﻿1
00:00:01,019 --> 00:00:02,646
‫‏سابقاً على شواطئ تشيسابيك‏

2
00:00:02,729 --> 00:00:04,898
‫‏- لدينا إعن.‏
‫‏- لدينا ولد.‏

3
00:00:05,774 --> 00:00:08,277
‫‏- ينظرون إلينا.  نحب بعضنا البعض.‏
‫‏- نعم.‏

4
00:00:08,360 --> 00:00:10,154
‫‏مارغريت اجعلني شريكاً في رأس المال.‏

5
00:00:10,237 --> 00:00:12,865
‫‏كيلر وأوبراين أم أوبراين وكيلر؟‏

6
00:00:12,948 --> 00:00:14,158
‫‏أنت تنتقل للعيش معي.‏

7
00:00:14,283 --> 00:00:16,201
‫‏استغرقت وقتا كافيا لمعرفة ذلك.‏

8
00:00:16,285 --> 00:00:18,620
‫‏أنت الوحيد الذي أثق به.‏

9
00:00:18,745 --> 00:00:22,249
‫‏- أعتقد أنه كان مؤطراً حقاً.‏

10
00:00:23,584 --> 00:00:26,378
‫‏- هاربر حسناً.  أو ، مبتسم.‏

11
00:00:26,462 --> 00:00:28,630
‫‏- رائعة.  الآن أمر جاد.‏

12
00:00:28,714 --> 00:00:30,799
‫‏أعطني أفضل وجه تقاضي.‏

13
00:00:32,551 --> 00:00:35,971
‫‏في احسن احوال.  سيبدو‏
‫‏هذا رائعاً على الموقع الجديد.‏

14
00:00:36,054 --> 00:00:38,223
‫‏شكرا مرة أخرى‏
‫‏لتجميع ذلك ، هاربر.‏

15
00:00:38,307 --> 00:00:42,227
‫‏أوه ، صدقني ، أنت بحاجة إليه.  موقع‏
‫‏الويب الخاص بك الأخير كان... وظيفياً.‏

16
00:00:42,311 --> 00:00:43,854
‫‏ولكن بمجرد أن أنتهي‏
‫‏من ذلك ، سوف يلمع.‏

17
00:00:44,062 --> 00:00:45,856
‫‏أعطني القليل من ائتمان.‏

18
00:00:45,939 --> 00:00:49,276
‫‏أنا مندهش لأنني تذكرت ما يكفي‏
‫‏من هتمل لجعلها تعمل بالفعل.‏

19
00:00:49,359 --> 00:00:52,488
‫‏ أحتاج إلى كلية لأعرف أن   سسس‏
‫‏الخاص بك يمكنه استخدام بعض الأعمال.‏

20
00:00:52,613 --> 00:00:53,906
‫‏فقط اتركه لي.‏

21
00:00:55,532 --> 00:00:58,535
‫‏قلبي.  إنها  تسحب أي لكمات.‏
‫‏ما هو   سسس؟‏

22
00:00:58,619 --> 00:00:59,953
‫‏أوه ، جوجل ذلك.‏

23
00:01:00,078 --> 00:01:02,748
‫‏إلى جانب ذلك ،‏
‫‏قلت إن الصدق الأول‏

24
00:01:02,831 --> 00:01:04,416
‫‏هو الصدق الذي تريده في الموظف.‏

25
00:01:04,500 --> 00:01:06,084
‫‏التملق هو ثانية قريبة.‏

26
00:01:08,295 --> 00:01:10,589
‫‏لم يكن عليك أن تضع اسمي أو.‏

27
00:01:10,756 --> 00:01:13,967
‫‏كانت أبجدية.  لم يكن لدي اي خيار.‏

28
00:01:14,051 --> 00:01:15,636
‫‏كان لديك خيار.‏

29
00:01:18,180 --> 00:01:20,641
‫‏- لقد فعلناها.‏
‫‏- نعم ، فعلنا.‏

30
00:01:21,850 --> 00:01:23,936
‫‏هل نحصل على قهوة أم ماذا؟‏

31
00:01:24,561 --> 00:01:26,647
‫‏أوه.  ها هو قلبي مرة أخرى.‏

32
00:01:26,730 --> 00:01:28,357
‫‏هيا.‏

33
00:01:32,778 --> 00:01:36,907
‫‏أوه ،  أصدق أنك أنهيت‏
‫‏مجموعة الفطائر بأكملها.‏

34
00:01:36,990 --> 00:01:39,868
‫‏عندما أضع عقلي على شيء‏
‫‏ما ،  أتوقف حتى يتم ذلك.‏

35
00:01:39,952 --> 00:01:45,165
‫‏أعتقد أنك واحد من ثثة‏
‫‏أشخاص في تاريخ قصر الفطيرة‏

36
00:01:45,290 --> 00:01:46,792
‫‏الذين أنهوا‏
‫‏كومة الفطيرة بأكملها.‏

37
00:01:47,417 --> 00:01:50,420
‫‏إذا لم أشم رائحة الشراب مرة‏
‫‏أخرى ، فسيكون الوقت مبكراً جداً.‏

38
00:01:50,963 --> 00:01:52,881
‫‏لكن أخبرني ، هل‏
‫‏كان الأمر يستحق أن‏

39
00:01:52,965 --> 00:01:55,092
‫‏تحصل على صورتك على حائط الشراهة؟‏

40
00:01:55,259 --> 00:01:56,802
‫‏قطعاً.‏

41
00:01:57,177 --> 00:01:58,512
‫‏جيد.‏

42
00:01:58,720 --> 00:02:00,430
‫‏أوه ، مه.  هل لديك وقت فراغ‏
‫‏في نهاية عطلة الأسبوع؟‏

43
00:02:00,514 --> 00:02:03,517
‫‏يمكن أن أكون.  بماذا‏
‫‏تفكر؟  وجبة عشاء؟‏

44
00:02:04,101 --> 00:02:06,979
‫‏لأن الأمر سوف يستغرق مني‏
‫‏كل هذا الوقت لأجوع مرة أخرى.‏

45
00:02:07,062 --> 00:02:10,732
‫‏في الواقع ، رجال الإطفاء يرمون‏

46
00:02:10,816 --> 00:02:12,150
‫‏كيفن وسارة استحمام‏
‫‏الطفل في المحطة.‏

47
00:02:12,234 --> 00:02:13,777
‫‏كنت أتساءل عما إذا كنت‏
‫‏تريد أن تكون أفضل مني؟‏

48
00:02:13,944 --> 00:02:16,780
‫‏نعم.  سأجعل ماندريك يختار هدية.‏

49
00:02:17,322 --> 00:02:19,283
‫‏يمكنك اختيار هدية بنفسك.‏

50
00:02:21,076 --> 00:02:22,828
‫‏- أفترض أنني أستطيع.  نعم.‏

51
00:02:22,911 --> 00:02:24,246
‫‏مجرد هدية صغيرة؟‏

52
00:02:24,329 --> 00:02:26,957
‫‏هذا يعتمد.  نسختك‏
‫‏الصغيرة أم نسختنا؟‏

53
00:02:27,583 --> 00:02:29,668
‫‏هل الرسوم الدراسية‏
‫‏لدوري لبب  مبالغ فيها؟‏

54
00:02:29,751 --> 00:02:30,877
‫‏نعم.  نعم إنه كذلك.‏

55
00:02:32,129 --> 00:02:36,091
‫‏مه ، إنها نتائج اختبار الجيني‏
‫‏الخاص بي.  تمام.‏

56
00:02:38,510 --> 00:02:40,512
‫‏- مدهش.‏
‫‏- ماذا ؟‏

57
00:02:40,596 --> 00:02:42,347
‫‏هل تعلم أنني بومة الليل؟‏

58
00:02:42,639 --> 00:02:43,849
‫‏نعم.‏

59
00:02:43,932 --> 00:02:46,935
‫‏أعني ، لقد فعلت ذلك أيضاً.  أنا فقط لم أكن‏
‫‏أعلم أنه مرتبط بحمضوي النووي الخاص بي.‏

60
00:02:47,102 --> 00:02:50,272
‫‏يقول أيضاً إنني أكثر‏
‫‏عرضة للعض من البعوض.‏

61
00:02:50,355 --> 00:02:53,191
‫‏وهنا اعتقدت أن السبب‏
‫‏هو أنني لطيف للغاية.‏

62
00:02:53,275 --> 00:02:56,528
‫‏هل يقول حمضك النووي أي‏
‫‏شيء عن ابتسامتك الرائعة الملتوية؟‏

63
00:02:56,612 --> 00:02:59,948
‫‏.  لكن شكرا لمحظة.‏

64
00:03:00,240 --> 00:03:03,535
‫‏لكن السؤال الحقيقي الآن.‏

65
00:03:03,619 --> 00:03:06,538
‫‏- هل أنا من أقرباء ويليام واس؟‏

66
00:03:07,539 --> 00:03:09,082
‫‏حسناً ، هذا محبط.‏

67
00:03:09,166 --> 00:03:11,668
‫‏كنت سأقسم أن كينكيد كانت اسكتلندية.‏

68
00:03:12,085 --> 00:03:15,047
‫‏هذه ليست خريطة أسفك.‏
‫‏هذه هي خريطة أقاربك.‏

69
00:03:15,130 --> 00:03:17,341
‫‏إنه يظهر لك مكان جميع‏
‫‏أبناء عمومتك الجيني.‏

70
00:03:17,466 --> 00:03:19,051
‫‏.   يمكن أن يكون.‏

71
00:03:19,134 --> 00:03:21,511
‫‏كانت أمي من وية أوريغون.‏
‫‏لم يكن لدي أي أشقاء.‏

72
00:03:21,595 --> 00:03:23,055
‫‏ليس لدي أي أبناء عمومة.‏

73
00:03:23,180 --> 00:03:25,766
‫‏ربما ليس من جانب والدتك‏
‫‏، لكن ماذا عن والدك؟‏

74
00:04:36,420 --> 00:04:38,672
‫‏-  الفشة مرة أخرى؟‏
‫‏- مم-هم.‏

75
00:04:38,755 --> 00:04:43,385
‫‏السؤال الذي أتعامل‏
‫‏معه هو أن هذا دليل كاف‏

76
00:04:43,844 --> 00:04:45,721
‫‏لإثبات براءة والدي؟‏

77
00:04:47,347 --> 00:04:49,015
‫‏هل تبرئ اسمه؟‏

78
00:04:49,099 --> 00:04:51,101
‫‏إنها تقنعني فقط ، لكن هذه‏

79
00:04:51,184 --> 00:04:53,687
‫‏الوثائق ظرفية في أحسن الأحوال.‏

80
00:04:54,271 --> 00:04:56,606
‫‏هذه خطوة في الإتجاه الصحيح.‏

81
00:04:56,732 --> 00:04:59,443
‫‏هل اتصلت بصديق والدك ، بايرون؟‏

82
00:04:59,568 --> 00:05:01,194
‫‏نعم.‏

83
00:05:01,570 --> 00:05:04,531
‫‏يعتقد أنه بريء.  لكن كما تعلم‏

84
00:05:04,614 --> 00:05:06,575
‫‏ يزال الأمر يتطلب محامين.‏

85
00:05:06,700 --> 00:05:09,745
‫‏وأنا  أعرف ما إذا‏
‫‏كنت أريد جرنا إلى ذلك.‏

86
00:05:09,953 --> 00:05:11,788
‫‏ أعرف ما إذا كان يستحق ذلك.‏

87
00:05:11,955 --> 00:05:15,000
‫‏ أعتقد أن هذا يتعلق بدينيس بيك.‏

88
00:05:15,709 --> 00:05:17,335
‫‏أعتقد أن هذا يتعلق بك.‏

89
00:05:17,753 --> 00:05:19,588
‫‏- كيف تعني هذا؟‏

90
00:05:19,671 --> 00:05:22,132
‫‏زوجي هو نوع الرجل الذي  يسمح‏

91
00:05:22,215 --> 00:05:24,634
‫‏أبداً بدخول شخص بريء إلى السجن‏

92
00:05:24,718 --> 00:05:26,678
‫‏إذا كان لديه أي طريقة لمساعدتهم.‏

93
00:05:27,679 --> 00:05:30,098
‫‏ يهم من كان هذا الشخص.‏

94
00:05:31,183 --> 00:05:32,934
‫‏متى أصبحت حكيما جدا؟‏

95
00:05:33,852 --> 00:05:35,854
‫‏استيقظت من هذا القبيل.‏

96
00:05:36,980 --> 00:05:39,441
‫‏تمام.  سأطلب من كونور ما يفكر فيه.‏

97
00:05:39,524 --> 00:05:41,401
‫‏ربما يمكننا محاربة هذا.‏

98
00:05:42,194 --> 00:05:43,653
‫‏هل تريدني ان اذهب معك‏

99
00:05:43,737 --> 00:05:47,157
‫‏يمكنني اتصال برابطة‏
‫‏١٨١٢ وإلغاء نهاية هذا الأسبوع.‏

100
00:05:47,240 --> 00:05:50,035
‫‏ ، لقد فات الأوان.‏
‫‏عوة على ذلك ، نحن بحاجة إلى المال.‏

101
00:05:50,327 --> 00:05:52,621
‫‏ أصدق أنهم حجزوا‏
‫‏كامل المبيت والإفطار.‏

102
00:05:52,662 --> 00:05:55,749
‫‏سنكون على مستوى آذاننا‏
‫‏في خشب الزان وغطاء للرأس.‏

103
00:05:55,832 --> 00:05:57,626
‫‏الحراب و بكورنس.‏

104
00:05:57,709 --> 00:05:59,836
‫‏الصدور والسراويل.‏

105
00:06:10,806 --> 00:06:12,849
‫‏- صباح الخير.‏
‫‏- صباح.‏

106
00:06:12,933 --> 00:06:14,684
‫‏ أعرف ما إذا كنت‏
‫‏سأعتاد على ذلك.‏

107
00:06:14,768 --> 00:06:15,936
‫‏ميك عزيزي ، هل رأيت...؟‏

108
00:06:16,019 --> 00:06:17,270
‫‏- اوه شكرا لك.‏

109
00:06:17,521 --> 00:06:20,315
‫‏- كيف نعيش معا مرة أخرى؟‏
‫‏- ميك إنها تسير بشكل رائع.‏

110
00:06:20,440 --> 00:06:22,526
‫‏- لقد كانت رائعة.‏

111
00:06:22,943 --> 00:06:25,320
‫‏- هل هم دائما هكذا؟‏
‫‏- كل صباح.‏

112
00:06:25,403 --> 00:06:27,989
‫‏أم... لذا ميراندا ليفينجستون‏
‫‏قادمة لرؤيتي اليوم.‏

113
00:06:28,073 --> 00:06:30,909
‫‏هل ستأتي ممثلة حائزة على‏
‫‏جائزة الأوسكار لرؤيتك؟‏

114
00:06:31,034 --> 00:06:32,619
‫‏أحسنت اللعب ، بري أوبراين.‏

115
00:06:32,619 --> 00:06:34,454
‫‏إذا كانت ستخرج فيلماً من كتابي ،‏

116
00:06:34,538 --> 00:06:36,081
‫‏عليها أن تثبت أنها تستطيع فعل‏
‫‏ذلك بشكل صحيح.‏

117
00:06:36,206 --> 00:06:38,917
‫‏اعتقدت أنك كنت في كل شيء‏
‫‏بعد أن أعطتك الأسرة الموافقة؟‏

118
00:06:39,000 --> 00:06:41,837
‫‏لكن هل هي الشخص المناسب لذلك؟‏
‫‏أنت تعرف؟‏

119
00:06:41,920 --> 00:06:43,296
‫‏هي بالتأكيد لديها الموهبة.‏

120
00:06:43,338 --> 00:06:45,549
‫‏هل شاهدت من لوس أنجلوس إلى نيويورك؟‏
‫‏أحب هذا الفيلم.‏

121
00:06:45,632 --> 00:06:46,675
‫‏حقاً؟‏

122
00:06:46,758 --> 00:06:48,718
‫‏ميك ، كان ذلك روم كوم.‏

123
00:06:48,802 --> 00:06:50,303
‫‏مرحباً ، أنا متعدد الأوجه.‏

124
00:06:50,595 --> 00:06:51,304
‫‏أنا أعرف.‏

125
00:06:51,388 --> 00:06:53,807
‫‏نعم.  لقد عملت مع الممثلين من قبل.‏

126
00:06:53,890 --> 00:06:57,102
‫‏هم على أفضل سلوك حتى‏
‫‏يحصلوا على ما يريدون.‏

127
00:06:57,185 --> 00:06:58,895
‫‏ثم تتحول إلى مغنيات كاملة.‏

128
00:06:58,979 --> 00:07:02,190
‫‏كيف ستعرف أن ميراندا ‏
‫‏تقول فقط ما تريد سماعه؟‏

129
00:07:02,315 --> 00:07:04,568
‫‏ تقلقي يا ماما.  لدي خطة.‏

130
00:07:04,943 --> 00:07:07,279
‫‏سيكشف عن طبيعتها الحقيقية.‏

131
00:07:07,571 --> 00:07:08,864
‫‏على أي حال ، يكفي ذلك.‏

132
00:07:08,947 --> 00:07:11,032
‫‏اه ، استحمام طفل "سارة".‏
‫‏ليس لدي هدية.‏

133
00:07:11,116 --> 00:07:12,409
‫‏هل لديك أي أفكار؟‏

134
00:07:12,534 --> 00:07:16,580
‫‏حسناً ، كيفن وسارة‏
‫‏لديهما سجل أطفال.‏

135
00:07:17,122 --> 00:07:19,082
‫‏ماذا؟  لماذا لم‏
‫‏تخبرني بهذا من قبل؟‏

136
00:07:19,207 --> 00:07:21,501
‫‏لأنني أردت الحصول على أفضل هدية.‏

137
00:07:22,961 --> 00:07:25,589
‫‏- اعطيها.  اعطيها!‏
‫‏- رقم!‏

138
00:07:25,672 --> 00:07:26,715
‫‏هيا!‏

139
00:07:30,510 --> 00:07:32,137
‫‏الليلة الماضية ، شعرت بألم في إطق النار.‏

140
00:07:32,220 --> 00:07:34,222
‫‏تشنج بالقرب من القناة الأربية اليمنى.‏

141
00:07:34,306 --> 00:07:35,724
‫‏استمرت حوالي نصف ساعة.‏

142
00:07:35,807 --> 00:07:38,810
‫‏ست وعشرون دقيقة.‏
‫‏يعتقد أنه قد يكون ألم في الرباط.‏

143
00:07:38,935 --> 00:07:40,937
‫‏أريد التأكد من أنه‏
‫‏ليس شيئاً أكثر خطورة.‏

144
00:07:41,062 --> 00:07:42,188
‫‏نعم بالطبع.‏

145
00:07:42,272 --> 00:07:44,107
‫‏قلت أن الألم كان في الجانب الأيمن؟‏

146
00:07:44,190 --> 00:07:45,692
‫‏- نعم.‏
‫‏- نعم.‏

147
00:07:45,775 --> 00:07:48,361
‫‏قبل أن تبدأ ، هل قمت‏
‫‏بأي حركات مفاجئة؟‏

148
00:07:48,445 --> 00:07:49,863
‫‏لقد وقفت.‏

149
00:07:49,946 --> 00:07:52,324
‫‏ أعرف ما إذا كنت‏
‫‏سأعتبر ذلك مفاجئاً.‏

150
00:07:52,407 --> 00:07:54,951
‫‏ تقلق.  زوجك على حق.‏

151
00:07:55,035 --> 00:07:57,203
‫‏هذه كلها أعراض كسيكية‏
‫‏لألم الرباط المستدير.‏

152
00:07:57,329 --> 00:08:00,498
‫‏وهو أمر طبيعي تماماً‏
‫‏في هذه المرحلة من الحمل.‏

153
00:08:01,041 --> 00:08:01,708
‫‏نعم.‏

154
00:08:01,791 --> 00:08:05,295
‫‏إذا حدث ذلك مرة أخرى ، تناول جرعة‏
‫‏منخفضة من عقار اسيتامينوفين للألم.‏

155
00:08:05,378 --> 00:08:07,380
‫‏- لقد فعلت ذلك بالفعل.‏
‫‏- نعم ، لقد أخذت تايلينول.‏

156
00:08:08,006 --> 00:08:12,010
‫‏رائعة.  أممم ، يمكنني أن أرسل‏
‫‏لك بعض التوصيات لتمارين الإطالة.‏

157
00:08:12,135 --> 00:08:13,803
‫‏- سوف يساعد في تخفيف التقلصات.‏
‫‏- شكراً لك.‏

158
00:08:13,887 --> 00:08:16,723
‫‏واه أين ذهبت إلى كلية الطب؟‏

159
00:08:16,806 --> 00:08:19,684
‫‏في الواقع ، كنت مسعفاً‏
‫‏قتالياً في أفغانستان.‏

160
00:08:19,768 --> 00:08:21,061
‫‏والآن هو .‏

161
00:08:21,144 --> 00:08:25,398
‫‏أوه ، في الواقع ، كنت أمزح.  جيدة‏
‫‏بالنسبة لك.  كنت أعرف حقا لديك.‏

162
00:08:25,482 --> 00:08:25,982
‫‏شكراً.‏

163
00:08:26,149 --> 00:08:29,444
‫‏نعم ، يفعل.  كما أنه تناول‏
‫‏الكثير من القهوة اليوم.‏

164
00:08:29,527 --> 00:08:30,195
‫‏آه.‏

165
00:08:30,278 --> 00:08:33,573
‫‏هل يمكنني تناول كوب من الفاكهة‏
‫‏بد من البطاطس المقلية؟  شكراً لك.‏

166
00:08:33,698 --> 00:08:34,658
‫‏شكراً لك.‏

167
00:08:34,741 --> 00:08:36,117
‫‏انظر ، فهمت.‏

168
00:08:36,201 --> 00:08:38,328
‫‏تصب قلبك وروحك في عملك.‏

169
00:08:38,411 --> 00:08:41,456
‫‏أنت  تريد أن يأتي‏
‫‏شخص غريب إلى المدينة ،‏

170
00:08:41,498 --> 00:08:43,750
‫‏ويدمرها ، ثم يظهر‏
‫‏القطع المشوهة للجماهير.‏

171
00:08:43,833 --> 00:08:46,711
‫‏مثل ، هل رأيت  اخر هواء جوى‏

172
00:08:46,795 --> 00:08:48,964
‫‏إذا لم تفعل ذلك ، صدقني ،  تفعل.‏

173
00:08:49,089 --> 00:08:51,466
‫‏أو نار الغرور؟‏

174
00:08:51,591 --> 00:08:54,469
‫‏نعم!  أو أي من إصدارات غاتسبي العظيم‏

175
00:08:55,387 --> 00:08:58,348
‫‏أعني ، لم أقل إنك ستفسد الأمر.‏

176
00:08:58,431 --> 00:09:01,101
‫‏لكن هذا ما كنت تفكر‏
‫‏فيه ، أليس كذلك؟‏

177
00:09:01,184 --> 00:09:02,477
‫‏ربما  اعرف.‏

178
00:09:02,936 --> 00:09:06,773
‫‏سأكون.  لهذا السبب‏
‫‏أريد التعرف عليك.‏

179
00:09:06,856 --> 00:09:09,192
‫‏مدينتك ، عائلتك.‏
‫‏لذا يمكنني إثبات‏

180
00:09:09,275 --> 00:09:12,445
‫‏أنني أستطيع حقاً أن أنصف عملك.‏

181
00:09:13,071 --> 00:09:14,239
‫‏تمام.‏

182
00:09:14,990 --> 00:09:16,658
‫‏حول عائلتي...‏

183
00:09:17,826 --> 00:09:21,663
‫‏يعتقد الكثير من الناس أن كل‏
‫‏أيامنا الماضية تستند إليهم ، ولكن...‏

184
00:09:21,746 --> 00:09:23,248
‫‏إنه ليس كذلك في الواقع.‏

185
00:09:23,331 --> 00:09:26,459
‫‏الكتاب يأخذون أجزاء وقطع‏
‫‏من كل شخص في حياتهم‏

186
00:09:26,543 --> 00:09:30,505
‫‏ويضعون ذلك في شخصياتهم.‏
‫‏إنها ليست مقارنة فردية.‏

187
00:09:30,588 --> 00:09:33,049
‫‏بالطبع.  ومثلما تأخذ من من حولك‏

188
00:09:33,216 --> 00:09:35,385
‫‏، تكتب قطعاً من نفسك في كل منها‏

189
00:09:35,468 --> 00:09:37,303
‫‏من شخصياتك ، أ تقولين؟‏

190
00:09:37,387 --> 00:09:39,055
‫‏نعم.  نعم ، هذا دقيق.‏

191
00:09:39,139 --> 00:09:40,724
‫‏- ها أنت ذا.‏
‫‏- شكراً لك.‏

192
00:09:41,433 --> 00:09:42,892
‫‏- شكراً لك.‏
‫‏- يتمتع.‏

193
00:09:43,268 --> 00:09:47,105
‫‏من الواضح أن شخصيتك‏
‫‏الرئيسية ،  ،‏

194
00:09:47,188 --> 00:09:48,940
‫‏لديها الكثير من ‏
‫‏، حتى لو لم تكن ١٠٠%.‏

195
00:09:49,024 --> 00:09:52,444
‫‏وبالتالي ، إذا كنت أرغب‏
‫‏في تصوير  بأمانة‏

196
00:09:52,527 --> 00:09:55,196
‫‏، فسوف يساعدني ذلك في‏
‫‏التعرف عليك بشكل أفضل.‏

197
00:09:55,405 --> 00:09:59,701
‫‏أه بالتأكيد.  أنا موافق.  ألم تأمر‏
‫‏بكوب من الفاكهة مع وجبتك؟‏

198
00:09:59,784 --> 00:10:01,202
‫‏نعم.‏

199
00:10:01,327 --> 00:10:04,789
‫‏أوه.  حسناً ، دعني أضع إشارة على النادلة.‏
‫‏يمكننا إصح هذا.‏

200
00:10:04,914 --> 00:10:06,541
‫‏ ،  تهتم.  هي مشغولة.  الذي - التي‏

201
00:10:06,624 --> 00:10:08,793
‫‏سيدة هناك تبدو وكأنها حفنة.‏

202
00:10:11,629 --> 00:10:12,672
‫‏تمام.‏

203
00:10:16,843 --> 00:10:20,138
‫‏في احسن احوال.  أعتقد أننا متفقون.‏

204
00:10:20,263 --> 00:10:21,389
‫‏نحن.‏

205
00:10:21,473 --> 00:10:24,517
‫‏الآن علي فقط تقديم هذه‏
‫‏الإضافات الجديدة إلى السبورة.‏

206
00:10:24,601 --> 00:10:28,938
‫‏ومن حسن حظي... آه!  أرى أنه‏
‫‏ليس لدي خوف من التحدث أمام الجمهور.‏

207
00:10:29,022 --> 00:10:30,690
‫‏لذلك يجب أن يكون نسيماً.‏

208
00:10:30,774 --> 00:10:34,486
‫‏على الرغم من أنه يقول‏
‫‏إنني منزعج من صوت المضغ.‏

209
00:10:34,569 --> 00:10:36,863
‫‏ميسوفونيا.  كيف عرفوا؟‏

210
00:10:36,946 --> 00:10:38,239
‫‏- ايفان.‏
‫‏- شكرا لله‏

211
00:10:38,323 --> 00:10:40,283
‫‏ليس لدي الجين الذي يجعل طعم‏

212
00:10:40,366 --> 00:10:42,160
‫‏الكزبرة مثل الصابون.‏
‫‏أنا أحب الكزبرة.‏

213
00:10:42,243 --> 00:10:43,703
‫‏آه ، طعمها مثل الصابون.‏

214
00:10:43,995 --> 00:10:48,083
‫‏انظر ، أنا سعيد حقاً لأن اختبار‏
‫‏الحمض النووي الخاص بك‏

215
00:10:48,166 --> 00:10:51,920
‫‏كان مفيداً للغاية ، لكن أ‏
‫‏تعتقد أنه كشف عن شيء آخر؟‏

216
00:10:52,087 --> 00:10:55,006
‫‏هل يجب أن أحصل على نغمة‏
‫‏مثالية ، لكن  يمكنني أن أحمل نغمة؟‏

217
00:10:55,090 --> 00:10:57,467
‫‏نعم.  هل أشعر بالغش؟‏
‫‏يمكنك المراهنة على انني أفعل.‏

218
00:10:57,550 --> 00:11:00,095
‫‏ على أبناء عمومتك.‏

219
00:11:00,386 --> 00:11:02,430
‫‏ماذا ستفعل حيالهم؟‏

220
00:11:02,722 --> 00:11:04,140
‫‏-  شئ.‏
‫‏-  شئ؟‏

221
00:11:04,224 --> 00:11:05,642
‫‏ شئ.  إنهم غرباء.‏

222
00:11:05,725 --> 00:11:07,852
‫‏- لقد ظننت أن...‏
‫‏- آبي... أوه ، أطلق النار.‏

223
00:11:07,936 --> 00:11:10,897
‫‏ماندريك لديه السيارة بالخارج.‏
‫‏سوف أتأخر.  آسف.‏

224
00:11:10,980 --> 00:11:13,525
‫‏- هاتفك لم يتم تنفيذ الأمر .‏
‫‏- إنها تهتز.‏

225
00:11:13,608 --> 00:11:15,110
‫‏سأراك حقا الليلة.‏

226
00:11:22,075 --> 00:11:23,326
‫‏ها انت.‏

227
00:11:23,827 --> 00:11:24,661
‫‏ .‏

228
00:11:24,744 --> 00:11:26,621
‫‏أوه .   تقلق‏
‫‏بشأن ذلك.  اتركها لي.‏

229
00:11:26,704 --> 00:11:28,248
‫‏ ،  ،  ، أنا أصر.‏

230
00:11:28,414 --> 00:11:30,500
‫‏هل تريد أن تصارع من أجل ذلك؟‏

231
00:11:30,583 --> 00:11:32,293
‫‏دعنا على الأقل نذهب ٥٠-٥٠.‏

232
00:11:32,544 --> 00:11:34,295
‫‏ماذا عن الحصول على التالي؟‏

233
00:11:35,463 --> 00:11:37,340
‫‏حسنا شكرا لك.‏

234
00:11:39,425 --> 00:11:41,219
‫‏- شكراً جزي.‏
‫‏- شكراً لك.‏

235
00:11:41,302 --> 00:11:43,555
‫‏فما هو الحكم؟‏

236
00:11:43,680 --> 00:11:45,473
‫‏هل اشتريت المزيد من‏
‫‏الوقت أو يجب أن أفعل‏

237
00:11:45,557 --> 00:11:47,517
‫‏أنا قفز على متن الطائرة‏
‫‏التالية خارج المدينة؟‏

238
00:11:47,600 --> 00:11:50,979
‫‏ ، لن أطاردك خارج‏
‫‏المدينة ، لكن ، اممم...‏

239
00:11:51,563 --> 00:11:53,314
‫‏أحتاج إلى مزيد من الوقت معها.‏

240
00:11:53,773 --> 00:11:54,983
‫‏رائع.‏

241
00:11:55,066 --> 00:11:58,653
‫‏بينما تفكر ، أود‏
‫‏التحدث إلى عائلتك.‏

242
00:11:58,736 --> 00:11:59,946
‫‏هل هذا بخير؟‏

243
00:12:00,071 --> 00:12:03,158
‫‏نعم.  الأمر متروك لهم ،‏
‫‏لكني  أرى مشكلة في ذلك.‏

244
00:12:03,283 --> 00:12:04,367
‫‏ممتاز.‏

245
00:12:04,450 --> 00:12:07,954
‫‏- شكرا جزي لك ، بري.‏
‫‏- أنت مرحب بك جدا.‏

246
00:12:08,037 --> 00:12:09,706
‫‏سأكون على تواصل.‏

247
00:12:09,747 --> 00:12:11,332
‫‏تمام.‏

248
00:12:18,631 --> 00:12:21,301
‫‏يا.  شكرا مرة أخرى لإفساد طلبها.‏

249
00:12:21,384 --> 00:12:23,136
‫‏-  يبدو أنها تزعجها على الإطق.‏
‫‏- أنا أعرف.‏

250
00:12:23,219 --> 00:12:25,180
‫‏حدثني عنها.  انظر ماذا قالت لي.‏

251
00:12:25,388 --> 00:12:26,764
‫‏يا لها من سيدة لطيفة.‏

252
00:12:26,848 --> 00:12:28,808
‫‏- هذا جميل.‏

253
00:12:42,280 --> 00:12:45,742
‫‏لم يكن لدي أي فكرة أن هذا‏
‫‏ذهب كثيراً في إعادة تمثيل الحرب.‏

254
00:12:45,825 --> 00:12:49,037
‫‏حق؟  وما حرب ١٨١٢ من كل شيء؟‏

255
00:12:49,120 --> 00:12:50,163
‫‏و حتى الحرب الأهلية؟‏

256
00:12:50,246 --> 00:12:53,416
‫‏حتى أعاد تمثيل الحرب الثورية‏
‫‏يسخرون من هؤء الرجال.‏

257
00:12:53,499 --> 00:12:55,376
‫‏كن لطيفا.  هم ضيوفنا.‏

258
00:12:55,627 --> 00:12:56,836
‫‏ماذا فعلت؟‏

259
00:12:56,920 --> 00:12:58,087
‫‏حرفي هاردتكاك.‏

260
00:12:58,171 --> 00:13:00,089
‫‏هذا هو الثوم البارميزان.‏

261
00:13:00,173 --> 00:13:03,301
‫‏لدينا إكليل الجبل‏
‫‏والليمون وسكر القرفة.‏

262
00:13:04,219 --> 00:13:07,263
‫‏وهذا شيء يأكله الجنود‏
‫‏في ساحة المعركة؟‏

263
00:13:07,722 --> 00:13:10,308
‫‏ليس من الناحية الفنية.  أعلم‏
‫‏أنه كان من المفترض علينا‏

264
00:13:10,391 --> 00:13:12,143
‫‏لصنع طعام دقيق تاريخياً ،‏

265
00:13:12,268 --> 00:13:14,562
‫‏ولكن هل جربت هاردتاك؟‏

266
00:13:14,646 --> 00:13:16,105
‫‏إنه غير صالح للأكل.‏

267
00:13:17,065 --> 00:13:19,817
‫‏- أنا  أفعل غير صالح للأكل.‏
‫‏-  ،  تفعل.‏

268
00:13:19,901 --> 00:13:22,695
‫‏أليس من الجيد أن‏
‫‏يكون لديك شيء تجيده؟‏

269
00:13:22,779 --> 00:13:25,365
‫‏- أنت جيد في الأشياء.‏
‫‏- اسم واحد.‏

270
00:13:26,324 --> 00:13:27,533
‫‏محب‏

271
00:13:29,702 --> 00:13:32,330
‫‏- نرى؟  يمكنك كتابة كتاب.‏
‫‏- نعم.‏

272
00:13:32,413 --> 00:13:33,957
‫‏انا جيد جدا في ذلك‏

273
00:13:35,833 --> 00:13:36,918
‫‏لماذا ا؟‏

274
00:13:37,210 --> 00:13:39,754
‫‏- ما المشكله؟‏
‫‏- ما الصحيح؟‏

275
00:13:40,338 --> 00:13:43,174
‫‏البنك  يحب فكرة مزارع الكروم الخاصة بي.‏

276
00:13:43,258 --> 00:13:45,843
‫‏ب & بكاد صرير بها.‏

277
00:13:45,927 --> 00:13:47,804
‫‏ماذا لو توقفنا عن العمل؟‏

278
00:13:48,471 --> 00:13:53,685
‫‏جيس أوبراين ، أنت أكثر‏
‫‏شخص قابلته قدرة على الإطق.‏

279
00:13:54,143 --> 00:13:58,815
‫‏و  &  لن يخرج‏
‫‏عن العمل لأنه لك.‏

280
00:13:58,898 --> 00:14:00,483
‫‏وإذا كان هناك شيء‏
‫‏واحد أعرفه عنك ،‏

281
00:14:00,566 --> 00:14:03,528
‫‏فهو أنك تعرف كيف‏
‫‏تجعل الأشياء تعمل.‏

282
00:14:04,028 --> 00:14:06,614
‫‏  .  هذا يبقى في الخارج.‏

283
00:14:09,033 --> 00:14:10,243
‫‏نرى؟‏

284
00:14:15,373 --> 00:14:17,417
‫‏هو جيد.‏

285
00:14:34,183 --> 00:14:35,893
‫‏- مرحباً.‏
‫‏- أه.‏

286
00:14:35,977 --> 00:14:37,186
‫‏أنت في المنزل مبكراً.‏

287
00:14:37,270 --> 00:14:39,981
‫‏لسوء الحظ ، ليس لوقت طويل.‏
‫‏أنا فقط حصلت على بعض المخططات.‏

288
00:14:40,064 --> 00:14:44,402
‫‏مم-هم.  آسف.  ما زلت أطبخ.‏
‫‏كنت سأغلقهم عندما انتهيت.‏

289
00:14:44,527 --> 00:14:47,155
‫‏- وأنا أعلم ذلك.  كنت فقط...‏
‫‏- هل يزعجك ذلك؟‏

290
00:14:47,238 --> 00:14:49,407
‫‏- . لماذا؟‏
‫‏- لأنها كانت تزعجك.‏

291
00:14:49,615 --> 00:14:51,534
‫‏- فعلتها؟‏
‫‏- أوه نعم.‏

292
00:14:51,617 --> 00:14:53,703
‫‏لقد اعتدت أن تغلق الخزائن‏
‫‏عندما تركتها مفتوحة.‏

293
00:14:53,786 --> 00:14:56,748
‫‏فعلت ، لكني فقط أغلقت هذه.‏
‫‏اذن هذا...‏

294
00:14:56,831 --> 00:14:59,709
‫‏- تقدم؟‏
‫‏- تقدم.  نعم.‏

295
00:15:01,252 --> 00:15:03,129
‫‏- استمرار في.‏
‫‏- شكراً لك.‏

296
00:15:11,054 --> 00:15:12,889
‫‏حسنا.  هذا كل شيء لهذا اليوم.‏

297
00:15:12,972 --> 00:15:15,350
‫‏حافظ على تدفق هذا الإبداع‏
‫‏خل عطلة نهاية الأسبوع.‏

298
00:15:15,433 --> 00:15:17,143
‫‏وسأراكم يوم اثنين.‏

299
00:15:21,564 --> 00:15:25,443
‫‏كان ذلك مفيداً جداً.‏
‫‏هؤء الأطفال محظوظون بوجودك.‏

300
00:15:25,526 --> 00:15:27,570
‫‏أوه .  أنا محظوظ متكهم.‏

301
00:15:27,653 --> 00:15:29,530
‫‏شغفك يتألق من خل.‏

302
00:15:29,614 --> 00:15:32,617
‫‏ولكن إذا لم يكن ذلك‏
‫‏متغطرساً للغاية ، فهل‏

303
00:15:32,700 --> 00:15:35,787
‫‏يمكنني أن أقدم لك بعض‏
‫‏المؤشرات حول أدائك؟‏

304
00:15:36,371 --> 00:15:37,622
‫‏أدائي؟‏

305
00:15:37,705 --> 00:15:39,832
‫‏عرضك التقديمي.  الخطابة.‏

306
00:15:39,957 --> 00:15:42,001
‫‏إنه شيء كان علي أن‏
‫‏أتعلمه بالطريقة الصعبة.‏

307
00:15:42,126 --> 00:15:44,629
‫‏على سبيل المثال ، عندما‏
‫‏تكون متحمساً لشيء ما‏

308
00:15:44,712 --> 00:15:46,839
‫‏، فإنك تميل إلى تحريك‏
‫‏يديك كثيراً والإيماءات.‏

309
00:15:46,923 --> 00:15:49,884
‫‏انها جدا "الشمع ، الشمع قبالة."‏

310
00:15:52,678 --> 00:15:53,763
‫‏تمام.  اممم...‏

311
00:15:54,222 --> 00:15:56,682
‫‏- لم أحظ.‏
‫‏- إنه الوعي.‏

312
00:15:56,766 --> 00:15:59,727
‫‏أيضاً ، عندما يطرح عليك سؤال‏
‫‏لم تكن تتوقعه ، فإنك تميل إلى‏

313
00:15:59,811 --> 00:16:03,356
‫‏استخدام الكثير من الحشو اللفظي‏
‫‏، والكثير من "الأم" و "الإعجابات".‏

314
00:16:03,481 --> 00:16:05,358
‫‏يجعلك تبدو متوتراً ، على الرغم‏

315
00:16:05,400 --> 00:16:07,568
‫‏من أنك تعرف ما تتحدث عنه.‏

316
00:16:10,238 --> 00:16:11,489
‫‏أرى ما تعنيه.‏

317
00:16:12,073 --> 00:16:14,409
‫‏آمل أ أجعلك‏
‫‏تشعر بعدم ارتياح.‏

318
00:16:14,492 --> 00:16:16,869
‫‏إنه شيء أريد أن أشير‏
‫‏إليه إذا كنت أفعل ذلك.‏

319
00:16:16,994 --> 00:16:18,913
‫‏يمكنك انتقال من رائع إلى استثنائي.‏

320
00:16:18,955 --> 00:16:22,458
‫‏حسنا، شكرا جزي لك.‏
‫‏سوف ، أم... سأضعها في اعتبار.‏

321
00:16:28,589 --> 00:16:29,132
‫‏هل هذا أفضل؟‏

322
00:16:29,841 --> 00:16:33,553
‫‏... الآن تبدو مغلقاً قلي.‏
‫‏فقط استرخي.‏

323
00:16:43,855 --> 00:16:45,606
‫‏إيفان أعتقد أنه يمكنني ممارسة هواية.‏

324
00:16:45,857 --> 00:16:47,608
‫‏أشعر بقليل من القلق.‏

325
00:16:47,692 --> 00:16:49,485
‫‏جلة الملك.  لماذا تعتقد ذلك؟‏

326
00:16:50,278 --> 00:16:52,530
‫‏انا حقا  اعرف.‏
‫‏أحصل على هذا الطريق من حين لآخر.‏

327
00:16:52,613 --> 00:16:54,282
‫‏انتسي ، مضطرب.‏

328
00:16:54,782 --> 00:16:57,618
‫‏- سوف يمر في النهاية.‏
‫‏- هل تعتقد أن هواية من شأنها أن تساعد؟‏

329
00:16:58,077 --> 00:16:59,620
‫‏لقد حدث ذلك عندما كنت طف.‏

330
00:16:59,787 --> 00:17:00,913
‫‏كان لديك واحدة بعد ذلك؟‏

331
00:17:01,664 --> 00:17:03,624
‫‏أجل ، لكن...‏

332
00:17:03,791 --> 00:17:05,001
‫‏إيه.‏

333
00:17:05,251 --> 00:17:06,669
‫‏ماذا كان؟‏

334
00:17:07,170 --> 00:17:08,588
‫‏سحر.‏

335
00:17:08,671 --> 00:17:09,839
‫‏ماذا؟‏

336
00:17:10,631 --> 00:17:11,757
‫‏سحر.‏

337
00:17:11,883 --> 00:17:15,052
‫‏خفة اليد ، حيل الورق ، الحقائب.‏

338
00:17:16,053 --> 00:17:17,263
‫‏- اضحك.‏
‫‏- هل أنت جاد؟‏

339
00:17:17,346 --> 00:17:18,473
‫‏أجل ، أنا جاد.‏

340
00:17:18,639 --> 00:17:20,641
‫‏كنت أقضي ساعات كل يوم في التدرب‏

341
00:17:20,725 --> 00:17:22,935
‫‏على مجموعة من البطاقات في غرفتي.‏

342
00:17:23,019 --> 00:17:25,897
‫‏اعتقدت أنه سيساعدني‏
‫‏في الحصول على الفتيات.‏

343
00:17:25,980 --> 00:17:27,440
‫‏أوه ، وفعلت ذلك؟‏

344
00:17:27,523 --> 00:17:29,233
‫‏بالطبع .  رقم.‏

345
00:17:32,987 --> 00:17:36,407
‫‏كما تعلم ، هناك طرق‏
‫‏أخرى للتعامل مع القلق.‏

346
00:17:37,617 --> 00:17:40,495
‫‏مثل إيجاد السبب الجذري ومعالجته؟‏

347
00:17:40,578 --> 00:17:41,579
‫‏نعم.‏

348
00:17:41,662 --> 00:17:44,707
‫‏أنها  تعمل بالنسبة لي.‏
‫‏أعطني الإلهاء في كل مرة.‏

349
00:17:45,917 --> 00:17:48,002
‫‏منذ متى وأنت تشعر بهذه الطريقة؟‏

350
00:17:48,085 --> 00:17:50,046
‫‏هل حدث ذلك منذ أن اكتشفت‏

351
00:17:50,129 --> 00:17:53,132
‫‏أن لديك أبناء عم  تعرفهم؟‏

352
00:17:53,299 --> 00:17:56,052
‫‏- لماذا يجعلني ذلك قلقا؟‏
‫‏- أوه ،  أعلم.‏

353
00:17:56,135 --> 00:17:59,138
‫‏سيجعلني قلق  أود‏
‫‏معرفة المزيد عنهم.‏

354
00:17:59,222 --> 00:18:01,432
‫‏آه.  انظر ، هذا هو المكان‏
‫‏الذي نختلف فيه بيني وبينك.‏

355
00:18:01,516 --> 00:18:03,851
‫‏أنا راض عن ترك الكب النائمة تكذب.‏

356
00:18:04,644 --> 00:18:06,979
‫‏لطالما كنت أكثر من شخص قطة.‏

357
00:18:08,439 --> 00:18:11,025
‫‏أنت تعلم أنك تستخدم‏
‫‏الفكاهة كآلية للدفاع.‏

358
00:18:11,108 --> 00:18:12,610
‫‏أنت حقا يجب أن تحاول ارتجال.‏

359
00:18:12,735 --> 00:18:14,779
‫‏نعم.  حاولت ذلك بعد السحر.‏

360
00:18:14,862 --> 00:18:17,823
‫‏والمثير للدهشة أنه لم يعمل بشكل أفضل.‏

361
00:18:18,407 --> 00:18:20,409
‫‏- قف؟  - خائف جدا.‏

362
00:18:20,535 --> 00:18:22,912
‫‏- مهرج؟‏
‫‏- ها أنت ذا.  هذا هو مشروعي القادم.‏

363
00:18:22,995 --> 00:18:24,705
‫‏- مهرج.‏
‫‏- مهرج.‏

364
00:18:28,876 --> 00:18:32,255
‫‏إذا كنت ستنجب‏
‫‏طف ، فماذا ترغب في هدية؟‏

365
00:18:32,338 --> 00:18:34,340
‫‏هذا كثير لتفكيكه في هذا السؤال.‏

366
00:18:34,423 --> 00:18:37,093
‫‏الحق ، السياق.  اممم...‏

367
00:18:37,176 --> 00:18:39,220
‫‏إنه حفل استحمام الطفل‏
‫‏الخاص بكيفن وسارة غداً ،‏

368
00:18:39,303 --> 00:18:41,389
‫‏وما زلت لم أفهم ما الذي‏
‫‏يمكنني الحصول عليهما.‏

369
00:18:41,472 --> 00:18:43,683
‫‏أيضا ، هل تود أن تأتي معي؟‏

370
00:18:43,808 --> 00:18:47,228
‫‏هذا يعتمد على.‏
‫‏هل ستكون ميراندا هناك تراقب؟‏

371
00:18:48,521 --> 00:18:49,981
‫‏الله  اتمنى.‏

372
00:18:51,107 --> 00:18:52,149
‫‏لما ؟‏

373
00:18:52,733 --> 00:18:53,901
‫‏اعتقدت أنك أحببتها.‏

374
00:18:53,985 --> 00:18:58,656
‫‏فعلت.  أفعل.  أفعل.  أنا أعرف...‏

375
00:18:58,739 --> 00:19:02,034
‫‏كان ذلك قبل أن تدخل‏
‫‏صفي وحظت نوعاً ما...‏

376
00:19:02,159 --> 00:19:03,869
‫‏قال بعض الأشياء الوقحة بعد ذلك.‏

377
00:19:03,953 --> 00:19:04,954
‫‏- أوه حقاً؟‏
‫‏- نعم.‏

378
00:19:05,037 --> 00:19:05,580
‫‏مثل ماذا؟‏

379
00:19:05,663 --> 00:19:08,249
‫‏مثل ، أستخدم "الإعجاب"‏
‫‏كثيراً في الجمل.‏

380
00:19:09,000 --> 00:19:10,585
‫‏كما فعلت للتو.‏

381
00:19:10,668 --> 00:19:13,212
‫‏وأن إيماءات يدي تشتت انتباه.‏

382
00:19:14,589 --> 00:19:15,631
‫‏انظر.‏

383
00:19:15,715 --> 00:19:20,761
‫‏أنا آسف إذا كان هذا يؤذيك ، لكن‏
‫‏هل أنت متأكد من أنها كانت وقحة؟‏

384
00:19:21,387 --> 00:19:23,097
‫‏يبدو أنها كانت‏
‫‏تحاول المساعدة فقط.‏

385
00:19:24,098 --> 00:19:27,184
‫‏أو كانت تحاول الدخول في رأسي ،‏

386
00:19:27,268 --> 00:19:29,395
‫‏تجعلني أشعر بالخجل.‏

387
00:19:29,478 --> 00:19:30,730
‫‏لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟‏

388
00:19:30,813 --> 00:19:33,399
‫‏إنها تقنية تفاوض قديمة.‏
‫‏يطلق عليه النفي.‏

389
00:19:33,482 --> 00:19:35,276
‫‏- إنها ذكية ، هذا.‏

390
00:19:35,359 --> 00:19:38,613
‫‏ممكن ان يكون.  أو قد يكون نقداً‏

391
00:19:38,696 --> 00:19:40,906
‫‏بناء ، تماماً كما‏
‫‏تفعل مع طبك.‏

392
00:19:43,034 --> 00:19:44,118
‫‏يمكن.‏

393
00:19:47,455 --> 00:19:49,457
‫‏يمكنني القدوم إلى استحمام الطفل قلي.‏

394
00:19:49,582 --> 00:19:51,500
‫‏أنا فقط يجب أن أقود‏
‫‏سيارتي إلى مقاطعة فريدريك.‏

395
00:19:51,626 --> 00:19:53,711
‫‏أوه.  ماذا يوجد في مقاطعة فريدريك؟‏

396
00:19:53,753 --> 00:19:55,588
‫‏شخص ما يجب أن أزوره.‏

397
00:19:58,007 --> 00:20:01,052
‫‏قبور والدي.  إنه عيد ميد أمي.‏

398
00:20:01,802 --> 00:20:02,762
‫‏إنه شيء أفعله.‏

399
00:20:06,182 --> 00:20:09,268
‫‏امم تريد شركة؟‏
‫‏استطيع أن احضر معك.‏

400
00:20:10,269 --> 00:20:13,648
‫‏هذا يعني الكثير ، لكني...‏

401
00:20:14,148 --> 00:20:17,193
‫‏أشعر أنني بحاجة لبعض‏
‫‏الوقت لنفسي ، هل تعلم؟‏

402
00:20:17,276 --> 00:20:18,319
‫‏نعم.‏

403
00:20:18,903 --> 00:20:21,572
‫‏نعم.   انا افهم.  بالطبع.‏

404
00:20:24,950 --> 00:20:28,162
‫‏لذا سأحتاج إلى أخذ هذا إلى‏
‫‏مكتب التحقيقات الفيدرالي ، أليس كذلك؟‏

405
00:20:28,412 --> 00:20:30,122
‫‏أم أن المحامي يريد أن يوقفها‏

406
00:20:30,206 --> 00:20:32,667
‫‏حتى  يأتي النيابة بدحض؟‏

407
00:20:32,750 --> 00:20:35,878
‫‏أنت بالتأكيد بحاجة إلى تقديم هذا إلى مكتب‏
‫‏التحقيقات الفيدرالي في أقرب وقت ممكن.‏

408
00:20:35,961 --> 00:20:38,589
‫‏أنت  تريد المخاطرة‏
‫‏باتهامك بإخفاء الأدلة.‏

409
00:20:38,714 --> 00:20:40,633
‫‏هذا دليل لصالح والدك.‏

410
00:20:40,758 --> 00:20:43,386
‫‏أفضل سيناريو هو أنه ‏
‫‏يحتاج حتى للذهاب إلى المحكمة.‏

411
00:20:43,469 --> 00:20:44,136
‫‏هل تعتقد ذلك؟‏

412
00:20:44,220 --> 00:20:47,598
‫‏إنه ممكن.‏
‫‏قد يكون هذا كافيا لإعفائه.‏

413
00:20:48,349 --> 00:20:51,018
‫‏وإذا لم يكن الأمر كذلك ، فهو‏
‫‏عبارة عن جعبة محامي جيدة.‏

414
00:20:51,102 --> 00:20:53,688
‫‏والدك محام جيد ، أليس كذلك؟‏

415
00:20:54,188 --> 00:20:56,857
‫‏محام تعينه المحكمة.‏

416
00:20:56,941 --> 00:21:00,403
‫‏ماذا؟  كيف يعقل ذلك؟  إنه بيك.‏

417
00:21:00,486 --> 00:21:03,239
‫‏نعم ، محامي الأسرة‏
‫‏لن يرد على مكالماتي.‏

418
00:21:03,739 --> 00:21:05,908
‫‏يبدو أن كونك بيك ليس‏
‫‏ما كان عليه من قبل.‏

419
00:21:15,751 --> 00:21:18,963
‫‏ جميع التراخيص‏
‫‏وإجراءات السمة‏

420
00:21:19,046 --> 00:21:21,340
‫‏في مكان مظاهرة المسحوق‏
‫‏الأسود ، أليس كذلك؟‏

421
00:21:21,424 --> 00:21:22,550
‫‏صحيح.‏

422
00:21:22,633 --> 00:21:26,011
‫‏سيتم إطق المدفع مرة‏
‫‏واحدة فقط في الساعة ٥ مساء.‏

423
00:21:26,470 --> 00:21:30,391
‫‏وإذا أخبرته مرة‏
‫‏، قلت له ألف مرة.‏

424
00:21:30,474 --> 00:21:31,517
‫‏من؟‏

425
00:21:31,600 --> 00:21:34,019
‫‏ريتشارد.  الرجل الذي يلعب‏
‫‏دور الجنرال روبرت روس.‏

426
00:21:34,145 --> 00:21:35,855
‫‏إنه مثل  فارب.‏

427
00:21:36,313 --> 00:21:37,648
‫‏أنا آسف.  ماذا؟‏

428
00:21:37,732 --> 00:21:39,316
‫‏إنه أقل بكثير من المستوى.‏

429
00:21:39,734 --> 00:21:41,902
‫‏ يبذل أي جهد في مبسه.‏

430
00:21:41,986 --> 00:21:45,448
‫‏يمكنك أن ترى الجينز‏
‫‏تحت سترته ، من أجل الخير.‏

431
00:21:46,532 --> 00:21:49,577
‫‏نحن نفخر كثيراً بجعل هذا‏

432
00:21:49,660 --> 00:21:52,455
‫‏المظهر أصلياً قدر الإمكان.‏

433
00:21:52,580 --> 00:21:57,168
‫‏معظم ما تراه مخيط يدوياً‏
‫‏من أجل الدقة التاريخية.‏

434
00:21:57,251 --> 00:21:58,419
‫‏هذا رائع.‏

435
00:21:58,502 --> 00:22:02,089
‫‏عندما تضع هذا العمل‏
‫‏الشاق والعاطفة في‏

436
00:22:02,173 --> 00:22:05,134
‫‏شيء ما ، و يأخذها‏
‫‏أحد على محمل الجد...‏

437
00:22:06,177 --> 00:22:08,846
‫‏أعتقد أنني أعرف‏
‫‏بالضبط كيف يبدو ذلك.‏

438
00:22:09,221 --> 00:22:12,391
‫‏جلة الملك.  اعذرني.  ريتشارد؟‏

439
00:22:12,641 --> 00:22:14,935
‫‏حسناً ،  أعرف‏
‫‏حتى من أين أبدأ...‏

440
00:22:15,019 --> 00:22:17,938
‫‏- جيس ، مرحبا!  اممم...‏

441
00:22:18,856 --> 00:22:20,399
‫‏تمام.  نعم .‏

442
00:22:20,483 --> 00:22:23,277
‫‏أردت فقط التأرجح‏
‫‏لإخبارك أن ميراندا‏

443
00:22:23,360 --> 00:22:24,862
‫‏ليفينجستون ستبقى في‏
‫‏المدينة لبضعة أيام أخرى ،‏

444
00:22:24,945 --> 00:22:27,239
‫‏وقد تظهر هنا للتحدث معك‏

445
00:22:27,323 --> 00:22:28,407
‫‏لإجراء بحث أو أي شيء آخر.‏

446
00:22:28,491 --> 00:22:30,826
‫‏لكن  يتعين عليك الموافقة‏
‫‏إذا كنت  تريد ذلك.‏

447
00:22:30,910 --> 00:22:32,787
‫‏لماذا  أريد التحدث معها؟‏

448
00:22:32,870 --> 00:22:35,915
‫‏اه...  اعلم.  أنا... أم...‏

449
00:22:35,998 --> 00:22:39,502
‫‏انها حقا لطيفة حقا.‏
‫‏لديها شيء عنها.‏

450
00:22:40,211 --> 00:22:43,547
‫‏كما تعلم ، لديها طريقة‏
‫‏، مثل ، النظر من خلك‏

451
00:22:43,631 --> 00:22:45,049
‫‏مباشرة ، وهذا فقط‏
‫‏يجعلك تشعر بنوع من...‏

452
00:22:45,132 --> 00:22:47,176
‫‏مكشوف ، ضعيف.‏

453
00:22:48,052 --> 00:22:50,054
‫‏آه ، بالتأكيد لست بحاجة‏
‫‏إلى أي مساعدة في ذلك.‏

454
00:22:50,221 --> 00:22:54,099
‫‏مع كل هذه الرفض من البنوك‏
‫‏، فأنا ممتلئ تماماً بالضعف.‏

455
00:22:54,183 --> 00:22:55,226
‫‏أوه ، جيس.‏

456
00:22:55,309 --> 00:22:56,977
‫‏ تختبرني.‏

457
00:22:57,061 --> 00:22:58,354
‫‏أنا فقط...‏

458
00:22:58,521 --> 00:23:01,440
‫‏لقد بنيت هذا العمل‏
‫‏من الألف إلى الياء.‏

459
00:23:01,565 --> 00:23:02,608
‫‏كل شئ بمجهودى الشخصى.‏

460
00:23:02,691 --> 00:23:05,694
‫‏نعم.  وأنت تقوم بعمل رائع.‏

461
00:23:05,778 --> 00:23:08,531
‫‏أنا فقط أخشى أن كل‏
‫‏هذا لن يفضي إلى شيء.‏

462
00:23:09,156 --> 00:23:11,867
‫‏أريد فقط أن أبني شيئاً يدوم.‏

463
00:23:11,951 --> 00:23:13,577
‫‏شيء من الجودة.‏

464
00:23:14,078 --> 00:23:16,872
‫‏مثل زي مخيط يدوياً.‏

465
00:23:18,123 --> 00:23:20,626
‫‏أو زجاجة نبيذ مصنوعة يدوياً.‏

466
00:23:21,627 --> 00:23:23,546
‫‏ أريد أن أكون فارب.‏

467
00:23:23,879 --> 00:23:25,172
‫‏فارب؟‏

468
00:23:25,589 --> 00:23:27,967
‫‏لن تفهم.  إنه شيء عام ١٨١٢.‏

469
00:23:30,219 --> 00:23:31,679
‫‏هل تتذكر بطاقتك؟‏

470
00:23:31,762 --> 00:23:32,930
‫‏ تقل لي.‏

471
00:23:34,890 --> 00:23:36,267
‫‏أكانت...؟‏

472
00:23:37,518 --> 00:23:39,144
‫‏- هذا؟‏
‫‏- رقم.‏

473
00:23:39,311 --> 00:23:43,023
‫‏هل حقا؟  حسناً ، حسناً ، صدئ قلي.‏
‫‏لم تفعل هذا منذ فترة.‏

474
00:23:43,107 --> 00:23:46,277
‫‏لكنك وضعت اسمك عليها‏
‫‏وكل شيء.  نعم حسنا.‏

475
00:23:46,360 --> 00:23:47,736
‫‏هل كان هذا؟‏

476
00:23:48,153 --> 00:23:53,242
‫‏؟  تمام.  حسنا اذن.‏
‫‏هل كان... بوم ، هذا؟‏

477
00:23:53,325 --> 00:23:54,368
‫‏-  .‏

478
00:23:54,451 --> 00:23:56,954
‫‏هل أنت جاد؟  حسناً‏
‫‏، ما هي بطاقتك؟‏

479
00:23:57,037 --> 00:23:58,289
‫‏كاري آس القلوب.‏

480
00:23:58,372 --> 00:23:59,582
‫‏آس القلوب؟‏

481
00:24:02,209 --> 00:24:03,502
‫‏هذا الآس القلوب؟‏

482
00:24:03,586 --> 00:24:06,463
‫‏عليها اسمي وكل شيء.‏

483
00:24:06,547 --> 00:24:07,631
‫‏كيف فعلت ذلك؟‏

484
00:24:07,715 --> 00:24:10,801
‫‏الساحر  يقول أبدا.‏
‫‏هنا ، اسمحوا لي أن أريكم واحدة أخرى.‏

485
00:24:10,885 --> 00:24:13,387
‫‏رائع.  إنه في الواقع جيد جداً في هذا.‏

486
00:24:13,512 --> 00:24:16,432
‫‏نعم.  عندما يفكر في ذلك ،‏
‫‏يستطيع إيفان إتقان أي شيء.‏

487
00:24:16,724 --> 00:24:18,434
‫‏كيف حالك يا ماندريك؟‏

488
00:24:18,851 --> 00:24:21,812
‫‏حسناً ،  يمكنني الشكوى.‏
‫‏شكرا لسؤالك يا أبي.‏

489
00:24:21,896 --> 00:24:25,065
‫‏وكيف حال عائلتك؟‏
‫‏آمل أن يستمر كونور في التعافي.‏

490
00:24:25,149 --> 00:24:25,566
‫‏نعم.‏

491
00:24:25,733 --> 00:24:28,944
‫‏مع نظامه الغذائي وممارسة الرياضة ،‏
‫‏فهو في الواقع أكثر صحة من أي وقت مضى.‏

492
00:24:29,028 --> 00:24:32,281
‫‏هذه أخبار رائعة.‏
‫‏وماذا عن والدك؟‏

493
00:24:32,948 --> 00:24:35,242
‫‏إنه... إنه قوي.‏
‫‏هو يفعل أفضل بكثير.‏

494
00:24:35,326 --> 00:24:36,452
‫‏يجب أن تكون فخوراً جداً به.‏

495
00:24:36,535 --> 00:24:38,829
‫‏حسناً ، إذا كان هناك شيء‏
‫‏واحد هو أوبراين ، فهو صعب.‏

496
00:24:39,747 --> 00:24:41,540
‫‏يجب أن تفخر بنفسك أيضاً يا أبي.‏

497
00:24:41,665 --> 00:24:44,585
‫‏أنت الصمغ الذي‏
‫‏يربط هذه العائلة معاً.‏

498
00:24:44,668 --> 00:24:46,837
‫‏ أعلم عن ذلك لكن أه...‏

499
00:24:48,714 --> 00:24:53,177
‫‏ماندريك.  هل تعلم لماذا ‏
‫‏يريد إيفان مقابلة أبناء عمومته؟‏

500
00:24:53,594 --> 00:24:56,472
‫‏إنه يتحدث دائماً عن‏
‫‏كيف أنه لم يكن لديه‏

501
00:24:56,555 --> 00:24:58,807
‫‏أبداً عائلة ، والآن لديه‏
‫‏فرصة للعثور عليهم.‏

502
00:24:59,141 --> 00:25:00,684
‫‏أنا لم أفهم قصدك فحسب.‏

503
00:25:02,811 --> 00:25:04,855
‫‏كان إيفان بمفرده‏
‫‏لفترة طويلة جداً.‏

504
00:25:04,939 --> 00:25:07,441
‫‏اعتاد اعتماد على نفسه.‏

505
00:25:07,524 --> 00:25:10,527
‫‏لذلك عندما يقترب الناس‏
‫‏منه ، يمكن أن يخيفه ذلك.‏

506
00:25:10,611 --> 00:25:12,363
‫‏وما هو أقرب من الأسرة؟‏

507
00:25:12,446 --> 00:25:13,948
‫‏لذا ، نعم ، إنه يجذبه ، لكنه‏

508
00:25:14,031 --> 00:25:15,950
‫‏أيضاً يجعله يشعر بالضعف أيضاً.‏

509
00:25:18,494 --> 00:25:20,621
‫‏جيد.  امزجهم بشكل صحيح.‏

510
00:25:20,704 --> 00:25:24,667
‫‏يمكنك قطعه قلي والحصول‏
‫‏على القليل من السحر يحدث.‏

511
00:25:24,750 --> 00:25:26,377
‫‏اثنان منك.‏

512
00:25:28,629 --> 00:25:29,672
‫‏مرحباً ، بري.‏

513
00:25:29,755 --> 00:25:31,215
‫‏- نعم.  أه.‏
‫‏- اوجد اي شيء؟‏

514
00:25:31,298 --> 00:25:33,050
‫‏ ليس بعد.‏

515
00:25:33,509 --> 00:25:34,301
‫‏اين كونور؟‏

516
00:25:34,385 --> 00:25:37,304
‫‏هو غارق في العمل.‏
‫‏أرسلني كوكيل له.‏

517
00:25:37,388 --> 00:25:40,516
‫‏- يبدو مثل كونور.‏
‫‏- يعرف حدوده.‏

518
00:25:40,766 --> 00:25:43,560
‫‏في احسن احوال.  أعتقد أن هذا‏
‫‏هو سرير الأطفال في قائمة سارة.‏

519
00:25:43,644 --> 00:25:46,438
‫‏نعم.  والدتك حصلت عليها بالفعل.‏

520
00:25:47,564 --> 00:25:48,691
‫‏تمام.‏

521
00:25:49,483 --> 00:25:53,195
‫‏لذا أرسل لك لشراء هدية‏

522
00:25:53,278 --> 00:25:55,447
‫‏لستحمام طفل أخته.‏

523
00:25:55,531 --> 00:25:58,117
‫‏- هذا مستوى جديد تماماً من...‏
‫‏- العقة الحميمة.‏

524
00:25:58,200 --> 00:26:00,577
‫‏- انت من قال ذلك.  لم أفعل.‏

525
00:26:01,120 --> 00:26:03,580
‫‏- كيف تجري امور؟‏
‫‏- مع مكتب المحاماة؟‏

526
00:26:03,664 --> 00:26:05,082
‫‏مع كونور.‏

527
00:26:05,541 --> 00:26:08,210
‫‏الأمور تسير بسرعة كبيرة.‏

528
00:26:08,961 --> 00:26:10,129
‫‏وجيد جدا.‏

529
00:26:10,170 --> 00:26:12,464
‫‏أعني ، أنا لم أقابل أحداً مثله قط.‏

530
00:26:12,548 --> 00:26:14,508
‫‏أوه .  هو فريد من نوعه.‏

531
00:26:14,967 --> 00:26:18,053
‫‏لدي بعض القصص‏
‫‏لك عندما كان طف.‏

532
00:26:18,137 --> 00:26:19,555
‫‏- هل كان يأكل العجينة؟‏
‫‏- نعم.‏

533
00:26:19,680 --> 00:26:21,515
‫‏في الأيام الجيدة ، كان يأكل عجينة.‏

534
00:26:21,598 --> 00:26:22,933
‫‏رائعة.‏

535
00:26:23,058 --> 00:26:26,520
‫‏أنا سعيد حقاً لأنه وجدك.‏
‫‏أنت فقط ما يحتاجه.‏

536
00:26:28,856 --> 00:26:30,274
‫‏وماذا عن هذا؟‏

537
00:26:30,357 --> 00:26:31,942
‫‏آه ، جيس حصل على ذلك بالفعل.‏

538
00:26:32,443 --> 00:26:35,446
‫‏كان هذا هو العنصر الأخير في قائمتهم.‏
‫‏إذن ماذا الآن؟‏

539
00:26:37,573 --> 00:26:38,741
‫‏حصلت عليه.‏

540
00:26:38,824 --> 00:26:41,702
‫‏سنقوم بتسجيلهم للحصول على خدمة حفاضات.‏

541
00:26:41,785 --> 00:26:44,788
‫‏كنت آمل أن أحصل عليهم‏
‫‏شيئاً أكثر برودة من الحفاضات.‏

542
00:26:44,872 --> 00:26:47,249
‫‏- أوه ، صدقني.  الحفاضات رائعة.‏

543
00:26:47,332 --> 00:26:48,876
‫‏حسنا اذن...‏

544
00:26:49,585 --> 00:26:51,253
‫‏لدي حتى الغد لأكتشف شيئاً‏

545
00:26:51,378 --> 00:26:53,881
‫‏غير موجود في القائمة ، لذا...‏

546
00:26:53,964 --> 00:26:57,342
‫‏حسناً ، أنت كاتب.‏
‫‏يجب أن يكون لديك موسى أو اثنين.‏

547
00:26:57,426 --> 00:27:00,179
‫‏أنا متأكد من أنهم‏
‫‏سوف يلهمونك قبل الغد.‏

548
00:27:01,180 --> 00:27:02,598
‫‏إلهام ، هاه؟‏

549
00:27:07,394 --> 00:27:08,604
‫‏- مرحباً يا من هناك.‏
‫‏- يا.‏

550
00:27:08,729 --> 00:27:10,397
‫‏- كيف تجري امور؟‏
‫‏- جيد.‏

551
00:27:12,274 --> 00:27:14,193
‫‏هل نظرت إلى محرك الأقراص المحمول هذا؟‏

552
00:27:14,276 --> 00:27:17,446
‫‏نعم ، وشكراً على إعمنا بذلك.‏

553
00:27:17,529 --> 00:27:18,030
‫‏و؟‏

554
00:27:18,113 --> 00:27:19,698
‫‏أنت تعلم أنني  أستطيع‏
‫‏الكشف عن المعلومات‏

555
00:27:19,782 --> 00:27:21,366
‫‏حول التحقيق الجاري.‏

556
00:27:21,450 --> 00:27:22,576
‫‏انا افهم ذلك.‏

557
00:27:22,659 --> 00:27:24,036
‫‏وأنا  أبحث عن‏
‫‏تفاصيل عن القضية.‏

558
00:27:24,119 --> 00:27:26,038
‫‏أريد فقط أن أعرف ما‏
‫‏إذا كان هذا  يزال قيد‏

559
00:27:26,121 --> 00:27:28,707
‫‏المحاكمة ، لأنني أعتقد أن‏
‫‏هذا يثبت أن والدي بريء.‏

560
00:27:28,791 --> 00:27:30,959
‫‏جلبت لنا هذه الوثائق‏
‫‏بعض الخيوط الجديدة وسنتبع‏

561
00:27:31,043 --> 00:27:34,546
‫‏هذه الخيوط لنرى ما إذا‏
‫‏كانت هناك أية مصداقية لهم.‏

562
00:27:34,630 --> 00:27:35,589
‫‏أعتقد أنهم ذوو مصداقية.‏

563
00:27:35,798 --> 00:27:37,800
‫‏أ تعتقد أنه ربما‏
‫‏يكون ذلك ممكناً أيضاً‏

564
00:27:37,883 --> 00:27:41,970
‫‏أنها محاولة أخيرة‏
‫‏للتعب من قبل والدك؟‏

565
00:27:42,429 --> 00:27:45,140
‫‏- هل تحدثت إلى بايرون ستيغرز؟‏
‫‏- نعم.‏

566
00:27:45,307 --> 00:27:49,103
‫‏- يساعد في التحقيق.‏
‫‏- ثم لماذا أنت هنا؟‏

567
00:27:49,478 --> 00:27:51,438
‫‏بصراحة ، أردت فقط أن أقول ،‏

568
00:27:51,522 --> 00:27:53,398
‫‏أتمنى أن يجد والدك محامياً جيداً‏

569
00:27:53,482 --> 00:27:56,485
‫‏لأنه سيتم توجيه اتهام إليه‏

570
00:27:56,527 --> 00:27:58,237
‫‏وستتم المحاكمة كما هو مخطط لها.‏

571
00:28:10,541 --> 00:28:12,626
‫‏شكرا للقاء معي ، السيد ستيغرز.‏

572
00:28:12,751 --> 00:28:15,170
‫‏لقد عرفت عائلتك منذ وقت طويل.‏
‫‏اتصل بي بايرون.‏

573
00:28:15,254 --> 00:28:17,214
‫‏بايرون ، أقدر ذلك.‏

574
00:28:17,297 --> 00:28:20,467
‫‏لذا إريك كيتون ، محامي والدي‏

575
00:28:20,551 --> 00:28:23,178
‫‏لسنوات ، غسل‏
‫‏يديه من العمل بأكمله.‏

576
00:28:23,262 --> 00:28:26,098
‫‏لم يعد يريد أن يرتبط‏
‫‏باسم  بعد الآن.‏

577
00:28:26,181 --> 00:28:30,435
‫‏حسناً ، في مثل هذه الأوقات‏
‫‏تكتشف من هم أصدقاؤك الحقيقيون.‏

578
00:28:32,312 --> 00:28:33,438
‫‏نعم.‏

579
00:28:33,522 --> 00:28:34,815
‫‏هل تتحدث مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟‏

580
00:28:34,898 --> 00:28:36,400
‫‏نعم الوكيل مالك.‏

581
00:28:36,733 --> 00:28:39,486
‫‏في كل مرة أحاول أن أقول‏
‫‏لها إنني أؤمن بدينيس ، كانت‏

582
00:28:39,611 --> 00:28:42,447
‫‏تقرقع في وجهي وتقول ،‏
‫‏"هذا ما اعتقدت أنك ستقوله."‏

583
00:28:42,531 --> 00:28:44,741
‫‏نعم ، لقد فعلت ذلك معي أيضاً.‏

584
00:28:45,242 --> 00:28:47,995
‫‏قال والدي أنك قد‏
‫‏تعرف من قام بتأطيره.‏

585
00:28:48,078 --> 00:28:50,122
‫‏ليتني فعلتها.‏

586
00:28:51,165 --> 00:28:52,499
‫‏لكنك تعتقد أنه بريء؟‏

587
00:28:52,624 --> 00:28:53,876
‫‏أنا أعلم أنه كذلك.‏

588
00:28:54,251 --> 00:28:55,836
‫‏أتمنى أن أكون متأكدا جدا.‏

589
00:28:57,254 --> 00:28:59,673
‫‏الرجل يحتاج عائلته للوقوف بجانبه.‏

590
00:29:00,424 --> 00:29:02,301
‫‏ماذا علي أن أفعل؟‏

591
00:29:02,426 --> 00:29:03,969
‫‏جد له محاميا جيدا.‏

592
00:29:04,052 --> 00:29:07,055
‫‏حاولت ذلك.‏
‫‏ أحد سيأخذ القضية.   أحد.‏

593
00:29:07,848 --> 00:29:11,268
‫‏ثم أخبره فقط أنك تصدقه.‏

594
00:29:11,810 --> 00:29:14,354
‫‏سيساعده ذلك على تجاوز كل هذا.‏

595
00:29:31,622 --> 00:29:33,665
‫‏نعم ، تناسب مثالي.  حا.‏

596
00:29:42,299 --> 00:29:43,467
‫‏فعلت ذلك.‏

597
00:29:44,843 --> 00:29:47,137
‫‏- هذا رائع ، أليس كذلك؟‏
‫‏- نعم.‏

598
00:29:47,221 --> 00:29:49,932
‫‏من كان يعلم أن رجال الإطفاء‏
‫‏يمكنهم صنع شطائر الشاي الجيدة؟‏

599
00:29:50,015 --> 00:29:51,141
‫‏من يعرف؟‏

600
00:29:51,225 --> 00:29:52,684
‫‏هل عليك الذهاب؟‏

601
00:29:52,768 --> 00:29:54,144
‫‏أفعل.  نعم.‏

602
00:29:54,353 --> 00:29:56,939
‫‏- حسنا.  حسناً ، قد بأمان.‏
‫‏- أنا سوف.‏

603
00:29:57,397 --> 00:29:58,815
‫‏- وداعا.‏
‫‏- وداعا.‏

604
00:30:00,442 --> 00:30:02,986
‫‏شكراً جزي...‏

605
00:30:04,613 --> 00:30:06,657
‫‏آسف.  أرك حقاً.‏

606
00:30:06,740 --> 00:30:08,283
‫‏العامل الأول في صناعة الحفاضات.‏

607
00:30:08,367 --> 00:30:09,785
‫‏- أحسنت.‏
‫‏- شكراً لك.‏

608
00:30:10,285 --> 00:30:12,287
‫‏حسناً ، يا رفاق ، افتحوها.‏

609
00:30:12,829 --> 00:30:14,331
‫‏حسنا.  أوه.‏

610
00:30:15,374 --> 00:30:17,209
‫‏أوه ، هذه رائعة.‏

611
00:30:17,292 --> 00:30:19,920
‫‏اخترت العناوين التي‏
‫‏تذكرني معظمكم يا رفاق.‏

612
00:30:20,170 --> 00:30:23,423
‫‏وربما كنت أتمنى‏
‫‏أن يداعبه القليل من‏

613
00:30:23,507 --> 00:30:25,634
‫‏العمة بري حتى يشارك‏
‫‏حبي لرواية القصص.‏

614
00:30:25,759 --> 00:30:27,803
‫‏- شكرا بري.‏
‫‏- مرحباً بك.‏

615
00:30:29,471 --> 00:30:31,556
‫‏مه لكم انتم اثنين.‏
‫‏هل يمكنني سرقتك لبعض الصور؟‏

616
00:30:31,640 --> 00:30:32,808
‫‏- نعم.‏
‫‏- نعم.‏

617
00:30:32,891 --> 00:30:33,934
‫‏أرك حقاً.‏

618
00:30:36,144 --> 00:30:39,856
‫‏مرحباً ، أسمع ميراندا ليفينجستون‏
‫‏في المدينة ختيار كتابك.‏

619
00:30:39,940 --> 00:30:41,775
‫‏- نعم.‏
‫‏- تهانينا.‏

620
00:30:41,858 --> 00:30:43,485
‫‏شكراً لك.  انها ليست رسمية بعد.‏

621
00:30:43,568 --> 00:30:45,779
‫‏ يزال يتعين علي ، كما‏
‫‏تعلم ، أن أقرر ، لذلك...‏

622
00:30:45,988 --> 00:30:49,533
‫‏أعتقد أنني بدأت أثق‏
‫‏بها أكثر بقليل في قصتي.‏

623
00:30:49,616 --> 00:30:50,867
‫‏يبدو أنها بخير.‏

624
00:30:50,951 --> 00:30:53,495
‫‏- كما تعلم ، لممثلة هوليود.‏
‫‏- نعم.‏

625
00:30:53,578 --> 00:30:54,955
‫‏حسناً ، لقد قمت بحدث خيري معها.‏

626
00:30:55,372 --> 00:30:56,790
‫‏اعتقد انها واحدة من الطيبين.‏

627
00:30:56,915 --> 00:30:58,292
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- نعم.‏

628
00:30:58,375 --> 00:31:00,419
‫‏لعبنا ضد بعضنا البعض في‏
‫‏لعبة  .‏

629
00:31:00,585 --> 00:31:03,797
‫‏لسوء الحظ ، أراهن على ‏
‫‏  على الأوبرا.‏

630
00:31:03,922 --> 00:31:06,383
‫‏- أنا  أعرف بماذا كنت أفكر.‏
‫‏- إذن هي ضربتك؟‏

631
00:31:06,466 --> 00:31:09,636
‫‏ .‏
‫‏كنا خسر أمام نيل باتريك هاريس.‏

632
00:31:09,761 --> 00:31:11,221
‫‏- إنه وحش.‏

633
00:31:11,305 --> 00:31:14,182
‫‏لكن ميراندا رائعة جداً.‏
‫‏يجب أن تثق في غرائزك.‏

634
00:31:14,599 --> 00:31:17,394
‫‏تمام.  حسناً ،‏
‫‏غرائزي في كل مكان.‏

635
00:31:17,477 --> 00:31:20,314
‫‏كما تعلم ، من الصعب‏
‫‏السماح لشخص غريب بإلقاء‏

636
00:31:20,397 --> 00:31:23,233
‫‏نظرة شخصية من الداخل‏
‫‏على حياتك ، هل تعلم؟‏

637
00:31:23,317 --> 00:31:24,735
‫‏يعني عائلتك.‏

638
00:31:30,949 --> 00:31:32,284
‫‏أنا أعرف ماذا تقصد.‏

639
00:31:39,041 --> 00:31:40,709
‫‏كيفن هذا هو المفضل لدي.‏

640
00:31:43,712 --> 00:31:47,174
‫‏نعم.  الفنانة وافقت.‏
‫‏لقد تحدثت معه يوم الخميس.‏

641
00:31:48,216 --> 00:31:52,512
‫‏أه  ، لم أتابع منذ‏
‫‏ذلك الحين ، لكني...‏

642
00:31:53,347 --> 00:31:57,476
‫‏كينيث ، لقد تفاوضت على هذه‏
‫‏المجموعة من أجل معرض الفن الشعبي‏

643
00:31:57,559 --> 00:32:01,104
‫‏، وسأقوم بتوطيد كل التفاصيل‏
‫‏عندما أعود إلى لوس أنجلوس.‏

644
00:32:02,439 --> 00:32:04,691
‫‏نعم.  يمكنه الإنتظار.‏

645
00:32:04,775 --> 00:32:07,944
‫‏الآن ، أنا في وية ماريند مع‏

646
00:32:08,028 --> 00:32:10,489
‫‏عائلتي ، وأخطط‏
‫‏لستمتاع بوقتي معهم.‏

647
00:32:11,948 --> 00:32:13,950
‫‏فهمتك.‏

648
00:32:29,800 --> 00:32:32,719
‫‏شكرا لك مرة أخرى‏
‫‏لكونك مضيف رائع.‏

649
00:32:32,803 --> 00:32:35,222
‫‏- إن فندقك ب & بجميل حقاً.‏
‫‏- شكراً لك.‏

650
00:32:35,305 --> 00:32:37,682
‫‏لقد كان من دواعي سروري استضافتك هنا.‏

651
00:32:37,766 --> 00:32:39,226
‫‏أتمنى أن تكون المعركة قد سارت بشكل جيد.‏

652
00:32:39,309 --> 00:32:42,312
‫‏لقد هزمنا البريطانيين وغيرنا‏

653
00:32:42,396 --> 00:32:44,731
‫‏مجرى التاريخ ، وكان ذلك ممتعاً.‏

654
00:32:44,815 --> 00:32:48,485
‫‏أود أن يكون لدي المزيد من‏
‫‏الأحداث هنا في المستقبل ،‏

655
00:32:48,568 --> 00:32:51,238
‫‏خاصة إذا كان بإمكاني حجز‏
‫‏المساحة بأكملها مرة أخرى.‏

656
00:32:51,321 --> 00:32:54,032
‫‏بالطبع ، يسعدنا أن‏
‫‏يكون لديك عملك.‏

657
00:32:54,491 --> 00:32:56,243
‫‏- يعتني.‏
‫‏- أنت أيضاً.  وداعا.‏

658
00:33:09,464 --> 00:33:11,049
‫‏- يا.‏
‫‏- يا.‏

659
00:33:12,926 --> 00:33:15,262
‫‏ أعرف من أتواصل معه بعد الآن.‏

660
00:33:15,345 --> 00:33:18,390
‫‏اتصلت بجميع المحامين في‏
‫‏القائمة التي أعطاني إياها كونور.‏

661
00:33:18,473 --> 00:33:20,225
‫‏ أحد يريد أن يأخذ قضية والدي.‏

662
00:33:20,308 --> 00:33:24,271
‫‏-  بأس.  سنكتشف شيئاً ما.‏
‫‏- يوافق  معي.‏

663
00:33:24,354 --> 00:33:26,022
‫‏إذا لم أجد محامياً جيداً ، ف‏

664
00:33:26,106 --> 00:33:29,192
‫‏يهم ما هو الدليل في صالح والدي.‏

665
00:33:29,276 --> 00:33:31,194
‫‏هيئة محلفين ستدينه.‏

666
00:33:31,695 --> 00:33:32,988
‫‏سوف نجد شخص ما.‏

667
00:33:34,114 --> 00:33:35,490
‫‏فهي ليست مجرد لك.‏

668
00:33:35,574 --> 00:33:37,284
‫‏معا نستطيع أن نفعل أي شيء.‏

669
00:33:38,410 --> 00:33:40,203
‫‏- هل نستطيع؟‏
‫‏- نعم.‏

670
00:33:41,246 --> 00:33:43,290
‫‏ومعرفتنا ، ستكون‏

671
00:33:43,373 --> 00:33:47,627
‫‏فكرة فريدة من نوعها‏

672
00:33:47,711 --> 00:33:49,713
‫‏وخارج الصندوق كما نحن.‏

673
00:34:00,140 --> 00:34:01,391
‫‏إيفان حسناً ، أيها الرجل الذكي.‏
‫‏حسناً ، أتعلم ماذا؟‏

674
00:34:01,558 --> 00:34:05,020
‫‏نحن على وشك معرفة ذلك.‏
‫‏مرحباً ، ساعدنا في تسوية شيء ما.‏

675
00:34:05,145 --> 00:34:08,857
‫‏خلع الحلق هل سبق لك أن‏
‫‏رأيت الحيتان في خليج تشيسابيك؟‏

676
00:34:08,940 --> 00:34:10,650
‫‏اه نعم من وقت خر‏

677
00:34:10,734 --> 00:34:12,110
‫‏انهم جميت.‏

678
00:34:12,194 --> 00:34:13,862
‫‏نعم ، يجب أن يكونوا كذلك يا أبي.‏

679
00:34:13,945 --> 00:34:16,615
‫‏- القهوة التالية علي ، ماندريك.‏
‫‏- آخذ شقة بيضاء يا سيدي.‏

680
00:34:16,698 --> 00:34:17,866
‫‏إيفان أتذكر.‏

681
00:34:19,868 --> 00:34:23,163
‫‏إنه صباح مثل هذا يمكنك‏
‫‏حقاً التوقف والتفكير.‏

682
00:34:24,122 --> 00:34:27,667
‫‏- لقد كنت أفكر كثيرا في الآونة الأخيرة.‏
‫‏- عندك؟  عن ما؟‏

683
00:34:28,919 --> 00:34:30,420
‫‏عن أمي.‏

684
00:34:31,004 --> 00:34:32,881
‫‏سيدي ، إذا كنت ترغب في لحظة خاصة.‏

685
00:34:32,964 --> 00:34:34,216
‫‏ تبقى.‏

686
00:34:38,053 --> 00:34:41,056
‫‏كما تعلم ، لقد نشأت‏
‫‏من قبل والد واحد.‏

687
00:34:42,098 --> 00:34:45,936
‫‏أم.  مولي.  جاء من وية أوريغون.‏

688
00:34:46,895 --> 00:34:49,773
‫‏لم أكن أعرف أبداً‏
‫‏لماذا اختلفت مع والديها ،‏

689
00:34:50,398 --> 00:34:51,441
‫‏لكني لم أقابلهم قط.‏

690
00:34:52,776 --> 00:34:54,569
‫‏أشك في أنهم ما زالوا على قيد الحياة.‏

691
00:34:55,946 --> 00:34:59,115
‫‏عندما كانت في الثامنة عشرة‏
‫‏من عمرها ، انتقلت إلى فلوريدا.‏

692
00:34:59,699 --> 00:35:02,661
‫‏وبعد سنوات قليلة من ذلك ، جئت.‏

693
00:35:03,954 --> 00:35:05,705
‫‏هكذا كان الحال دائما.‏

694
00:35:07,040 --> 00:35:08,458
‫‏لقد كان فقط أنا وهي.‏

695
00:35:10,126 --> 00:35:14,089
‫‏عندما كنت مراهقاً ،‏
‫‏بدأت أسأل عن والدي.‏

696
00:35:15,298 --> 00:35:18,760
‫‏كانت دائما غامضة.‏
‫‏سوف تتغير قصتها.‏

697
00:35:19,553 --> 00:35:22,472
‫‏كان جنديا أو بحارا أو‏

698
00:35:22,556 --> 00:35:25,433
‫‏طيارا مات في الحرب.‏

699
00:35:25,976 --> 00:35:29,354
‫‏لم تحدد أبدا أي حرب.‏

700
00:35:30,480 --> 00:35:32,899
‫‏في النهاية ، تعلمت التوقف عن السؤال.‏

701
00:35:33,650 --> 00:35:37,904
‫‏لم يذهب أبداً إلى أي مكان‏
‫‏وجعلها فقط حزينة أو مستاءة.‏

702
00:35:40,782 --> 00:35:44,244
‫‏وإلى جانب ذلك ، أعتقد‏
‫‏أنني كنت أعرف الحقيقة.‏

703
00:35:46,413 --> 00:35:47,455
‫‏لقد تركها للتو.‏

704
00:35:49,916 --> 00:35:52,002
‫‏الآن هذا هو صندوق باندورا هذا.‏

705
00:35:53,295 --> 00:35:55,589
‫‏و أعرف ما إذا كان ينبغي فتحه.‏

706
00:35:58,008 --> 00:35:59,426
‫‏إيفان.‏

707
00:35:59,843 --> 00:36:03,805
‫‏أنا آسف جداً لأني أضغط‏
‫‏عليك كثيراً بشأن هذا الأمر.‏

708
00:36:08,268 --> 00:36:09,477
‫‏نصيحة ، ماندريك؟‏

709
00:36:10,854 --> 00:36:12,522
‫‏أنت تضعه ببغة يا سيدي.‏

710
00:36:13,106 --> 00:36:16,318
‫‏لكن باندورا وجدت الأمل‏
‫‏أيضاً في قاع صندوقها.‏

711
00:36:16,943 --> 00:36:19,404
‫‏وأعتقد أن الوقت قد حان لتفتح لك.‏

712
00:36:25,160 --> 00:36:26,411
‫‏حسناً ، ماندريك.‏

713
00:36:27,996 --> 00:36:29,664
‫‏أنا أرسلك إلى فلوريدا.‏

714
00:36:30,915 --> 00:36:32,000
‫‏أنت؟‏

715
00:36:32,083 --> 00:36:33,418
‫‏نعم.‏

716
00:36:34,044 --> 00:36:36,212
‫‏أريدك أن تنظر إلى أبناء عمي.‏

717
00:36:36,421 --> 00:36:39,591
‫‏ تقل لماذا.‏
‫‏ تقل من أرسل لك.  فقط...‏

718
00:36:40,592 --> 00:36:43,053
‫‏انظر لترى أي نوع من الناس هم.‏

719
00:36:43,803 --> 00:36:46,556
‫‏إذا كانوا مهرجين روديو‏
‫‏،  أريد أن أعرف.‏

720
00:36:48,391 --> 00:36:50,226
‫‏في الواقع ، اخدش ذلك.  إذا كانوا‏

721
00:36:50,310 --> 00:36:52,729
‫‏مهرجين روديو ، فأنا‏
‫‏بالتأكيد أريد أن أعرف.‏

722
00:36:52,812 --> 00:36:53,980
‫‏نعم سيدي.‏

723
00:37:00,695 --> 00:37:02,614
‫‏شكرا لمساعدتي في الممارسة.‏

724
00:37:03,073 --> 00:37:06,326
‫‏لقد كنت مهووساً منذ ذلك الحين‏
‫‏بالباديكير في المنتجع الصحي مع أخواتك.‏

725
00:37:06,409 --> 00:37:08,495
‫‏أنا سعيد لأنك قضيت‏
‫‏وقتاً رائعاً معهم.‏

726
00:37:09,120 --> 00:37:10,705
‫‏نعم.  مع الإخوة فقط يكبرون ،‏

727
00:37:10,830 --> 00:37:13,458
‫‏إنه مجرد شيء لم أفعله أبداً.‏

728
00:37:13,792 --> 00:37:15,543
‫‏لم أكن أعرف أبداً ما كنت أفقده.‏

729
00:37:15,919 --> 00:37:17,003
‫‏منتجع صحي؟‏

730
00:37:17,379 --> 00:37:18,505
‫‏أخوات.‏

731
00:37:20,965 --> 00:37:23,176
‫‏يا.  اممم ، اسمع.‏

732
00:37:25,303 --> 00:37:27,263
‫‏هناك شيء كنت أفكر‏

733
00:37:27,347 --> 00:37:29,015
‫‏فيه وأود مناقشته معك.‏

734
00:37:30,266 --> 00:37:31,434
‫‏يبدو جديا.‏

735
00:37:31,518 --> 00:37:33,395
‫‏هل يجب أن أحصل على‏
‫‏طء الأظافر الأحمر الغاضب؟‏

736
00:37:33,478 --> 00:37:35,146
‫‏ ، ليس الأمر كذلك.‏

737
00:37:36,648 --> 00:37:39,275
‫‏أعتقد أنني أريد‏
‫‏العودة إلى كلية الطب.‏

738
00:37:40,568 --> 00:37:42,112
‫‏اريد ان اكون طبيبا.‏

739
00:37:49,285 --> 00:37:50,995
‫‏هناك الكثير من الأسماء.‏

740
00:37:51,079 --> 00:37:53,206
‫‏ أصدق أن لديك الكثير.‏

741
00:37:53,289 --> 00:37:56,209
‫‏أفعل.  أنا متحمس لسماع‏
‫‏أفكارك حول بعض منها.‏

742
00:37:56,292 --> 00:37:58,461
‫‏افكاري؟  لدي رأي؟‏

743
00:39:12,452 --> 00:39:14,162
‫‏- يا.‏
‫‏- ديفيد.‏

744
00:39:14,996 --> 00:39:16,915
‫‏انا بحاجة الى مساعدتكم.‏

745
00:39:17,540 --> 00:39:19,000
‫‏هل ستأخذ قضية والدي؟‏

746
00:39:19,083 --> 00:39:21,169
‫‏تشغيل الموسيقى الدرامية‏

747
00:39:21,961 --> 00:39:23,046
‫‏تفضل بالدخول.‏

748
00:39:25,215 --> 00:39:27,300
‫‏إذن كيف حالك مع رحيل ماندريك؟‏

749
00:39:27,383 --> 00:39:29,260
‫‏هل توقفت مجموعة كينكيد؟‏

750
00:39:29,344 --> 00:39:33,014
‫‏ماندريك ليس ضرورياً‏
‫‏لإدارة شركتي أو حياتي.‏

751
00:39:34,098 --> 00:39:35,892
‫‏جواربك غير متطابقة.‏

752
00:39:36,351 --> 00:39:37,852
‫‏إنه النمط الجديد.‏

753
00:39:38,895 --> 00:39:40,522
‫‏آه ، ها أنت ذا يا سيدي.‏

754
00:39:40,605 --> 00:39:42,732
‫‏ماندريك.  لقد عدت مبكرا.‏

755
00:39:43,316 --> 00:39:44,359
‫‏ماذا وجدت؟‏

756
00:39:44,442 --> 00:39:47,654
‫‏ليس هذا ما وجدته يا سيدي.  بل من.‏

757
00:39:48,279 --> 00:39:50,281
‫‏سيدي ، هذا والدك.‏

758
00:40:15,974 --> 00:40:17,100
‫‏أه.‏

759
00:40:17,183 --> 00:40:18,268
‫‏يا.‏

760
00:40:29,320 --> 00:40:31,990
‫‏افعل ما اقول!  أعطني‏
‫‏كل المال في التسجيل الآن!‏

761
00:40:32,073 --> 00:40:33,449
‫‏ثانيا سوف.‏

762
00:40:33,533 --> 00:40:34,951
‫‏لو سمحت.‏

763
00:40:35,451 --> 00:40:36,536
‫‏من فضلك  تطلق النار.‏

764
00:40:36,661 --> 00:40:38,580
‫‏رجل  تقل لي ماذا أفعل!‏

765
00:40:38,705 --> 00:40:40,790
‫‏ضع المال في الحقيبة!  افعلها!‏

766
00:40:43,251 --> 00:40:44,335
‫‏قلت الآن!‏

767
00:40:44,419 --> 00:40:46,170
‫‏ ، أنا أحاول.‏

768
00:40:46,629 --> 00:40:47,380
‫‏لو سمحت.‏

769
00:40:49,799 --> 00:40:50,925
‫‏فتح الخزنة.‏

770
00:40:51,009 --> 00:40:53,469
‫‏- أنا...‏
‫‏- افتح الخزنة!‏

771
00:40:53,553 --> 00:40:56,472
‫‏ أستطبع.  أنا  أعرف التركيبة.‏

772
00:40:56,598 --> 00:40:59,225
‫‏- افتحه.‏
‫‏- لوك مرحباً.  قف.‏

773
00:41:01,060 --> 00:41:02,979
‫‏لقد حصلت على المال.  فقط اذهب.‏

774
00:41:03,062 --> 00:41:04,981
‫‏من سألك؟‏

775
00:41:05,440 --> 00:41:07,483
‫‏لديك المال.  يذهب.‏

776
00:41:07,567 --> 00:41:09,235
‫‏دعم.  اعمل نسخة احتياطية ان!‏

777
00:41:09,319 --> 00:41:12,030
‫‏ يمكنها فتحه.‏
‫‏إنها آمنة لتأخير الوقت.‏

778
00:41:12,906 --> 00:41:14,324
‫‏تحقق من العمة.‏

779
00:41:16,701 --> 00:41:19,495
‫‏مساعدة!  ساعد احد!  مساعدة!‏

