أجل‏

80
00:05:20,233 --> 00:05:23,953
‫‏يتكلم حراس المتنزه مع المخيمين‏
‫‏لكن لم يروا أحداً على المسار‏

81
00:05:24,132 --> 00:05:26,905
‫‏إذاً، غادر المشتبه به‏
‫‏الموقع من خارج المسار‏

82
00:05:26,926 --> 00:05:28,304
‫‏ما يعني أنه قد يكون‏
‫‏ذهب إلى أي مكان‏

83
00:05:28,559 --> 00:05:29,939
‫‏أعتقد أنه توجه إلى الجهة‏
‫‏الجنوبية الشرقية‏

84
00:05:32,989 --> 00:05:34,749
‫‏رأيي طريق خروج محتملاً‏
‫‏من الأعلى‏

85
00:05:37,023 --> 00:05:39,821
‫‏هل يصادف أنك رأيت‏
‫‏طائر التناجر القرمزي أيضاً‏

86
00:05:40,305 --> 00:05:42,353
‫‏لا، لكن يمتد المسار‏
‫‏إلى هذا الاتجاه‏

87
00:05:42,858 --> 00:05:45,490
‫‏اذهب، سأرتب الأمور‏
‫‏مع حارسي المتنزه في الموقع‏

88
00:05:46,858 --> 00:05:48,237
‫‏ولا تتسلقي الأشجار‏

89
00:05:50,599 --> 00:05:52,228
‫‏يمتد المسار نحو المياه‏

90
00:06:06,701 --> 00:06:08,165
‫‏من الجيد أنك لحقت‏
‫‏بي أخيراً يا (تريبسي)‏

91
00:06:10,475 --> 00:06:11,853
‫‏(نايت)، أتعرفين هذا الشاب؟‏

92
00:06:12,341 --> 00:06:17,037
‫‏أجل، تصادفنا بضع مرات‏
‫‏هذا العميل الخاص، (غايج وينشستر)‏

93
00:06:17,330 --> 00:06:19,211
‫‏تصادفنا؟ حقاً؟‏

94
00:06:21,552 --> 00:06:22,973
‫‏إنه صديقي السابق أيضاً‏

95
00:06:35,350 --> 00:06:39,989
‫‏- مر وقت طويل يا (جيس)‏
‫‏- أجل، حوالى ٣ أو ٤ سنوات؟‏

96
00:06:40,448 --> 00:06:42,796
‫‏استمتعت باكتمال القمر‏
‫‏حوالى ٦ مرات من دونك‏

97
00:06:42,956 --> 00:06:44,335
‫‏لكن من يقوم بالعد؟‏

98
00:06:46,425 --> 00:06:49,601
‫‏إذاً، أنت العميل (وينشستر)‏
‫‏من...؟‏

99
00:06:50,060 --> 00:06:52,776
‫‏قسم (الولايات المتحدة) لإدارة‏
‫‏التحقيق في المتنزهات الوطنية‏

100
00:06:53,158 --> 00:06:56,336
‫‏قسم إدارة التحقيق هو مثل قسمنا‏
‫‏لكن في المتنزهات الوطنية‏

101
00:06:57,087 --> 00:06:59,135
‫‏شرطي في الطبيعة، هذا رائع‏

102
00:06:59,833 --> 00:07:01,880
‫‏أنا العميل (مكغي)‏
‫‏وهذا العميل (توريس)‏

103
00:07:02,312 --> 00:07:06,156
‫‏أجل، أيمكنني إقناعك بارتداء‏
‫‏قميص وسروال ربما؟‏

104
00:07:06,657 --> 00:07:08,747
‫‏لا، أفضل أن يجف جسمي أولاً‏

105
00:07:09,206 --> 00:07:10,586
‫‏بالطبع‏

106
00:07:11,923 --> 00:07:14,849
‫‏- ماذا تفعل هنا يا (غايج)؟‏
‫‏- الأمر عينه الذي تفعلينه‏

107
00:07:16,094 --> 00:07:18,860
‫‏- التحقيق في جريمة‏
‫‏- اعتقدت أن مقرك في (كولورادو)‏

108
00:07:19,103 --> 00:07:21,735
‫‏هذا صحيح، لكن كنت أدير‏
‫‏تمريناً في (ماين)‏

109
00:07:22,321 --> 00:07:24,170
‫‏حين سمعت عن الجثة‏
‫‏استقللت رحلة ليلية‏

110
00:07:24,195 --> 00:07:26,028
‫‏لأتمكن من البدء‏
‫‏بخدمات التحقيق‏

111
00:07:26,308 --> 00:07:29,801
‫‏إذاً، سافرت ليلاً لتكون أول‏
‫‏الواصلين إلى الموقع هنا؟‏

112
00:07:30,162 --> 00:07:32,241
‫‏ورأيت المسار عينه‏
‫‏الذي سلك القاتل‏

113
00:07:32,675 --> 00:07:34,701
‫‏- كيف أصبحت في المياه؟‏
‫‏- أجل، من دون ملابس‏

114
00:07:35,002 --> 00:07:38,447
‫‏أصبح المسار غير مفيد‏
‫‏وكانت رائحتي كريهة بعد الرحلة‏

115
00:07:38,472 --> 00:07:41,648
‫‏لذا، نزلت في المياه‏
‫‏للاستحمام قبل وصولك إلي‏

116
00:07:42,022 --> 00:07:44,195
‫‏- كما قد يفعل أي أحد‏
‫‏- أجل، يبدو هذا منطقياً لي‏

117
00:07:44,571 --> 00:07:46,745
‫‏يا رفاق، أحتاج إلى توقيعكم‏
‫‏لإرسال الجثة‏

118
00:07:46,784 --> 00:07:50,083
‫‏هذه ليست جثة‏
‫‏هذا جسم سليم، من هذا؟‏

119
00:07:50,417 --> 00:07:54,554
‫‏(جيمي)، د. (بالمر)‏
‫‏هذا العميل (وينشستر)‏

120
00:07:55,891 --> 00:07:57,772
‫‏(غايج وينشستر)‏

121
00:07:58,166 --> 00:08:01,619
‫‏- من قسم إدارة المتنزهات الوطنية‏
‫‏- من الجيد مقابلتك أيها الطبيب‏

122
00:08:02,006 --> 00:08:04,932
‫‏إليك أمر مضحك يا (جيمي)‏
‫‏يعرف (غايج) و(نايت) بعضهما‏

123
00:08:05,392 --> 00:08:07,731
‫‏أجل، إنهما مقربان جداً‏
‫‏في الواقع‏

124
00:08:07,958 --> 00:08:10,258
‫‏- ونحن نتوق لمعرفة كل المعلومات‏
‫‏- هذا صحيح، أجل‏

125
00:08:10,633 --> 00:08:14,018
‫‏حسناً، (جيمي)‏
‫‏(غايج) هو صديقي السابق‏

126
00:08:14,353 --> 00:08:16,318
‫‏يا له من عالم صغير‏
‫‏مؤلف من العملاء الفيدراليين‏

127
00:08:17,487 --> 00:08:19,525
‫‏- كيف تقابلتما؟‏
‫‏- خلال التمرن‏

128
00:08:19,550 --> 00:08:21,130
‫‏في مركز التدريب على إنفاذ‏
‫‏القانون في (نيومكسيكو)‏

129
00:08:21,222 --> 00:08:25,815
‫‏كنا نمضي عطلات نهاية‏
‫‏الأسبوع في التخييم معاً‏

130
00:08:25,982 --> 00:08:29,168
‫‏وثم، تابعنا علاقتنا عن بعد‏
‫‏لبضع سنوات‏

131
00:08:29,175 --> 00:08:31,268
‫‏لكن استمرت مهامنا‏
‫‏بإبقائنا بعيدين عن بعضنا‏

132
00:08:31,981 --> 00:08:33,360
‫‏بل مهامك‏

133
00:08:34,301 --> 00:08:35,931
‫‏تم قبولنا لنصبح حارسين‏

134
00:08:36,188 --> 00:08:38,986
‫‏لكن رفضت (جيس) عرضهم للانضمام‏
‫‏إلى دائرة التحقيقات الجنائية البحرية‏

135
00:08:39,238 --> 00:08:43,250
‫‏وهذا سبب وجودنا هنا‏
‫‏لأن هناك رقيباً متوفياً‏

136
00:08:43,668 --> 00:08:45,507
‫‏لم تم إرسال قسم إدارة‏
‫‏المتنزهات الوطنية للتحقيق؟‏

137
00:08:45,924 --> 00:08:48,849
‫‏ازدادت مؤخراً جرائم القتل‏
‫‏في المتنزهات الدولية‏

138
00:08:49,310 --> 00:08:51,107
‫‏يبحث رؤسائي عن الأجوبة‏

139
00:08:51,483 --> 00:08:53,906
‫‏- كم جريمة قتل؟ وأين؟‏
‫‏- في (إيفرجلادز)‏

140
00:08:54,116 --> 00:08:56,540
‫‏جبال (سموكي) الضخمة‏
‫‏وهنا في (شيناندوا)‏

141
00:08:56,915 --> 00:09:00,049
‫‏- ٣ ضحايا في ٨ أسابيع‏
‫‏- أتعتقد أنها متعلقة ببعضها؟‏

142
00:09:00,792 --> 00:09:03,871
‫‏لا أملك أي فكرة، لم نتمكن‏
‫‏من حل أي قضية منها بعد‏

143
00:09:06,225 --> 00:09:09,025
‫‏بحقك يا (تريبسي)‏
‫‏أنا وأنت معاً مجدداً‏

144
00:09:09,187 --> 00:09:11,913
‫‏- أعرف أننا سنجد مسار القاتل‏
‫‏- من هي (تريبسي)؟‏

145
00:09:12,333 --> 00:09:15,217
‫‏آسف، إنه لقب قديم‏
‫‏أعطيته ل(جيس)‏

146
00:09:15,400 --> 00:09:17,322
‫‏أعطيتما الألقاب لبعضكما‏
‫‏كم هذا ظريف‏

147
00:09:17,614 --> 00:09:19,620
‫‏(غايج) ليس مخطئاً‏

148
00:09:20,079 --> 00:09:22,295
‫‏إن عثرنا على مسار خروج القاتل‏

149
00:09:22,333 --> 00:09:24,513
‫‏فقد نتمكن من إيجاد‏
‫‏بعض الأدلة عن هويته‏

150
00:09:24,678 --> 00:09:27,471
‫‏حسناً، سنعود ونبدأ بالتحقق‏
‫‏من جثة الرقيب (توماس)‏

151
00:09:27,512 --> 00:09:29,644
‫‏أجل، أجل، سأراك لاحقاً‏
‫‏يا (غايج)‏

152
00:09:29,978 --> 00:09:31,734
‫‏سأرى ما يمكنني الحصول عليه‏
‫‏من الجثة خلال تشريحها‏

153
00:09:36,957 --> 00:09:38,337
‫‏هيا يا (تريبسي)‏

154
00:09:43,363 --> 00:09:46,790
‫‏الضحية هي الرقيب‏
‫‏(آرون توماس)، ٣٢ سنة‏

155
00:09:46,815 --> 00:09:49,823
‫‏خدم كزميل المسؤول عن المدفعية‏
‫‏في سفينة (يو إس إس ماهان)‏

156
00:09:50,038 --> 00:09:51,918
‫‏- ماذا كان يفعل في المتنزه؟‏
‫‏- قال الضابط المسؤول...‏

157
00:09:51,950 --> 00:09:53,757
‫‏إنه كان يحب التواجد‏
‫‏في الخارج‏

158
00:09:54,007 --> 00:09:56,098
‫‏كان يشعل نار المخيم‏
‫‏حين لا يكون على متن السفينة‏

159
00:09:56,857 --> 00:09:59,173
‫‏- هل يفعل ذلك مع أي أحد؟‏
‫‏- قال زملاؤه في السكن‏

160
00:09:59,198 --> 00:10:00,827
‫‏إنه يفضل التخييم بمفرده‏

161
00:10:01,120 --> 00:10:03,376
‫‏حوالى ٢٠ بحاراً‏
‫‏في غرفة واحدة؟‏

162
00:10:03,544 --> 00:10:04,923
‫‏كنت لأرغب بإمضاء‏
‫‏الوقت بمفردي أيضاً‏

163
00:10:05,132 --> 00:10:08,868
‫‏لم يوفر التصريح (توماس) الأمني‏
‫‏الضئيل له أي معلومات مهمة‏

164
00:10:08,893 --> 00:10:12,671
‫‏إذاً، من غير المرجح أنه كان مستهدفاً‏
‫‏بسبب عمله في البحرية‏

165
00:10:12,858 --> 00:10:16,495
‫‏- لم تعرض للقتل؟‏
‫‏- ولم قتل في وسط متنزه وطني؟‏

166
00:10:16,685 --> 00:10:18,566
‫‏ليس هناك أحد لعدة كيلومترات‏
‫‏للإمساك بالقاتل وهو متلبس‏

167
00:10:18,885 --> 00:10:22,111
‫‏(توريس)، ابدأ بهذا، من كان في‏
‫‏المتنزه في الساعات ال٧٢ الأخيرة؟‏

168
00:10:22,138 --> 00:10:23,987
‫‏(مكغي)، احصل على ألواح‏
‫‏السيارات، بطاقات الائتمان‏

169
00:10:24,012 --> 00:10:25,808
‫‏أي ما قد يوفر لنا هويات‏
‫‏يمكننا التحقق منها‏

170
00:10:26,376 --> 00:10:29,885
‫‏أيها السادة، أنهيت مكالمة تواً مع‏
‫‏زميلي في خدمة المتنزهات الوطنية‏

171
00:10:30,243 --> 00:10:33,084
‫‏- ماذا أراد اللواء؟‏
‫‏- التعاون معنا‏

172
00:10:33,361 --> 00:10:35,759
‫‏وبما أن عميله كان أول الواصلين‏
‫‏إلى الموقع، لقد وافقت‏

173
00:10:35,821 --> 00:10:39,521
‫‏أصبح هذا تحقيقاً مشتركاً مع عميل قسم‏
‫‏إدارة المتنزهات الوطنية (وينشستر)‏

174
00:10:39,601 --> 00:10:41,360
‫‏لكنها ضحية من البحرية‏

175
00:10:41,550 --> 00:10:45,455
‫‏لا، لا، هذا محال يا رجل‏
‫‏اطلب من إدارة المنتزهات التراجع‏

176
00:10:45,484 --> 00:10:47,000
‫‏والسماح لنا بالقيام بعملنا‏

177
00:10:48,548 --> 00:10:50,052
‫‏هل سيكون هناك مشكلة‏
‫‏أيها العميل (باركر)؟‏

178
00:10:50,245 --> 00:10:55,235
‫‏اسمع، لم نتفق أنا وإدارة‏
‫‏المتنزهات الوطنية دوماً‏

179
00:10:55,819 --> 00:10:58,911
‫‏- بشأن ماذا؟‏
‫‏- تهمة بالتعدي المتوسط‏

180
00:10:59,121 --> 00:11:01,378
‫‏- اشرح لي معنى التعدي المتوسط‏
‫‏- متنزه (غولدن غايت) الوطني‏

181
00:11:01,433 --> 00:11:03,007
‫‏في صيف ٢٠١٦‏

182
00:11:03,026 --> 00:11:07,219
‫‏كان موسم تزاوج طيور الزقزاق‏
‫‏الثلجي الأكبر منذ سنوات‏

183
00:11:07,300 --> 00:11:08,983
‫‏- الثلجي ماذا؟‏
‫‏- إنه محب للطيور‏

184
00:11:09,120 --> 00:11:12,286
‫‏تسلقت على سوار كان عليه‏
‫‏لافتة "يمنع التسلق"‏

185
00:11:12,325 --> 00:11:16,673
‫‏لتصوير منطقة الأعشاش لكن‏
‫‏كنت سأعلقها على جدار منزلي‏

186
00:11:16,738 --> 00:11:18,763
‫‏أتفهم؟ كنت سأضع‏
‫‏الصورة في إطار‏

187
00:11:18,885 --> 00:11:20,644
‫‏أجل، لحين أن أمسكت بك‏
‫‏إدارة المتنزه الوطني‏

188
00:11:20,985 --> 00:11:24,077
‫‏- ووضعت اسمي ضمن لائحة‏
‫‏- إن تعاونت مع العميل (وينشستر)‏

189
00:11:24,111 --> 00:11:25,964
‫‏للعمل على هذه القضية‏
‫‏فقد نتمكن من إزالة اسمك منها‏

190
00:11:26,131 --> 00:11:28,297
‫‏العميلة (نايت) هي‏
‫‏في المتنزه الآن‏

191
00:11:28,322 --> 00:11:29,930
‫‏برفقة صديقها السابق العميل‏
‫‏في قسم إدارة المتنزهات الوطنية‏

192
00:11:29,955 --> 00:11:33,035
‫‏- ويحاولان تعقب أثر القاتل‏
‫‏- كرر كلامك‏

193
00:11:33,215 --> 00:11:36,641
‫‏هل ثمة علاقة خاصة سابقة بين‏
‫‏العميلة (نايت) والعميل (وينشستر)؟‏

194
00:11:36,685 --> 00:11:38,651
‫‏أتود أن نشرح معنى خاصة؟‏

195
00:11:39,298 --> 00:11:40,718
‫‏- هل (بالمر) يعرف؟‏
‫‏- أجل‏

196
00:11:41,429 --> 00:11:42,892
‫‏هل سيشكل ذلك مشكلة؟‏

197
00:11:43,477 --> 00:11:46,989
‫‏دعني أفسر الأمر، أعرف كل‏
‫‏من أصدقاء (ديلايلا) السابقين‏

198
00:11:47,197 --> 00:11:50,164
‫‏لم تقع أي مشكلة، لكن إن‏
‫‏كان (غايج وينشستر) أحدهم...‏

199
00:11:50,875 --> 00:11:52,588
‫‏أجل، يمكنها إخفاء الأمر عني‏

200
00:11:52,976 --> 00:11:55,041
‫‏لذا، يجب أن يعلم أحدكم‏
‫‏الطبيب الصالح‏

201
00:11:55,066 --> 00:11:57,329
‫‏بأننا سنرى العميل‏
‫‏(وينشستر) كثيراً‏

202
00:12:01,710 --> 00:12:04,677
‫‏- لا أفهم ما المشكلة‏
‫‏- يمكنني شرح الأمر لك‏

203
00:12:05,263 --> 00:12:09,485
‫‏عملهما معاً هو تضارب‏
‫‏مصالح واضح‏

204
00:12:09,573 --> 00:12:12,540
‫‏هل كان عملك مع زوجتك السابقة‏
‫‏قبل ٣ أشهر تضارباً واضحاً للمصالح؟‏

205
00:12:14,919 --> 00:12:18,388
‫‏اسمع، مما أفهمه، يتمتع‏
‫‏العميل (وينشستر) بخبرة فريدة‏

206
00:12:18,424 --> 00:12:20,137
‫‏ستساعد في هذا التحقيق‏

207
00:12:20,444 --> 00:12:22,491
‫‏حقيقة أنه و(نايت)...‏

208
00:12:24,497 --> 00:12:26,420
‫‏كانا يخيمان معاً، ألا تزعجك؟‏

209
00:12:26,710 --> 00:12:30,343
‫‏لم قد أنزعج من تخييمهما‏
‫‏معاً قبل وقت طويل؟‏

210
00:12:30,429 --> 00:12:33,814
‫‏- لا أعني مجرد التخييم...‏
‫‏- أعرف ما تعنيه‏

211
00:12:34,065 --> 00:12:36,488
‫‏لكن العميلة (نايت) والعميل‏
‫‏(وينشستر) هما خبيران متدربان‏

212
00:12:36,512 --> 00:12:38,825
‫‏سأثق بأنهما سيبقيان الأمور‏
‫‏مهنية فحسب أثناء العمل‏

213
00:12:38,992 --> 00:12:42,084
‫‏كما تبقي أنت و(نايت)‏
‫‏الأمور مهنية هنا؟‏

214
00:12:43,129 --> 00:12:44,592
‫‏لننتقل إلى تقريري‏

215
00:12:46,054 --> 00:12:48,862
‫‏هذه ليست آثار‏
‫‏مخالب الدب بالتأكيد‏

216
00:12:48,938 --> 00:12:51,696
‫‏تسبب سكين صيد بطول‏
‫‏١٠ سنتم بقطع الشريان السباتي‏

217
00:12:51,710 --> 00:12:55,723
‫‏الشريان الفخذي بالإضافة إلى الوريد‏
‫‏الأجوف السفلي في عمق معدته‏

218
00:12:55,934 --> 00:12:57,940
‫‏لا بد من أن النزيف قد بدأ‏
‫‏بعد دقائق‏

219
00:12:58,400 --> 00:12:59,820
‫‏جعله القاتل ينزف‏
‫‏بشكل فعال‏

220
00:13:00,197 --> 00:13:03,917
‫‏طول المعتدي هو حوالى ١،٨‏
‫‏أو ١،٩ أمتار وفقاً لزوايا الجروح‏

221
00:13:04,126 --> 00:13:06,174
‫‏- أيمكننا تعقب السكين؟‏
‫‏- الشفرة بطول ١٠ سنتم‏

222
00:13:06,212 --> 00:13:09,091
‫‏هي شائعة جداً لتعقبها‏
‫‏واكتشاف نوعها وطرازها‏

223
00:13:09,245 --> 00:13:12,325
‫‏- لكن...‏
‫‏- لا يمكنني عرقلة كلامك الآن‏

224
00:13:12,632 --> 00:13:15,724
‫‏جعلتني دقة الجروح أفكر‏

225
00:13:16,602 --> 00:13:20,197
‫‏هذه هي جرائم القتل الأخرى‏
‫‏التي كان (وينشستر) يتحقق منها‏

226
00:13:20,447 --> 00:13:22,996
‫‏حسناً، تم حرق ضحية‏
‫‏(إيفرجلادز) في نار المخيم‏

227
00:13:23,063 --> 00:13:26,407
‫‏في ما تم دفع ضحية‏
‫‏جبال (سموكي) عن منحدر‏

228
00:13:26,657 --> 00:13:28,538
‫‏هذا مقرف ومقرف أكثر‏

229
00:13:28,705 --> 00:13:31,840
‫‏أعتقد أنني وجدت شيئاً قد أغفل‏
‫‏الأطباء الشرعيون الآخرون عنه‏

230
00:13:32,173 --> 00:13:35,193
‫‏على الأرجح بسبب حدة الجروح‏
‫‏على جثث الضحايا‏

231
00:13:35,234 --> 00:13:39,538
‫‏لكن أعتقد أن هذه الإصابات‏
‫‏تخفي جروحاً أخرى‏

232
00:13:41,169 --> 00:13:44,470
‫‏أعتقد أن كل منها‏
‫‏هي جرح جراء طعنة‏

233
00:13:44,804 --> 00:13:46,392
‫‏قطع كل منها شرياناً رئيسياً‏

234
00:13:46,894 --> 00:13:50,196
‫‏- بواسطة شفرة بطول ١٠ سنتم‏
‫‏- كما حصل مع هذه الضحية‏

235
00:13:50,446 --> 00:13:52,561
‫‏أجل، طلبت من (كايسي)‏
‫‏مسح كل تلك الصورة‏

236
00:13:52,702 --> 00:13:54,625
‫‏لتحويلها إلى صورة‏
‫‏تكوينية رقمية‏

237
00:13:56,714 --> 00:14:02,399
‫‏تشير زاوية الجرح إلى أن طول‏
‫‏المعتدي يبلغ حوالى ١،٨٢ متراً‏

238
00:14:02,463 --> 00:14:05,073
‫‏الأسلوب عينه‏
‫‏قد يكون الشخص عينه‏

239
00:14:05,490 --> 00:14:07,676
‫‏ما يعني أن هناك قاتلاً متسلسلاً‏

240
00:14:07,689 --> 00:14:09,821
‫‏يرتكب الجرائم‏
‫‏في المتنزهات الوطنية‏

241
00:14:14,349 --> 00:14:15,729
‫‏نسيت رائحة النقاوة‏

242
00:14:16,123 --> 00:14:18,743
‫‏لا تقولي إن عملك في دائرة التحقيقات‏
‫‏الجنائية البحرية إلى محبة للمدينة‏

243
00:14:20,257 --> 00:14:24,123
‫‏لنقل إنني لم أعد أعارض‏
‫‏وسائل الراحة الحضرية‏

244
00:14:24,210 --> 00:14:26,466
‫‏- مثل ماذا؟‏
‫‏- حمامات ساخنة لا تنتهي‏

245
00:14:27,386 --> 00:14:29,760
‫‏أو طلبي لوجبة من (كباب بالاس)‏
‫‏عند الساعة ال٢ صباحاً‏

246
00:14:30,994 --> 00:14:33,209
‫‏انتهت أيام تحضيرك‏
‫‏للعشاء، صحيح؟‏

247
00:14:33,880 --> 00:14:35,489
‫‏مجرد أنني لا أفعل ذلك‏
‫‏لا يعني أنني لا أستطيع‏

248
00:14:35,514 --> 00:14:36,893
‫‏هذه ليست خبرة...‏

249
00:14:38,794 --> 00:14:42,054
‫‏آثار مخالب، الدب الأسود‏
‫‏اعتقد أنه ذكر بالغ‏

250
00:14:43,432 --> 00:14:48,113
‫‏لكن أثر الكف ليس موحداً‏
‫‏ثمة أثر آخر في الداخل‏

251
00:14:48,949 --> 00:14:51,205
‫‏على بشكل بيضاوي‏
‫‏هذا أثر حذاء‏

252
00:14:52,000 --> 00:14:55,050
‫‏يدوس أحد ما على آثار‏
‫‏خطوات الدب لإخفاء آثار خطواته‏

253
00:14:56,220 --> 00:14:58,476
‫‏- لا بد من أنه المشتبه به‏
‫‏- سنتبع الدب إذاً‏

254
00:14:59,982 --> 00:15:01,360
‫‏يبدو أنك لم تصبحي‏
‫‏فتاة المدينة في النهاية‏

255
00:15:05,665 --> 00:15:08,048
‫‏لنأمل ألا يحصل ما حصل‏
‫‏في (يلوستون)‏

256
00:15:08,214 --> 00:15:09,594
‫‏هاجمني حيوان الموظ‏
‫‏دون سبب‏

257
00:15:10,179 --> 00:15:13,815
‫‏كان يتقرب من بقرة، لم يودك‏
‫‏أن تسترق النظر إلى تزاوجهما‏

258
00:15:14,399 --> 00:15:16,030
‫‏خضنا بعض المغامرات‏
‫‏معاً بالتأكيد‏

259
00:15:17,744 --> 00:15:19,289
‫‏كنت آمل أن نحظى‏
‫‏بالمزيد منها‏

260
00:15:20,509 --> 00:15:23,393
‫‏اهدأ يا صاح، من السهل‏
‫‏تذكر الأوقات الجيدة أولاً‏

261
00:15:24,252 --> 00:15:26,592
‫‏- مررنا بأوقات غير جيدة جداً‏
‫‏- أجل‏

262
00:15:27,345 --> 00:15:28,724
‫‏حصل معظمها بسببي‏

263
00:15:30,065 --> 00:15:31,444
‫‏يتطلب شخصان لفعل ذلك‏

264
00:15:32,029 --> 00:15:33,492
‫‏تسببت بذلك أيضاً‏
‫‏في العديد من المرات‏

265
00:15:34,690 --> 00:15:38,176
‫‏ومع ذلك، لم يكن من السهل‏
‫‏مرافقتي حين كنت يافعاً‏

266
00:15:38,241 --> 00:15:41,919
‫‏- لكن لم أعد ذلك الرجل نفسه‏
‫‏- آمل أن يكون هذا صحيحاً‏

267
00:15:44,005 --> 00:15:46,438
‫‏- من أجل سعادتك الخاصة‏
‫‏- أنا سعيد‏

268
00:15:47,392 --> 00:15:49,478
‫‏لكن قولي إنني كذاب‏
‫‏إذا قلت إن ليس هناك أمر مفقود‏

269
00:16:00,840 --> 00:16:03,426
‫‏- شكراً‏
‫‏- لا عليك‏

270
00:16:09,826 --> 00:16:11,247
‫‏هذا دخان‏

271
00:16:11,832 --> 00:16:13,211
‫‏لا يوجد مواقع تخييم هناك‏

272
00:16:20,065 --> 00:16:22,196
‫‏بئساً، لا بد من أننا فوتناه‏

273
00:16:25,161 --> 00:16:26,834
‫‏أجل، ربما سمع صوتنا‏
‫‏وقرر الهروب‏

274
00:16:28,463 --> 00:16:29,843
‫‏حرق بعض الأدلة‏

275
00:16:34,858 --> 00:16:36,236
‫‏أحسنت‏

276
00:16:38,703 --> 00:16:41,084
‫‏- وجدت شيئاً‏
‫‏- أهو جيد؟‏

277
00:16:42,072 --> 00:16:43,701
‫‏تبدو كخريطة المتنزه‏

278
00:16:44,578 --> 00:16:45,959
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- ما الأمر؟‏

279
00:16:46,710 --> 00:16:48,090
‫‏هذا أنت...‏

280
00:16:56,322 --> 00:16:58,203
‫‏لم بحوزة المشتبه به صورتك؟‏

281
00:17:09,856 --> 00:17:12,109
‫‏- لا يمكنك طردي من هذا التحقيق‏
‫‏- لا نفعل ذلك‏

282
00:17:12,143 --> 00:17:15,516
‫‏لكنك قد تكون هدفاً محتملاً‏
‫‏لذا، عليك البقاء في هذا المبنى‏

283
00:17:15,610 --> 00:17:17,991
‫‏وستدعم فريق العميل (باركر)‏
‫‏من هنا‏

284
00:17:18,083 --> 00:17:19,488
‫‏بفضل عملكما أنت و(نايت) السريع‏

285
00:17:19,522 --> 00:17:22,023
‫‏حصلنا على دليل يمكن التحقق‏
‫‏منه من ذلك الحريق‏

286
00:17:22,048 --> 00:17:25,267
‫‏آمل أن نعرف هوية الشخص‏
‫‏الذي حاول تدميره‏

287
00:17:25,927 --> 00:17:28,660
‫‏أتود العثور على ذلك الرجل؟‏
‫‏أعدني إلى العمل مع (جيس)‏

288
00:17:28,767 --> 00:17:30,648
‫‏لأتمكن من متابعة البحث‏
‫‏عن المسار‏

289
00:17:31,023 --> 00:17:32,404
‫‏لقد اتخذت قراري‏

290
00:17:37,669 --> 00:17:40,344
‫‏- حسناً، أنت المدير‏
‫‏- أيها العميل (وينشستر)‏

291
00:17:42,267 --> 00:17:43,979
‫‏قال نظيري في إدارة‏
‫‏المتنزهات الوطنية‏

292
00:17:44,248 --> 00:17:46,773
‫‏إن عميل آخر في قسم إدارة‏
‫‏التحقيق هنا في العاصمة‏

293
00:17:46,798 --> 00:17:48,177
‫‏كان من المفترض أن يتولى‏
‫‏هذه القضية‏

294
00:17:48,308 --> 00:17:51,025
‫‏على ما يبدو، استغللت‏
‫‏رتبتك لتتولى القيادة‏

295
00:17:52,028 --> 00:17:53,936
‫‏أعمل على قضايا جرائم‏
‫‏القتل هذه منذ أسابيع‏

296
00:17:54,363 --> 00:17:56,849
‫‏لكن لم تسارع بالتوجه‏
‫‏إلى موقعي الجريمتين الأخريين‏

297
00:17:56,912 --> 00:17:58,375
‫‏على متن رحلة ليلية‏
‫‏على عكس ما فعلته مع هذا‏

298
00:17:58,750 --> 00:18:01,458
‫‏- ما مقصدك؟‏
‫‏- نشعر بالفضول لمعرفة‏

299
00:18:01,479 --> 00:18:03,807
‫‏إن كان عمل دائرة التحقيقات الجنائية‏
‫‏البحرية على قضية القتل هذه‏

300
00:18:03,975 --> 00:18:06,524
‫‏لعب دوراً في تحركك‏
‫‏إلى العمل‏

301
00:18:06,802 --> 00:18:09,817
‫‏أتعني العميلة (نايت)؟‏
‫‏أتيت إلى هنا للإمساك بالقاتل‏

302
00:18:09,842 --> 00:18:11,641
‫‏وليس الخروج لتناول العشاء‏
‫‏مع صديقة سابقة‏

303
00:18:11,890 --> 00:18:15,700
‫‏إذاً، أصبح كل شيء بينكما‏
‫‏من الماضي؟‏

304
00:18:16,917 --> 00:18:18,296
‫‏من الماضي البعيد‏

305
00:18:26,447 --> 00:18:27,825
‫‏رائع، شكراً أيها الشريف‏

306
00:18:28,880 --> 00:18:33,460
‫‏حسناً، (نايت) و(غايج)‏
‫‏عثرا على الدليل المحترق هنا‏

307
00:18:35,820 --> 00:18:37,458
‫‏- (نك)؟‏
‫‏- آسف يا رجل‏

308
00:18:37,494 --> 00:18:39,487
‫‏لا أتحمل هذا الرجل‏
‫‏(ماكس لوتنر)‏

309
00:18:39,800 --> 00:18:43,540
‫‏- الوالد الذي فاز بالغداء معك؟‏
‫‏- أجل، يستمر بمراسلتي‏

310
00:18:43,567 --> 00:18:46,093
‫‏- لمحاولة ترتيب موعد‏
‫‏- إليك نصيحة غير مطلوبة‏

311
00:18:46,362 --> 00:18:49,747
‫‏أنه الأمر بسرعة‏
‫‏وإلا ستتعرض لضغط شديد‏

312
00:18:49,901 --> 00:18:51,782
‫‏أجل، سأراسله لاحقاً‏
‫‏لمحاولة ترتيب أمر ما‏

313
00:18:52,452 --> 00:18:55,711
‫‏- بعد الانتهاء من هذه القضية‏
‫‏- أترى الأرضية المنحدرة‏

314
00:18:55,765 --> 00:18:58,398
‫‏- حول النيران التي أشعلها المشتبه به؟‏
‫‏- أجل، لا بد من أنه خرج من المتنزه‏

315
00:18:58,438 --> 00:19:00,892
‫‏- نحو الطريق رقم ٣٣‏
‫‏- انشر بلاغاً‏

316
00:19:00,917 --> 00:19:03,398
‫‏على مساحة من ١٦ كلم‏
‫‏قد يكون رآه أحد ما‏

317
00:19:04,685 --> 00:19:06,064
‫‏مرحباً، هل رأيتما (جيس)؟‏

318
00:19:07,005 --> 00:19:08,552
‫‏إنها برفقة (كايسي)‏
‫‏في المختبر‏

319
00:19:08,713 --> 00:19:10,384
‫‏- ممتاز‏
‫‏- (جيمي)؟‏

320
00:19:10,844 --> 00:19:12,223
‫‏- أجل‏
‫‏- اسمع...‏

321
00:19:12,426 --> 00:19:15,185
‫‏تعرف أننا كنا نعبث معك‏
‫‏في موقع الجريمة، صحيح؟‏

322
00:19:15,560 --> 00:19:19,531
‫‏- أتتكلمان عن العميل (وينشستر)؟‏
‫‏- كيف تتأقلم مع هذه المسألة؟‏

323
00:19:19,948 --> 00:19:23,740
‫‏المسألة الوحيدة التي أدركها‏
‫‏هي أنهما كانا في علاقة ذات مرة‏

324
00:19:23,793 --> 00:19:27,693
‫‏- ولقد انفصلا‏
‫‏- هذه إجابة تدل عن النضج‏

325
00:19:27,747 --> 00:19:30,847
‫‏ألست قلقاً حيال أصدقائها السابقين؟‏

326
00:19:31,060 --> 00:19:33,307
‫‏- لا أرى سبباً لذلك‏
‫‏- أتعرف أمراً؟‏

327
00:19:34,053 --> 00:19:36,106
‫‏لأنك شاب لطيف جداً‏
‫‏ولن تتعقبه‏

328
00:19:36,226 --> 00:19:37,605
‫‏لكنني لست كذلك‏

329
00:19:39,100 --> 00:19:41,006
‫‏بالإضافة إلى اسمه الأكثر‏
‫‏روعة على الإطلاق‏

330
00:19:41,064 --> 00:19:42,443
‫‏حياته هي كذلك أيضاً‏

331
00:19:42,693 --> 00:19:44,740
‫‏انظر إلى كل الأمور الرائعة‏
‫‏التي يقوم بها‏

332
00:19:45,035 --> 00:19:48,002
‫‏حسناً، هذه ليست منافسة لكن تعرفان‏
‫‏أنني أتمتع بصفات جيدة، صحيح؟‏

333
00:19:48,211 --> 00:19:52,056
‫‏طبيب بارع، والد مخلص‏
‫‏صديق يمكن الاعتماد عليه‏

334
00:19:52,389 --> 00:19:56,013
‫‏- لنر، أنا ناج من هجوم بيولوجي...‏
‫‏- حسناً يا (جيمي)‏

335
00:19:56,109 --> 00:19:58,935
‫‏(جيمي)، ثق بي يا رجل‏
‫‏نعرف ذلك‏

336
00:19:59,410 --> 00:20:03,095
‫‏لائحة تفاخرك طويلة جداً‏

337
00:20:03,308 --> 00:20:05,347
‫‏- أتعرف ما يجعلك رائعاً؟‏
‫‏- ماذا؟‏

338
00:20:05,728 --> 00:20:07,900
‫‏- ارفع قميصك‏
‫‏- اصمت يا (نك)‏

339
00:20:07,914 --> 00:20:11,549
‫‏بحقك يا رجل، أظهر ل(مكغي)‏
‫‏ما تجلبه إلى المنافسة‏

340
00:20:14,600 --> 00:20:16,063
‫‏- بئساً!‏
‫‏- يا للروعة يا رجل‏

341
00:20:16,397 --> 00:20:18,076
‫‏(جيمي)، منذ متى وأنت‏
‫‏تملك عضلات البطن هذه؟‏

342
00:20:18,083 --> 00:20:20,743
‫‏قد تكون ماهية علاقتنا‏
‫‏أنا (جيس) غير معروفة‏

343
00:20:20,783 --> 00:20:25,716
‫‏لكنني لا أخشى عودة‏
‫‏صديقها السابق إلى حياتها‏

344
00:20:26,051 --> 00:20:27,430
‫‏لا بأس‏

345
00:20:29,060 --> 00:20:30,983
‫‏- أرأيت هذا؟‏
‫‏- يا للروعة‏

346
00:20:31,568 --> 00:20:32,947
‫‏لا تتناسب بصمات الأصابع‏
‫‏مع الحرارة العالية‏

347
00:20:32,979 --> 00:20:34,442
‫‏لذا، النيران لا تناسبها‏

348
00:20:34,776 --> 00:20:38,621
‫‏هل حرقت جزمتي المفضلة‏
‫‏لإنقاذ كل ذلك من دون فائدة؟‏

349
00:20:38,955 --> 00:20:41,722
‫‏سأعلمك بذلك لاحقاً، تمكنت‏
‫‏من استخراج جزيئات كافية‏

350
00:20:41,755 --> 00:20:43,562
‫‏لتشكيل مركب صلب‏

351
00:20:43,742 --> 00:20:46,468
‫‏وأضفت البرنامج الخوارزمي إلى‏
‫‏الحاسوب لتوفير الأمر غير الموجود‏

352
00:20:46,584 --> 00:20:50,136
‫‏وسحبت بيانات من النظام تتطابق‏
‫‏مع صفات القاتل المتسلسل الاعتيادية‏

353
00:20:50,485 --> 00:20:51,866
‫‏كما حصل في فيلم‏
‫‏(جوراسيك بارك)‏

354
00:20:51,958 --> 00:20:53,452
‫‏حين تم توفير المفقود‏
‫‏لحمض الضفدع النووي؟‏

355
00:20:53,745 --> 00:20:55,375
‫‏كان علي قول ذلك‏
‫‏إنه أكثر سهولة‏

356
00:20:55,625 --> 00:20:59,586
‫‏أوفر ما هو مفقود مع مشتبه بهم‏
‫‏بطول ما بين ١٨٢ و١٨٧ متراً‏

357
00:20:59,600 --> 00:21:03,320
‫‏من المرجح أنه ذكر قوقازي‏
‫‏يعرف كيفية استخدام السكاكين‏

358
00:21:03,393 --> 00:21:05,190
‫‏حسناً، سأعلم الفريق بالمستجدات‏

359
00:21:05,609 --> 00:21:07,740
‫‏لا، لا، ليس بهذه السرعة‏

360
00:21:08,033 --> 00:21:10,624
‫‏لم تذكري أن مرافقك‏
‫‏السابق إلى التخييم‏

361
00:21:10,654 --> 00:21:13,453
‫‏الذي يتجول في الممرات‏
‫‏هو (بول بانيان) مع شارة‏

362
00:21:13,674 --> 00:21:16,515
‫‏- لم لم تنجح علاقتكما؟‏
‫‏- هذه قصة طويلة‏

363
00:21:25,002 --> 00:21:28,915
‫‏- وتشمل والدتي‏
‫‏- ثمة حبكة درامية!‏

364
00:21:29,641 --> 00:21:32,148
‫‏لم ترغب والدتي بانضمامي‏
‫‏إلى جهاز إنفاذ القانون‏

365
00:21:32,482 --> 00:21:34,714
‫‏وحين فعلت‏
‫‏توقفت عن التكلم معي‏

366
00:21:34,739 --> 00:21:38,375
‫‏- لكن ما علاقة (غايج) بذلك؟‏
‫‏- كان بمثابة مخرج لي‏

367
00:21:39,544 --> 00:21:40,925
‫‏لا بد من حصول أمر ما‏

368
00:21:42,095 --> 00:21:44,059
‫‏وصلنا أنا ووالدتي‏
‫‏إلى طريق مسدود‏

369
00:21:45,068 --> 00:21:47,402
‫‏وحين بدأت المشكلة بالزوال‏

370
00:21:49,826 --> 00:21:51,247
‫‏(غايج) هو بارع في لعب‏
‫‏دور البطل‏

371
00:21:51,895 --> 00:21:54,221
‫‏ووقف إلى جانبي‏
‫‏أثناء مروري بالمصاعب‏

372
00:21:55,009 --> 00:21:58,769
‫‏لكن بعد انتهاء ذلك‏
‫‏يكترث حيال نفسه فحسب‏

373
00:21:59,647 --> 00:22:01,277
‫‏خسارته هي ربح دائرة‏
‫‏التحقيقات الجنائية البحرية‏

374
00:22:01,862 --> 00:22:03,784
‫‏من الغريب رؤيته هنا‏

375
00:22:04,769 --> 00:22:06,752
‫‏من الأكثر غرابة‏
‫‏العمل معه مجدداً‏

376
00:22:07,378 --> 00:22:10,554
‫‏هذا وصف ممتع لماضيك‏

377
00:22:10,725 --> 00:22:12,805
‫‏لكنه يتعلق بالحاضر‏

378
00:22:13,818 --> 00:22:16,060
‫‏- (جيمي)‏
‫‏- مهما حصل مع (غايج)‏

379
00:22:16,085 --> 00:22:18,758
‫‏أشعرك بالخوف تجاه‏
‫‏العمل مع (جيمي)‏

380
00:22:19,205 --> 00:22:20,584
‫‏إن لم تنجح الأمور‏

381
00:22:21,462 --> 00:22:24,680
‫‏السؤال الفعلي هو‏
‫‏ما الذي تريدينه الآن؟‏

382
00:22:29,110 --> 00:22:30,698
‫‏أهذا تطابق للمشتبه به؟‏

383
00:22:32,377 --> 00:22:33,756
‫‏أنقذنا النظام الخوارزمي‏

384
00:22:35,052 --> 00:22:38,622
‫‏حصلنا على تطابق بنسبة‏
‫‏٩٠ في المئة مع مدان‏

385
00:22:38,722 --> 00:22:40,315
‫‏سأقبل بهذا الاحتمال‏

386
00:22:43,922 --> 00:22:46,250
‫‏القاتل المحتمل‏
‫‏هو (غريغ باتريك والش)‏

387
00:22:46,275 --> 00:22:48,573
‫‏٤٢ سنة، جراح سابق‏
‫‏بطول ١٨٥ متراً‏

388
00:22:48,581 --> 00:22:52,067
‫‏بدأ بمهنته الطبية بالعمل لدى‏
‫‏جمعية (ميديسن سان فرونتيرز)‏

389
00:22:52,092 --> 00:22:53,821
‫‏تساعد اللاجئين‏
‫‏من (أميركا) الوسطى‏

390
00:22:54,068 --> 00:22:56,121
‫‏يعرف كيفية استخدام السكاكين‏
‫‏ويعرف علم التشريح‏

391
00:22:56,402 --> 00:22:58,174
‫‏- ما الذي دفعه إلى ذلك؟‏
‫‏- سجن ل٥ سنوات‏

392
00:22:58,199 --> 00:23:00,255
‫‏بتهمة سوء الممارسة الطبية‏
‫‏حين أجرى عملية لمريض‏

393
00:23:00,289 --> 00:23:03,257
‫‏وتسبب بقتله‏
‫‏لكونه تحت تأثير العقاقير‏

394
00:23:03,632 --> 00:23:05,154
‫‏أفرج عنه تحت إطلاق‏
‫‏سراح مشروط قبل سنة‏

395
00:23:05,221 --> 00:23:08,187
‫‏وانطلق الطبيب لارتكاب جرائم‏
‫‏القتل في المتنزهات الوطنية‏

396
00:23:08,230 --> 00:23:10,774
‫‏إذاً، ما الذي دفعه‏
‫‏إلى فعل ذلك؟‏

397
00:23:11,114 --> 00:23:12,703
‫‏إن تمكن مجرم‏
‫‏من ارتكاب جريمة‏

398
00:23:12,828 --> 00:23:15,115
‫‏ثم، أمضى ٥ سنوات‏
‫‏مع التفكير فيها‏

399
00:23:15,402 --> 00:23:16,948
‫‏قد يرتكب الجرائم‏
‫‏بعد خروجه‏

400
00:23:17,582 --> 00:23:20,761
‫‏أيها العميل (وينشستر)، تبين أنك‏
‫‏لست الوحيد الذي يمكنه رؤية مسار‏

401
00:23:20,884 --> 00:23:22,531
‫‏وجدت مسار (والش) الرقمي تواً‏

402
00:23:22,556 --> 00:23:25,231
‫‏تم استخدام بطاقة ائتمان باسمه‏
‫‏لحجز غرفة في نزل (دولس)‏

403
00:23:25,283 --> 00:23:26,969
‫‏قبل ساعة‏
‫‏يقع بجانب المطار‏

404
00:23:27,289 --> 00:23:29,835
‫‏- سيحاول الفرار‏
‫‏- إلا إن أمسكنا به أولاً، هيا‏

405
00:23:32,405 --> 00:23:33,952
‫‏ليس أنت يا (وينشستر)‏

406
00:23:34,038 --> 00:23:36,128
‫‏علينا أنا وأنت إعلام المسؤولين‏

407
00:23:36,336 --> 00:23:38,300
‫‏- يمكن للآخرين تولي ذلك‏
‫‏- هذا المشتبه به لقضيتي‏

408
00:23:38,678 --> 00:23:40,056
‫‏هذا مقري وقواعدي‏

409
00:23:40,515 --> 00:23:42,354
‫‏إذاً، لم لا تسدي لي‏
‫‏خدمة وتخرقها؟‏

410
00:23:42,563 --> 00:23:43,943
‫‏تنح جانباً‏

411
00:23:44,779 --> 00:23:46,158
‫‏اسمع يا (غايج)‏

412
00:23:46,785 --> 00:23:49,250
‫‏لا يستحق (غريغ والش)‏
‫‏أن تفسد مهنتك من أجله‏

413
00:23:51,048 --> 00:23:52,593
‫‏أنجزي العمل يا (تريبسي)‏

414
00:23:54,474 --> 00:23:56,521
‫‏هذا لقب غامض‏

415
00:23:57,441 --> 00:24:01,318
‫‏قد أكون أفرط في التفكير‏
‫‏ذهبا إلى رحلات تخييم عديدة معاً‏

416
00:24:01,453 --> 00:24:02,833
‫‏قد يكون الأمر بهذه البساطة‏

417
00:24:03,501 --> 00:24:05,759
‫‏قد تكون تفرط في التفكير‏
‫‏هذا كل شيء‏

418
00:24:06,259 --> 00:24:09,102
‫‏من الصعب عدم فعل ذلك‏
‫‏نعمل جميعاً على القضية معاً‏

419
00:24:09,665 --> 00:24:12,048
‫‏ملف تعريف (غريغ والش) كقاتل‏

420
00:24:12,072 --> 00:24:14,884
‫‏هو ليس سبب دعوتك لي‏
‫‏لتناول الغداء‏

421
00:24:15,414 --> 00:24:16,795
‫‏ما السبب الحقيقي؟‏

422
00:24:18,048 --> 00:24:20,513
‫‏لا أود الاعتقاد أنني شخص‏
‫‏يشعر بالغيرة‏

423
00:24:21,349 --> 00:24:23,971
‫‏لكن أيها الطبيب، لم تر‏
‫‏العميل (وينشستر) شخصياً‏

424
00:24:24,024 --> 00:24:27,786
‫‏إنه مثالي تماماً‏

425
00:24:27,994 --> 00:24:29,792
‫‏ولا تستخف بنفسك أيضاً‏

426
00:24:30,334 --> 00:24:32,717
‫‏شكراً، لكن يجمعهما تاريخ معاً‏

427
00:24:33,301 --> 00:24:34,974
‫‏تمرنا معاً‏
‫‏ذهبا للتخييم معاً‏

428
00:24:35,099 --> 00:24:38,024
‫‏كانا ثنائياً‏

429
00:24:38,692 --> 00:24:40,614
‫‏وهل تريد ذلك؟‏

430
00:24:41,740 --> 00:24:43,829
‫‏- أجل‏
‫‏- لماذا؟‏

431
00:24:44,727 --> 00:24:46,766
‫‏أودها أن تعرف‏
‫‏أنني ملتزم بها تماماً‏

432
00:24:47,053 --> 00:24:48,780
‫‏أو للتعرف إليها بشكل‏
‫‏أفضل على الأقل‏

433
00:24:49,537 --> 00:24:51,334
‫‏لإعطائها الألقاب‏

434
00:24:51,711 --> 00:24:56,223
‫‏- لتشكيل ماضيكما الخاص‏
‫‏- أجل، أجل، بالتحديد‏

435
00:24:56,641 --> 00:25:01,935
‫‏وهل تبدو (جيسيكا) مهتمة‏
‫‏أيضاً بالتعرف إليك؟‏

436
00:25:03,375 --> 00:25:06,300
‫‏أجل، إنها رائعة جداً‏
‫‏من هذه الناحية‏

437
00:25:06,635 --> 00:25:12,942
‫‏إذاً، ما علاقة تفسير علاقتهما‏
‫‏بتصرفات تقومان به بالفعل؟‏

438
00:25:16,164 --> 00:25:18,086
‫‏عذراً، لكن هل أنت‏
‫‏الطبيب (جايمس بالمر)؟‏

439
00:25:19,757 --> 00:25:21,345
‫‏أجل، هل نعرف بعضنا البعض؟‏

440
00:25:22,015 --> 00:25:23,393
‫‏أدعى (غريغ والش)‏

441
00:25:26,110 --> 00:25:28,701
‫‏وماذا تريد يا سيد (والش)؟‏

442
00:25:35,554 --> 00:25:37,333
‫‏أود أن تصطحبني إلى دائرة‏
‫‏التحقيقات الجنائية البحرية‏

443
00:25:50,287 --> 00:25:53,147
‫‏لن نجعل تناول الغداء‏
‫‏مع القتلة المتسلسلين عادة‏

444
00:25:53,167 --> 00:25:55,107
‫‏لنسلم هذا الرجل إلى دائرة‏
‫‏التحقيقات الجنائية البحرية‏

445
00:25:55,227 --> 00:25:56,606
‫‏تذكر ما تكلمنا عنه‏

446
00:25:57,292 --> 00:25:59,911
‫‏لجأت إليك بفضل‏
‫‏سمعتك الجيدة كطبيب‏

447
00:26:00,134 --> 00:26:02,358
‫‏لكن على عكسك‏
‫‏أنا ألتزم بقسم (أبقراط)‏

448
00:26:03,184 --> 00:26:05,190
‫‏ما هي اللعبة القذرة‏
‫‏التي تلعبها يا (والش)؟‏

449
00:26:05,441 --> 00:26:08,033
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- مهلاً، تراجع يا (وينشستر)!‏

450
00:26:09,244 --> 00:26:10,914
‫‏أنت محظوظ لأنني سمحت لك‏
‫‏بالمجيء برفقتي‏

451
00:26:12,018 --> 00:26:14,693
‫‏لكن سؤاله عادل‏
‫‏لم سلمت نفسك؟‏

452
00:26:14,944 --> 00:26:16,824
‫‏سأخبرك كل شيء‏
‫‏حين تؤمن لي محامياً‏

453
00:26:17,200 --> 00:26:18,956
‫‏لا أرى أنك تحظى‏
‫‏بأي شيء يمكنك من المساومة‏

454
00:26:19,401 --> 00:26:21,491
‫‏ليس لديك أدنى‏
‫‏فكرة عما يحدث‏

455
00:26:21,742 --> 00:26:23,413
‫‏وما تورط نفسك به‏

456
00:26:23,623 --> 00:26:25,086
‫‏ولن تفعل إلا...‏

457
00:26:43,933 --> 00:26:45,354
‫‏يا للهول، (جيمي)‏

458
00:26:45,856 --> 00:26:47,820
‫‏- هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟‏
‫‏- أنا بخير، أنا بخير‏

459
00:26:48,071 --> 00:26:50,161
‫‏لكن مع ما حصل اليوم‏
‫‏واحتجازي كرهينة هنا...‏

460
00:26:50,220 --> 00:26:52,479
‫‏أعتقد أنني سأبحث عن مكان‏
‫‏آخر لشراء شطائر التن‏

461
00:26:56,073 --> 00:26:58,371
‫‏بصراحة، أنا قلق أكثر‏
‫‏حيال الطبيب (مالارد)‏

462
00:26:58,956 --> 00:27:00,461
‫‏هذا سخيف‏

463
00:27:00,712 --> 00:27:04,599
‫‏- أنت تعاني حالة قلبية‏
‫‏- أنا أشعر بالجوع‏

464
00:27:05,027 --> 00:27:07,333
‫‏قبل أن أفارق الحياة‏
‫‏بسبب سوء التغذية‏

465
00:27:07,534 --> 00:27:09,081
‫‏أيمكنك إحضار لي‏
‫‏شطيرة طازجة؟‏

466
00:27:09,582 --> 00:27:11,379
‫‏لدينا أنا والطبيب‏
‫‏(بالمر) عمل لنقوم به‏

467
00:27:13,740 --> 00:27:16,387
‫‏فر المشتبه بهما في سيارة‏
‫‏(بي إم دبليو) سوداء من الفئة الخامسة‏

468
00:27:16,708 --> 00:27:18,966
‫‏- أطلقنا بلاغاً‏
‫‏- هناك المئات منها في المنطقة‏

469
00:27:19,717 --> 00:27:21,431
‫‏قلت مشتبه بهما‏
‫‏إذاً أكثر من واحد؟‏

470
00:27:21,806 --> 00:27:25,067
‫‏- رأيت مطلق النار والسائق‏
‫‏- لم قد يطلق أحد النار...‏

471
00:27:25,776 --> 00:27:27,157
‫‏على القاتل المتسلسل؟‏

472
00:27:27,182 --> 00:27:29,782
‫‏أعتقد أنهما لم يردا‏
‫‏أن يتكلم (والش) معنا‏

473
00:27:30,022 --> 00:27:31,495
‫‏أتساءل عما كان سيقوله‏

474
00:27:32,112 --> 00:27:34,536
‫‏- ومن كان خائفاً منه جداً‏
‫‏- مهما كان يجري...‏

475
00:27:35,141 --> 00:27:37,227
‫‏لا يحاول القتلة المتسلسلون‏
‫‏إبرام صفقات في العادة‏

476
00:27:37,272 --> 00:27:40,198
‫‏أجل، ربما كان مجرد أداة‏
‫‏تتلقى الأوامر من شخص آخر‏

477
00:27:40,491 --> 00:27:41,869
‫‏مطلق النار محترف‏

478
00:27:42,121 --> 00:27:44,252
‫‏أصيب بطلقتين في الوسط‏
‫‏من سيارة متحركة‏

479
00:27:44,586 --> 00:27:45,966
‫‏من الصعب النجاح‏
‫‏في هاتين الطلقتين‏

480
00:27:46,210 --> 00:27:48,516
‫‏إذاً مهما كانت هويتيهما‏
‫‏يتمتعان بمهارات‏

481
00:27:48,724 --> 00:27:51,691
‫‏حسناً يا (وينشستر)، عد إلى دائرة‏
‫‏التحقيقات الجناية البحرية‏

482
00:27:52,109 --> 00:27:54,784
‫‏- لماذا؟ (والش) توفي‏
‫‏- هناك مشتبه بهما جديدان الآن‏

483
00:27:54,850 --> 00:27:57,023
‫‏- وقد تكون ما زلت هدفاً‏
‫‏- أجل، لكنك أحضرتني لمساعدتك...‏

484
00:27:57,070 --> 00:27:59,702
‫‏أنا الآن أعطيك أمراً لمساندتنا...‏

485
00:27:59,828 --> 00:28:02,230
‫‏- هذا محال، لا يمكنك...‏
‫‏- في مكاتبنا مجدداً‏

486
00:28:06,347 --> 00:28:08,577
‫‏حسناً، سأعود إلى المركز‏

487
00:28:11,510 --> 00:28:13,876
‫‏ولتتول بقيتنا المكان‏

488
00:28:13,934 --> 00:28:17,149
‫‏ونر إن كان بإمكاننا إيجاد‏
‫‏رابط بين (والش) ومن قتله‏

489
00:28:25,051 --> 00:28:26,514
‫‏مرحباً أيها الطبيب‏

490
00:28:26,722 --> 00:28:29,063
‫‏العميل (وينشستر)‏
‫‏كيف بإمكاني مساعدتك؟‏

491
00:28:29,355 --> 00:28:30,902
‫‏كيف يجري‏
‫‏تشريح جثة (والش)؟‏

492
00:28:31,137 --> 00:28:33,576
‫‏اتصلت تواً بالعميل (باركر)‏
‫‏لقد انتهيت تواً‏

493
00:28:33,870 --> 00:28:35,716
‫‏أنت محترف جداً‏
‫‏في عملك أيها الطبيب‏

494
00:28:36,001 --> 00:28:37,589
‫‏لا أريد التفاخر بنفسي لكن...‏

495
00:28:38,300 --> 00:28:39,888
‫‏- بالفعل‏
‫‏- يمكنك فعل ذلك‏

496
00:28:40,181 --> 00:28:41,643
‫‏حقاً؟‏

497
00:28:42,270 --> 00:28:43,816
‫‏أسمعت يوماً بالجذب الغدي؟‏

498
00:28:44,276 --> 00:28:47,758
‫‏أعتقد أن هذا يتعلق‏
‫‏بروائح الحيوانات الطبيعية‏

499
00:28:47,786 --> 00:28:50,131
‫‏أجل، خذ أيائل الجبال‏
‫‏الصخرية على سبيل المثال‏

500
00:28:50,753 --> 00:28:53,345
‫‏يستعين الظبي بجذب‏
‫‏المسك لاستدراج الأنثى‏

501
00:28:53,647 --> 00:28:56,312
‫‏لكن تنشر الأنثى الرائحة‏
‫‏بدورها لجذب الظبي‏

502
00:28:57,399 --> 00:28:58,777
‫‏عذراً‏

503
00:28:59,028 --> 00:29:04,128
‫‏- أتتكلم عني وعن (جيس)؟‏
‫‏- الانجذاب بينكما قوي جداً‏

504
00:29:04,614 --> 00:29:08,766
‫‏لم ألاحظه في السابق، واكتشفت‏
‫‏ذلك أخيراً حين وصلت إلى المطعم‏

505
00:29:09,393 --> 00:29:12,652
‫‏- ما هي علاقتكما؟‏
‫‏- ما زلنا نحاول اكتشاف ذلك بصراحة‏

506
00:29:12,986 --> 00:29:14,606
‫‏الأمر الجنوني هو...‏

507
00:29:14,633 --> 00:29:16,999
‫‏أن رائحة المسك من الذكر‏
‫‏قوية جداً وغالباً ما تستدرج...‏

508
00:29:17,960 --> 00:29:19,340
‫‏ذكراً آخر إلى منطقته‏

509
00:29:21,127 --> 00:29:23,940
‫‏- أتعرف ماذا يحدث حينها؟‏
‫‏- يتنافسان من أجل الأنثى‏

510
00:29:24,262 --> 00:29:25,891
‫‏جئت إلى هنا‏
‫‏لحل جرائم القتل‏

511
00:29:26,979 --> 00:29:28,524
‫‏لكنني جئت أيضاً‏
‫‏لأكسب (جيس) مجدداً‏

512
00:29:29,188 --> 00:29:35,521
‫‏حسناً، تعرف أنها يمكنها‏
‫‏اتخاذ قرارها بنفسها، صحيح؟‏

513
00:29:35,876 --> 00:29:37,338
‫‏أنا لست إنساناً بدائياً‏
‫‏أيها الطبيب‏

514
00:29:37,630 --> 00:29:39,427
‫‏يمكنها اختيار أحدنا‏
‫‏أو شخص آخر‏

515
00:29:40,615 --> 00:29:42,788
‫‏- لكنني جئت للمنافسة‏
‫‏- ما الذي سنتنافس عليه؟‏

516
00:29:43,541 --> 00:29:46,508
‫‏- (جيس)، مرحباً، أنت هنا‏
‫‏- العميلة (نايت)، مرحباً‏

517
00:29:48,875 --> 00:29:51,983
‫‏حسناً، أرسلني (باركر) إلى هنا‏
‫‏لتفقد نتيجة تشريح الجثة‏

518
00:29:52,484 --> 00:29:53,864
‫‏حسناً‏

519
00:29:54,324 --> 00:29:56,580
‫‏لدى المتوفي نسبة عالية‏
‫‏غير اعتيادية من ال(كولسترول)‏

520
00:29:56,641 --> 00:29:59,207
‫‏وأربط ذلك بحمية‏
‫‏مليئة بالدهون‏

521
00:29:59,233 --> 00:30:03,704
‫‏ولحم الضلع الذي لم يتم هضمه‏
‫‏بالكامل في معدته هو دليل على ذلك‏

522
00:30:03,831 --> 00:30:06,881
‫‏وعدد جزيئات ال(غالوتانين)‏
‫‏مرتفع جداً في كرات الدم الحمراء‏

523
00:30:07,168 --> 00:30:09,550
‫‏ما يشير إلى أنه كان‏
‫‏يحتسي الشراب بشكل كبير‏

524
00:30:09,835 --> 00:30:11,715
‫‏ما علاقة هذا بطريقة قتله؟‏

525
00:30:12,258 --> 00:30:15,100
‫‏سبب الوفاة هو تلقي رصاصتين‏
‫‏في الصدر، أجل، بالطبع‏

526
00:30:15,309 --> 00:30:19,781
‫‏هذا مثال عن كيف يمكن لتقريري‏
‫‏الشامل الكشف عن ألغاز رائعة‏

527
00:30:20,037 --> 00:30:24,196
‫‏مثل أطراف أصابع (والش)‏

528
00:30:24,420 --> 00:30:27,554
‫‏إنها مغطاة بصمغ‏
‫‏بنفسجي، لزج وغريب‏

529
00:30:28,797 --> 00:30:32,308
‫‏- هل اكتشفت شيئاً؟‏
‫‏- لا، ليس فعلاً‏

530
00:30:33,938 --> 00:30:36,194
‫‏أرسلت عينة ل(كايسي)‏
‫‏وسنرى ما ستكتشفه‏

531
00:30:37,197 --> 00:30:39,119
‫‏حسناً، هذا ليس مجال عملي‏

532
00:30:40,332 --> 00:30:41,795
‫‏شكراً على المحادثة‏
‫‏أيها الطبيب‏

533
00:30:50,111 --> 00:30:52,326
‫‏- أجريتما محادثة؟‏
‫‏- محادثة تخص الرجال‏

534
00:30:54,689 --> 00:30:58,562
‫‏أعرف أننا لم نحظ بالفرصة‏
‫‏للتكلم عن ماضي معه‏

535
00:30:58,744 --> 00:31:00,206
‫‏أجل...‏

536
00:31:01,335 --> 00:31:04,259
‫‏- أعلينا فعل ذلك؟‏
‫‏- لا أعرف، ماذا تعتقد؟‏

537
00:31:04,701 --> 00:31:06,330
‫‏ليس إن لم يكن من ماضيك‏
‫‏فحسب بصراحة‏

538
00:31:06,999 --> 00:31:10,632
‫‏- إنه من ماضي بالتأكيد‏
‫‏- هذا رائع، علاقتنا بخير إذاً‏

539
00:31:10,952 --> 00:31:13,139
‫‏مهما كانت‏

540
00:31:15,758 --> 00:31:17,836
‫‏أجل، كل شيء بخير‏

541
00:31:23,437 --> 00:31:26,857
‫‏حسناً، يريد المدير‏
‫‏تقريراً عن قاتلي (والش)‏

542
00:31:26,907 --> 00:31:28,977
‫‏أول من يوفر أنباء سارة‏
‫‏سيحصل على قطع...‏

543
00:31:29,038 --> 00:31:33,539
‫‏من فطيرة ال(باستيل دي ناتا)‏
‫‏البرتغالية المحلاة بشكل مثالي‏

544
00:31:34,380 --> 00:31:38,152
‫‏أجل، لم أحصل على أي‏
‫‏قطعة من فطيرة ال(دي ناتا)‏

545
00:31:38,350 --> 00:31:39,862
‫‏كانت الكاميرات‏
‫‏في المطعم معطلة‏

546
00:31:39,887 --> 00:31:42,736
‫‏أجل، لم نحصل على أي‏
‫‏معلومات عن السائق ومطلق النار‏

547
00:31:43,355 --> 00:31:45,027
‫‏- لن تحصل على الحلوى‏
‫‏- (مكغي)‏

548
00:31:45,569 --> 00:31:47,325
‫‏هل اكتشفت ما هي الطريق‏
‫‏التي سلكاها للهرب؟‏

549
00:31:47,492 --> 00:31:49,983
‫‏تعقبتهما عبر كاميرات حركة‏
‫‏المرور على طول ٩،٦ كلم‏

550
00:31:50,003 --> 00:31:51,710
‫‏- لكن فقدت أثرهما بعد ذلك‏
‫‏- لن تتلقى الحلوى‏

551
00:31:52,344 --> 00:31:54,897
‫‏أعطني فطيرة ال(باستيل)‏
‫‏واحتفظ بقطعة ل(كايسي)‏

552
00:31:54,977 --> 00:31:56,565
‫‏لأنها نجحت تواً‏

553
00:31:56,816 --> 00:31:58,932
‫‏أجل، هل حددت (كايسي)‏
‫‏ماهية الصمغ البنفسجي‏

554
00:31:58,957 --> 00:32:01,422
‫‏- على أصابع الرجل المتوفي؟‏
‫‏- لا، لا تزال تعمل على ذلك‏

555
00:32:02,592 --> 00:32:05,203
‫‏- لكنها اكتشفت هذا‏
‫‏- إذاً، إلام أنظر؟‏

556
00:32:06,016 --> 00:32:08,189
‫‏التركيب الكيميائي لزيت معاد تكريره‏

557
00:32:08,317 --> 00:32:10,658
‫‏إنه مادة تشحيم مخصص‏
‫‏للطائرات ذات المحرك الصغير‏

558
00:32:10,750 --> 00:32:12,452
‫‏ولماذا أنظر إليه؟‏

559
00:32:12,965 --> 00:32:14,938
‫‏استخرجته (كايسي)‏
‫‏من غلاف رصاصة مطلق النار‏

560
00:32:14,952 --> 00:32:17,812
‫‏إذاً مهما استخدمه‏
‫‏لإزالة بصماته قبل وضعها‏

561
00:32:17,896 --> 00:32:19,276
‫‏كان مغطاً بالزيت المعاد تكريره‏

562
00:32:19,495 --> 00:32:22,627
‫‏إذاً قاتل (والش) هو أيضاً‏
‫‏ميكانيكي للمحركات الصغيرة؟‏

563
00:32:22,745 --> 00:32:24,959
‫‏أجل، أو ربما طيار‏
‫‏طائرات بمحركات صغيرة‏

564
00:32:25,126 --> 00:32:27,968
‫‏هناك العشرات من مهابط‏
‫‏الطائرات الصغيرة في المنطقة‏

565
00:32:28,093 --> 00:32:31,187
‫‏إن أراد المجرمين الهرب‏
‫‏فهذا مكان جيد للبدء منه‏

566
00:32:31,645 --> 00:32:33,108
‫‏ستحصلين على الحلوى‏

567
00:32:34,182 --> 00:32:37,301
‫‏حسناً، أين (وينشستر)؟‏
‫‏نحتاج إليه لمساعدتنا في عملية البحث‏

568
00:32:37,815 --> 00:32:41,314
‫‏أجل، أين هو؟ يمكنني شم رائحته‏
‫‏في العادة حين يكون في الأرجاء‏

569
00:32:43,588 --> 00:32:46,808
‫‏ماذا؟ رائحته كندى الصباح‏
‫‏على شجرة التنوب‏

570
00:32:47,183 --> 00:32:48,603
‫‏رائحة ذلك زكية‏

571
00:32:49,988 --> 00:32:51,535
‫‏لم أره طوال فترة‏
‫‏الصباح في الواقع‏

572
00:32:52,119 --> 00:32:54,822
‫‏أجل، لكنني أرى‏
‫‏أن الشكوك تراودك‏

573
00:32:55,175 --> 00:32:57,795
‫‏كان يتصرف بغرابة بعض الشيء‏
‫‏في غرفة تشريح الجثة البارحة‏

574
00:32:57,822 --> 00:33:00,734
‫‏لكنني كنت أفكر في أن سبب‏
‫‏ذلك هو (جيمي)، لكن الآن...‏

575
00:33:01,110 --> 00:33:03,617
‫‏ما هي احتمالات‏
‫‏قيامه بالبحث بمفرده؟‏

576
00:33:05,163 --> 00:33:06,543
‫‏إنها عالية جداً‏

577
00:33:11,250 --> 00:33:13,116
‫‏- أجل‏
‫‏- (غايج)، أين أنت؟‏

578
00:33:14,552 --> 00:33:17,250
‫‏- هذا ليس وقتاً مناسباً يا (جيس)‏
‫‏- (غايج)؟‏

579
00:33:30,036 --> 00:33:32,335
‫‏ها أنت ذا‏
‫‏ابق ثابتاً فحسب‏

580
00:33:33,213 --> 00:33:36,282
‫‏- سأقوم بتضميد جروحك‏
‫‏- لا نرى هذا كل يوم‏

581
00:33:38,813 --> 00:33:40,735
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- سأنجو، و...‏

582
00:33:41,713 --> 00:33:45,157
‫‏- أنا أحب الندوب‏
‫‏- آمل أن تحب ما فعلته بمهنتك‏

583
00:33:45,182 --> 00:33:46,561
‫‏بعد هذا التصرف الغبي‏

584
00:33:47,062 --> 00:33:50,155
‫‏يريد المدير إبعادك بشكل‏
‫‏دائم عن هذا التحقيق‏

585
00:33:50,740 --> 00:33:52,621
‫‏وقسم إدارة المتنزهات الوطنية‏
‫‏ليس سعيداً بتصرفك أيضاً‏

586
00:33:53,415 --> 00:33:55,128
‫‏- أنا آسف يا (تريبسي)، اعتقدت...‏
‫‏- لا تفعل‏

587
00:33:56,215 --> 00:33:57,594
‫‏لا تناديني (تريبسي)‏

588
00:33:58,054 --> 00:34:00,645
‫‏هذا هو بالتحديد لما لم أتمكن‏
‫‏من اتخاذ الخطوة التالية معك‏

589
00:34:01,020 --> 00:34:03,629
‫‏في كل مرة اعتقدت‏
‫‏أنه بإمكاننا أن نكون معاً فعلاً‏

590
00:34:03,654 --> 00:34:05,660
‫‏استمررت بإثبات...‏

591
00:34:07,332 --> 00:34:08,794
‫‏أنه لا يمكنك‏
‫‏فعل الأمور إلا بطريقتك‏

592
00:34:11,761 --> 00:34:13,308
‫‏أنت محقة‏

593
00:34:14,729 --> 00:34:16,359
‫‏لقد أخفقت، أنا آسف‏

594
00:34:18,193 --> 00:34:22,247
‫‏حسناً، لنسمعك أيها البطل‏
‫‏ما الدليل الذي كنت تتعقبه بمفردك؟‏

595
00:34:22,957 --> 00:34:24,754
‫‏البقع البنفسجية‏
‫‏على أصابع (والش)...‏

596
00:34:25,423 --> 00:34:29,143
‫‏- تعرفت إليها بالفعل‏
‫‏- إنها من زهرة (أبلونجيفليوس)‏

597
00:34:29,643 --> 00:34:32,360
‫‏تتفتح في منطقة معينة من هذا‏
‫‏المتنزه في هذه الفترة من السنة‏

598
00:34:33,613 --> 00:34:35,076
‫‏كنت تحاول العثور‏
‫‏على مخيم (والش)‏

599
00:34:35,327 --> 00:34:38,880
‫‏اعتقدت أنه بإمكانك إيجاد‏
‫‏أمر يمكنه تحديد قاتليه‏

600
00:34:39,355 --> 00:34:41,319
‫‏إنها محاولة صعبة، أعرف‏
‫‏وأجل، لم أتوصل إلى نتيجة‏

601
00:34:42,739 --> 00:34:44,578
‫‏وخلال عودتي‏
‫‏صادفت الدب (سموكي) هذا‏

602
00:34:44,996 --> 00:34:46,919
‫‏انقض علي هذا الحيوان‏
‫‏الضخم فجأة‏

603
00:34:46,978 --> 00:34:48,900
‫‏اعتقدت أن مهاجمة‏
‫‏الدببة للبشر نادرة‏

604
00:34:49,569 --> 00:34:51,867
‫‏لا، كان شرساً جداً‏

605
00:34:52,996 --> 00:34:55,461
‫‏كان من الذكاء أن تجري‏
‫‏باتجاه محطة حراس المتنزه الأقرب‏

606
00:34:56,005 --> 00:34:57,425
‫‏لقد أنقذوا حياتي‏

607
00:34:58,261 --> 00:34:59,808
‫‏تطلب إسقاطه ٣ أسهم مخدرة‏

608
00:35:01,354 --> 00:35:04,363
‫‏- كم يتطلب ذلك في العادة؟‏
‫‏- لم أر ذلك بأكثر من سهم واحد‏

609
00:35:05,138 --> 00:35:06,643
‫‏- ذكرني ذلك نوعاً ما...‏
‫‏- بمتعلق؟‏

610
00:35:06,893 --> 00:35:08,482
‫‏متعلق بالعقاقير؟‏

611
00:35:09,025 --> 00:35:11,407
‫‏حيث يتطلب حوالى‏
‫‏١٠ جرعات لاكتفائه؟‏

612
00:35:11,908 --> 00:35:14,207
‫‏- أجل‏
‫‏- علينا أخذ لعاب هذا الدب‏

613
00:35:14,220 --> 00:35:15,682
‫‏وإيصاله إلى (كايسي)‏
‫‏بأسرع وقت ممكن‏

614
00:35:16,880 --> 00:35:19,805
‫‏- أتريدنا جمع لعاب الدب؟‏
‫‏- لا أطلب منكما تقبيله‏

615
00:35:20,808 --> 00:35:23,316
‫‏أتريدان حل هذه القضية أو الوقوف‏
‫‏والتحديق ببعضكما البعض؟‏

616
00:35:31,424 --> 00:35:33,054
‫‏هل أنا محق؟‏

617
00:35:33,744 --> 00:35:37,210
‫‏أجل، نتيجة اختبار تواجد‏
‫‏العقاقير في دم الدب إيجابية‏

618
00:35:37,504 --> 00:35:39,385
‫‏عقاقير في دم دب مجدداً‏

619
00:35:41,308 --> 00:35:44,743
‫‏ماذا؟ ألم تسمعا بقصة‏
‫‏الأسطوري (بابلو إسكوبير)؟‏

620
00:35:45,403 --> 00:35:47,356
‫‏في زمن الثمانينيات‏
‫‏طيار ومهرب العقاقير...‏

621
00:35:47,451 --> 00:35:50,585
‫‏أسقط حوالى ٣١ كلغ‏
‫‏من العقاقير في الغابة‏

622
00:35:50,688 --> 00:35:53,385
‫‏وكان يفترض بشريكه‏
‫‏الذهاب وإحضار الحمولة‏

623
00:35:53,428 --> 00:35:55,435
‫‏لكن عثر عليها دب أولاً‏

624
00:35:55,685 --> 00:35:57,148
‫‏- (بابلو إسكوبير)‏
‫‏- أجل، هذا ظريف‏

625
00:35:57,775 --> 00:36:00,401
‫‏- أتعتقد أن هناك مشاركين آخرين؟‏
‫‏- هناك احتمال كبير...‏

626
00:36:00,449 --> 00:36:02,988
‫‏حيال معرفة مطلق النار‏
‫‏على (والش) كيفية قيادة طائرة‏

627
00:36:03,262 --> 00:36:05,963
‫‏هذا يفسر زيت محرك الطائرة‏
‫‏على غلافي الرصاصتين‏

628
00:36:06,008 --> 00:36:09,869
‫‏وهناك احتمال أفضل حتى‏
‫‏استناداً إلى مدى مرض (سموكي)‏

629
00:36:09,894 --> 00:36:12,903
‫‏كان يسقط العقاقير‏
‫‏في كامل أرجاء المتنزهات الوطنية‏

630
00:36:13,321 --> 00:36:16,038
‫‏وكان عمل (والش)‏
‫‏هو الذهاب وإحضارها‏

631
00:36:16,163 --> 00:36:18,044
‫‏لا بد من أن (والش)‏
‫‏صادف الرقيب‏

632
00:36:18,385 --> 00:36:20,140
‫‏ولم يرد أن يترك‏
‫‏أي شهود‏

633
00:36:20,599 --> 00:36:23,208
‫‏لكن لم بقي (والش)‏
‫‏في المتنزه بعد جريمة القتل؟‏

634
00:36:23,305 --> 00:36:24,977
‫‏ربما كان لا يزال‏
‫‏يبحث عن العقاقير‏

635
00:36:25,311 --> 00:36:27,067
‫‏ولم يدرك أن الدب‏
‫‏وصل إليها أولاً‏

636
00:36:27,234 --> 00:36:29,698
‫‏وحين لم يتمكن من العثور‏
‫‏عليها، سلم نفسه لنا‏

637
00:36:29,732 --> 00:36:31,613
‫‏عرف أن شريكيه‏
‫‏سيحاولان قتله‏

638
00:36:31,821 --> 00:36:35,331
‫‏يبدوان شخصين لطيفين‏
‫‏لا أمانع متى شئتم اعتقالهما‏

639
00:36:35,833 --> 00:36:38,382
‫‏- علينا العثور عليهما أولاً‏
‫‏- وأعرف كيفية فعل ذلك‏

640
00:36:40,848 --> 00:36:42,311
‫‏نباتات النجم البنفسجية‏

641
00:36:44,860 --> 00:36:47,100
‫‏هذا هو الحقل حيث‏
‫‏لا تزال نباتات النجم تتفتح‏

642
00:36:49,040 --> 00:36:52,094
‫‏- قد تكونوا لاحظتم...‏
‫‏- لا تبعد عن منطقة تخييم للمقطورات‏

643
00:36:53,888 --> 00:36:56,813
‫‏أتعتقدين أن مهربي العقاقير‏
‫‏يستخدمون مقطورة للاندماج؟‏

644
00:36:56,939 --> 00:36:59,533
‫‏لا بد من أن مئات المقطورات‏
‫‏كانت في المنطقة‏

645
00:36:59,693 --> 00:37:01,073
‫‏من يعرف أين قد تكون الآن؟‏

646
00:37:01,093 --> 00:37:03,626
‫‏أظهري مكان‏
‫‏مصادفة (غايج) للدب‏

647
00:37:04,918 --> 00:37:07,216
‫‏حسناً، لا بد من أن هذا هو‏
‫‏المكان الوعر لإسقاط العقاقير‏

648
00:37:07,592 --> 00:37:08,972
‫‏تضاريسه وعرة أيضاً‏

649
00:37:09,228 --> 00:37:11,693
‫‏إن أردت دخول المتنزه، الحصول‏
‫‏على العقاقير والخروج بسرعة...‏

650
00:37:11,819 --> 00:37:13,282
‫‏دراجة رباعية‏

651
00:37:26,696 --> 00:37:28,118
‫‏هنا العملاء الفيدراليون!‏

652
00:37:35,807 --> 00:37:37,270
‫‏المكان خال‏

653
00:37:42,369 --> 00:37:45,086
‫‏وجدنا العقاقير‏
‫‏لكن لا أثر لصاحبها‏

654
00:37:53,050 --> 00:37:54,763
‫‏مرحباً أيها الشابان‏

655
00:37:55,389 --> 00:37:56,852
‫‏هل ابتعتما المزيد‏
‫‏من شراب الكافيين؟‏

656
00:38:01,532 --> 00:38:03,958
‫‏تم اكتشاف أكثر‏
‫‏من ٣٠ كلغ من العقاقير‏

657
00:38:04,807 --> 00:38:07,533
‫‏ناهيك عما ابتلعه الدب‏

658
00:38:08,107 --> 00:38:11,840
‫‏- هل حددت هويتي المهربين؟‏
‫‏- (ماتيو روميرو) و(كيكاي موراليس)‏

659
00:38:11,868 --> 00:38:14,926
‫‏إنهما عنصران سابقان‏
‫‏في قوات الجيش الغواتيمالي الخاصة‏

660
00:38:14,968 --> 00:38:17,774
‫‏أتعتقد أن (والش) تورط معهما‏
‫‏خلال مهنته الجيدة كطبيب‏

661
00:38:17,802 --> 00:38:20,852
‫‏- في (أميركا) الوسطى؟‏
‫‏- أصبح متعلقاً أيضاً بمنتجهما‏

662
00:38:21,382 --> 00:38:24,991
‫‏قرر ممارسة تهريب العقاقير معهما‏

663
00:38:25,085 --> 00:38:26,589
‫‏إدارة المكافحة‏
‫‏في طريقها إلى هنا‏

664
00:38:26,871 --> 00:38:29,546
‫‏تأمل الاستعانة بهما للإمساك‏
‫‏بالمطلوب الأكبر التالي‏

665
00:38:29,571 --> 00:38:30,638
‫‏في أعمال التهريب‏

666
00:38:30,831 --> 00:38:33,000
‫‏أنا سعيد بإزالة‏
‫‏سمومهما من المتنزهات‏

667
00:38:33,060 --> 00:38:36,680
‫‏بالحديث عن المتنزهات‏
‫‏اتصلت بالمسؤولين عنك...‏

668
00:38:36,920 --> 00:38:41,333
‫‏وأخبرتهم كم كنت متعاوناً‏
‫‏في حل هذه القضية‏

669
00:38:41,788 --> 00:38:43,488
‫‏لم نكن لنجد‏
‫‏الدب من دونك‏

670
00:38:44,505 --> 00:38:45,884
‫‏شكراً‏

671
00:38:45,936 --> 00:38:48,307
‫‏لدي بعض المعارف‏
‫‏في إدارة المتنزهات الوطنية‏

672
00:38:48,468 --> 00:38:50,557
‫‏وقد أتمكن من إزالة اسمك‏
‫‏عن لائحة المشاكسين‏

673
00:38:51,811 --> 00:38:55,198
‫‏طالما تعدني بالكف عن مراقبة‏
‫‏الطيور الزقزاقة الثلجية الغربية‏

674
00:38:55,406 --> 00:38:58,331
‫‏ربما على جميعنا غض النظر‏
‫‏عن أعمال بعضنا البعض في المستقبل‏

675
00:39:01,191 --> 00:39:04,181
‫‏- أكره هذه المدينة على أي حال‏
‫‏- بالتوفيق‏

676
00:39:04,808 --> 00:39:06,355
‫‏شكراً‏

677
00:39:13,501 --> 00:39:16,327
‫‏- دب العقاقير‏
‫‏- أجل يا صاح، (بابلو إسكوبير)‏

678
00:39:16,594 --> 00:39:18,516
‫‏علي القول إن (نايت)‏
‫‏حصلت على ترقية بالتأكيد‏

679
00:39:18,734 --> 00:39:21,316
‫‏بالأخص مع عضلات البطن‏
‫‏المفتولة، بئساً يا (جيمي)‏

680
00:39:21,390 --> 00:39:22,853
‫‏أليس كذلك؟‏

681
00:39:25,485 --> 00:39:26,865
‫‏حان الوقت‏

682
00:39:26,924 --> 00:39:29,457
‫‏هذا صحيح، موعد مأدبة الغداء‏
‫‏المهم للآباء في المدرسة‏

683
00:39:29,555 --> 00:39:30,936
‫‏لا تدعو ذلك موعداً‏

684
00:39:31,203 --> 00:39:34,016
‫‏وأجل، سيحضر (ماكس لوتنر)‏
‫‏إلى هنا في أي لحظة‏

685
00:39:34,212 --> 00:39:36,536
‫‏أدعوته إلى هنا لتناول الغداء؟‏

686
00:39:36,762 --> 00:39:39,729
‫‏- أصر على القيام بجولة‏
‫‏- أعرف أنك تكره ذلك‏

687
00:39:40,022 --> 00:39:43,024
‫‏لكن اعتبر ذلك كتوعية مجتمعية‏
‫‏أنت تقوم بأمر جيد‏

688
00:39:43,465 --> 00:39:45,998
‫‏آمل ألا يطلب أطباق تحلية‏

689
00:39:47,034 --> 00:39:48,705
‫‏- العميل (توريس)؟‏
‫‏- أجل‏

690
00:39:49,834 --> 00:39:52,447
‫‏- كيف يمكنني مساعدتك؟‏
‫‏- مرحباً، أنا (ماكس)‏

691
00:39:53,314 --> 00:39:56,073
‫‏أنت... أنت (ماكس لوتنر)؟‏

692
00:39:56,313 --> 00:39:59,113
‫‏(ماكسين)، لكن أفضل (ماكس)‏

693
00:39:59,155 --> 00:40:02,372
‫‏من الرائع مقابلة‏
‫‏بطل مثلك شخصياً‏

694
00:40:02,875 --> 00:40:06,259
‫‏أجل، شكراً، أجل، بالطبع‏

695
00:40:06,295 --> 00:40:08,511
‫‏وأنا ممتن جداً لأنك...‏

696
00:40:09,369 --> 00:40:12,390
‫‏- ما أنت عليه‏
‫‏- كوني والدة عزباء...‏

697
00:40:12,415 --> 00:40:16,217
‫‏لا أخرج كثيراً‏
‫‏لكنني خصصت الوقت لهذا‏

698
00:40:16,720 --> 00:40:18,475
‫‏هذه أنباء رائعة‏

699
00:40:18,768 --> 00:40:22,281
‫‏إن سأل عني (باركر)‏
‫‏فأنا أحظى بغداء طويل‏

700
00:40:22,308 --> 00:40:23,772
‫‏اتبعيني من هنا‏

701
00:40:29,963 --> 00:40:31,509
‫‏أتيت وبحوزتي‏
‫‏أوعية (بنتو) للطعام‏

702
00:40:32,436 --> 00:40:35,109
‫‏- أتناولت الغداء؟‏
‫‏- لا، هذا لطف كبير منك‏

703
00:40:36,531 --> 00:40:39,290
‫‏طلب مني أيضاً‏
‫‏إعطائك هذا، إنه من (غايج)‏

704
00:40:39,415 --> 00:40:41,505
‫‏إنه متجه إلى المطار‏
‫‏للعودة إلى منزله‏

705
00:40:42,927 --> 00:40:45,433
‫‏رغبت بتفقده بشدة‏
‫‏لكنني قاومت‏

706
00:40:45,770 --> 00:40:47,942
‫‏أجل، إنه يودعني فحسب‏

707
00:40:49,782 --> 00:40:51,243
‫‏أنا متأكد من أنني...‏

708
00:40:51,578 --> 00:40:53,337
‫‏أجل، كتب هذا‏
‫‏بواسطة رماد نيران مخيم‏

709
00:40:55,405 --> 00:40:57,619
‫‏إذاً، (تريبسي)؟‏

710
00:40:58,163 --> 00:41:00,231
‫‏أستعطيني تلميحاً حيال‏
‫‏ذلك أو ستدعينني أحزر؟‏

711
00:41:00,645 --> 00:41:02,316
‫‏إنه مختصر ل(تريبل زي)‏

712
00:41:02,985 --> 00:41:04,573
‫‏كما في لعبة (سكرابل)‏

713
00:41:05,367 --> 00:41:08,351
‫‏لأنني بارعة جداً في استخدام‏
‫‏حرف الزين الموفر ل١٠ نقاط‏

714
00:41:08,376 --> 00:41:10,090
‫‏والحصول على علامة الأحرف‏
‫‏الثلاثية والكلمات من ٣ أحرف‏

715
00:41:11,176 --> 00:41:15,063
‫‏ستحظين بمنافسة لأنني موهوب‏
‫‏جداً في لعبة لوح ال(سكرابل)‏

716
00:41:15,397 --> 00:41:17,738
‫‏أنا متلهفة للقضاء عليك‏

717
00:41:21,373 --> 00:41:23,965
‫‏ربما خلال جلستنا في المنتجع‏
‫‏الصحي في عطلة نهاية الأسبوع التالية؟‏

718
00:41:29,733 --> 00:41:31,195
‫‏أجل‏

719
00:41:32,746 --> 00:41:34,293
‫‏(جيس)‏

720
00:41:35,753 --> 00:41:39,671
‫‏كنت أتصرف بأنانية في السابق‏
‫‏لكن علي التكلم عن ماهية علاقتنا‏

721
00:41:39,807 --> 00:41:41,477
‫‏لا، ليس عليك‏
‫‏الاعتذار على ذلك‏

722
00:41:41,603 --> 00:41:44,571
‫‏لا، كنت أجعل‏
‫‏كل شيء متعلقاً بي، و...‏

723
00:41:46,284 --> 00:41:47,789
‫‏والتكلم عن علاقتنا‏
‫‏ليس مهماً‏

724
00:41:49,544 --> 00:41:51,007
‫‏كل ما يهم هو أنت‏

725
00:41:55,980 --> 00:41:57,525
‫‏اقترب إلى هنا‏

