﻿1
00:00:01,919 --> 00:00:04,921
‫لقد أمضيت بعض الوقت
،)معكِ ومع (تشاكي

2
00:00:04,922 --> 00:00:08,222
‫ ويجب أن أعترف إنني أحبكِ أكثر.

3
00:00:09,134 --> 00:00:10,593
‫اعتقدت أنك توقفت.

4
00:00:10,594 --> 00:00:12,261
‫أنك تبدين غريبة.

5
00:00:12,262 --> 00:00:15,056
يا لهذه قنبلة محلية
."الصنع يا "فتاة الوطواط

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,432
‫لماذا تفعل هذا؟

7
00:00:16,433 --> 00:00:19,477
‫كان هناك 72 نسخة مني
‫على تلك الشاحنة.

8
00:00:19,478 --> 00:00:22,148
‫هذا لأجل (كايل).

9
00:00:23,190 --> 00:00:25,149
‫كم تبقى منكم بالضبط؟

10
00:00:25,150 --> 00:00:28,400
‫ما يكفي لجعل هذا يستحق التضحية.

11
00:00:30,155 --> 00:00:32,323
‫(غاري)!

12
00:00:32,324 --> 00:00:34,450
‫هؤلاء الصغار مسؤولين
‫عن موت (غاري).

13
00:00:34,451 --> 00:00:37,245
‫لقد كان حادثًا مأساويًا.

14
00:00:37,246 --> 00:00:42,166
‫لقد تعاملت مع بعض الصغار المشاغبين
‫في مدرسة "الرب المجسّد".

15
00:00:42,167 --> 00:00:43,668
‫لقد فجر نفسه.

16
00:00:43,669 --> 00:00:45,336
‫لم يفعل شيئًا كهذا قبلاً.

17
00:00:45,337 --> 00:00:47,547
‫مهما كان الأمر،
‫إنه سيسعى وراءنا مجددًا.

18
00:00:47,548 --> 00:00:49,423
‫يا رفاق، لماذا يبدو
‫هذا المكان مألوفًا؟

19
00:00:49,424 --> 00:00:51,300
‫عاش (تشارلز لي راي) هنا
‫حين كان في عمرنا.

20
00:00:51,301 --> 00:00:53,928
‫أهلاً بكم في مدرسة "الرب المجسّد".

21
00:00:53,929 --> 00:00:55,429
‫هل تعلمون سبب تواجدكم هنا؟

22
00:00:55,430 --> 00:00:56,847
‫لأن الله يكرهنا؟

23
00:00:56,848 --> 00:01:01,444
‫إنه يريدكم أن تتوبوا وتعودوا إليه.

24
00:01:40,892 --> 00:01:42,893
‫لا.

25
00:01:42,894 --> 00:01:44,484
‫لا، لا.

26
00:02:26,438 --> 00:02:28,981
‫صباح الخير يايتها الجميلة!

27
00:02:28,982 --> 00:02:31,400
‫استيقظي!

28
00:02:31,401 --> 00:02:33,027
‫ماذا كان ذلك الصراخ؟

29
00:02:33,028 --> 00:02:35,321
‫أنا آسفة يا (نيكا).

30
00:02:35,322 --> 00:02:37,782
‫لم أقصد إزعاجكِ.

31
00:02:37,783 --> 00:02:40,243
‫كنت فقط.. لقد كان..

32
00:02:43,080 --> 00:02:46,582
‫كان كابوسًا.

33
00:02:46,583 --> 00:02:49,794
‫حسنًا، ربما كان تأنيب الضمير.

34
00:02:49,795 --> 00:02:51,715
‫الإفطار!

35
00:02:52,381 --> 00:02:55,800
‫لا أريد أن أجادليا (نيكا)،

36
00:02:55,801 --> 00:02:58,969
‫ليس حين أكون سعيدة جدًا.

37
00:02:58,970 --> 00:03:00,638
‫هل أنت سعيدة؟

38
00:03:00,639 --> 00:03:04,809
‫هل أنت سعيدة بقدر
ما تجعليني سعيدة؟

39
00:03:04,810 --> 00:03:07,061
‫خمني مليًا.

40
00:03:08,605 --> 00:03:13,565
‫استيقظ أحدهم بمزاج
‫عكر هذا الصباح.

41
00:03:15,654 --> 00:03:19,323
‫هيّا الآن. ما خطبكِ؟

42
00:03:19,324 --> 00:03:22,493
‫لقد قطعت ذراعي
‫ورجلي ايتها المجنونة.

43
00:03:22,494 --> 00:03:24,745
‫ لقد مررنا بهذا قبلاً.

44
00:03:24,746 --> 00:03:28,207
‫لقد قطعت ذراعي ورجلي (تشاكي)،

45
00:03:28,208 --> 00:03:32,503
.لئلا يكون بيننا مرة آخرى ابدًا

46
00:03:32,504 --> 00:03:36,507
‫ لقد أبقيتني سجينة
‫في هذا المنزل لعام.

47
00:03:36,508 --> 00:03:40,803
‫ليس علينا المغادرة من هنا.
‫تأملي حولكِ.

48
00:03:40,804 --> 00:03:45,349
‫يقول الجميع أن (جينيفر تيلي)
‫لديها ذوق رائع.

49
00:03:45,350 --> 00:03:48,310
‫أنت لست (جينيفر تيلي).

50
00:03:48,311 --> 00:03:52,361
‫وهذا سبب آخر لعدم
‫قدرتكِ على المغادرة.

51
00:03:54,651 --> 00:03:58,154
‫الآن، إذا سمحت ليّ يا (نيكا)،

52
00:03:58,155 --> 00:04:01,625
‫يجب عليّ التحدث معه.

53
00:04:23,180 --> 00:04:24,388
‫مرحبًا يا عزيزتي.

54
00:04:24,389 --> 00:04:26,182
‫مرحبًا يا (تشاكي).

55
00:04:26,183 --> 00:04:29,483
‫ما هذا بحق الجحيم؟

56
00:04:32,397 --> 00:04:36,192
‫أنا قادم من أجلك يا (تيف).

57
00:04:36,193 --> 00:04:40,196
‫تحسبين أنني عالق
‫في ذلك الكرسي.

58
00:04:40,197 --> 00:04:45,159
‫ستدفعين ثمن ما فعلته بي يا عزيزتي.

59
00:04:45,160 --> 00:04:48,162
‫أنت وهؤلاء الصغار،

60
00:04:48,163 --> 00:04:51,207
‫جميعكم ميتون.

61
00:05:05,047 --> 00:05:12,866
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

62
00:05:16,047 --> 00:05:19,866
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (2) : الخطاة مسلّون جدًا"

63
00:05:21,947 --> 00:05:25,866
‫"حين نزل اليسوع من الجبل
،لمقابلة اتباعه

64
00:05:25,867 --> 00:05:28,369
‫"توسل إليه رجلاً قائلاً يا معلم..."

65
00:05:32,624 --> 00:05:35,793
‫"ابتلته بروح نجسة".

66
00:05:39,881 --> 00:05:43,342
‫"إنه يفعل الأشياء لا يمكن وصفها".

67
00:05:47,097 --> 00:05:50,724
‫"لكنني أتوسل إليك، هل يمكنك
‫أن تظهر الرحمة لابني المسكين؟"

68
00:05:54,688 --> 00:05:57,064
"هل لا يزال ممكنًا تخليصه منها؟"

69
00:05:57,065 --> 00:06:00,985
‫"فأجابه اليسوع، يا جيل الملحد،
‫كم مرة يجب أن أخبركم؟"

70
00:06:00,986 --> 00:06:05,781
‫"كل شيء ممكنًا إذا اخترتم الرب".

71
00:06:05,782 --> 00:06:07,992
‫"فوبخ اليسوع تلك الروح النجسة".

72
00:06:07,993 --> 00:06:10,286
‫"أنا آمركِ بترك هذا الطفل".

73
00:06:10,287 --> 00:06:13,077
‫"اذهبي ولا تعودي أبدا!"

74
00:06:14,082 --> 00:06:17,300
‫"ثم أمسك اليسوع
،يد الصبي ورفعه

75
00:06:17,460 --> 00:06:19,300
‫وأنقذه".

76
00:06:20,213 --> 00:06:21,964
‫هذا هو إنجيل الرب.

77
00:06:21,965 --> 00:06:25,135
‫الحمد لك أيها الرب المسيح.

78
00:06:26,011 --> 00:06:27,553
‫إذًا، ماذا يعني ذلك؟

79
00:06:29,306 --> 00:06:31,849
‫انها استعارة،

80
00:06:31,850 --> 00:06:33,934
‫وأنا فقط..

81
00:06:33,935 --> 00:06:36,305
‫أحب الاستعارات.

82
00:06:37,480 --> 00:06:40,900
‫الخطيئة اختيار.

83
00:06:43,612 --> 00:06:46,030
‫انها ليست معقدة.

84
00:06:46,031 --> 00:06:47,531
‫إنها بسيطة.

85
00:06:47,532 --> 00:06:49,867
إنها شيطان الذي على كتفنا

86
00:06:49,868 --> 00:06:54,914
‫الذي يغوينا بالجنس
‫والمخدرات وما شابه.

87
00:06:54,915 --> 00:06:58,385
‫الرب اختيار ايضًا.

88
00:06:59,628 --> 00:07:02,298
‫الاعتراف اختيار.

89
00:07:03,548 --> 00:07:05,925
‫وعند اتباع الرب، كل اعتراف
،هو انتصار

90
00:07:05,926 --> 00:07:11,889
‫لأن في كل اعتراف يقرر المرء

91
00:07:11,890 --> 00:07:15,060
‫الأقتراب أكثر من الرب.

92
00:07:15,727 --> 00:07:17,807
‫والرب بالتأكيد يحب المنتصر.

93
00:07:19,814 --> 00:07:22,904
‫اكره الاستعارات الرياضية.

94
00:07:23,735 --> 00:07:25,903
.ـ السلام عليكم
.ـ السلام عليك

95
00:07:25,904 --> 00:07:29,204
.لنظر لبعضنا الآخر تحية السلام

96
00:07:31,326 --> 00:07:33,243
‫السلام عليك.

97
00:07:33,244 --> 00:07:35,245
‫مرحبًا، انا (نادين).

98
00:07:35,246 --> 00:07:37,289
.مرحبًا

99
00:07:37,290 --> 00:07:39,875
‫ إذًا، ما خطيئتكم؟

100
00:07:39,876 --> 00:07:43,253
مَن يأكل لحمي ويشرب
،دمي يُخلّد فيّ

101
00:07:43,254 --> 00:07:45,844
‫وأنا أخلّد فيه.

102
00:07:51,596 --> 00:07:53,597
‫الآن ماذا نفعل؟ هل نصعد المنصة؟

103
00:07:53,598 --> 00:07:55,599
‫أأنت كاثوليكي؟

104
00:07:55,600 --> 00:07:57,476
‫لا، لا أعتقد ذلك.

105
00:07:57,477 --> 00:07:59,597
‫إذًا، فقط انتظر هنا معي.

106
00:08:00,772 --> 00:08:02,272
‫أأنت مذنبة أيضًا؟

107
00:08:02,273 --> 00:08:05,150
‫لا، أنا كاثوليكية لكنني
‫ارتكبت خطئًا هذا الصباح.

108
00:08:05,151 --> 00:08:09,321
‫لا يمكنني تناول القربان مرة أخرى
‫حتى أقدم اعترافي للأب (أومالي).

109
00:08:09,322 --> 00:08:11,572
‫ما خطيئتكِ؟

110
00:08:12,784 --> 00:08:14,994
‫- جسد المسيح.
‫- آمين.

111
00:08:21,292 --> 00:08:23,627
‫هناك. انه هو.

112
00:08:23,628 --> 00:08:25,546
‫إنه (تريفور).

113
00:08:25,547 --> 00:08:28,090
‫- ذلك الفتى المذبح؟
‫- ثق بيّ.

114
00:08:28,091 --> 00:08:30,300
‫إنه شرير،

115
00:08:30,301 --> 00:08:32,803
‫وذكي.

116
00:08:32,804 --> 00:08:34,638
‫يمكنه أن يلقن (تشاكي) درسًا.

117
00:08:34,639 --> 00:08:36,929
‫جسد المسيح.

118
00:08:39,185 --> 00:08:41,311
‫جسد المسيح.

119
00:08:46,012 --> 00:08:47,022
‫الهواتف.

120
00:08:52,657 --> 00:08:54,527
‫ايها الصغار.

121
00:08:55,452 --> 00:08:57,619
‫مقاس 4.

122
00:08:57,620 --> 00:09:01,040
‫- اريد مقاس صفر.
‫- لا يوجد هنا، ومقاسكِ ليس كذلك.

123
00:09:02,709 --> 00:09:05,794
‫هل عليّ ارتداء هذا كل يوم؟

124
00:09:05,795 --> 00:09:08,797
‫مرحبًا بكِ في عالمي.

125
00:09:08,798 --> 00:09:12,885
‫وسيتعين عليك تمشيط شعركِ
‫وإزالة المكياج عن وجهك.

126
00:09:12,886 --> 00:09:14,470
‫أنت تشبهين (مادونا)،

127
00:09:14,471 --> 00:09:17,097
‫لكن نسختها القبيحة.

128
00:09:18,349 --> 00:09:21,060
‫ـ خصرك؟
.ـ 27

129
00:09:21,061 --> 00:09:25,189
‫أنّك تعاني من نقص الوزن يا فتى.

130
00:09:25,190 --> 00:09:26,356
‫ شكرًا لك.

131
00:09:26,357 --> 00:09:28,025
‫- صباح الخير يا ابتاه.
‫- صباح الخير.

132
00:09:28,026 --> 00:09:31,614
‫ـ كانت تلك موعظة رائعة.
‫- شكرًا لك.

133
00:09:32,489 --> 00:09:34,319
‫أهلاً.

134
00:09:35,867 --> 00:09:39,369
‫أنا الأب (برايس)، مدير
‫مدرسة "الرب المجسّد".

135
00:09:39,370 --> 00:09:44,750
(‫لابد أنّكِ الآنسة (كروس
‫والسيد (إيفانز) والسيد (ويلر).

136
00:09:45,710 --> 00:09:48,003
‫هل تعلمون لمَ أنتم هنا؟

137
00:09:48,004 --> 00:09:53,050
‫لأن الله يريدنا أن نتوب
.ونجد طريقنا إليه

138
00:09:53,051 --> 00:09:54,843
‫احسنتِ يا أختاه (اليزابيث).

139
00:09:54,844 --> 00:09:56,428
‫في الواقع، لقد أخبرتهم بذلك.

140
00:09:56,429 --> 00:09:58,722
.قابلتهم عند وصولهم هذا الصباح

141
00:09:58,723 --> 00:10:02,726
‫أبتاه، لقد بدأت بترتيب كل شيء
.لأجل حفل تبرعات ألعاب الكريسماس

142
00:10:02,727 --> 00:10:04,228
‫اعتقدت أنك فعلتِ ذلك.

143
00:10:04,229 --> 00:10:06,230
‫ ما زال أمامنا أسابيع.

144
00:10:06,231 --> 00:10:08,732
‫حسنًا، هذا رائع يا أختاه (إليزابيث).

145
00:10:08,733 --> 00:10:10,526
‫خير البر عاجله.

146
00:10:10,527 --> 00:10:13,737
‫يا أختاه (روث)، هلا ذهبتِ
‫لمساعدة (إدوارد) في المطبخ؟

147
00:10:13,738 --> 00:10:14,863
.ـ اجل
‫ـ سنأخذ أنا والأخت (كاثرين)

148
00:10:14,864 --> 00:10:16,657
‫هؤلاء الصغار إلى غرفهم.

149
00:10:16,658 --> 00:10:18,448
‫اتبعوني.

150
00:10:20,870 --> 00:10:22,913
‫بالمناسبة يا أختاه،

151
00:10:22,914 --> 00:10:28,252
‫لقد تلقينا تبرعًا جديدًا هذا
‫الصباح من أجل حفلة التبرعات.

152
00:10:28,253 --> 00:10:30,295
‫كم هذا رائعا.

153
00:10:30,296 --> 00:10:32,876
ـ من مَن؟
.ـ غير مكتوب

154
00:10:40,265 --> 00:10:41,390
‫ماذا؟

155
00:10:41,391 --> 00:10:43,225
‫ألا ترينه؟

156
00:10:43,226 --> 00:10:45,144
‫ألا ترينه؟

157
00:10:45,145 --> 00:10:49,313
‫صورة ربنا واضحة كالنهار
‫في وجه هذه الدمية.

158
00:10:50,275 --> 00:10:54,361
‫ألم ترين صورة الرب في "تاكو"
‫على الغداء الأسبوع الماضي؟

159
00:10:54,362 --> 00:10:55,571
‫كان ذلك مختلفًا.

160
00:10:55,572 --> 00:10:59,370
‫بالحديث عن سندويشات "تاكو"،
‫ألم تذهبي إلى المطبخ؟

161
00:11:01,286 --> 00:11:03,787
‫مهجع البنات هنا
‫في الطابق الثاني.

162
00:11:03,788 --> 00:11:05,372
‫ومهجع الأولاد في الطابق الثالث.

163
00:11:05,373 --> 00:11:07,791
‫رسميًا، لا يُسمح لك بالاختلاط،

164
00:11:07,792 --> 00:11:09,251
‫لكنني أعتقد أنني
(أقنعت الأب (بريس

165
00:11:09,252 --> 00:11:11,587
‫أن هذا ببساطة غير
.واقعي هذه الأيام

166
00:11:11,588 --> 00:11:16,842
‫فقط احرصي على ترك بابكِ مفتوحًا
‫إذا كان أصدقاؤكِ الذكور في غرفتك.

167
00:11:16,843 --> 00:11:18,760
‫لا تقلقي، فنحن جميعًا بأمان هنا

168
00:11:18,761 --> 00:11:21,138
‫حين يتعلق الأمر بـ (جايك) و(ديفون).

169
00:11:28,229 --> 00:11:29,354
‫ مرحبًا يا رفيقة السكن.

170
00:11:29,355 --> 00:11:31,523
‫هذا السرير لكِ.

171
00:11:31,524 --> 00:11:34,526
‫في الواقع أفضل السرير
‫القريب من الباب.

172
00:11:34,527 --> 00:11:35,986
‫لا تمانعين، أليس كذلك؟

173
00:11:35,987 --> 00:11:40,407
‫يجب أن أكون قريبة من الحمام
.بسبب مشاكل مثانتي

174
00:11:40,408 --> 00:11:43,160
‫لا تقلقي، إنها بخير.

175
00:11:43,161 --> 00:11:45,913
‫لم تبلل سريرها منذ أسابيع.

176
00:11:45,914 --> 00:11:47,998
‫سأدعكِ ترتاحين.

177
00:11:47,999 --> 00:11:51,254
‫هيّا يا رفاق. لنتحرك بسرعة.

178
00:11:51,836 --> 00:11:53,503
‫مهجع الأولاد هنا.

179
00:11:53,504 --> 00:11:55,631
‫ومهجع الفتيات في الطابق الثاني.

180
00:11:55,632 --> 00:11:58,050
‫يمنع التواجد في غرف البنات.

181
00:11:58,051 --> 00:12:00,841
‫ـ لا استثناءات.
.ـ لا مشكلة

182
00:12:01,846 --> 00:12:06,850
‫الشباب اليوم يتأثرون
‫برسائل حب تافة.

183
00:12:06,851 --> 00:12:08,268
‫(ديفون)، أعتقد أنه علينا..

184
00:12:08,269 --> 00:12:10,354
‫ـ إلّا نلفت الأنظار هنا.
‫- اللعنة على هذا.

185
00:12:10,355 --> 00:12:12,898
‫اسمع، الكاثوليكيون يعارضون
.العلاقة المثلية

186
00:12:12,899 --> 00:12:14,983
‫تجنب إغراءات الجنس الآخر

187
00:12:14,984 --> 00:12:19,029
‫حتى ينضج المرء بما يكفي
‫ليتحمل العواقب، أتعلمان؟

188
00:12:19,030 --> 00:12:21,490
‫اسمع، إذا كشفونا،
‫سيرسلوننا إلى سجن الأحداث.

189
00:12:24,535 --> 00:12:25,994
‫ايها السادة.

190
00:12:31,960 --> 00:12:33,880
‫أنت جميلة جدًا.

191
00:12:34,837 --> 00:12:37,089
‫ليس لفترة طويلة.

192
00:12:37,090 --> 00:12:40,133
لم يسبق ليّ أن صادقت
.شخص بهذا الجمال من قبل

193
00:12:40,134 --> 00:12:42,261
‫ولن تكوني كذلك أبدًا.

194
00:12:42,262 --> 00:12:43,220
‫ارجوك.

195
00:12:43,221 --> 00:12:46,644
‫لستِ بحاجة إلى كل هذا المكياج.
.فأن جمالكِ طبيعي

196
00:12:47,392 --> 00:12:48,892
‫لا.

197
00:12:48,893 --> 00:12:51,520
‫أعني، لن نكون صديقتين.

198
00:12:51,521 --> 00:12:53,397
‫لست بحاجة إلى المزيد من الأصدقاء.

199
00:12:53,398 --> 00:12:56,858
،فأنهم يبتعدون

200
00:12:56,859 --> 00:12:59,569
‫ينشغلون،

201
00:12:59,570 --> 00:13:01,363
،يغرمون

202
00:13:01,364 --> 00:13:05,867
‫لا يمكن أن يفهموا مشاعري.

203
00:13:05,868 --> 00:13:08,618
‫بالإضافة إلى ذلك، لا أنوي
‫البقاء هنا لفترة طويلة.

204
00:13:09,580 --> 00:13:11,830
‫ لا أحد ينوي فعل ذلك.

205
00:13:12,709 --> 00:13:15,002
‫منذ متى وأنتِ هنا؟

206
00:13:15,003 --> 00:13:17,713
‫منذ الصف السابع.

207
00:13:17,714 --> 00:13:20,424
‫لم يستطع والداي التحكم بيّ.

208
00:13:20,425 --> 00:13:22,385
‫حقًا؟

209
00:13:25,513 --> 00:13:27,889
‫(نادين)، لماذا انت هنا؟

210
00:13:27,890 --> 00:13:30,434
‫لماذا أنت هنا يا (ليكسي)؟

211
00:13:30,435 --> 00:13:33,603
‫سأخبرك بأسراري
‫إذا أخبرتني بأسراري.

212
00:13:36,858 --> 00:13:39,735
‫صدقيني، لا ترغبي في معرفتها.

213
00:14:10,641 --> 00:14:13,518
‫إذًا، نحن رفيقا سكن.

214
00:14:13,519 --> 00:14:18,106
واثق أنّكما متلهفان لتصحيح اخطائكما

215
00:14:18,107 --> 00:14:20,942
،وإعادة حياتكما إلى المسار الصحيح

216
00:14:20,943 --> 00:14:24,696
‫العودة إلى المسار السريع إلى الله.

217
00:14:24,697 --> 00:14:27,324
‫أنني فقط أحب الاستعارات الرياضية.

218
00:14:27,325 --> 00:14:29,117
.أنا أيضاً

219
00:14:29,118 --> 00:14:30,744
.اخلعوا ​​تلك الملابس وارتدوا غيرها

220
00:14:30,745 --> 00:14:31,995
.يبدأ الفصل في غضون عشر دقائق

221
00:14:31,996 --> 00:14:34,498
،ويا أيها السادة

222
00:14:34,499 --> 00:14:36,499
.لا تتأخروا

223
00:14:45,593 --> 00:14:47,973
.(لا بأس يا (جيك

224
00:14:48,930 --> 00:14:51,060
.هذا كله خطأي

225
00:14:52,350 --> 00:14:54,684
.هذا كله خطأي

226
00:14:54,685 --> 00:14:56,645
.كلا، ليس خطأك

227
00:15:02,443 --> 00:15:04,033
.سحقًا

228
00:15:05,822 --> 00:15:07,952
هل تعرفين (تريفور)؟

229
00:15:08,825 --> 00:15:11,410
قضى على (دراكو مالفوي)؟

230
00:15:11,411 --> 00:15:13,537
.للأسف

231
00:15:13,538 --> 00:15:15,372
.حسنًا

232
00:15:15,373 --> 00:15:17,457
.لا بُد لي من مواجهته

233
00:15:17,458 --> 00:15:20,288
.وأريه من المتسيد

234
00:15:30,763 --> 00:15:33,390
.(مرحبًا. أنا (ليكسي

235
00:15:33,391 --> 00:15:35,392
.(أنا صديقةٌ قديمة لـ(تريفور

236
00:15:35,393 --> 00:15:38,523
هل تعلم أنه ولد بخصية واحدة فقط؟

237
00:15:40,356 --> 00:15:42,774
.أو هذا ما قاله لي في الصف الرابع

238
00:15:42,775 --> 00:15:44,943
.لقد وعدتِ أنكِ لن تخبري أحدًا أبدًا

239
00:15:46,737 --> 00:15:47,863
.(انظري يا (الكسندرا

240
00:15:47,864 --> 00:15:50,699
.(ليكسي)

241
00:15:50,700 --> 00:15:53,160
لقد جعلت حياتكِ جحيمًا لا يطاق في الماضي

242
00:15:53,161 --> 00:15:55,704
.وأنا آسف حقًا لذلك

243
00:15:55,705 --> 00:15:57,164
.أرجو أن تغفري لي

244
00:15:57,165 --> 00:15:59,040
،لو كان الأمر يستحق
أنا لست ذات الشخص

245
00:15:59,041 --> 00:16:01,381
.الذي كنت عليه في ذلك الوقت

246
00:16:02,420 --> 00:16:04,379
إذن من أنت؟

247
00:16:04,380 --> 00:16:07,424
شخص لا يخجل من إمتلاكه
،خصية واحدة وحسب

248
00:16:07,425 --> 00:16:08,550
.على ما أظن

249
00:16:08,551 --> 00:16:10,427
ازيلي الحزن والألم من قلبكِ

250
00:16:10,428 --> 00:16:12,429
.واخرجي المتاعب من جسدكِ

251
00:16:12,430 --> 00:16:14,764
.لأن الشباب قصير

252
00:16:14,765 --> 00:16:17,142
.سفر الجامعة، الآية ١١:١٠

253
00:16:17,143 --> 00:16:19,144
أستطيع فقط أن أتخيل ما مررتِ به

254
00:16:19,145 --> 00:16:20,812
.في العام الماضي

255
00:16:20,813 --> 00:16:22,063
.الجميع يتحدث عن ذلك

256
00:16:22,064 --> 00:16:23,648
.كل جرائم القتل تلك

257
00:16:23,649 --> 00:16:25,901
مواعدة قاتل مختل

258
00:16:25,902 --> 00:16:29,905
وتلك الروح المسكينة التي أزهقت
...في منزلكِ

259
00:16:29,906 --> 00:16:32,115
لكنني أعتقد أن الرب
أحضركِ إلى هنا

260
00:16:32,116 --> 00:16:34,701
حتى أتمكن أخيرًا
.من تصحيح الأمور معكِ

261
00:16:34,702 --> 00:16:37,370
.وأشكر الله على هذه الفرصة

262
00:16:37,371 --> 00:16:40,624
.سيكون من الخطيئة إهدارها

263
00:16:40,625 --> 00:16:43,005
.تصحبُكِ السلامة

264
00:16:45,546 --> 00:16:47,589
يمكنكم أن تروا كيف أن
(هيرونيموس بوش)

265
00:16:47,590 --> 00:16:51,009
،في وضعه السريالي النموذجي
،يصور الخطايا السبع المميتة

266
00:16:51,010 --> 00:16:55,764
بدءًا من الغضب في القاع، ثم التحرك
،في إتجاه عقارب الساعة

267
00:16:55,765 --> 00:16:58,517
لدينا بالحسد

268
00:16:58,518 --> 00:16:59,935
الجشع

269
00:16:59,936 --> 00:17:01,895
،الشراهة

270
00:17:01,896 --> 00:17:03,438
،الكسل

271
00:17:03,439 --> 00:17:04,940
،الشهوة

272
00:17:04,941 --> 00:17:07,531
.وأخيرًا، الكبرياء

273
00:17:08,319 --> 00:17:09,945
هل يمكن لأي أحد أن يخبرني

274
00:17:09,946 --> 00:17:11,321
،ما تمثله الدوائر الأربع الخارجية

275
00:17:11,322 --> 00:17:13,406
ما يسمى بـ"آخر أربعة أشياء"؟

276
00:17:13,407 --> 00:17:14,491
.(جيك)

277
00:17:14,492 --> 00:17:17,827
:إنها تمثل أجور المعصية الأربعة

278
00:17:17,828 --> 00:17:22,165
.الموت والدينونة والسماء والنار

279
00:17:22,166 --> 00:17:23,625
.(هذا جيد جدًا يا (جيك

280
00:17:23,626 --> 00:17:25,126
.لقد اطلعت على فناني المدرسة السيريالية

281
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
.قليلاً

282
00:17:26,337 --> 00:17:29,172
.أنا أكثر دراية بثمن الخطيئة

283
00:17:29,173 --> 00:17:30,549
ولكن لماذا نحن ككاثوليك

284
00:17:30,550 --> 00:17:32,509
يجب أن تقلق بشأن هذا
إذا كان بإمكاننا

285
00:17:32,510 --> 00:17:34,803
فقط أن نعترف ويُغفر لنا؟

286
00:17:34,804 --> 00:17:37,514
سأسمح لكم يا رفاق بالإطلاع
.على سر صغير

287
00:17:37,515 --> 00:17:39,683
كما تعلمون، على الرغم مما قاله
الأب (بريس) في عظته هذا الصباح

288
00:17:39,684 --> 00:17:43,979
من واقع خبرتي، فإن الخطيئة
.ليست بسيطة حقًا

289
00:17:43,980 --> 00:17:46,690
.إنها في الواقع معقدةٌ للغاية

290
00:17:46,691 --> 00:17:48,275
العديد من الأشخاص يرتكبون أفعال سيئة

291
00:17:48,276 --> 00:17:50,819
حتى الأشخاص الطيبون يخطئون

292
00:17:50,820 --> 00:17:53,488
من المهم لنا جميعًا التحقق
من هذه الأسباب

293
00:17:53,489 --> 00:17:56,533
وعدم التعامل مع الاعتراف
.كما لو كان حماماً ساخناً

294
00:17:56,534 --> 00:17:58,535
لا يمكن أن يحدث الخلاص حقًا

295
00:17:58,536 --> 00:18:01,536
.بدون نظرة طويلة وفاحصة في المرآة

296
00:18:02,665 --> 00:18:05,085
هل من أسئلة أخرى؟

297
00:18:06,544 --> 00:18:11,840
هل هناك ذنوب لا تغتفر؟

298
00:18:11,841 --> 00:18:14,009
،حسنًا، لا آمل ذلك على وجه التأكيد

299
00:18:14,010 --> 00:18:16,470
.لأنني سأكون في مأزق حقًا

300
00:18:17,888 --> 00:18:21,218
.حسنًا، الصفحة 43

301
00:18:51,505 --> 00:18:53,715
.(مرحبًا. أنا (تشاكي

302
00:18:53,716 --> 00:18:57,386
أتريدين اللعب؟ -
.ليس تمامًا -

303
00:19:29,085 --> 00:19:31,294
.بحقكِ

304
00:19:31,295 --> 00:19:33,963
حقًا؟ مجرد النظر إلي

305
00:19:33,964 --> 00:19:35,965
أمرٌ مخيف بما يكفي لإصابتكِ
بنوبة قلبية؟

306
00:19:35,966 --> 00:19:37,092
.يا إلهي

307
00:19:37,093 --> 00:19:39,969
!شكرًا لك يا إلهي

308
00:19:39,970 --> 00:19:42,140
.أنتِ صنعتِ يومي

309
00:19:43,307 --> 00:19:44,432
.انتظري، انتظري، انتظري، انتظري

310
00:19:44,433 --> 00:19:47,353
إنه للهروب من مصاصي الدماء، صحيح؟

311
00:19:54,860 --> 00:19:57,320
.(مرحبًا. أنا (تشاكي

312
00:19:57,321 --> 00:20:00,571
أتريدين الصلاة؟

313
00:20:31,188 --> 00:20:32,898
.سحقًا

314
00:20:37,885 --> 00:20:40,186
!هناك
...لقد كنتُ أعلم

315
00:20:43,617 --> 00:20:44,743
.سحقًا

316
00:20:44,744 --> 00:20:47,664
.انظروا اليه. إنه يضايقنا

317
00:20:48,748 --> 00:20:50,331
.إنه لا يفعل أي شيء

318
00:20:50,332 --> 00:20:53,712
.هذا ما أعنيه. إنه شيطاني

319
00:21:10,978 --> 00:21:13,518
هل يمكنني أن أحظى بانتباهكم؟

320
00:21:14,315 --> 00:21:17,233
.لقد توفيت الأخت (إليزابيث)

321
00:21:17,234 --> 00:21:21,029
.فليرحم الله روحها

322
00:21:21,030 --> 00:21:23,620
.على ما يبدو، بسبب نوبة قلبية

323
00:21:23,908 --> 00:21:27,076
الآن، أعلم أنكم ستذكرونها
في صلواتكم

324
00:21:27,077 --> 00:21:31,539
لكن أفضل طريقة لتكريمها
.هي بتكريم الرب

325
00:21:31,540 --> 00:21:35,126
،فلنعد إلى الفصل
.ولنشغل أنفسنا

326
00:21:35,127 --> 00:21:38,338
.الأيدي العاطلة هي ملعب الشيطان

327
00:21:38,339 --> 00:21:40,340
سأتولى مسؤولية دروس الأختين

328
00:21:40,341 --> 00:21:43,218
،لبقية اليوم
.بادئ ذي بدء، قاعة الدراسة

329
00:21:43,219 --> 00:21:44,677
.شكرًا لكم

330
00:21:44,678 --> 00:21:45,929
.حسنًا

331
00:21:45,930 --> 00:21:48,723
.حسنًا. يا صغار، إلى الصف

332
00:21:48,724 --> 00:21:51,944
.يمكنني التحدث إليكم الآن يا رفاق

333
00:22:00,694 --> 00:22:02,570
ماذا سنفعل؟

334
00:22:02,571 --> 00:22:04,072
.لا يمكننا إخبار أي شخص

335
00:22:04,073 --> 00:22:05,448
سيحتجزوننا في مستشفى
للأمراض العقلية

336
00:22:05,449 --> 00:22:06,699
.ويرمون بالمفتاح بعيدًا

337
00:22:06,700 --> 00:22:08,034
.برأيي أننا يجب أن نكافح

338
00:22:08,035 --> 00:22:09,869
.أعني، هذا ليس معسكرًا

339
00:22:09,870 --> 00:22:11,371
.لا يوجد حراس مسلحون

340
00:22:11,372 --> 00:22:14,582
لن يتم إطلاق النار علينا
.أو أي شيء

341
00:22:14,583 --> 00:22:16,543
صحيح؟

342
00:22:16,544 --> 00:22:17,961
.ليس لدينا مكان آخر لنقصده

343
00:22:17,962 --> 00:22:19,963
لذا فمن الأفضل أن نحافظ على مكانتنا

344
00:22:19,964 --> 00:22:21,464
.ونمنح (تشاكي) ما يستحقه

345
00:22:21,465 --> 00:22:24,050
.هذا كله خطأي
لو لم أشتري هذا اللعين

346
00:22:24,051 --> 00:22:25,301
من ساحة البيع في المقام الأول

347
00:22:25,302 --> 00:22:27,136
.ما كان لأي من هذا أن يحدث

348
00:22:27,137 --> 00:22:30,765
،أبي، والدك، والدتك

349
00:22:30,766 --> 00:22:32,058
.(غاري)

350
00:22:32,059 --> 00:22:34,102
(توقف عن لوم نفسك يا (جيك
حسنًا؟

351
00:22:34,103 --> 00:22:36,229
.فعلها (تشاكي). إنه الوغد هنا

352
00:22:36,230 --> 00:22:40,400
لا يمكنني السماح بموت أي أحد
.خاصةً أنتم يا رفاق

353
00:22:40,985 --> 00:22:43,245
.يجب أن أدخل هناك

354
00:22:43,988 --> 00:22:45,908
هل أنتم تائهون؟

355
00:22:46,740 --> 00:22:48,616
.كلا يا أبتي

356
00:22:48,617 --> 00:22:51,907
.انظروا، أنا أعرف ماضيكم

357
00:22:53,581 --> 00:22:55,791
أبقاني الدكتور (ميكستر) على اطلاع

358
00:22:58,878 --> 00:23:01,708
.إنها مجرد دمية

359
00:23:03,841 --> 00:23:06,221
.سأرى ثلاثتكم في قاعة الدراسة

360
00:23:06,760 --> 00:23:08,760
.الآن

361
00:23:12,850 --> 00:23:16,020
.هذا الرجل يذكرني بوالدي

362
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
.أجل -
!أجل -

363
00:23:19,982 --> 00:23:21,774
!كلا

364
00:23:21,775 --> 00:23:24,944
إذا حصلت على الحضانة الكاملة للأطفال"

365
00:23:24,945 --> 00:23:28,114
".سأحصل على عشرة آلاف أخرى لدعم الطفل

366
00:23:28,115 --> 00:23:29,782
!لقد ربحت للتو 11 مليون دولار

367
00:23:31,160 --> 00:23:33,036
.أنا الضحية هنا -
!أنا الضحية هنا" -

368
00:23:33,037 --> 00:23:34,996
.قلت ذلك بنفسك"

369
00:23:34,997 --> 00:23:38,207
"!الآن، سأضربه في مقتل

370
00:23:39,543 --> 00:23:42,253
."اضربه في مقتل"

371
00:23:42,254 --> 00:23:44,672
.أنتِ تدركينَ أنها ليست أنتِ

372
00:23:44,673 --> 00:23:46,466
.بالطبع

373
00:23:46,467 --> 00:23:51,596
قامت (جينيفر تيلي) بهذا الدور قبل وقت
.طويل من توليّ المسؤولية

374
00:23:51,597 --> 00:23:52,931
.هذا محزن جدًا

375
00:23:52,932 --> 00:23:53,973
ماذا؟

376
00:23:53,974 --> 00:23:55,683
،الجلوس هنا

377
00:23:55,684 --> 00:23:58,394
(ومشاهدة أفلام (جينيفر تيلي
.القديمة مرارًا وتكرارًا

378
00:23:58,395 --> 00:24:01,564
متى كانت آخر مرة حجزتِ
فيها من أجل وظيفة؟

379
00:24:01,565 --> 00:24:04,484
(لقد أخبرتكِ يا (نيكا

380
00:24:04,485 --> 00:24:07,946
لدينا كل ما نحتاجه هنا
.في هذا المنزل

381
00:24:07,947 --> 00:24:09,113
،أجل، ولكن وفقًا لوضعكِ الحالي

382
00:24:09,114 --> 00:24:10,907
.ستفقدينَ هذا المنزل

383
00:24:10,908 --> 00:24:12,158
أعرف أنكِ أنفقتي

384
00:24:12,159 --> 00:24:15,749
.كل أموال (جينيفر تيلي) من عائلة (سمبسون)

385
00:24:16,538 --> 00:24:20,500
كيف ينفق شخص ما 100 مليون دولار؟

386
00:24:20,501 --> 00:24:22,919
.ليس من السهل أن أكون أنا

387
00:24:22,920 --> 00:24:26,005
.ليس من الرخيص أن أكون أنا أيضًا

388
00:24:26,006 --> 00:24:28,506
!هراء
!هراء

389
00:24:29,426 --> 00:24:32,220
كما تعلمين، عندما أحضرتِني
،إلى هنا لأول مرة

390
00:24:32,221 --> 00:24:33,930
إعتقدت... إعتقدت أنني

391
00:24:33,931 --> 00:24:36,933
.سأعيش مع نجمة سينمائية حقيقية

392
00:24:36,934 --> 00:24:39,814
.نجمة جذابة ومتألقة

393
00:24:42,106 --> 00:24:44,566
.بدلا من ذلك، لديّ هذا

394
00:24:45,442 --> 00:24:49,195
،لديّ أنتِ... أيتها الدجالة اللعينة

395
00:24:49,196 --> 00:24:51,526
.المهووسة بماضيها المزيف

396
00:24:53,534 --> 00:24:58,037
أنتِ بحاجة للخروج من هذا المنزل
.(والحصول على وظيفة يا (تيفاني

397
00:24:58,038 --> 00:25:00,498
حتى تتمكني من الهروب؟

398
00:25:00,499 --> 00:25:02,041
.(محاولة جيدة، يا (نيكا

399
00:25:02,042 --> 00:25:04,544
كيف سأهرب؟

400
00:25:04,545 --> 00:25:06,754
،هذا يذكرني

401
00:25:06,755 --> 00:25:10,717
(سيأتي عزيزاي (غلين) و(غليندا
بحلول نهاية هذا الأسبوع

402
00:25:10,718 --> 00:25:15,346
،للاحتفال بعيد ميلادهما
.لذلك أنتِ تعرفين الإجراء

403
00:25:15,347 --> 00:25:19,142
هل تريدين الأصفاد أم الكلوروفورم؟

404
00:25:19,143 --> 00:25:20,476
.الخيار خياركِ

405
00:25:20,477 --> 00:25:23,771
.سحقًا، لقد نفذ منا الكلوروفورم

406
00:25:23,772 --> 00:25:25,822
كيف حدث هذا؟

407
00:25:28,777 --> 00:25:31,654
.يا إلهي. إنه ليس جرس البوابة

408
00:25:31,655 --> 00:25:33,573
.إنه جرس الباب الأمامي

409
00:25:33,574 --> 00:25:35,908
!النجدة! ساعدوني

410
00:25:35,909 --> 00:25:37,076
.صه -
!ساعدوني -

411
00:25:37,077 --> 00:25:38,995
.صه. صه -
!النجدة رجاءًا -

412
00:25:38,996 --> 00:25:41,789
.صه. صه. سوف تُفسدين كل شيء

413
00:25:41,790 --> 00:25:44,960
.ما خطبكِ؟ اصمتي

414
00:25:54,636 --> 00:25:56,596
مرحبًا؟

415
00:25:56,597 --> 00:25:59,474
.يا إلهي

416
00:25:59,475 --> 00:26:01,017
(السيدة (تيلي

417
00:26:01,018 --> 00:26:05,396
،أنا آسف لإزعاجكِ
.لكنني معجبٌ كبير

418
00:26:05,397 --> 00:26:07,982
كيف تجاوزت البوابة؟

419
00:26:07,983 --> 00:26:09,567
.لقد تسلقت الحائط

420
00:26:09,568 --> 00:26:11,694
.حسنًا، هذه ملكية خاصة

421
00:26:11,695 --> 00:26:13,196
.سأتصل بالشرطة

422
00:26:13,197 --> 00:26:16,616
.(أنا... المحقق (سام جافين

423
00:26:17,868 --> 00:26:21,079
،"شرطة "بيفرلي هيلز
.لكني معجبٌ أيضًا

424
00:26:21,080 --> 00:26:24,207
،حسنًا. في هذه الحالة

425
00:26:24,208 --> 00:26:27,752
أيها الضابط، ربما تود أن تلتقط
صورة سيلفي معي؟

426
00:26:27,753 --> 00:26:30,797
،بل محقق، كما تعلمين
.سيُسعدني ذلك

427
00:26:30,798 --> 00:26:34,008
لكنني في الواقع هنا
.بسبب شخص مفقود

428
00:26:34,009 --> 00:26:35,551
(يا سيدة (تيلي
...هل سمعتِ

429
00:26:35,552 --> 00:26:37,053
.كلا

430
00:26:37,054 --> 00:26:38,971
(يا سيدة (تيلي
...هل سمعتِ

431
00:26:38,972 --> 00:26:42,725
.لا، لا، لا، لا

432
00:26:42,726 --> 00:26:44,977
يا سيدة (تيلي)، هل سمعتِ
مسبقًا عن (نيكا بيرس)؟

433
00:26:47,981 --> 00:26:49,732
.(نيكا بيرس)

434
00:26:49,733 --> 00:26:52,235
نعم، أعتقد أنني قابلتها

435
00:26:52,236 --> 00:26:56,280
عندما زرت مستشفى
.الأمراض العقلية في الشرق

436
00:26:56,281 --> 00:26:59,283
كما تعلم، هذا أحد الأسباب

437
00:26:59,284 --> 00:27:01,661
الذي يجعلني أكثر شغفًا
...بشأن

438
00:27:01,662 --> 00:27:05,206
.النساء اللاتي يعانينَ مشاكل عقلية

439
00:27:05,207 --> 00:27:07,125
...إذن أنتِ تدركين أن -
.لا -

440
00:27:07,126 --> 00:27:09,043
حسنًا، بعد وقت قصير
...من زيارتكِ

441
00:27:09,044 --> 00:27:11,129
.قتلت عدة أشخاص

442
00:27:13,173 --> 00:27:14,799
.وبعد ذلك هربت

443
00:27:14,800 --> 00:27:17,552
لا أصدق أنهم سيكونون
أغبياء بما فيه الكفاية

444
00:27:17,553 --> 00:27:19,887
.للسماح لها بالهروب

445
00:27:19,888 --> 00:27:23,099
.حسنًا... ما زلت هنا

446
00:27:23,100 --> 00:27:24,433
...أعني

447
00:27:24,434 --> 00:27:27,444
...نعم -
.حسنًا، إلى اللقاء -

448
00:27:35,028 --> 00:27:37,196
أجل يا سيد (ويلر)؟

449
00:27:37,197 --> 00:27:39,197
هل يمكنني أن أستخدم المرحاض؟

450
00:27:39,867 --> 00:27:41,701
لا أعلم، هل يمكنك؟

451
00:27:41,702 --> 00:27:44,370
هل يمكنني الذهاب"
"إلى الحمام يا أبتي؟

452
00:27:44,371 --> 00:27:46,001
هل يمكنني؟

453
00:27:52,546 --> 00:27:55,298
.لديك بالضبط خمس دقائق

454
00:27:55,299 --> 00:27:57,049
خمس دقائق؟

455
00:28:00,670 --> 00:28:02,960
.جيك)، لا يمكنك المغادرة وحسب)

456
00:28:07,680 --> 00:28:09,720
.كلاكما يمكنكما الإنتظار

457
00:28:10,810 --> 00:28:13,730
.إذا ذهب أحد، فلن يقع أي ضرر

458
00:29:10,160 --> 00:29:11,910
.حسناً، أيها الأحمق اللعين

459
00:29:11,910 --> 00:29:13,570
حقاً يا سيد (ويلز)؟

460
00:29:15,830 --> 00:29:17,080
في الأيام الخوالي

461
00:29:17,080 --> 00:29:19,460
.كنا نغسل فمك بالماء والصابون

462
00:29:21,630 --> 00:29:24,600
لدينا طرق مختلفة
.لتدريس الدروس الآن

463
00:29:32,260 --> 00:29:37,810
لقد عانيت من
ألم شديد في شبابك

464
00:29:37,810 --> 00:29:41,770
.لكنك تسببت أيضًا في ألم شديد

465
00:29:41,780 --> 00:29:43,900
أتعرف لماذا؟ -
.أنا متأكد من أنك ستخبرني -

466
00:29:43,900 --> 00:29:45,280
لأنك ضائع

467
00:29:45,280 --> 00:29:48,360
مثل أي طفل يأتي من باب منزلي

468
00:29:48,370 --> 00:29:50,490
.(لكن هذا المكان ليس سجنًا يا (جيك

469
00:29:50,490 --> 00:29:53,370
هنا، ليس عليك أن تكون
.يتيماً بعد الآن

470
00:29:53,370 --> 00:29:56,370
يمكنك أن تختار أن تكون

471
00:29:56,370 --> 00:29:58,710
.إبناً مرة أخرى للأب السماوي

472
00:29:58,710 --> 00:30:04,260
ضع أعبائك ودعه
.يقوم بحملها

473
00:30:04,260 --> 00:30:08,260
...امضِ فحسب

474
00:30:08,260 --> 00:30:11,100
.وليكن الله بجانبك

475
00:30:11,100 --> 00:30:13,560
كل ما عليك فعله
.هو التوقف عن القتال

476
00:30:13,560 --> 00:30:15,860
.لن أتوقف عن القتال

477
00:30:22,035 --> 00:30:23,835
.اعطني إياه

478
00:30:39,420 --> 00:30:42,080
إن كتابك المقدس الأول
.هو شيء لن تنساه أبدًا

479
00:30:42,090 --> 00:30:44,050
أتذكر أن والدي دعاني
إلى مكتبه

480
00:30:44,050 --> 00:30:46,800
وهو ما يعني عادةً أنني كنت
.أعاني من المشاكل

481
00:30:46,800 --> 00:30:50,180
ولكن في مثل هذا اليوم
سلمني الكتاب الجيد

482
00:30:50,180 --> 00:30:53,180
وقال، "بني، أريدك أن تقلب هذه الصفحات

483
00:30:53,180 --> 00:30:56,020
حتى تجد مقطعًا يتحدث إليك

484
00:30:56,020 --> 00:30:58,140
وبعد ذلك، أريدك أن تعود

485
00:30:58,140 --> 00:31:00,890
".وأريدك أن تقرأه لي

486
00:31:06,190 --> 00:31:10,990
قضيت عدة ليالٍ
...مع والدي بعد ذلك

487
00:31:10,990 --> 00:31:12,990
.من خلال هذه الدروس المقدسة

488
00:31:12,990 --> 00:31:15,910
.بعضها من أفضل الذكريات في حياتي

489
00:31:17,580 --> 00:31:19,160
.هذا لك الآن

490
00:31:19,160 --> 00:31:21,990
حان الوقت لكي تجد مقطعًا
.يتحدث إليك

491
00:31:24,170 --> 00:31:27,090
انتظر، انتظر، ماذا؟

492
00:31:27,460 --> 00:31:30,840
.سأتناقش معك في نهاية هذه الفترة

493
00:31:30,840 --> 00:31:32,760
.ربما يمكنك أن تقرأ لي شيئاً

494
00:31:32,760 --> 00:31:35,590
.لا يمكنك أن تتركني هنا فحسب

495
00:31:37,970 --> 00:31:40,430
.(قم بالعمل يا (جيك

496
00:31:41,480 --> 00:31:43,860
.لن تندم على ذلك

497
00:31:50,490 --> 00:31:52,030
.انتظر

498
00:32:05,710 --> 00:32:07,870
.شكرا يا أختاه -
.أبتي -

499
00:32:09,630 --> 00:32:10,920
.(نعم، يا سيد (إيفانز

500
00:32:10,920 --> 00:32:13,000
.(كنت أتساءل أين (جيك

501
00:32:18,720 --> 00:32:19,890
ولِمَ تسأل؟

502
00:32:19,890 --> 00:32:21,020
حسنًا، قال أنه يمكنني
إلقاء نظرة على ملاحظاته

503
00:32:21,020 --> 00:32:22,480
.من خطبة هذا الصباح

504
00:32:22,480 --> 00:32:24,350
.العِظة الدينية

505
00:32:24,350 --> 00:32:26,650
.صحيح، صحيح، العِظة الدينية

506
00:32:26,650 --> 00:32:28,190
حسنًا، هذا عمل خيري جدًا منه

507
00:32:28,190 --> 00:32:29,730
.لكن عليك الانتظار

508
00:32:29,730 --> 00:32:31,030
أين هو؟

509
00:32:31,030 --> 00:32:32,950
.إنه بالضبط حيث يجب أن يكون

510
00:32:32,950 --> 00:32:34,410
.وأنتَ أيضاً

511
00:32:39,910 --> 00:32:41,910
.حسناً

512
00:32:41,910 --> 00:32:44,120
.الآن كلانا فقط

513
00:32:45,290 --> 00:32:47,910
كم منكم نجا من هذا الحادث؟

514
00:32:49,960 --> 00:32:51,210
.حسناً، هذا هراء

515
00:32:51,210 --> 00:32:53,880
.وأنا أعلم أنه أنت، كلّمني وحسب

516
00:32:55,090 --> 00:32:57,630
.حسناً، افعلها بطريقتك

517
00:33:10,940 --> 00:33:13,690
.تمكنت منك

518
00:33:27,880 --> 00:33:30,090
أين الدمية؟

519
00:33:30,090 --> 00:33:32,640
.بصراحة ليس لدي فكرة

520
00:33:40,970 --> 00:33:42,970
هل فتحته؟

521
00:33:43,930 --> 00:33:45,890
.افتحه

522
00:33:49,150 --> 00:33:51,740
.انتقل إلى يوحنا الفصل الثامن، الآية 44

523
00:33:54,990 --> 00:33:57,110
.اقرأها لي

524
00:33:57,110 --> 00:33:59,570
.بصوتٍ عالٍ وواضح

525
00:34:01,620 --> 00:34:04,330
أنت بذرة والدك الشيطان"

526
00:34:04,330 --> 00:34:07,000
.وتختار أن تفعل رغبات والدك

527
00:34:07,000 --> 00:34:08,500
لقد كان قاتلاً من البداية

528
00:34:08,500 --> 00:34:10,040
ولا يناصر الحقيقة

529
00:34:10,040 --> 00:34:11,630
.لأنه ليس صالحًا

530
00:34:11,630 --> 00:34:15,090
عندما يكذب يتكلم حسب طبيعته

531
00:34:15,090 --> 00:34:19,130
."فهو كذاب وأبو الكذب

532
00:34:19,140 --> 00:34:22,180
.أشجعك على اختيار الأب المناسب

533
00:34:24,350 --> 00:34:26,180
الآن أين الدمية؟

534
00:34:26,180 --> 00:34:28,640
.قلت لك، لا أعرف

535
00:34:31,900 --> 00:34:33,780
هل يمكنني الذهاب الآن؟

536
00:34:35,030 --> 00:34:37,030
.حمداً لله

537
00:34:39,536 --> 00:34:42,538
يا إلهي، هل كنت هنا طوال الوقت؟ -
.نعم، لقد احتجزني برفقة كتاب مقدس -

538
00:34:43,280 --> 00:34:44,341
وماذا عن (تشاكي)؟

539
00:34:46,080 --> 00:34:48,120
ماذا حدث؟

540
00:34:48,120 --> 00:34:50,040
.لقد هرب

541
00:34:51,670 --> 00:34:53,720
تباً

542
00:34:54,460 --> 00:34:57,300
التقط لي صورة -
ماذا؟ -

543
00:34:57,300 --> 00:34:59,800
كان لديه هذا الهاتف
والتقط لي صورة

544
00:34:59,800 --> 00:35:01,840
.وركض عبرّ المدخنة

545
00:35:04,680 --> 00:35:07,350
لم يحاول حتى إيذاءي
.أو إيذاء أي شيء

546
00:35:07,350 --> 00:35:10,060
لماذا فعل ذلك؟ -
.ليس لدي فكرة -

547
00:35:10,060 --> 00:35:11,400
.رائع

548
00:35:11,400 --> 00:35:13,900
.دمية قاتلة أخرى ذات خطة مظللة

549
00:35:13,900 --> 00:35:16,230
لأن ذلك نجح بشكل جيد
.في المرة الأخيرة

550
00:35:16,230 --> 00:35:18,560
مهما كان ما يفعله
.علينا أن نجده بسرعة

551
00:35:27,830 --> 00:35:29,250
ألا يوجد قفل؟

552
00:35:29,250 --> 00:35:31,250
.يُقفل من الخارج فقط

553
00:35:31,250 --> 00:35:33,210
.سياسة المدرسة

554
00:35:41,760 --> 00:35:43,590
ماذا تفعلين؟

555
00:35:43,600 --> 00:35:46,890
ما هذا بحق الجحيم؟

556
00:35:48,430 --> 00:35:51,560
...انظري، أنا

557
00:35:51,560 --> 00:35:53,810
.أنا أسرق الأشياء أحيانًا

558
00:35:55,400 --> 00:35:57,700
.لهذا السبب أنا هنا

559
00:35:58,780 --> 00:36:01,280
الأشياء الجيدة حقًا
.هي تحت السرير

560
00:36:01,280 --> 00:36:05,370
.أعني، كل شخص لديه أسراره

561
00:36:05,950 --> 00:36:07,950
ما هو سرك؟

562
00:36:07,950 --> 00:36:09,790
.أمي هي المسيح الدجال

563
00:36:09,790 --> 00:36:12,290
.الأمهات هنَّ الأسوأ

564
00:36:20,130 --> 00:36:22,420
تعالي هنا، ساعديني في تحريك
هذا أمام الباب

565
00:36:22,430 --> 00:36:25,560
لماذا ننقل الخزانة أمام الباب؟

566
00:36:26,600 --> 00:36:28,220
.لأنني أسير أثناء نومي

567
00:36:28,220 --> 00:36:30,090
.رائع

568
00:36:32,560 --> 00:36:34,600
هل هذا ما لديكِ؟

569
00:36:34,600 --> 00:36:36,480
ما لديّ؟

570
00:36:36,480 --> 00:36:38,560
.سرّكِ

571
00:36:39,980 --> 00:36:41,990
.نعم، صحيح

572
00:36:41,990 --> 00:36:43,490
.لا تخبري أحداً

573
00:36:43,490 --> 00:36:45,790
.ثقي بي

574
00:38:33,430 --> 00:38:35,220
!(ليكسي)

575
00:38:43,480 --> 00:38:46,780
ماذا يحدث هنا؟

576
00:38:46,780 --> 00:38:48,240
(نادين) -
.افتحي هذا الباب -

577
00:38:48,240 --> 00:38:49,910
حسناً، أعلم أن هذا مريع

578
00:38:49,910 --> 00:38:51,200
.وقد تتساءلي ماذا يحدث هنا

579
00:38:51,200 --> 00:38:52,450
.أعرف بالضبط ما يحدث

580
00:38:52,450 --> 00:38:54,990
الله يعاقبني لكوني كارهه للكذب

581
00:38:54,990 --> 00:38:56,620
.لكني وجدت الدمية في بئر السلم

582
00:38:56,620 --> 00:38:58,290
لقد كانت نشطة مثلي تماماً -
أنا أعرف -

583
00:38:58,290 --> 00:38:59,620
.وكانت رائعة جداً

584
00:38:59,620 --> 00:39:01,290
لم أستطع المساعدة بنفسي

585
00:39:01,290 --> 00:39:03,290
وأنت بحاجة إلى -
اسمعيني، حسناً؟ -

586
00:39:03,290 --> 00:39:05,630
لا تقولي شيئاً -
...ولكن -

587
00:39:05,630 --> 00:39:07,550
!لا شيء

588
00:39:09,470 --> 00:39:11,810
.أريد أن أعرف ما يجري الآن

589
00:39:12,600 --> 00:39:15,060
بالطبع، ماذا تريدين أن تعرفي؟

590
00:39:15,060 --> 00:39:17,650
لماذا كنتِ تصرخين؟

591
00:39:18,770 --> 00:39:21,230
.لأنني كنت خائفة -
خائفة من ماذا؟ -

592
00:39:21,230 --> 00:39:23,820
ماذا يحدث هنا؟ -
ماذا يحدث؟ -

593
00:39:25,940 --> 00:39:28,480
...كنت خائفة من

594
00:39:38,830 --> 00:39:40,460
.الحمام

595
00:39:42,040 --> 00:39:43,330
هل كنتِ خائفة من الحمام؟

596
00:39:43,330 --> 00:39:44,910
.لا

597
00:39:45,630 --> 00:39:47,470
.لا

598
00:39:49,800 --> 00:39:55,140
كنت خائفة من عدم رؤية
.حمامي القديم مرة أخرى

599
00:40:01,020 --> 00:40:03,690
.لقد كان حمامًا رائعًا

600
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
أنتِ محظوظة لأن لديكِ حمام
.أساساً، أيتها الشابة

601
00:40:05,190 --> 00:40:07,990
.من فضلكِ يا أختي

602
00:40:08,900 --> 00:40:10,240
ستُبلين جيداً هنا

603
00:40:10,240 --> 00:40:13,990
...وإذا كنتِ على دراية بتعاليم الله

604
00:40:38,390 --> 00:40:40,650
أين يمكن أن يكون؟

605
00:40:41,100 --> 00:40:43,180
.ليس لديّ أدنى فكرة

606
00:40:45,480 --> 00:40:48,030
!(جيك)

607
00:41:02,250 --> 00:41:04,880
!ابتعد عني، أيها الوحشي

608
00:41:05,500 --> 00:41:06,880
!كفى

609
00:41:06,880 --> 00:41:08,250
ما الذي تفعله هنا؟

610
00:41:08,250 --> 00:41:10,710
هذا ما لا أعرفه، وأنت لتكتشفه

611
00:41:11,590 --> 00:41:13,260
لماذا التقطت صورة لـ(جيك)؟

612
00:41:13,260 --> 00:41:15,300
صورة؟ أيّ صورة؟

613
00:41:15,300 --> 00:41:17,630
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

614
00:41:19,930 --> 00:41:21,260
كم بقي منكم؟

615
00:41:21,270 --> 00:41:25,230
.عليك اللعنة
.أنا لن أخبرك بأي شيء

616
00:41:29,440 --> 00:41:31,400
أعتقد أنني أعرف ما
.(الذي سيفعله (تشاكي

617
00:41:34,400 --> 00:41:38,990
هل يأكل؟

618
00:41:38,990 --> 00:41:40,990
.أعتقد ذلك

619
00:41:40,990 --> 00:41:42,620
هل ينام؟

620
00:41:42,620 --> 00:41:44,790
.ليس لدي أي فكرة

621
00:41:44,790 --> 00:41:47,420
إذن، هل يذهب إلى الحمام؟

622
00:41:48,330 --> 00:41:50,960
.يا إلهي، آمل ألّا يكون كذلك

623
00:41:51,500 --> 00:41:53,540
.ها هم هناك

624
00:41:56,550 --> 00:41:58,550
ماذا حدث؟ هل وجدته؟

625
00:42:00,850 --> 00:42:04,270
هي تعلم، لا بأس
إنها رائعة

626
00:42:05,270 --> 00:42:07,400
حسناً، هل هو ميت أم ماذا؟

627
00:42:08,810 --> 00:42:10,810
.لدينا ما نريكِ إياه

628
00:42:10,820 --> 00:42:12,950
.هيا

629
00:42:20,740 --> 00:42:23,040
بحق الجحيم؟ لماذا لم تقتله؟

630
00:42:23,040 --> 00:42:24,450
.فكري في الأمر

631
00:42:24,450 --> 00:42:26,290
منذ أن وصل إلى هنا
.كان (تشاكي) يتصرف بغرابة

632
00:42:26,290 --> 00:42:27,710
.التقط صوراً لي

633
00:42:27,710 --> 00:42:29,080
كان يلتقط الصور في
.جميع أنحاء المدرسة

634
00:42:29,080 --> 00:42:30,830
وكل فرصة تسنّت له لقتل أحدنا

635
00:42:30,840 --> 00:42:32,880
.هرب بدلاً من ذلك -
لماذا؟ -

636
00:42:32,880 --> 00:42:34,760
.لأن هذه ليست وظيفته

637
00:42:34,760 --> 00:42:37,550
.بالضبط، (تشاكي) هذا ليس قاتلًا

638
00:42:37,550 --> 00:42:39,890
.إنه مستكشف -
مثل فتى الإستكشاف؟ -

639
00:42:41,140 --> 00:42:43,180
...كلا، مثل
.الكشاف في الحرب

640
00:42:43,180 --> 00:42:45,470
.إنه يجمع معلومات لشخص ما

641
00:42:47,140 --> 00:42:48,850
من؟

642
00:42:48,850 --> 00:42:50,890
.هذا ما سنكتشفه

643
00:43:03,240 --> 00:43:05,950
أنا أحب أعياد الميلاد، أليس كذلك؟

644
00:43:06,830 --> 00:43:10,420
!هذه هي البوابة

645
00:43:13,920 --> 00:43:17,390
!انهم هنا!  التوائم هنا

646
00:43:18,670 --> 00:43:21,930
تيفاني)، (تيفاني)، لستِ)
.بحاجة للقيام بذلك

647
00:43:21,930 --> 00:43:24,220
.ليس الأمر أنني لا أثق بكِ

648
00:43:24,220 --> 00:43:28,230
لكني ما زلت لا أعرف كيف
.دخل هذا الرأس داخل سريري

649
00:43:28,230 --> 00:43:30,480
ماذا؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

650
00:43:30,480 --> 00:43:33,610
.(أنا أتحدث عن (تشاكي

651
00:43:33,610 --> 00:43:35,070
ربما أنتما الاثنان

652
00:43:35,070 --> 00:43:37,360
.تتحدثان عني من وراء ظهري

653
00:43:37,360 --> 00:43:40,610
ربما أنتما تتآمران ضدي

654
00:43:40,610 --> 00:43:43,660
.داخل رأسك الصغير الجميل

655
00:43:43,660 --> 00:43:47,080
حسناً

656
00:43:52,960 --> 00:43:54,500
!أنا قادمة

657
00:43:54,500 --> 00:43:57,500
!أنا قادمة! أنا قادمة

658
00:44:02,340 --> 00:44:04,090
أهلاً -
أهلاً -

659
00:44:04,100 --> 00:44:08,180
أتتذكريني؟ المحقق (سام جافين)؟

660
00:44:08,180 --> 00:44:10,680
يؤسفني أن أزعجكِ
(مرة أخرى، سيدة (تيلي

661
00:44:10,690 --> 00:44:13,820
لكن هناك شيئًا غير منطقي

662
00:44:19,990 --> 00:44:23,240
.أعتقد أنها بدأت تشك في شيءٍ ما

663
00:44:29,000 --> 00:44:31,790
إذا اكتشفت أننا نعمل معاً

664
00:44:31,790 --> 00:44:33,290
.ينتهي الأمر

665
00:44:33,290 --> 00:44:35,960
اسمع، أيها الأحمق
السبب الوحيد

666
00:44:35,960 --> 00:44:39,420
لأتحمل وجودك هنا
.هو لأنه لا بد لي من ذلك

667
00:44:39,420 --> 00:44:43,010
بعد كل ما مررنا به؟
(هيا (نيكا

668
00:44:43,010 --> 00:44:45,260
.اعترفي بذلك، أنا كثيرٌ عليكِ

669
00:44:45,260 --> 00:44:46,550
.مثل الجذام

670
00:44:46,550 --> 00:44:49,350
أنتِ بحاجة لي إذا كنا
.سنخرج من هنا

671
00:44:49,350 --> 00:44:55,070
ما أحتاجه حقًا هو أنني
.بحاجة إلى إخراجك من رأسي

672
00:44:58,940 --> 00:45:03,030
(وأنا بحاجة إلى (تيفاني
.للحصول على ما سيأتي إليها

673
00:45:03,030 --> 00:45:08,040
.أترين (نيكا)؟ لدينا شيء مشترك

674
00:45:12,540 --> 00:45:16,590
.أعتقد أن (نيكا بيرس) هنا

675
00:45:21,960 --> 00:45:25,050
أنت محق أيها الضابط

676
00:45:25,050 --> 00:45:27,840
نيكا بيرس) هنا، لكنها بريئة)
أقسم بذلك

677
00:45:27,850 --> 00:45:31,060
.(ليس نحن من نقرر يا (جينيفر

678
00:45:31,060 --> 00:45:34,230
(السيدة (تيلي -
(سيدة (تيلي -

679
00:45:36,440 --> 00:45:38,690
أعتقد في أعماقي

680
00:45:38,690 --> 00:45:42,660
كنت أعلم دائمًا أن هذا اليوم سيأتي

681
00:45:45,070 --> 00:45:47,860
هل يمكنني الدخول، سيدة (تيلي)؟

682
00:45:48,490 --> 00:45:50,370
.كن ضيفي

683
00:45:50,370 --> 00:45:52,540
.شكراً لكِ

684
00:45:59,880 --> 00:46:04,840
في الحقيقة، أشعر بالارتياح
.نوعًا ما

685
00:46:04,840 --> 00:46:07,760
(أيها الضابط (جافين
هل وجدت نفسك يوماً

686
00:46:07,760 --> 00:46:12,390
في وضع يتوجب عليك فيه أن
تتعارض مع قيمك الخاصة

687
00:46:12,390 --> 00:46:16,100
وكل ما تؤمن به كإنسان

688
00:46:16,100 --> 00:46:20,310
ومسيحي لحماية شخص تحبه؟

689
00:46:21,270 --> 00:46:22,690
نعم، في الواقع

690
00:46:31,620 --> 00:46:33,450
.ليست أنا

691
00:46:33,450 --> 00:46:36,570
.القيم للخاسرين

692
00:46:51,600 --> 00:46:53,520
.تباً

693
00:47:39,230 --> 00:47:42,310
(غلين)، (غليندا)

694
00:47:42,310 --> 00:47:47,230
.من اللطيف رؤية وجوهكم الجميلة

695
00:47:51,410 --> 00:48:10,230
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

