﻿1
00:00:31,503 --> 00:00:32,835
‫احذر!

2
00:00:41,889 --> 00:00:43,641
‫اخرجوا، علينا التفقّد

3
00:01:00,843 --> 00:01:02,134
‫اللعنة

4
00:01:02,843 --> 00:01:05,009
‫أظن أنها ميتة

5
00:01:06,635 --> 00:01:09,343
‫يا صاح، علينا فعل شيء ما

6
00:01:09,468 --> 00:01:11,301
‫لا، فعلاً، أنت محق

7
00:01:15,926 --> 00:01:18,343
‫صدقاً، كدنا نموت

8
00:01:18,718 --> 00:01:21,843
‫ثمة سيارة هنا على جانب الطريق
‫ثمة مال في كل مكان

9
00:01:22,718 --> 00:01:24,134
‫أعتقد أن هذه الفتاة ميتة

10
00:01:35,134 --> 00:01:37,551
‫- هل أقفلت الباب؟ أجل
‫- أجل

11
00:01:37,676 --> 00:01:38,967
‫حسناً

12
00:01:42,051 --> 00:01:43,385
‫هل هو العمل؟

13
00:01:46,843 --> 00:01:50,510
‫إنه رجل ترعرعت معه لكن على
‫الأرجح أنه اتصاله من السجن

14
00:01:51,385 --> 00:01:53,176
‫مهلاً، هل عليك الرد؟

15
00:01:56,385 --> 00:01:57,718
‫لا

16
00:01:58,218 --> 00:02:01,051
‫- سيفهم الأمر، نعم
‫- حقاً؟

17
00:02:03,676 --> 00:02:05,676
‫يبدو أنه تأثير سيئ

18
00:02:07,093 --> 00:02:10,259
‫- يجب أن تبعد الناس مثله
‫- ربما يجب أن تحجب رقمه

19
00:02:10,426 --> 00:02:12,218
‫هل حجبت الكثير من الناس؟

20
00:02:13,218 --> 00:02:17,510
‫- كم شخصاً على تلك اللائحة؟
‫- ماذا؟

21
00:02:18,301 --> 00:02:19,635
‫حسناً

22
00:02:20,967 --> 00:02:22,593
‫حسناً

23
00:02:23,884 --> 00:02:25,593
‫إنه العمل، لا يمكن حجب ذلك

24
00:02:26,718 --> 00:02:28,883
‫مهما كان، لنحلّه بسرعة

25
00:02:38,676 --> 00:02:39,967
‫ها هي

26
00:02:41,343 --> 00:02:43,593
‫حضرة المحقق، خذ إفادته

27
00:02:45,343 --> 00:02:48,301
‫إذاً، هل أتيتما معاً؟

28
00:02:48,883 --> 00:02:50,301
‫مشاركة السيارة مفيدة للكوكب
‫أيّتها المديرة

29
00:02:50,426 --> 00:02:53,343
‫"مشاركة السيارة"
‫أهذا ما يسمّونه في هذه الأيام؟

30
00:02:55,051 --> 00:02:58,883
‫(كاثرين) أخبرتني أنكما
‫أوقفتما ذلك البحث؟

31
00:02:59,134 --> 00:03:00,802
‫- عن قاتل صديقتها؟
‫- نعم

32
00:03:00,926 --> 00:03:02,884
‫- نعم
‫- حسناً

33
00:03:03,009 --> 00:03:05,301
‫بينما أنت هنا، أريدك أن تحلل هذا

34
00:03:06,468 --> 00:03:08,510
‫اسم الضحية (ميندي داونز)

35
00:03:08,635 --> 00:03:12,426
‫عُثر عليها مقتولة في سيارتها
‫من قبل مجموعة مراهقين

36
00:03:12,551 --> 00:03:17,051
‫تشاركوا السيارة إلى هنا
‫لأجل "الشرب بسلام"

37
00:03:17,385 --> 00:03:18,718
‫هل من شهود آخرين؟

38
00:03:18,843 --> 00:03:21,802
‫هذه مشكلة البلدة المهجورة
‫لا أحد يتحدث

39
00:03:21,884 --> 00:03:23,218
‫ولم يكن الفتيان متورّطين؟

40
00:03:23,343 --> 00:03:27,009
‫لا، برأتهم
‫لم تتطابق أثار الإطارات مع سيارتهم

41
00:03:27,134 --> 00:03:28,468
‫مجموعتان من الأثار

42
00:03:28,967 --> 00:03:31,468
‫إذاً لهذا السبب دورية الطرقات السريعة
‫استدعتنا إلى هنا

43
00:03:31,593 --> 00:03:34,009
‫إضافة إلى أن الفتى السائق
‫تحدث عن سيارة أخرى

44
00:03:34,134 --> 00:03:37,593
‫تهرب مسرعة من المكان عندما وصلوا
‫وكادت تدهسهم

45
00:03:39,718 --> 00:03:45,259
‫وهناك مسألة كل هذه النقود

46
00:03:45,926 --> 00:03:47,760
‫- التي تطفو في المكان
‫- نعم

47
00:03:50,883 --> 00:03:52,176
‫الكثير منها

48
00:04:02,385 --> 00:04:04,426
‫مَن دهسها ترك مصباحاً خلفياً محطماً

49
00:04:04,635 --> 00:04:07,426
‫ولو تم صدمها بعمود الهاتف
‫فكان الخلف ليكون مدمراً

50
00:04:07,551 --> 00:04:10,843
‫لكن يبدو أنها صدمته بنفسها

51
00:04:10,926 --> 00:04:12,259
‫ربما وربما لا

52
00:04:12,385 --> 00:04:13,718
‫أنت تعرف حالات الصدم

53
00:04:13,843 --> 00:04:16,883
‫أدلة كثيرة واحتمالات لا تُحصى

54
00:04:17,343 --> 00:04:19,926
‫كانت أوراق تسجيل (ميندي)
‫في علبة القفازات

55
00:04:20,051 --> 00:04:22,343
‫تعيش على مقربة
‫(تريجور هيل)

56
00:04:23,967 --> 00:04:26,593
‫يبدو أن الحقيبة رُميت في الحادث

57
00:04:26,718 --> 00:04:28,635
‫كان أحدهم في طريقه إلى خارج البلدة

58
00:04:29,426 --> 00:04:31,259
‫أو سرق عربة خيل

59
00:04:32,259 --> 00:04:35,134
‫نعم، ربما علينا أن نسأل
‫الساقي في الحانة

60
00:04:35,259 --> 00:04:37,843
‫(جاك)، عرّفنا إلى الآنسة (داونز)

61
00:04:37,926 --> 00:04:39,802
‫أمضيت ٣ دقائق معها لكن...

62
00:04:40,593 --> 00:04:42,551
‫درجة حرارة كبدها تحدد
‫وقت الوفاة عند الثانية فجراً

63
00:04:42,676 --> 00:04:44,884
‫رضوض، خدوش، أنف مكسور

64
00:04:45,343 --> 00:04:46,884
‫لم تضع حزام الأمان

65
00:04:47,676 --> 00:04:50,802
‫المقدمة ليست مدمرة، ربما كانت
‫تسير بسرعة تفوق الـ٤٠ كلم بالساعة

66
00:04:50,884 --> 00:04:52,551
‫- وفُتح الكيس الهوائي
‫- أعرف

67
00:04:52,843 --> 00:04:55,967
‫- إصاباتها لا تبدو أنها كانت مميتة
‫- إذاً كيف ماتت؟

68
00:04:56,093 --> 00:04:58,510
‫لا أظن أن الدماء على صدرها
‫أتت من أنفها

69
00:04:58,760 --> 00:05:01,426
‫(جاك)، هل يمكنك إرجاع (ميندي)؟

70
00:05:02,093 --> 00:05:03,426
‫بالطبع

71
00:05:06,343 --> 00:05:08,967
‫انظرا إلى ذلك

72
00:05:09,259 --> 00:05:11,760
‫اللعنة، هذا جرح جراء دخول شيء

73
00:05:11,883 --> 00:05:14,426
‫- قيادة صاخبة؟
‫- لا يبدو المال محفزاً

74
00:05:14,551 --> 00:05:16,760
‫أطلقوا النار عليها وتركوها تنزف

75
00:05:17,468 --> 00:05:20,883
‫لا كاميرات مرورية، لا شهود

76
00:05:20,967 --> 00:05:25,134
‫- فقط أشباح
‫- دوماً ما يترك القتلة أثراً يا (جوشوا)

77
00:05:26,510 --> 00:05:28,718
‫يجب إيجاده فقط

78
00:06:11,594 --> 00:06:14,802
‫لا سخام، حروق أو تنقير حول الجرح

79
00:06:14,928 --> 00:06:17,719
‫مَن أطلق النار على الآنسة (داونز)
‫لم يكن معها في السيارة

80
00:06:18,302 --> 00:06:19,636
‫من المستحيل أن يكون
‫على مقربة، صحيح؟

81
00:06:19,802 --> 00:06:22,260
‫- هل يمكننا رؤية الرصاصة؟
‫- على (سونيا) سحبها في التشريح

82
00:06:22,385 --> 00:06:25,427
‫آخر مرة أخرجت فيها دليلاً{\an8}
‫قبل وصوله إلى مشرحة شقيقتي

83
00:06:25,844 --> 00:06:28,009
{\an8}‫حلقت حاجبيّ أثناء نومي

84
00:06:30,928 --> 00:06:32,385
‫تخيفني شقيقتي الصغرى أيضاً

85
00:06:32,594 --> 00:06:35,719
‫تواصلت مع الزوج{\an8}
‫سيأتي لتحديد الهوية

86
00:06:35,928 --> 00:06:37,427
‫نفكر في إجراء فحص لبقايا البارود

87
00:06:37,552 --> 00:06:40,260
‫(كاثرين) في المختبر{\an8}
‫اطلبي منها إجراء تحليل

88
00:06:40,511 --> 00:06:41,844
{\an8}‫هل رصدت شيئاً؟

89
00:06:41,969 --> 00:06:43,928
‫لم يرق لي الجو على الهاتف

90
00:06:44,552 --> 00:06:46,802
{\an8}‫علينا دوماً التحقيق مع الشركاء

91
00:06:47,010 --> 00:06:49,594
{\an8}‫حتى ولو كانت تبدو القيادة الصاخبة
‫الاحتمال الأكبر

92
00:06:49,928 --> 00:06:54,761
‫لن تكون أول مرة شخص بمزاج عكر
‫يمتلك فيها مسدساً في جيبه، صحيح؟

93
00:06:56,219 --> 00:06:57,552
‫لهذا السبب لا تحملين مسدساً؟{\an8}

94
00:06:59,594 --> 00:07:01,636
‫لا، مزاجي ليس عكراً{\an8}

95
00:07:02,009 --> 00:07:07,469
‫أعتقد أن أفضل سلاح لدى{\an8}
‫محللة جرائم هو دماغها

96
00:07:10,177 --> 00:07:11,511
‫مرحباً (آل)، كيف الحال؟

97
00:07:11,761 --> 00:07:13,052
‫إذاً...

98
00:07:13,719 --> 00:07:18,052
‫لا خراطيش في السيارة، لا خراطيش{\an8}
‫في نطاق ٩ أمتار حول السيارة

99
00:07:18,219 --> 00:07:21,177
{\an8}‫ربما عرف القاتل أن يأخذ معه الخرطوش

100
00:07:21,302 --> 00:07:26,010
‫الأمر المؤكد الوحيد هو أن أثار الإطارات
‫تشير إلى توجه (ميندي) جنوباً

101
00:07:27,511 --> 00:07:30,677
‫ربما قاتلها أخافها من الخلف
‫وصدم سيارتها

102
00:07:31,260 --> 00:07:34,219
‫تشتت انتباهها بسبب عدائيته
‫لم ترَ العمود

103
00:07:34,844 --> 00:07:36,886
‫لكن ذلك لم يكن كافياً له

104
00:07:40,677 --> 00:07:42,009
‫لكن...{\an8}

105
00:07:43,009 --> 00:07:45,177
‫أصيبت (ميندي) بطلق ناري{\an8}
‫قبل صدمها العمود

106
00:07:45,844 --> 00:07:48,344
‫لو أصيبت بعد الحادث...{\an8}

107
00:07:49,009 --> 00:07:51,928
‫سيكون هناك انتشار للدم في{\an8}
‫الجانب الأيمن للكيس الهوائي

108
00:07:52,010 --> 00:07:55,636
‫لكن انظر، لا يوجد انتشار
‫وبقع فقط

109
00:07:55,844 --> 00:07:58,135
‫- لذا...
‫- أصيبت قبل الحادث

110
00:08:04,010 --> 00:08:05,427
‫يا للهول

111
00:08:05,802 --> 00:08:08,552
‫أصابوا هدفاً سريعاً
‫نحن نبحث عن مطلق نار ماهر

112
00:08:17,594 --> 00:08:20,219
{\an8}‫اعتقدت أنك أردت قدومنا
‫لتحديد هوية (ميندي)

113
00:08:20,761 --> 00:08:23,594
‫أقدّر لك مساعدتك يا سيّد (داونز)
‫أعرف أن هذا صعب

114
00:08:23,802 --> 00:08:28,135
{\an8}‫هذا فحص قياسي لبقايا البارود

115
00:08:28,260 --> 00:08:29,594
‫لاستبعادك

116
00:08:29,761 --> 00:08:32,427
{\an8}‫بدأ موسم صيد كبش الجبال
‫الصخرية مؤخراً، لم أخرج بعد حتى

117
00:08:32,552 --> 00:08:33,886
{\an8}‫لذا لن تجدي شيئاً عليّ

118
00:08:34,511 --> 00:08:37,802
‫امتلكت (ميندي) حقيبة نقود وملابس
‫في المقعد الخلفي لسيارتها

119
00:08:39,009 --> 00:08:42,302
‫- هل كانت ذاهبة في رحلة؟
‫- لا أدري

120
00:08:43,052 --> 00:08:45,052
‫لا أدري بشأن المال، هذا...

121
00:08:45,177 --> 00:08:50,093
‫لست متأكداً، كنت مشغولاً جداً
‫في المرأب، أنا ميكانيكي...

122
00:08:50,219 --> 00:08:52,093
‫و(ميندي) كانت تشعر بالوحدة

123
00:08:52,219 --> 00:08:53,844
‫أظن أنها كانت ذاهبة إلى منزل أمها

124
00:08:54,009 --> 00:08:55,677
‫كانت ذاهبة إلى منزل أمي مجدداً؟

125
00:08:58,302 --> 00:08:59,636
‫لم تخبرني ذلك

126
00:09:01,552 --> 00:09:02,886
‫هل هذا غريب؟{\an8}

127
00:09:04,802 --> 00:09:06,093
{\an8}‫تخبرني عادة

128
00:09:10,135 --> 00:09:12,761
‫كنت محقاً، لا يوجد شيء هنا

129
00:09:14,260 --> 00:09:16,385
{\an8}‫سنكون على تواصل، شكراً لك

130
00:09:22,385 --> 00:09:23,719
‫(آيمي){\an8}

131
00:09:27,135 --> 00:09:29,302
‫اتصلي بي إن تذكرت شيئاً

132
00:09:31,302 --> 00:09:32,636
{\an8}‫شكراً

133
00:09:44,385 --> 00:09:46,761
{\an8}‫رصاصة بندقية من عيار ٢٢
‫رأس مجوف

134
00:09:46,886 --> 00:09:48,886
‫ليست أول مرة لي
‫نراها كثيراً

135
00:09:49,009 --> 00:09:50,719
‫تلائم المسدسات والبندقيات

136
00:09:50,844 --> 00:09:54,802
{\an8}‫تجويف الجرح أضيق مما
‫هو متوقع من عيار ٢٢

137
00:09:54,928 --> 00:09:59,302
{\an8}‫ربما شيء ما أبطأ الرصاصة
‫ربما ارتدت عن عظمة

138
00:10:04,469 --> 00:10:07,844
‫أريد تصويراً شعاعياً للتأكد
‫لكن أولاً، دعني أرفع مقاسات الزاوية

139
00:10:08,761 --> 00:10:10,427
‫سأحتاج إلى مساعدة في ذلك...

140
00:10:10,552 --> 00:10:11,886
‫عمود المسار؟

141
00:10:16,594 --> 00:10:19,010
‫أعرف أن الدكتور (راميريز){\an8}
‫لم يكن معجباً بك

142
00:10:20,302 --> 00:10:22,177
‫أظن أنه كان مخطئاً

143
00:10:24,260 --> 00:10:26,302
{\an8}‫شكراً، على ما أظن

144
00:10:38,886 --> 00:10:40,177
‫٣٦

145
00:10:42,469 --> 00:10:43,802
‫٤٢

146
00:10:46,385 --> 00:10:47,719
‫٤٤

147
00:10:48,385 --> 00:10:49,719
‫حسناً

148
00:10:50,469 --> 00:10:51,802
‫مرحباً، ماذا لديك؟

149
00:10:52,135 --> 00:10:54,052
{\an8}‫كان مطلق النار متأخراً قليلاً
‫وعن يمين (ميندي)

150
00:10:54,177 --> 00:10:56,052
{\an8}‫أطلق النار نحو الأسفل
‫قرابة الـ٤٢ درجة

151
00:10:56,260 --> 00:10:57,844
‫هذه زاوية حادة جداً

152
00:10:57,969 --> 00:10:59,802
‫ربما أتت الطلقة من داخل عربة مرفوعة؟

153
00:10:59,969 --> 00:11:03,844
‫لكن عربة بهذا الحجم كانت لتسحق
‫سيارتها عند صدمها، صحيح؟

154
00:11:04,009 --> 00:11:06,302
‫- تخميني التالي كان شاحنة ضخمة
‫- هذا...

155
00:11:06,427 --> 00:11:07,886
‫الأحد! الأحد! الأحد!

156
00:11:09,344 --> 00:11:11,844
‫بحقك، ألم تسمعي قط بسباق الدمار؟

157
00:11:12,636 --> 00:11:13,969
‫لا

158
00:11:14,052 --> 00:11:16,469
‫- حسناً، فهمت قصدي
‫- وجدت الرصاصة...

159
00:11:17,344 --> 00:11:19,844
‫مهلاً، كاد يفوتني هذا

160
00:11:20,719 --> 00:11:22,010
‫ثمة شيء عليها

161
00:11:23,344 --> 00:11:25,385
{\an8}‫نعم، شيء أخضر

162
00:11:25,969 --> 00:11:29,010
{\an8}‫كأن الرصاصة عبرت شيئاً
‫قبل إصابة (ميندي)

163
00:11:29,135 --> 00:11:30,469
‫أو ربما غطّوا الذخيرة به

164
00:11:30,844 --> 00:11:34,469
‫- سأطلب من (بو) تحليل هذا
‫- (سونيا) منحتك هدية صغيرة

165
00:11:34,636 --> 00:11:37,677
‫- كن شاكراً يا (جوشا)
‫- شكراً

166
00:11:40,719 --> 00:11:43,219
‫أصغر عيّنة على الإطلاق

167
00:11:43,344 --> 00:11:47,093
‫مثلما تقول زوجتي دوماً

168
00:11:47,344 --> 00:11:49,511
‫الصغير تأثيره كبير

169
00:11:52,135 --> 00:11:54,093
‫عندما تطهو بالزعفران

170
00:11:55,552 --> 00:11:58,302
‫سأذهب إلى قسم المقذوفات

171
00:12:23,969 --> 00:12:25,260
‫- ربما هذا ما أبطأها
‫- ربما

172
00:12:25,385 --> 00:12:26,719
‫- يا مديرة؟
‫- ربما، نعم

173
00:12:29,385 --> 00:12:30,719
‫(بولي بروبيلين)

174
00:12:31,552 --> 00:12:34,052
‫في القطاع الخاص
‫كنا نضعه في كل شيء

175
00:12:34,177 --> 00:12:36,344
‫حبال، جدائل، أشرطة

176
00:12:36,844 --> 00:12:38,302
‫سجاد، فرش

177
00:12:38,594 --> 00:12:40,636
‫موضة سريعة، معدات تخييم

178
00:12:41,010 --> 00:12:43,010
‫- معدات طهو
‫- كوكتيل القريدس

179
00:12:43,135 --> 00:12:45,719
‫غامبو القريدس...
‫إنه غامبو (بو)

180
00:12:46,594 --> 00:12:47,969
‫هل من لافتة على ظهري؟

181
00:12:48,093 --> 00:12:53,427
‫نزعج فقط مَن نحب وأعتقد أن (فولسوم)
‫يشير إلى أن كل منتج في العالم

182
00:12:53,552 --> 00:12:55,093
‫ليس الخيط الذي نبحث عنه

183
00:12:55,219 --> 00:12:58,260
‫ربما مطلق النار استخدم منتجاً
‫مصنوعاً من الـ(بولي بروبيلين)

184
00:12:58,719 --> 00:13:00,594
‫ككاتم بدائي

185
00:13:01,135 --> 00:13:05,302
‫أفكر في ما تمرّين به

186
00:13:05,427 --> 00:13:08,552
‫وأعرف أنه صعب

187
00:13:08,886 --> 00:13:10,636
‫العمل مع (تشافيز) لكن...

188
00:13:11,260 --> 00:13:13,260
‫إذا منحتها فرصة، ستعجبك فعلاً

189
00:13:13,469 --> 00:13:14,802
‫ماذا تعني؟

190
00:13:15,594 --> 00:13:17,177
‫هل كنت...

191
00:13:17,719 --> 00:13:20,260
‫اصمت يا صاح

192
00:13:22,177 --> 00:13:23,511
‫(تشافيز) جميلة جداً

193
00:13:24,344 --> 00:13:26,469
‫أنت تشعر بالغيرة لأن (فولسوم)
‫حصل عليها أولاً

194
00:13:26,594 --> 00:13:29,719
‫- فلا تلمني، مفهوم؟
‫- نلت مني

195
00:13:36,219 --> 00:13:38,677
‫جدياً، هل كنت أتصرف بغرابة؟

196
00:13:39,093 --> 00:13:41,093
‫أيظن الناس أنني فظة؟

197
00:13:43,010 --> 00:13:44,385
‫لندخل هذا إلى الشبكة الوطنية
‫المتكاملة للمعلومات البالستية

198
00:13:44,511 --> 00:13:46,511
‫بحثاً عن تطابق مع جريمة قديمة

199
00:13:46,886 --> 00:13:51,302
‫أودّ البقاء والتعرض للإزعاج بلا رحمة
‫لكنني مطلوبة في قسم إعادة البناء

200
00:13:51,427 --> 00:13:54,594
‫هذا مثير للاهتمام
‫أنا...

201
00:13:55,219 --> 00:13:57,594
‫نعم، لم يراسلني (فولسوم)

202
00:13:57,719 --> 00:13:59,385
‫توقف!

203
00:14:04,719 --> 00:14:06,010
‫مرحباً

204
00:14:06,135 --> 00:14:08,010
‫إذاً، الرصاصة خاضعة للتحليل في الشبكة

205
00:14:08,219 --> 00:14:11,010
‫ماذا لدينا هنا؟

206
00:14:12,802 --> 00:14:14,093
‫أحجية

207
00:14:14,302 --> 00:14:16,344
‫زجاج المصباح الأمامي من السيارة
‫التي صدمت (ميندي)

208
00:14:16,552 --> 00:14:20,511
‫إذا اكتشفنا طراز سيارتهم
‫فقد نتمكن من تحديد هوية مطلق النار

209
00:14:23,093 --> 00:14:26,552
‫قبل أن أساعدك، سأحتاج
‫إلى سماعك تقول ذلك

210
00:14:29,928 --> 00:14:32,844
‫أنت ملكة الأحاجي

211
00:14:33,469 --> 00:14:36,928
‫أرأيت؟ لم يكن ذلك صعباً
‫أليس كذلك يا (جوشوا)؟

212
00:14:37,010 --> 00:14:38,344
‫لم يرق لي ذلك

213
00:14:47,385 --> 00:14:49,511
‫- نعم؟
‫- أنا (تراي)

214
00:14:51,677 --> 00:14:53,761
‫(تراي)، ماذا يجري؟

215
00:14:53,886 --> 00:14:56,636
‫- حاولت الاتصال لذا أتيت
‫- لماذا أنت هنا؟

216
00:14:57,969 --> 00:14:59,260
‫أحتاج إلى خدمة

217
00:15:02,385 --> 00:15:03,719
‫تم خداعي في مقلب

218
00:15:04,302 --> 00:15:07,010
‫ملأ أحدهم سيارتي بحيوانات ابن عرس
‫المئات منها

219
00:15:07,469 --> 00:15:10,552
‫ابن عرس... لقبك السابق، صحيح؟

220
00:15:10,677 --> 00:15:12,260
‫عليّ الانتقام منه

221
00:15:12,802 --> 00:15:15,093
‫أعتقد أن أصدقاءنا مسجلون في النظام

222
00:15:17,511 --> 00:15:21,385
‫أيمكنك رفع البصمات ومساعدتي
‫في معرفة النذل الذي فعل هذا؟

223
00:15:21,511 --> 00:15:25,302
‫أودّ مساعدتك، لكن لدينا سياسة تمنع
‫استخدام معدات العمل لأهداف شخصية

224
00:15:25,427 --> 00:15:26,844
‫أنت مرتاح هنا يا (فولسوم)

225
00:15:27,052 --> 00:15:28,511
‫مرحباً، أنا (تراي)

226
00:15:28,636 --> 00:15:29,969
‫مرحباً، (آلي)

227
00:15:30,093 --> 00:15:32,010
‫هذه هي (آلي)؟

228
00:15:32,427 --> 00:15:34,219
‫سمعت عنك

229
00:15:34,511 --> 00:15:35,928
‫نعم...

230
00:15:36,052 --> 00:15:38,761
‫- أفهم الأمر
‫- لدينا...

231
00:15:39,302 --> 00:15:41,052
‫- لدى (آلي) عمل لذا...
‫- نعم

232
00:15:41,177 --> 00:15:42,844
‫- وداعاً يا (آلي)
‫- وداعاً يا (تراي)

233
00:15:43,969 --> 00:15:46,761
‫تحدثت إلى أمك ذات يوم

234
00:15:46,969 --> 00:15:49,302
‫(جانيت)، خرجت من السجن؟

235
00:15:49,427 --> 00:15:52,677
‫نعم، أحضرت لها أوراق يانصيب
‫للترحيب بها في المنزل

236
00:15:53,636 --> 00:15:58,928
‫نعم، كانت دوماً بمثابة أم لي أيضاً
‫لذا، لا بأس بهذا

237
00:15:59,135 --> 00:16:01,344
‫أتعرف...

238
00:16:03,761 --> 00:16:07,135
‫- سأرى ما يمكنني فعله
‫- شكراً، شكراً أخي

239
00:16:07,427 --> 00:16:08,761
‫حسناً

240
00:16:15,844 --> 00:16:17,135
‫يبدو ممتعاً

241
00:16:21,219 --> 00:16:24,761
‫هل من الممكن أن سيارة (ميندي)
‫تضررت من تلقاء نفسها؟

242
00:16:24,886 --> 00:16:26,469
‫إذاً... آسف...

243
00:16:26,594 --> 00:16:32,135
‫المصباح الأمامي المكسور في المكان
‫هو من طراز سيارة (ميندي)، انظر

244
00:16:35,594 --> 00:16:38,260
‫أنا ملكة الأحاجي، أليس كذلك؟

245
00:16:41,886 --> 00:16:45,009
‫إذاً، هذه سيارتك، صحيح؟

246
00:16:45,636 --> 00:16:47,594
‫المصباح الأمامي
‫نعم؟

247
00:16:48,093 --> 00:16:52,052
‫وهذه سيارة (ميندي)
‫الطراز عينه

248
00:16:52,260 --> 00:16:54,427
‫نعم، نعم، أصلّح سيارات (ساب)

249
00:16:54,552 --> 00:16:58,469
‫وكلانا نحبها، لذا...
‫اشتريت لها سيارة منها

250
00:16:58,636 --> 00:17:00,385
‫أنت صياد

251
00:17:04,302 --> 00:17:08,093
‫- هل تمتلك أسلحة من عيار ٢٢؟
‫- كلا

252
00:17:08,260 --> 00:17:10,761
‫أفضّل عياراً أكبر
‫طلقة واحدة وقتل فوري

253
00:17:10,886 --> 00:17:12,761
‫هل لديك أصدقاء في الصيد
‫يمتلكون سلاحاً بعيار ٢٢

254
00:17:12,886 --> 00:17:14,177
‫وهم مستعدون ليعيروك إياه؟

255
00:17:14,969 --> 00:17:17,219
‫لم أؤذ زوجتي

256
00:17:17,344 --> 00:17:19,719
‫أعتقد أن (ميندي) تجرأت أخيراً
‫لتوضيب حقيبة

257
00:17:19,844 --> 00:17:21,844
‫إحضار بعض المال وتركك
‫لكنك لم تقبل

258
00:17:21,969 --> 00:17:24,677
‫- لم تكن ستهجرني
‫- شقيقة زوجتك (آيمي) تظن ذلك

259
00:17:24,802 --> 00:17:29,093
‫- هذا سخيف
‫- كيف أصبح مصباحك المكسور بالمكان؟

260
00:17:31,260 --> 00:17:33,761
‫اتصلت بي (ميندي)، مفهوم؟

261
00:17:33,886 --> 00:17:35,177
‫لكن الاتصال انتقل فوراً
‫إلى البريد الصوتي

262
00:17:35,302 --> 00:17:37,302
‫وعندما تلقيت الرسالة أخيراً...

263
00:17:39,052 --> 00:17:42,802
‫بدت مصابة
‫لذا هرعت إلى الطريق

264
00:17:42,928 --> 00:17:44,260
‫كنت مذعوراً جداً

265
00:17:44,677 --> 00:17:47,677
‫لدرجة أنني لم أنتبه على الفرامل
‫وصدمتها

266
00:17:48,552 --> 00:17:51,719
‫لكنها... كانت ميتة أصلاً

267
00:17:52,302 --> 00:17:54,009
‫هل تتوقع منا أن نصدّق ذلك؟

268
00:17:54,302 --> 00:17:56,761
‫غادرت عندما رأيت (ميندي) ميتة

269
00:17:59,010 --> 00:18:01,719
‫- لمَ لم تتصل بالطوارئ؟
‫- شعرت بالخوف

270
00:18:03,219 --> 00:18:05,219
‫- أنا...
‫- لم ترد أن تكون مشتبهاً به

271
00:18:08,344 --> 00:18:10,802
‫زواجي... لم يكن مثالياً

272
00:18:12,135 --> 00:18:13,886
‫لكنني أحببت (ميندي)

273
00:18:14,385 --> 00:18:17,009
‫ولم يكن لديّ علاقة بهذا

274
00:18:18,469 --> 00:18:19,886
‫يجب أن تصدقاني

275
00:18:20,260 --> 00:18:22,052
‫صدقا كلام (ميندي)

276
00:18:35,552 --> 00:18:36,886
‫أنا آسفة

277
00:18:37,427 --> 00:18:39,219
‫أنا مصابة، أحتاج إلى مساعدة منك

278
00:18:44,677 --> 00:18:46,719
‫أظن أن الزوج يقول الحقيقة

279
00:18:47,219 --> 00:18:50,260
‫يبدو أنها أصيبت بطلق ناري
‫قبل اصطدامها

280
00:18:50,469 --> 00:18:51,802
‫هذا منطقي

281
00:18:52,427 --> 00:18:54,677
‫أظن أننا نستطيع العمل عكسياً
‫بدءاً من مكان اصطدامها

282
00:18:54,802 --> 00:18:57,719
‫نستخدم بريدها الصوتي كمرجع
‫ونجد الموقع المحدد لإصابتها

283
00:18:58,009 --> 00:19:00,093
‫هل تسمعان صرير الإطارات
‫قبل انتهاء الرسالة؟

284
00:19:01,719 --> 00:19:03,260
‫أنا مصابة، أحتاج إلى مساعدة منك

285
00:19:04,719 --> 00:19:06,260
‫خدشت شيئاً ما

286
00:19:06,802 --> 00:19:08,594
‫حصل الطلق الناري قبل ذلك

287
00:19:35,093 --> 00:19:36,427
‫قد يكون هذا هو المكان

288
00:19:36,844 --> 00:19:38,886
‫يبدو أنها حركت العجلة
‫من دون الدوس على الفرامل

289
00:19:39,010 --> 00:19:41,636
‫أعني أن هذا من شأنه أن يسبب
‫أثار الانزلاق المندفعة من الوسط

290
00:19:42,009 --> 00:19:43,302
‫أسمّيها أثار الانعراج

291
00:19:43,594 --> 00:19:45,969
‫صحيح، أنا متأكدة من أن
‫التعرض لطلق ناري في العنق

292
00:19:46,052 --> 00:19:48,552
‫- سيشرح فجائية...
‫- أثار انزلاق مندفعة من الوسط

293
00:19:49,009 --> 00:19:51,009
‫- هل تظنين أن (ميندي) أصيبت هنا؟
‫- هذه هي النظرية

294
00:19:56,511 --> 00:19:59,344
‫إذاً، أين كان مطلق النار
‫عندما أطلق النار؟

295
00:20:00,135 --> 00:20:01,552
‫لا يوجد كتف على الطريق هنا

296
00:20:02,010 --> 00:20:04,302
‫سيستحيل أن يقود أحد إلى جانبها

297
00:20:05,260 --> 00:20:07,761
‫أو حتى يقف ليطلق النار
‫على سائقة مسرعة

298
00:20:07,886 --> 00:20:10,511
‫وحتى لو كانت على المسار المعاكس
‫سيكون مطلق النار قريباً جداً

299
00:20:10,636 --> 00:20:13,886
‫وتجويف الجرح سيكون أكبر حجماً
‫كما أن الزاوية ليست صحيحة

300
00:20:14,009 --> 00:20:17,344
‫خراطيش من عيار ٢٢
‫يمكن استخدامها أيضاً في بندقيات

301
00:20:17,469 --> 00:20:20,010
‫سيشرح ذلك تجويف الاصطدام الدائم

302
00:20:20,344 --> 00:20:22,844
‫لا أصدق أنني سأقول هذا
‫لكن ربما نبحث عن...

303
00:20:23,219 --> 00:20:25,886
‫مطلق نار بعيد المدى
‫يجيد استهداف هدف متحرك

304
00:20:26,009 --> 00:20:30,427
‫هل تظنان أن (ميندي) أصيبت
‫من أعلى التلال من قبل قنّاص؟

305
00:20:30,552 --> 00:20:31,886
‫- أجل
‫- أجل

306
00:20:32,009 --> 00:20:34,469
‫إذاً، التوأمان العجيبان متفقان

307
00:20:34,969 --> 00:20:40,511
‫إذاً... منطقة بحثنا
‫أصبحت أوسع بكثير

308
00:20:49,501 --> 00:20:51,793
‫يبدو هذا ٣٣ سنتم تقريباً

309
00:20:52,043 --> 00:20:54,793
‫لا أعرف أين كان مطلق النار يقف

310
00:20:55,960 --> 00:20:59,501
‫أعتقد أن حمولة بنسبة ٦٠ بالمئة
‫لا تزال مرتفعة جداً

311
00:21:00,626 --> 00:21:03,083
‫تواجد مطلق النار على بُعد ٤٥٠ متراً

312
00:21:03,167 --> 00:21:04,501
‫أنت محقة

313
00:21:04,626 --> 00:21:07,043
‫كانت الرصاصة لتخرق رئتَي (ميندي)
‫في هذا العمق

314
00:21:07,126 --> 00:21:11,501
‫حسناً، ربما حمولة ٥٠ بالمئة
‫كافية لإبطاء سرعة الرصاصة

315
00:21:11,626 --> 00:21:15,960
‫- هل تحدثت مع (تراي)؟
‫- لا

316
00:21:17,751 --> 00:21:19,083
‫لماذا؟

317
00:21:19,334 --> 00:21:20,918
‫(تراي) رجل لطيف

318
00:21:21,334 --> 00:21:22,668
‫عندما يريد شيئاً

319
00:21:23,167 --> 00:21:25,334
‫من الذكاء حجب رقمه على الأرجح

320
00:21:29,918 --> 00:21:31,501
‫سأطلق رصاصة بحمولة ٥٠ بالمئة

321
00:21:43,251 --> 00:21:44,876
‫سأطلق رصاصة بحمولة ٢٠ بالمئة

322
00:21:50,334 --> 00:21:54,126
‫- هل سترفع البصمات عنه أقله؟
‫- لا أعرف

323
00:21:55,418 --> 00:21:57,084
‫١١ سنتم

324
00:22:00,209 --> 00:22:04,209
‫١٠٩ متراً في الثانية
‫بحمولة ٢٠ بالمئة

325
00:22:04,334 --> 00:22:06,710
‫عجباً، سنحصل على نطاق بحث واسع
‫مهما كانت النتيجة

326
00:22:06,835 --> 00:22:08,126
‫سنبحث لأيام

327
00:22:08,251 --> 00:22:11,209
‫أستطيع بدء البحث
‫إذا أردت الاستراحة

328
00:22:11,668 --> 00:22:14,043
‫- ماذا؟
‫- لتحليل البصمات لـ(تراي)

329
00:22:14,251 --> 00:22:16,793
‫- (آلي)...
‫- أصدقاء طفولتي مثلكما

330
00:22:17,002 --> 00:22:19,334
‫نشأنا وتباعدنا عن بعضنا

331
00:22:19,668 --> 00:22:22,960
‫لكن الأصدقاء القدامى...
‫ثمة...

332
00:22:23,376 --> 00:22:24,710
‫ثمة جذور دائمة

333
00:22:25,043 --> 00:22:28,501
‫لا أراهم ونحن في أماكن مختلفة
‫لكن...

334
00:22:29,126 --> 00:22:31,960
‫أزدهر اليوم بفضلهم

335
00:22:38,751 --> 00:22:40,083
‫هل هذا صحيح؟

336
00:22:42,084 --> 00:22:45,418
‫إذاً، أحدهم أطلق النار على (ميندي)
‫من بُعد كيلومتر ونصف تقريباً؟

337
00:22:45,543 --> 00:22:48,209
‫كانت السرعة المتجهة الحاصل المفقود
‫والأرقام لا تكذب

338
00:22:48,710 --> 00:22:51,126
‫نتحدث عن دقة قنّاص في الجيش

339
00:22:51,293 --> 00:22:56,002
‫شخص يمتلك مهارات عالمية
‫في استهداف مساعدة قانونية؟

340
00:22:56,126 --> 00:22:58,668
‫أو هذا عشوائي
‫مثل قنّاص على جانب الطريق

341
00:22:58,793 --> 00:23:00,209
‫مثل (مالفو) في (فيرجينيا)

342
00:23:00,626 --> 00:23:02,293
‫لا أظن أن الأمرين صحيحان

343
00:23:02,710 --> 00:23:04,543
‫انظري، هذا هو نطاق البحث

344
00:23:04,876 --> 00:23:09,209
‫هذا منزل (ميندي) في (تريجور هيل)
‫في التلال فوق الطريق من مكان إصابتها

345
00:23:09,334 --> 00:23:12,501
‫زوج (ميندي) هو صياد شغوف

346
00:23:13,293 --> 00:23:15,668
‫ربما أتت هذه الطلقة من فنائها الخلفي

347
00:23:15,793 --> 00:23:18,083
‫إذا حصل ذلك
‫فلا بد من أن أحدهم سمعها

348
00:23:22,585 --> 00:23:26,083
‫لم يسمع أحد شيئاً
‫وتحدثنا مع الكل

349
00:23:30,334 --> 00:23:32,084
‫لم نتحدث معه بعد

350
00:23:33,876 --> 00:23:35,167
‫يا فتيان

351
00:23:36,002 --> 00:23:38,084
‫هل سمع أحدكم طلقاً نارياً قبل ليلتين؟

352
00:23:38,376 --> 00:23:39,710
‫سمعت طلقاً نارياً ذات ليلة

353
00:23:40,084 --> 00:23:41,418
‫لا، كانت تلك مفرقعات

354
00:23:41,793 --> 00:23:43,501
‫(ريجي)، أولئك الأنذال كانوا يطلقونها

355
00:23:43,835 --> 00:23:47,126
‫لا، أطلقوا مفرقعات يوم الخميس
‫عندما دفعك (ريجي)

356
00:23:47,251 --> 00:23:50,084
‫كم تبلغ من العمر؟
‫ألا تعرف صوت الطلق الناري؟

357
00:23:50,835 --> 00:23:52,334
‫نعم، كانت تلك مفرقعات أيّها الغبي

358
00:23:53,751 --> 00:23:56,251
‫- (كاش)، (كاش)، (كاش)
‫- توقفا

359
00:23:57,209 --> 00:23:59,501
‫هل تتقاتلان أمام الشرطة بشكل متهور؟

360
00:23:59,835 --> 00:24:01,960
‫يا رفيقتان، وجدت شيئاً

361
00:24:02,251 --> 00:24:03,835
‫اذهبي، سأتولى الأمر

362
00:24:06,501 --> 00:24:08,793
‫مكتب استقبال منتزه المقطورات
‫نشر هذه قبل بضعة أيام

363
00:24:08,918 --> 00:24:11,710
‫للترويج للأماكن الجديدة
‫أول توسيع منذ سنوات

364
00:24:11,876 --> 00:24:15,002
‫يبدو أن الرصاصة أصابت هذا

365
00:24:15,126 --> 00:24:16,543
‫مرّت قرب البالون

366
00:24:19,751 --> 00:24:21,960
‫أظن أننا نستطيع إضافة بالونات
‫إلى لائحة الأشياء الطويلة

367
00:24:22,083 --> 00:24:23,668
‫المصنوعة من الـ(بولي بروبيلين)

368
00:24:23,793 --> 00:24:26,710
‫حسناً، أريدنا أن نبحث دائرياً
‫من هذه النقطة

369
00:24:27,043 --> 00:24:30,084
‫لا بد من أن الرجل
‫ترك خرطوشة هنا، أريدها

370
00:24:48,501 --> 00:24:50,960
‫- أدخل الشبكة السادسة
‫- عُلم

371
00:25:02,376 --> 00:25:06,876
‫وجدت خراطيش في الحقل
‫خلف منتزه المقطورات

372
00:25:07,668 --> 00:25:09,501
‫عُلم، أتوجه إليه

373
00:25:11,043 --> 00:25:12,334
‫تعال

374
00:25:20,960 --> 00:25:22,293
‫كان ذلك سريعاً

375
00:25:25,960 --> 00:25:27,251
‫(ماكس)؟

376
00:25:31,387 --> 00:25:34,095
‫(ماكس)، انظري إليّ
‫افتحي عينيك، هيّا

377
00:25:34,220 --> 00:25:35,554
‫لماذا يفعل أحدهم هذا؟

378
00:25:35,679 --> 00:25:37,012
‫ليتراجع الجميع، أفسحوا لها المجال

379
00:25:37,262 --> 00:25:39,053
‫(جونسون)، (روبيو)، حددا المنطقة

380
00:25:39,178 --> 00:25:40,512
‫سنجد النذل حالاً

381
00:25:40,637 --> 00:25:41,971
‫وصلت سيارة الإسعاف

382
00:25:42,053 --> 00:25:44,262
‫- هنا!
‫- وصلت المساعدة

383
00:25:46,554 --> 00:25:47,887
‫أعطيني قفازاً

384
00:25:54,303 --> 00:25:56,178
‫تركت لنا خرطوشة

385
00:25:56,303 --> 00:25:57,637
‫لا أصدق

386
00:25:58,804 --> 00:26:00,929
‫آنسة (روبي)، هل تسمعينني؟

387
00:26:01,595 --> 00:26:02,929
‫يجب أن ننقلها إلى المستشفى

388
00:26:09,345 --> 00:26:11,262
‫- (فولسوم)
‫- مرحباً

389
00:26:11,720 --> 00:26:13,595
‫- كم الوضع سيئاً؟
‫- وجدتها فاقدة للوعي

390
00:26:13,720 --> 00:26:15,804
‫قد يكون هناك تورم في دماغها

391
00:26:16,262 --> 00:26:21,012
‫خدّروها من باب الاحتياط لتستريح
‫لكن حالتها مستقرة حالياً

392
00:26:21,554 --> 00:26:22,887
‫حسناً

393
00:26:23,345 --> 00:26:27,136
‫(كاثرين)، أخفقت، كنت في المختبر
‫أساعد صديقي الغبي...

394
00:26:27,262 --> 00:26:29,095
‫عيّنتني في القضية
‫كان عليّ التواجد هناك

395
00:26:29,220 --> 00:26:33,220
‫لا تفعل هذا، مررت بما تمرّ به
‫أشعر بالذنب والأمر ليس خطأي

396
00:26:33,637 --> 00:26:35,595
‫هذا هو الوضع مع ابنتي الآن

397
00:26:35,720 --> 00:26:39,220
‫كل ما يمكنك فعله هو تركيز
‫طاقتك على هذه القضية

398
00:26:39,762 --> 00:26:41,554
‫هذا كل ما يمكنك فعله لها

399
00:26:41,679 --> 00:26:43,929
‫حسناً، علينا الافتراض أن
‫الشخص الذي هاجم (ماكس)

400
00:26:44,052 --> 00:26:45,804
‫هو مطلق النار، صحيح؟
‫إذا كانت تجمع أدلة...

401
00:26:45,929 --> 00:26:48,136
‫- أتفق معك
‫- أياً كان سمع أن وحدة التحقيقات

402
00:26:48,262 --> 00:26:50,929
‫تمسح المكان وعاد للتنظيف وراءه

403
00:26:51,052 --> 00:26:53,554
‫هذه قضيتك
‫كيف تريد التصرف؟

404
00:27:05,887 --> 00:27:08,053
‫حسناً، اسمعوا يا رفاق
‫نعمل عليها

405
00:27:09,053 --> 00:27:11,845
‫كلها، دفعة واحدة
‫فلنذهب

406
00:27:12,303 --> 00:27:14,053
‫(آلي)، (كريس)
‫أريد معرفة كل شيء

407
00:27:14,178 --> 00:27:16,053
‫عن الخرطوشة التي أحضرتها (ماكس)

408
00:27:17,053 --> 00:27:19,012
‫الخرطوشة من عيار ٢٢
‫التي وجدتها (ماكس)

409
00:27:19,095 --> 00:27:20,679
‫تطابق الرصاصة داخل (ميندي)

410
00:27:21,012 --> 00:27:22,804
‫يجدر بالخرطوشة أن تساعد الشبكة
‫الوطنية المتكاملة للمعلومات البالستية

411
00:27:22,929 --> 00:27:24,262
‫في تضييق التطابق بشكل أسرع

412
00:27:24,595 --> 00:27:28,512
‫لم تنته من المعالجة لكنني استخلصت
‫بعض الاستنتاجات، انظري

413
00:27:29,012 --> 00:27:30,887
‫بقيت بندقيات فقط على هذه اللائحة

414
00:27:31,762 --> 00:27:33,470
‫إذاً كنا محقين بشأن قنّاص

415
00:27:34,679 --> 00:27:39,804
‫أثر مشبك الإطلاق على الخرطوشة...
‫ثمة شيء غريب فيه

416
00:27:41,262 --> 00:27:42,762
‫- "تطابق"
‫- لدينا تطابق

417
00:27:48,345 --> 00:27:51,262
‫حسناً، سلاح القاتل كان (روغر ١٠٢٢)

418
00:27:51,512 --> 00:27:53,720
‫مصنّع قبل أكثر من ٣٠ سنة...

419
00:27:54,637 --> 00:27:55,971
‫انظر إلى ذلك التاريخ

420
00:27:56,303 --> 00:28:00,012
‫سرقات مسلّحة، اقتحام منزل
‫وبيع في مزاد للشرطة

421
00:28:00,428 --> 00:28:02,679
‫لو كان المسدس شخصاً
‫فكان ليتم سجنه

422
00:28:03,012 --> 00:28:05,095
‫تفقد المالك الأحدث

423
00:28:08,845 --> 00:28:10,262
‫هل تتعرفين على هذه؟

424
00:28:11,052 --> 00:28:13,929
‫المكان حار
‫لا أسمع نفسي أفكر

425
00:28:14,804 --> 00:28:18,052
‫رمى الأولاد البائسون حجرة
‫على نافذتي والهواء ليس مجاناً

426
00:28:19,387 --> 00:28:20,720
‫عمَ نتحدث؟

427
00:28:20,845 --> 00:28:23,929
‫حسناً يا (تيريزا)
‫توقفي عن لعب السودوكو

428
00:28:24,470 --> 00:28:27,303
‫ينتبه الناس عادة عند استجوابهم
‫في جريمة قتل

429
00:28:27,929 --> 00:28:29,512
‫رأيت بندقية من قبل، نعم

430
00:28:30,387 --> 00:28:33,554
‫بندقية كهذه تم استخدامها
‫لقتل إحدى جيرانك

431
00:28:34,095 --> 00:28:36,387
‫نظن أن مطلق النار
‫هاجم أيضاً مديرتنا

432
00:28:36,679 --> 00:28:38,303
‫نعم، سمعت بشأن إطلاق النار

433
00:28:38,428 --> 00:28:43,637
‫تظهر سجلاتنا أن بندقية كهذه
‫في الصورة كانت مسجلة بعنوانك

434
00:28:44,053 --> 00:28:46,387
‫- هل يمكننا فحص بندقيتك؟
‫- طبعاً

435
00:28:46,637 --> 00:28:47,971
‫إذا وجدتماها

436
00:28:48,595 --> 00:28:51,178
‫تمت سرقة تلك البندقية قبل مدة

437
00:28:51,303 --> 00:28:54,929
‫أقمت حفلة شواء لجيراني من
‫باب لطافتي وسرقها أحدهم

438
00:28:55,052 --> 00:28:56,971
‫ولم تفكري في التبليغ عن ذلك، صحيح؟

439
00:28:58,679 --> 00:29:00,470
‫صحيح سيّدتي، كانت خردة

440
00:29:03,679 --> 00:29:06,971
‫هل كان (روبي داونز)
‫مدعواً إلى حفلتك؟

441
00:29:07,136 --> 00:29:09,136
‫ذلك السكّير؟ قطعاً لا

442
00:29:11,095 --> 00:29:13,012
‫لكنه اقتحمها

443
00:29:17,012 --> 00:29:18,303
‫اشرب هذا

444
00:29:24,762 --> 00:29:26,387
‫أسمعت شيئاً عن (ماكس)؟

445
00:29:27,220 --> 00:29:29,053
‫ليس منذ أن سألت المرة الماضية

446
00:29:30,971 --> 00:29:32,303
‫ما هذا؟

447
00:29:33,887 --> 00:29:38,178
‫نظراً للجرح في رأس (ماكس)
‫وأثر هذا الحذاء أسفل (ماكس)

448
00:29:39,303 --> 00:29:41,512
‫نظن أن (ماكس) تلقت ضربة
‫من شخص يلوّح بيده اليسرى

449
00:29:41,637 --> 00:29:44,762
‫لذا، عشرة بالمئة من الناس
‫على الأرض مشتبه بهم

450
00:29:44,887 --> 00:29:48,428
‫باستثناء ذلك، ليس لدينا شيء
‫لدينا حجارة، تربة، فقط

451
00:30:01,512 --> 00:30:02,845
‫أتعلمين؟

452
00:30:04,470 --> 00:30:05,804
‫سآخذ المياه الآن

453
00:30:06,303 --> 00:30:08,095
‫ماذا يجري هناك يا صاح؟

454
00:30:09,012 --> 00:30:12,720
‫ظللت أسأل نفسي عن
‫الغريب في هذا الحقل

455
00:30:12,845 --> 00:30:16,136
‫لكن ذلك لم يفلح
‫ثم سألت نفسي ما هو العادي فيه

456
00:30:16,387 --> 00:30:18,428
‫- ما الفارق؟
‫- لا أعرف

457
00:30:19,220 --> 00:30:24,554
‫لكنه فاتني لأنه كان مغطى
‫بالغبار والتربة والركام

458
00:30:29,303 --> 00:30:30,637
‫انظرا إلى هذا

459
00:30:32,303 --> 00:30:33,637
‫خرسانة

460
00:30:35,303 --> 00:30:36,637
‫ثمة رائحة أمونيا

461
00:30:36,804 --> 00:30:39,136
‫يستخدمونها في الخليط
‫لتخفيف المياه في الخرسانة

462
00:30:39,262 --> 00:30:42,387
‫- لا تتبدد الرائحة لأيام
‫- لذا إنه جديد

463
00:30:42,512 --> 00:30:44,470
‫رأيت أعمال بناء هناك

464
00:30:51,387 --> 00:30:52,971
‫هل تم صبّ هذه الخرسانة البارحة؟

465
00:30:53,428 --> 00:30:56,052
‫تحتاج إلى بضع ساعات للتصلب
‫قرابة الشهر للتصلب الكامل

466
00:30:56,136 --> 00:30:58,220
‫- قد يكون الأمر أسوأ
‫- تابع الحفر

467
00:30:58,762 --> 00:31:01,720
‫إذا لم نجد شيئاً
‫فسيكون ذلك أسوأ

468
00:31:02,262 --> 00:31:03,595
‫عليّ القول

469
00:31:04,012 --> 00:31:06,136
‫إذا وصل القاتل إلى (ماكس)
‫من هذه الزاوية...

470
00:31:06,595 --> 00:31:08,762
‫ثمة أسلحة كثيرة متوافرة لضرب رأسها

471
00:31:09,470 --> 00:31:10,804
‫نعم

472
00:31:15,428 --> 00:31:16,929
‫أظن أنني وجدتها!

473
00:31:23,971 --> 00:31:25,262
‫إنها (روغر ١٠٢٢)

474
00:31:25,387 --> 00:31:27,470
‫- هذه بندقيتنا
‫- هذا ما نبحث عنه

475
00:31:28,971 --> 00:31:31,554
‫- ما الخطب؟
‫- لا أفهم كيف تم استخدام تلك البندقية

476
00:31:31,679 --> 00:31:33,012
‫لقتل (ميندي داونز)

477
00:31:33,387 --> 00:31:35,220
‫لا منظار، لا مشبك لإضافة واحد

478
00:31:35,804 --> 00:31:38,220
‫إذاً مَن يستطيع تسديد تلك
‫الطلقة المعجزة من دون منظار؟

479
00:31:38,637 --> 00:31:39,971
‫مَن يمتلك هكذا تصويب؟

480
00:31:42,178 --> 00:31:43,512
‫لا أحد

481
00:31:53,391 --> 00:31:55,308
‫هذا أنظف ما يمكن أن تصبح عليه
‫هذه البندقية

482
00:31:56,474 --> 00:31:59,683
‫يبدو أنها كانت خردة
‫قبل رميها في الإسمنت

483
00:32:00,683 --> 00:32:02,058
‫هل تريدون خبراً ساراً؟

484
00:32:02,474 --> 00:32:05,266
‫سمعت من المستشفى
‫أن تورم (ماكس) قد خفّ

485
00:32:05,725 --> 00:32:09,683
‫ارتجاج من الدرجة الثانية
‫ثبتت الترقوة المكسورة، ستكون بخير

486
00:32:09,808 --> 00:32:12,850
‫- الحمد للرب
‫- يجب أن تستعد للزوار غداً

487
00:32:14,224 --> 00:32:15,558
‫(فولسوم)؟

488
00:32:17,058 --> 00:32:19,516
‫سأذهب متى أريها صورة القاتل

489
00:32:20,017 --> 00:32:22,808
‫وقد أقترب من ذلك

490
00:32:24,017 --> 00:32:27,308
‫لم أستوعب كيف أن تلك البندقية
‫البالغة ٣٠ عاماً

491
00:32:27,558 --> 00:32:30,600
‫من دون منظار أصدرت
‫تلك الطلقة المذهلة

492
00:32:31,098 --> 00:32:33,349
‫تفقدا أثر المشبك على الخرطوشة
‫التي وجدتها (ماكس)

493
00:32:34,349 --> 00:32:35,933
‫ذكرت (كريس) أنها غريبة

494
00:32:36,433 --> 00:32:39,098
‫هذه أيضاً خراطيش من بندقيتنا
‫عُثر عليها في مسارح جرائم قديمة

495
00:32:39,182 --> 00:32:41,558
‫في حوادث إطلاق نار منفصلة
‫هل تلاحظان الفارق؟

496
00:32:41,808 --> 00:32:44,933
‫- أثر مشبك الإطلاق خاصتنا يبدو أعمق؟
‫- صحيح

497
00:32:45,391 --> 00:32:49,641
‫الخرطوشة إلى اليمين أتت من بندقية
‫تطلق النار مباشرة وفقاً لتقرير الخرطوشة

498
00:32:50,224 --> 00:32:51,558
‫أثرها ليس عميقاً بقدرها

499
00:32:52,017 --> 00:32:55,308
‫الخرطوشة إلى اليسار أتت من بندقية
‫كانت مصوّبة نزولاً

500
00:32:56,017 --> 00:32:59,349
‫- سطحية جداً
‫- لذا بما أن خرطوشتنا هي الأعمق

501
00:32:59,474 --> 00:33:02,850
‫فهذا يعني أن بندقيتنا
‫استُخدمت في التصويب صعوداً؟

502
00:33:03,099 --> 00:33:06,058
‫بالضبط، لم أحب دوماً الفيزياء في صغري

503
00:33:06,600 --> 00:33:10,098
‫لكن اليوم، أريد تقديم
‫الجعة لـ(إسحاق نيوتن)

504
00:33:10,266 --> 00:33:13,516
‫مزيد من الضغط مطلوب لمواجهة
‫الجاذبية عند تصويب البندقية صعوداً

505
00:33:13,641 --> 00:33:17,266
‫ما يجعل مشبك الإطلاق أقوى
‫ويترك وراءه أثر مشبك عميقاً

506
00:33:21,349 --> 00:33:23,058
‫القنّاصون لا يصوّبون
‫إلى الأعلى لإطلاق النار

507
00:33:23,141 --> 00:33:24,474
‫لا، لا يفعلون ذلك

508
00:33:24,600 --> 00:33:26,017
‫لا أحد استهدف (ميندي داونز)

509
00:33:28,017 --> 00:33:31,725
‫- كانت وفاتها حادثاً
‫- لذا... إن كان هذا عشوائياً

510
00:33:31,933 --> 00:33:35,266
‫إن لم يكن هناك رابط
‫بين (ميندي) وقاتلها...

511
00:33:36,308 --> 00:33:39,182
‫أياً مَن هاجم (ماكس) هو فرصتنا الأخيرة

512
00:33:39,308 --> 00:33:40,641
‫لا

513
00:33:40,766 --> 00:33:42,266
‫- لا؟
‫- ثمة قطعة مفقودة

514
00:33:42,516 --> 00:33:43,975
‫أعني حرفياً

515
00:33:45,474 --> 00:33:47,766
‫ثمة قطعة مفقودة حيث البندقية متشققة

516
00:33:48,266 --> 00:33:51,433
‫يبدو المخزون فارغاً، قد تطقطق
‫البندقيات القديمة عند الارتداد

517
00:33:53,641 --> 00:33:55,516
‫أظن أنني أعرف مَن أطلق
‫النار على (ميندي)

518
00:33:55,975 --> 00:33:57,766
‫لا تتحرك

519
00:34:02,141 --> 00:34:05,600
‫أنت محظوظ
‫شظية كهذه قد تصيبك بالتهاب شديد

520
00:34:12,558 --> 00:34:15,641
‫لكن من جديد، ربما لست محظوظاً جداً

521
00:34:16,975 --> 00:34:20,098
‫- لم أطلق النار على تلك المرأة
‫- (كاش)، اصمت

522
00:34:21,266 --> 00:34:23,600
‫إذاً حفيدي استخدم بندقيتي

523
00:34:23,891 --> 00:34:25,725
‫- يا لها من نهفة كبيرة
‫- إنها نهفة كبيرة في الواقع، (تيريزا)

524
00:34:25,850 --> 00:34:29,141
‫لأنك كذبت عليّ
‫أخبرتني أن البندقية مسروقة

525
00:34:29,558 --> 00:34:34,641
‫(كاش)، صديقك
‫أرشدنا إلى الأولاد في آخر الشارع

526
00:34:36,098 --> 00:34:38,058
‫قالوا إنهم كسروا نافذتك

527
00:34:39,516 --> 00:34:41,099
‫كانوا يتنمرون عليك، صحيح (كاش)؟

528
00:34:46,098 --> 00:34:48,182
‫أيّها الحثالة، هل أحضرت هديتنا؟

529
00:34:49,141 --> 00:34:50,474
‫ماذا؟

530
00:34:51,099 --> 00:34:52,641
‫لن تطلق النار، صحيح؟

531
00:34:52,766 --> 00:34:55,641
‫دعني وشأني!

532
00:35:07,099 --> 00:35:10,516
‫حفيدي لم يقتل تلك المرأة
‫أو يؤذ مديرتك

533
00:35:10,850 --> 00:35:13,224
‫أو أياً كان
‫هذا تحرش!

534
00:35:22,266 --> 00:35:23,933
‫لا شيء في غرفة الفتى

535
00:35:29,808 --> 00:35:32,808
‫ليس لديك أيّ دليل
‫ولا أيّ دليل

536
00:35:32,933 --> 00:35:34,683
‫على أنه لمس مديرتك

537
00:35:35,558 --> 00:35:36,891
‫أبداً

538
00:35:37,391 --> 00:35:39,308
‫الفتى لم يهاجم (ماكس)

539
00:35:41,433 --> 00:35:42,766
‫مطلق النار على (ميندي)
‫كان يستخدم اليد اليمنى

540
00:35:42,891 --> 00:35:45,766
‫كما تشير إليه الشظية
‫في خدّ (كاش) الأيمن

541
00:35:46,266 --> 00:35:48,308
‫لكن مهاجم (ماكس) كان أعسر

542
00:35:51,349 --> 00:35:53,641
‫تلعبين السودوكو باليد اليسرى، (تيريزا)

543
00:35:56,433 --> 00:35:57,891
‫هل فقدت صوابك؟

544
00:35:58,017 --> 00:36:01,474
‫هذه سراويل جينز نسائية
‫وإسمنت عليها

545
00:36:01,641 --> 00:36:03,017
‫عرفت أننا كنا نبحث
‫في المنتزه عن أدلة

546
00:36:03,099 --> 00:36:04,891
‫وعرفت أن (كاش)
‫أطلق النار على (ميندي)

547
00:36:05,017 --> 00:36:06,766
‫بعد قدوم (آلي) و(كاثرين) إلى منزلك

548
00:36:12,641 --> 00:36:14,224
‫لذا تخلّصت من البندقية

549
00:36:16,433 --> 00:36:19,600
‫ثم رأيت مديرتي (ماكس) في الحقل

550
00:36:20,099 --> 00:36:22,766
‫و(كاش) لم يأخذ خراطيشه
‫لذا كان عليك فعل ذلك

551
00:36:32,224 --> 00:36:35,099
‫كافحت بقوة

552
00:36:35,975 --> 00:36:38,516
‫لأحصل على الوصاية
‫من والدة (كاش)

553
00:36:39,099 --> 00:36:42,182
‫كل ما أردته كان حياة أفضل له
‫أرجوكم

554
00:36:43,891 --> 00:36:45,558
‫أرجوكم، لا تفعلوا هذا بنا

555
00:36:49,017 --> 00:36:50,308
‫انهض لو سمحت

556
00:36:54,808 --> 00:36:56,182
‫ضع يديك وراء ظهرك

557
00:36:57,808 --> 00:36:59,099
‫جدتي؟

558
00:37:00,058 --> 00:37:03,683
‫أنا... أنا آسفة جداً

559
00:37:37,975 --> 00:37:39,266
‫سمعنا أنكم وجدتم مطلق النار

560
00:37:39,391 --> 00:37:40,725
‫هل كان حادثاً؟

561
00:37:41,349 --> 00:37:42,683
‫هذا ليس منطقياً

562
00:37:43,308 --> 00:37:46,266
‫رحلت وذلك الجزء لن يكون منطقياً يوماً

563
00:37:47,099 --> 00:37:48,433
‫لكننا متأكدون

564
00:37:53,098 --> 00:37:54,641
‫أنا آسفة جداً

565
00:37:58,683 --> 00:38:01,933
‫إذاً، ماذا...
‫ألن تعتذري؟

566
00:38:03,058 --> 00:38:04,349
‫أنا بريء

567
00:38:05,182 --> 00:38:06,933
‫خسرت زوجتي

568
00:38:07,558 --> 00:38:09,349
‫وجعلتني أشعر كأنني مجرم

569
00:38:10,017 --> 00:38:13,141
‫أنت محق
‫لم تطلق النار على (ميندي)

570
00:38:13,349 --> 00:38:16,182
‫لكنك لم تتصل بالطوارئ أيضاً
‫عندما رأيتها ميتة

571
00:38:17,017 --> 00:38:18,308
‫لأنك ستكون مشتبهاً به

572
00:38:18,850 --> 00:38:21,808
‫وأنت تعرف السبب
‫كانت ستهجرك

573
00:38:24,391 --> 00:38:26,933
‫وضعت (ميندي) في مسار تلك الرصاصة

574
00:38:27,433 --> 00:38:29,850
‫وسيكون عليك التعايش مع ذلك
‫في بقية حياتك

575
00:38:48,725 --> 00:38:50,099
‫إذاً؟

576
00:38:50,474 --> 00:38:53,766
‫مَن كان؟ كان (شانك)، صحيح؟

577
00:38:54,098 --> 00:38:55,558
‫لا بد من أنه (شانك)

578
00:38:58,975 --> 00:39:01,099
‫لماذا أردتني أن أحدد هوية
‫تلك البصمات يا (تراي)؟

579
00:39:01,808 --> 00:39:03,308
‫أحقاً تسأل؟

580
00:39:05,433 --> 00:39:06,891
‫يا لك من شرطي

581
00:39:08,725 --> 00:39:14,474
‫أخبرتك السبب، الرفاق مارسوا
‫مقلباً عليّ، أريد الانتقام منهم

582
00:39:17,933 --> 00:39:19,391
‫تخليت عنا

583
00:39:21,600 --> 00:39:25,349
‫تخليت عنها، تركتنا لأنك ظننت
‫أنك أفضل منا، أفضل مني

584
00:39:25,474 --> 00:39:29,558
‫لا، لا، أنت بقيت
‫حاولت مساعدتك في الخروج

585
00:39:29,850 --> 00:39:31,975
‫اتصلت بي للمساعدة

586
00:39:32,098 --> 00:39:36,182
‫وأنا أخفقت في جعلك تأخذ تلك السيارة
‫لم يكن عليّ أن أطلب

587
00:39:37,766 --> 00:39:40,516
‫أنت تعرف أصلاً يا (فولس)
‫لا توجد خدمات مجانية

588
00:39:41,600 --> 00:39:44,766
‫(تراي)، يجب أن تتوقف عن محاولة
‫تعقب موزعي الميثامفيتامين

589
00:39:45,308 --> 00:39:47,850
‫وربما عليك أن تتقيّد بترميم
‫السيارات وأجهزة التلفزة

590
00:39:49,516 --> 00:39:50,933
‫فحصت البصمات

591
00:39:53,850 --> 00:39:55,224
‫لا أحتاج سوى إلى اسم

592
00:39:57,725 --> 00:39:59,516
‫سأتولى الأمر لاحقاً

593
00:40:07,725 --> 00:40:09,098
‫أهذا ما تريده؟

594
00:40:15,975 --> 00:40:17,850
‫سأراك لاحقاً يا (فولس)

595
00:40:37,516 --> 00:40:38,891
‫نعم، ادخل

596
00:40:43,933 --> 00:40:46,391
‫مرحباً، ها هي

597
00:40:47,098 --> 00:40:49,850
‫- بمَ تشعرين؟
‫- بأفضل حال

598
00:40:56,850 --> 00:40:58,141
‫وجدنا مطلق النار

599
00:40:59,182 --> 00:41:04,017
‫كما وجدنا... مهاجمك

600
00:41:10,182 --> 00:41:14,641
‫أنا آسف على عدم تواجدي هناك

601
00:41:16,308 --> 00:41:20,516
‫تشتت انتباهي في ترميم
‫أمور لم يكن دوري ترميمها

602
00:41:20,933 --> 00:41:23,725
‫- لو حملت...
‫- لا، لم يكن ذلك ليساعد

603
00:41:24,516 --> 00:41:25,850
‫ليس هذه المرة

604
00:41:29,308 --> 00:41:31,141
‫أنا آسف

605
00:41:37,433 --> 00:41:39,349
‫ماذا في الحقيبة؟

606
00:41:41,433 --> 00:41:43,224
‫أحضرت لك شطيرة بيرغر مزدوجة

607
00:41:45,349 --> 00:41:49,224
‫أعرف أنك كنت تتطلّعين إلى بيكاتا
‫الدجاج من المقصف لكن...

608
00:42:09,600 --> 00:42:11,182
‫هيّا، لنتناول شطيرة بيرغر مزدوجة

