﻿1
00:00:03,890 --> 00:00:05,184
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,317 --> 00:00:06,437
‫هذه آخر مهمة لي مع فريق (برافو)

3
00:00:06,562 --> 00:00:07,648
‫عليّ الاهتمام بعائلتي

4
00:00:07,710 --> 00:00:11,509
‫تجنيدك كان أفضل قرار
‫اتخذه (راي)

5
00:00:14,223 --> 00:00:15,601
‫انخفضوا!

6
00:00:15,726 --> 00:00:17,605
‫أين عدة الإسعافات الأولية؟

7
00:00:17,675 --> 00:00:19,688
‫لدينا إصابات خطيرة هنا
‫(برافو 6) مصاب بشكل بليغ

8
00:00:19,748 --> 00:00:20,917
‫عُلم، لدينا جندي مصاب

9
00:00:21,125 --> 00:00:22,253
‫لديه نزيف داخلي أيضاً

10
00:00:22,379 --> 00:00:23,422
‫حالته غير مستقرة أبداً

11
00:00:23,547 --> 00:00:25,676
‫- "يا للهول يا عزيزي"
‫- لا تقلقي، اتفقنا؟

12
00:00:25,743 --> 00:00:27,288
‫سأكون معك ومع (براين) بأسرع وقت

13
00:00:27,413 --> 00:00:29,500
‫أخطأ أحدهم
‫وعليه تحمل مسؤولية ذلك

14
00:00:29,625 --> 00:00:31,796
‫لو أنني تنحيت بعد معرفتي بإصابتي

15
00:00:31,921 --> 00:00:34,217
‫لكان (كلاي) في إجازة
‫مع عائلته كما خطط

16
00:00:34,469 --> 00:00:36,639
‫(كلاي)! (كلاي)!

17
00:00:36,765 --> 00:00:40,439
‫ضغط دمه ينخفض كثيراً
‫لديه تعفن في الدم

18
00:00:40,773 --> 00:00:42,485
‫- ماذا هناك؟
‫- انتشرت العدوى

19
00:00:42,610 --> 00:00:45,616
‫لذا اتخذ الأطباء
‫الإجراءات الضرورية لإنقاذ حياته

20
00:00:54,801 --> 00:00:56,679
‫لمنع التعفن من الانتشار

21
00:00:56,734 --> 00:01:01,744
‫كان علينا إجراء عملية
‫بتر مستعجلة لساقك اليمنى

22
00:01:04,458 --> 00:01:06,045
‫حضرة صف الضابط (سبنسر)

23
00:01:06,964 --> 00:01:09,302
‫أزلنا ساقك اليمنى من تحت الركبة

24
00:01:12,842 --> 00:01:17,100
‫عليكم إيجاد مزحة أخرى يا صديقي

25
00:01:18,102 --> 00:01:20,774
‫أشعر أن ساقي بخير
‫لكنها تؤلمني كثيراً

26
00:01:47,818 --> 00:01:51,534
{\an8}‫"بعد مرور 3 أشهر"

27
00:01:51,784 --> 00:01:55,000
‫- هل انتهيت اليوم؟
‫- لا، أبداً

28
00:01:55,459 --> 00:01:57,880
‫ربما عليك التوقف
‫لا يجب أن ترهق نفسك

29
00:01:58,173 --> 00:02:00,844
‫سأصفعك بشدة إن عاملتني
‫بهذا الحرص مجدداً

30
00:02:01,835 --> 00:02:03,880
‫عُلم أيها المغفل

31
00:02:06,009 --> 00:02:07,388
‫هل من المبكر دعوتك بهذا؟

32
00:02:24,337 --> 00:02:25,382
‫جيد

33
00:02:25,716 --> 00:02:27,761
‫هل أنت متأكد أنك أصبت
‫منذ 3 شهور فقط؟

34
00:02:28,262 --> 00:02:29,171
‫هل تسمع ذلك يا صديقي؟

35
00:02:29,196 --> 00:02:31,561
‫يبدو أنني سأحصل على مزيد
‫من الأوسمة التقديرية

36
00:02:32,020 --> 00:02:35,193
‫(غريغ)، يفترض بك العمل
‫لتحسين توازنه وليس غروره

37
00:02:35,318 --> 00:02:37,345
‫بهذا المعدل من العمل الجاد

38
00:02:37,365 --> 00:02:40,079
‫ستتمكن من الوقوف لوحدك
‫لـ5 دقائق كاملة الأسبوع القادم

39
00:02:41,191 --> 00:02:43,890
‫أسبوع كامل لتقف 5 دقائق!

40
00:02:43,997 --> 00:02:47,630
‫- سيبقى هذا غرورك تحت السيطرة
‫- يمكنني الوقوف لدقيقة كاملة الآن

41
00:02:47,755 --> 00:02:49,133
‫- حقاً؟
‫- نعم

42
00:02:49,676 --> 00:02:51,179
‫لنرى ما لديك أيها القوي

43
00:02:51,388 --> 00:02:52,723
‫بدأ التوقيت

44
00:02:56,731 --> 00:02:57,942
‫ها قد بدأ

45
00:03:04,839 --> 00:03:06,317
‫- حسناً، لا بأس
‫- تباً!

46
00:03:06,342 --> 00:03:07,887
‫يحدث هذا دائماً، أنت بخير

47
00:03:08,639 --> 00:03:11,102
‫لمَ لا تعطيني بعض التمارين
‫التي تساعد في تسريع الأمر؟

48
00:03:11,227 --> 00:03:13,273
‫نزحف ثم نمشي وبعدها نركض

49
00:03:13,793 --> 00:03:15,297
‫تابع فعل ما تفعله الآن

50
00:03:36,881 --> 00:03:38,343
‫كيف كان علاجك اليوم
‫يا سيد (جيفري)؟

51
00:03:38,468 --> 00:03:40,764
‫أشعر بأنني أكثر شباباً في كل مرة
‫أغادر هذا المكان يا (ديبي)

52
00:03:40,889 --> 00:03:42,685
‫هذا ما نود سماعه

53
00:03:44,271 --> 00:03:45,816
‫لا أجد تأمينك الصحي في ملفاتنا

54
00:03:46,066 --> 00:03:47,903
‫أحب تجنب المعاملات الروتينية
‫كما تعلمين

55
00:03:47,945 --> 00:03:49,741
‫- إذاً، المبلغ ألفا دولار؟
‫- نعم

56
00:03:49,908 --> 00:03:51,932
‫سأراك بعد 3 أسابيع

57
00:03:53,420 --> 00:03:55,215
‫- طاب يومك يا (ديبي)
‫- وأنت أيضاً

58
00:04:03,383 --> 00:04:06,055
‫آسفة، لم أقصد مقاطعة علاجك

59
00:04:06,639 --> 00:04:08,895
‫لا، كنت على وشك الانتهاء

60
00:04:09,312 --> 00:04:13,403
‫أتعرفين؟ كنت أفكر في إعداد
‫(الوافل) لك في آخر يوم عمل

61
00:04:13,695 --> 00:04:15,857
‫آخر أيام عملي في المستشفى

62
00:04:16,037 --> 00:04:18,876
‫إعداد مركز دعم المحاربين القدامى
‫وتجهيزه ستكون وظيفةً بدوام كامل

63
00:04:19,085 --> 00:04:22,133
‫لكن مع راتب أسوأ بكثير

64
00:04:22,759 --> 00:04:24,972
‫هل أخبرتك أنني سأضع
‫الكريمة المخفوقة فوق الفطائر؟

65
00:04:26,767 --> 00:04:29,773
‫لنترك تناول السكريات
‫والكربوهيدرات إلى الغد

66
00:04:30,403 --> 00:04:34,908
‫سنحتاج إلى تلك الطاقة لتفقد الأماكن
‫التي اختارها لنا سمسار العقارات

67
00:04:35,827 --> 00:04:39,542
‫ترك مهنتك لفعل هذا معي
‫يعني لي الكثير

68
00:04:40,670 --> 00:04:42,924
‫أحصل على أكثر بكثير
‫مما أتخلى عنه

69
00:04:44,218 --> 00:04:45,972
‫إنها الخطوة الصحيحة
‫بالنسبة إلى من هم بحاجة إلينا

70
00:04:46,514 --> 00:04:49,395
‫- هذه الحرب تزيد منهم كل يوم
‫- نعم

71
00:04:50,072 --> 00:04:54,247
‫زاوية ضيقة، قريباً ستنافس
‫(أوستن ديلون) يا صديقي

72
00:04:54,497 --> 00:04:55,791
‫مرحباً أيها الأب

73
00:04:58,297 --> 00:04:59,382
‫- قل مرحباً
‫- مرحباً

74
00:04:59,841 --> 00:05:03,583
‫(براين) قام بفعلة شنيعة
‫في حفاضه، آسفة

75
00:05:03,608 --> 00:05:08,075
‫أيّ شيء أفضل من جوارب (كلاي) العفنة
‫بعد خلعه لتلك الساق

76
00:05:08,107 --> 00:05:12,083
‫- (سوني)، رجاءً؟
‫- نعم، لدى والدك ساق عفنة

77
00:05:13,221 --> 00:05:14,348
‫يجب أن أفعلها بمفردك

78
00:05:15,476 --> 00:05:16,519
‫حسناً

79
00:05:23,083 --> 00:05:24,126
‫حسناً

80
00:05:37,809 --> 00:05:39,102
‫- حسناً، فهمت
‫- هل فهمت؟

81
00:05:39,146 --> 00:05:40,315
‫- نعم
‫- إنه على حق

82
00:05:41,192 --> 00:05:43,446
‫- ربما عليّ حرقها
‫- شكراً، ضعها هناك

83
00:05:45,325 --> 00:05:47,329
‫أرسل لي (سوني) مقطعاً مصوراً
‫من علاجك الفيزيائي

84
00:05:48,039 --> 00:05:51,545
‫بدا وكأنك تدفع نفسك
‫إلى أقصى الحدود

85
00:05:52,130 --> 00:05:56,347
‫يمكن أن يسبب التعرق الاحتكاك
‫وقد يعرضك ذلك لخطر العدوى

86
00:05:56,555 --> 00:05:57,849
‫هل ترين أيّ طفح جلدي أو تورم؟

87
00:05:59,728 --> 00:06:01,942
‫- لا
‫- أنا بخير إذاً

88
00:06:02,526 --> 00:06:06,952
‫غيرت حفاض مفاعل (تشرنوبل) ذاك
‫ووضعت (براين) ليأخذ قيلولة

89
00:06:07,018 --> 00:06:08,061
‫شكراً لك

90
00:06:09,738 --> 00:06:11,944
‫(سوني)، هلا تخبر زوجتي موقفي
‫من أن أعامل كطفل؟

91
00:06:12,240 --> 00:06:14,286
‫لا يمكنني اعتبار تلك المعاملة
‫أمر سيئاً

92
00:06:14,298 --> 00:06:17,375
‫نظراً إلى إمكانية حصولك
‫على حمام منها أيها السيد المغرور

93
00:06:18,620 --> 00:06:19,664
‫شكراً لك

94
00:06:22,879 --> 00:06:24,048
‫لا بد أنهم يمزحون!

95
00:06:24,215 --> 00:06:27,889
‫ما زلنا نتعرض لخسائر كهذه
‫بعد 20 عاماً من هذه الحرب

96
00:06:27,946 --> 00:06:30,744
‫ربما على أحد تذكير العالم بما يحدث
‫عندما يغضب الأقوياء

97
00:06:31,078 --> 00:06:33,541
‫في أخبار أكثر بهجة

98
00:06:34,084 --> 00:06:37,174
‫عليكما رؤية ما فعله (براين)
‫عندما كان مستلقياً هذا الصباح

99
00:06:37,880 --> 00:06:41,060
‫لماذا يفعل هذا الطفل أجمل الأشياء
‫في الساعات القليلة التي أغادر فيها؟

100
00:06:41,080 --> 00:06:43,626
‫أود أن أبقى لمشاهدة ذلك
‫لكنهم يستدعونني إلى العمل

101
00:06:43,651 --> 00:06:49,827
‫إن احتجتما إلى سائق
‫لنقل هذا الكرسي لاحقاً...

102
00:06:50,012 --> 00:06:51,672
‫- أخبراني وحسب
‫- حسناً

103
00:06:51,739 --> 00:06:55,452
‫وأظن أنكما تتمنيان
‫لو أنكما اشتريتما تلك الشاحنة الصغيرة

104
00:06:55,572 --> 00:06:58,161
‫- لا، بكل تأكيد
‫- شكراً يا (سوني)

105
00:06:59,997 --> 00:07:01,333
‫- أحبك يا صديقي
‫- نعم

106
00:07:07,011 --> 00:07:08,388
‫هذه مفاجأة

107
00:07:08,870 --> 00:07:09,913
‫هل نسيت أنني سآتي؟

108
00:07:10,596 --> 00:07:12,308
‫هل يعمل علاج الخلايا الجذعية حقاً؟

109
00:07:12,433 --> 00:07:15,481
‫لا، أعني جلوس (سيربي) في حضنك

110
00:07:15,982 --> 00:07:17,151
‫العلاج يعمل

111
00:07:19,572 --> 00:07:22,745
‫العلاج الذي أستعمله الآن

112
00:07:22,990 --> 00:07:26,757
‫يستحق كل ما أدفعه
‫لإخفائه عن القيادة

113
00:07:29,837 --> 00:07:32,467
‫هل هناك علاج لإدمانك الجديد
‫على تطبيقات تحفيز الدماغ؟

114
00:07:32,593 --> 00:07:35,849
‫إنه (سوني)، دائماً يطلعني على آخر
‫مستجدات علاج (كلاي) الفيزيائي

115
00:07:36,870 --> 00:07:39,416
‫أنا متأكدة من أنه سيقدر
‫حضورك لجلسته التالية

116
00:07:39,443 --> 00:07:42,157
‫أحاول منحه بعض الوقت
‫بعيداً عني الآن

117
00:07:42,616 --> 00:07:45,705
‫لا أريد أن أكون تذكيراً له
‫بكل ما خسر

118
00:07:45,830 --> 00:07:47,918
‫تذكير لأنك قائد فرقته

119
00:07:48,044 --> 00:07:50,673
‫أم لأنك تظن أنك المسؤول
‫عن وضعه في مرمى النيران؟

120
00:07:55,517 --> 00:08:01,487
‫أتمنى ألا تتجاهل وتتجنب مواجهة
‫أياً ما تفكر فيه بشأن (كلاي)

121
00:08:03,533 --> 00:08:06,288
‫ما رأيك بالذهاب إلى الشاطئ؟

122
00:08:06,789 --> 00:08:08,793
‫بل ما رأيك بالذهاب
‫بنزهة مع (سيربي)؟

123
00:08:09,013 --> 00:08:11,058
‫لنهذب في نزهة، كلب جيد

124
00:08:11,560 --> 00:08:14,356
‫لديك طاقة إضافية بسبب أخذك لجرعة
‫من ينبوع الشباب، أليس كذلك؟

125
00:08:14,482 --> 00:08:15,860
‫مجرد أخذي لهذه العلاجات الدماغية

126
00:08:15,929 --> 00:08:19,621
‫لا يعني أن عليّ تجاهل
‫آثارها الجانبية الجيدة

127
00:08:20,479 --> 00:08:23,555
‫أعتقد أنّ لديّ استخداماً أفضل
‫لتلك الأثار الجانبية

128
00:08:23,724 --> 00:08:24,935
‫حقاً؟ وما هو؟

129
00:08:35,038 --> 00:08:36,584
‫تحضّرين نفسك بشكل جيد دائماً

130
00:08:37,167 --> 00:08:38,713
‫لكن نادراً ما تتحدثين

131
00:08:39,923 --> 00:08:41,548
‫أفضّل الاستماع والتعلم

132
00:08:41,608 --> 00:08:44,221
‫أفضّل الإجابة الصحيحة
‫على الإجابة السريعة

133
00:08:44,280 --> 00:08:46,901
‫يوم عصيب على البحرية، أتعلمين
‫من يقف وراء هجوم (كرامبتون)؟

134
00:08:47,593 --> 00:08:49,013
‫إنه يوم عصيب علينا جميعاً

135
00:08:49,430 --> 00:08:51,309
‫ولم يتبنى أحد الهجوم

136
00:08:51,434 --> 00:08:55,192
‫أرى أن هذه المجموعة متحمسة للنقاش
‫بشأن الهجوم على المدمرة (كرامبتون)

137
00:08:55,212 --> 00:08:57,545
‫كما في الجلسة الصباحية
‫لهيئة الأركان المشتركة

138
00:08:57,605 --> 00:09:00,361
‫عملية الهجوم تذكرنا بالتأكيد
‫بسبب إنشائنا لقواعد متقدمة

139
00:09:00,486 --> 00:09:03,408
‫لتحقيق التغيير المطلوب
‫في طريقة شن الحروب

140
00:09:04,202 --> 00:09:06,456
‫ما الفكرة التي كنت تريد الحديث عنها
‫أيها الرائد (غريتسن)؟

141
00:09:06,502 --> 00:09:08,006
‫صباح الخير حضرة الأدميرال (ستيفنز)
‫نعم يا سيدتي

142
00:09:08,131 --> 00:09:11,053
‫يبدو أن استراتيجيتنا في صرف
‫الأموال على العمليات الخاصة

143
00:09:11,178 --> 00:09:13,461
‫ومطاردة المتطرفين قد فشلت
‫ولمرتين في هذه الحالة

144
00:09:13,486 --> 00:09:16,625
‫أولاً، لأن قواتنا الخاصة
‫فشلت في منع الهجوم

145
00:09:16,731 --> 00:09:19,528
‫وثانياً، لأنها تركت السفينة
‫مزودة بتقنيات قديمة

146
00:09:19,551 --> 00:09:21,574
‫لا تستطيع مواجهة
‫كل الصواريخ التي أصابتها

147
00:09:21,741 --> 00:09:22,868
‫هذا تحليل مثير للاهتمام

148
00:09:22,993 --> 00:09:26,125
‫السؤال المطروح أمامنا جميعاً

149
00:09:26,250 --> 00:09:28,271
‫كيف يؤثر هذا الاستنتاج
‫في الاستراتيجيات

150
00:09:28,296 --> 00:09:30,091
‫التي ندرسها لصالح وزارة الدفاع

151
00:09:30,216 --> 00:09:32,846
‫بينما نستعد لإحداث تغييرات هيكلية

152
00:09:32,971 --> 00:09:35,977
‫بتراجعنا عن الحرب العالمية
‫على الإرهاب

153
00:09:36,058 --> 00:09:38,354
‫والتركيز على تنافس القوى العظمى؟

154
00:09:38,479 --> 00:09:39,983
‫إنها تقف ضد الاعتماد الكامل

155
00:09:40,108 --> 00:09:42,367
‫على التكتيك السيبراني
‫والمعلومات المضللة

156
00:09:42,392 --> 00:09:46,191
‫على حساب القوات التقليدية
‫التي تُركت من دون تجهيز

157
00:09:46,317 --> 00:09:50,367
‫بعد عقدين من التركيز على عمليات
‫القوات الخاصة والتكنولوجيا المكلفة

158
00:09:50,659 --> 00:09:53,998
‫تكمن ميزة التكتيك السيبراني
‫والمعلومات المضللة

159
00:09:54,065 --> 00:09:56,696
‫في تقليل المخاطر لقواتنا على الأرض

160
00:09:57,265 --> 00:09:59,185
‫سواء في العمليات الخاصة أو التقليدية

161
00:09:59,658 --> 00:10:00,869
‫لكن الحرب تبقى متحركة على الأرض

162
00:10:00,994 --> 00:10:02,247
‫مع الغزو الروسي لـ(أوكرانيا)

163
00:10:02,372 --> 00:10:04,460
‫واستعداد (الصين) للتحرك
‫ضد (تايوان) في أيّ لحظة

164
00:10:04,585 --> 00:10:07,257
‫علينا التفكير في أنه
‫إن تعرضت (الولايات المتحدة) للهجوم

165
00:10:07,382 --> 00:10:11,223
‫فهل سنستمر حقاً بالاعتماد
‫على قلة مختارة من الجنود

166
00:10:11,298 --> 00:10:12,759
‫لتدافع عن أمتنا بأكملها؟

167
00:10:26,829 --> 00:10:28,958
‫ليس لدى ذلك الصغير أسنان بعد

168
00:10:29,167 --> 00:10:31,171
‫ومع ذلك فقد عضني بقوة

169
00:10:31,421 --> 00:10:32,799
‫هل تريدين أن أشعرك بتحسن؟

170
00:10:34,678 --> 00:10:36,097
‫ما أخبار آلام الطرف الوهمي؟

171
00:10:37,601 --> 00:10:39,062
‫ما زالت الرحلة طويلة

172
00:10:39,354 --> 00:10:42,401
‫- لكنه أقل فظاعة مع علاج المرآة هذا
‫- جيد

173
00:10:43,362 --> 00:10:45,784
‫- إنه (جايسون)
‫- ماذا يقول؟

174
00:10:50,167 --> 00:10:53,048
‫- يسألني إن كنت أرغب في رؤية الفريق
‫- جاؤوا لزيارتك منذ عودتك

175
00:10:53,173 --> 00:10:55,887
‫أعتقد أنه يقصد مجيئهم جميعاً
‫في نفس الوقت

176
00:10:56,471 --> 00:10:58,089
‫هل أنت واثق أنك على استعداد
‫لجمع شمل مع فريق (برافو)؟

177
00:10:58,225 --> 00:10:59,603
‫ليس وكأنني كنت أتجنبهم

178
00:11:00,803 --> 00:11:02,682
‫لكنني كنت أذهب إلى المقر
‫3 مرات أسبوعياً

179
00:11:02,730 --> 00:11:04,776
‫ولم أزر لا أماكن التدريب
‫ولا غرفة الفريق

180
00:11:04,985 --> 00:11:07,615
‫ربما تنتظر حتى تتمكن من الدخول
‫إلى هناك على قدميك

181
00:11:09,828 --> 00:11:11,957
‫لم أفعل شيئاً في الشهرين الماضيين
‫سوى الانتظار

182
00:11:12,082 --> 00:11:13,335
‫انتظار العودة من المستشفى

183
00:11:13,460 --> 00:11:16,007
‫وانتظار شفاء الجرح
‫لوضع الطرف الصناعي

184
00:11:17,510 --> 00:11:18,971
‫انتهيت من الانتظار

185
00:11:19,931 --> 00:11:21,216
‫أنت فاشل في هذا يا (بروك)

186
00:11:21,268 --> 00:11:23,439
‫(كلاي) كان سينجز
‫ضعف العمل في وقت كهذا

187
00:11:23,564 --> 00:11:25,191
‫- منذ متى يتجادلان؟
‫- منذ فترة كافية

188
00:11:25,317 --> 00:11:28,866
‫حسناً، استمعوا إليّ
‫وافق (كلاي) على التسكع معنا الليلة

189
00:11:29,701 --> 00:11:30,786
‫سنذهب جميعاً، اتفقنا؟

190
00:11:32,164 --> 00:11:33,207
‫سيكون من الجميل رؤيته

191
00:11:33,333 --> 00:11:35,629
‫- نعم
‫- أول المشروبات على حسابي

192
00:11:35,755 --> 00:11:37,383
‫- انظروا من جاء!
‫- (ترينت)

193
00:11:37,592 --> 00:11:38,886
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا صديقي

194
00:11:39,011 --> 00:11:40,055
‫كيف حالك يا صديقي؟

195
00:11:40,677 --> 00:11:42,764
‫- أيعني هذا عودتك الرسمية؟
‫- مع تصريح بذلك

196
00:11:42,824 --> 00:11:44,516
‫هذا رائع جداً

197
00:11:44,662 --> 00:11:46,456
‫هذا يعني أن (بروك)
‫سيحظى بفرص أقل للكلام

198
00:11:49,710 --> 00:11:53,133
‫أعتذر عن عدم وجودي معكم
‫عند تعرضكم للهجوم في (مالي)

199
00:11:53,258 --> 00:11:56,014
‫تعرضت لمشكلات تكفيك، هذا مؤكد

200
00:11:56,347 --> 00:11:58,518
‫- من الجيد رؤيتك يا صديقي
‫- هل أنت واثق أنك جاهز للعمل؟

201
00:11:58,811 --> 00:12:01,399
‫عالج الأطباء ظهري ووركي وكتفي

202
00:12:01,650 --> 00:12:04,405
‫في هذه المرحلة أشعر
‫أن ما حدث بسيط مقارنةً ببقيتكم

203
00:12:04,530 --> 00:12:05,575
‫جيد

204
00:12:06,367 --> 00:12:08,371
‫لم تكن الأمور سيئةً لبقيتنا أيضاً

205
00:12:08,496 --> 00:12:10,911
‫انتظار 10 أسابيع
‫للحصول على تصريح بالعمل

206
00:12:10,960 --> 00:12:12,004
‫لا يقارن أبداً بما حصل لـ(كلاي)

207
00:12:12,205 --> 00:12:14,752
‫ستتطلب الحياة التكيف بالتأكيد
‫بعد ترك فريق (برافو 6)

208
00:12:14,877 --> 00:12:15,921
‫لا شيء للتكيف معه

209
00:12:16,088 --> 00:12:18,969
‫من دون وجود (كلاي)
‫لم يعد فريق (برافو) نفسه

210
00:12:23,895 --> 00:12:28,822
‫"سيل تيم"

211
00:12:34,105 --> 00:12:35,791
‫خروجه من منزله إشارة جيدة،
‫أليس كذلك؟

212
00:12:35,816 --> 00:12:37,402
‫نعم، إنها إشارة جيدة

213
00:12:38,071 --> 00:12:39,365
‫لكن لا أعلم إن كان هذا
‫هو المكان المناسب

214
00:12:39,490 --> 00:12:41,035
‫كان القدوم إلى (بولكهيد)
‫فكرته هو

215
00:12:41,661 --> 00:12:43,331
‫لا توجد بقعة
‫من دون ذكريات للفريق هنا

216
00:12:43,415 --> 00:12:44,709
‫وسيثير ذلك مشاعره

217
00:12:44,875 --> 00:12:47,589
‫حسناً، مواجهة هذه المشاعر
‫مباشرةً قد تساعده

218
00:12:48,133 --> 00:12:51,681
‫لم أره منذ ما قبل إصابته
‫كيف كان الأمر؟

219
00:12:52,789 --> 00:12:54,250
‫كان محبطاً جداً
‫في فترة وجوده في (ألمانيا)

220
00:12:54,375 --> 00:12:55,544
‫ومرت عليه أيام صعبة
‫في (والتر ريد)

221
00:12:55,670 --> 00:12:59,093
{\an8}‫لكن مع عودته إلى زوجته وابنه
‫أعتقد أن الأمور تحسنت بالنسبة إليه

222
00:13:03,268 --> 00:13:04,311
‫ها قد جاء

223
00:13:04,436 --> 00:13:05,731
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

224
00:13:13,522 --> 00:13:15,274
{\an8}‫- مرحباً
‫- كيف الحال؟

225
00:13:16,861 --> 00:13:18,615
{\an8}‫- مرحباً
‫- مرحباً

226
00:13:20,199 --> 00:13:21,419
{\an8}‫لم أعرف طوال كل تلك السنوات

227
00:13:21,439 --> 00:13:23,861
{\an8}‫أن (كلاي) من يبعث الحياة
‫في فريق (برافو)

228
00:13:25,990 --> 00:13:27,535
{\an8}‫كل ما في الأمر أنهم لم يشاهدوا
‫ضفدعاً بساق واحدة من قبل

229
00:13:29,325 --> 00:13:30,368
{\an8}‫ها هو ذا

230
00:13:30,786 --> 00:13:32,456
{\an8}‫- تسرني رؤيتك يا زعيم
‫- أنت محط الاهتمام الآن

231
00:13:33,541 --> 00:13:35,838
{\an8}‫- تبدو بخير
‫- نعم

232
00:13:37,424 --> 00:13:38,886
{\an8}‫لم تروا كل ما لديّ بعد

233
00:13:39,011 --> 00:13:40,055
{\an8}‫انظروا

234
00:13:43,854 --> 00:13:46,985
‫إنها مزودة بتقنية هيدروليكية رائعة
‫ما زالت لامعةً بعد مرور أسبوعين

235
00:13:47,026 --> 00:13:49,546
‫إنها مصنوعة في (الصين)
‫لذا كن حذراً بشأن ما تقول

236
00:13:52,320 --> 00:13:53,780
{\an8}‫سأجلب شراباً،
‫هل تريد شيئا ما؟

237
00:13:54,365 --> 00:13:55,910
‫- هلا تطلبين شراباً للجميع هنا؟
‫- نعم

238
00:13:56,328 --> 00:13:57,455
{\an8}‫سأساعدك

239
00:14:05,947 --> 00:14:08,693
{\an8}‫إذاً، هل كانت هذه جلسة
‫إعادة التأهيل الخامسة اليوم؟

240
00:14:08,870 --> 00:14:11,834
{\an8}‫نعم، عليّ العمل بجد إن كنت
‫سأدرب عناصر الفريق الأخضر

241
00:14:18,597 --> 00:14:22,313
{\an8}‫يبدو الفريق الأخضر وسيلة رائعة
‫للتكيف ومتابعة الحياة

242
00:14:22,688 --> 00:14:24,567
{\an8}‫إيجاد وسيلة أخرى للخدمة
‫تصرف ذكي

243
00:14:24,818 --> 00:14:28,910
{\an8}‫ترك الخدمة الميدانية تغيير صعب
‫حتى لو كان قرارك

244
00:14:29,076 --> 00:14:30,495
{\an8}‫كان ذلك قراري عملياً

245
00:14:32,124 --> 00:14:34,963
{\an8}‫قررت ذلك قبل ذهابنا إلى (مالي) لأتمكن
‫من إمضاء وقت أكثر مع (براين) و(ستيلا)

246
00:14:35,214 --> 00:14:36,633
{\an8}‫عجّلت الإصابة
‫من تنفيذ قراري وحسب

247
00:14:36,884 --> 00:14:41,434
{\an8}‫الفريق الأخضر محظوظ
‫لانضمامك إليه أيها المقعد الجذاب

248
00:14:43,230 --> 00:14:45,985
{\an8}‫أتتذكر كيف كان (كلاي)
‫عندما كان في الفريق الأخضر؟

249
00:14:46,820 --> 00:14:47,864
{\an8}‫نعم

250
00:14:48,240 --> 00:14:51,329
{\an8}‫رأيته ذات مرة يصيح بمدربه

251
00:14:51,454 --> 00:14:54,335
{\an8}‫ويضع ورقة عليها رقمه في جيب فتاة
‫تصوب مسدساً إلى رأسه في الوقت نفسه

252
00:14:55,337 --> 00:14:56,422
{\an8}‫قصة حقيقية

253
00:14:56,670 --> 00:14:58,632
{\an8}‫- لا، مهلاً
‫- لا

254
00:14:58,757 --> 00:15:00,260
{\an8}‫أنا محترف للغاية، حسناً؟

255
00:15:01,053 --> 00:15:03,726
{\an8}‫- هي من أعطتني رقمها
‫- يا للهول

256
00:15:06,105 --> 00:15:08,736
{\an8}‫تطلب الأمر الكثير
‫لضمك إلى (برافو)

257
00:15:09,361 --> 00:15:10,740
‫أفضل قرار اتخذه (راي)

258
00:15:17,921 --> 00:15:20,008
‫أنا متفاجئة لأنك تركت (كلاي) للحظة

259
00:15:20,426 --> 00:15:22,680
‫عليك العمل في الحرس الرئاسي بعد هذا

260
00:15:22,847 --> 00:15:24,266
‫لا تدعيه يسمعك وأن تتحدثين هكذا

261
00:15:24,643 --> 00:15:26,354
‫يفضّل المضايقة على الشفقة

262
00:15:26,688 --> 00:15:29,318
‫أنا فخورة حقاً بطريقة دعمك له

263
00:15:29,736 --> 00:15:32,575
‫لديك ما يكفي من المسؤوليات
‫مع فريق (برافو) ومع (ليان)

264
00:15:32,867 --> 00:15:36,165
‫إنه أخي،
‫ليس لديّ خيار آخر

265
00:15:38,253 --> 00:15:40,758
‫لكن ما أعاني منه...

266
00:15:41,425 --> 00:15:42,553
‫كما تعلمين...

267
00:15:43,137 --> 00:15:46,143
‫هو تقبل أننا لن نتمكن
‫من العمل معاً بعد الآن

268
00:15:46,352 --> 00:15:48,732
‫آسفة، هذا ليس سهلاً

269
00:15:48,857 --> 00:15:52,322
‫أصعب ما في الأمر
‫هو كبت مشاعري أمامه

270
00:15:52,447 --> 00:15:57,374
‫لا أعرف إن كنت تعرفين هذا بشأني
‫لكنني أميل للتعبير عن مشاعري دائماً

271
00:15:57,500 --> 00:15:58,877
‫أعتقد أنني رأيت ذلك مرةً أو مرتين

272
00:15:59,003 --> 00:16:00,506
‫- حقاً؟
‫- نعم

273
00:16:00,673 --> 00:16:04,263
‫إن كان هذا سيشعرك بتحسن
‫فأنا أعاني من ضبط مشاعري أيضاً

274
00:16:04,388 --> 00:16:07,311
‫- نعم في (البنتاغون)
‫- حقاً؟

275
00:16:07,937 --> 00:16:08,981
‫ماذا هناك؟

276
00:16:09,106 --> 00:16:12,321
‫هل تتصارعين منذ الآن
‫مع أولئك الأثرياء المترفين؟

277
00:16:12,488 --> 00:16:15,578
‫حسناً، نغيّر السياسات هناك
‫ولا نكتفي بالمشاهدة وحسب

278
00:16:15,870 --> 00:16:16,602
‫- هل فهمت؟
‫- حقاً؟

279
00:16:16,655 --> 00:16:18,948
‫وأعمل بكل جهد للحصول
‫على تدقيق أكثر صرامة

280
00:16:18,993 --> 00:16:22,272
‫قبل الموافقة على عمليات القوات الخاصة
‫الخطيرة وقليلة النتائج

281
00:16:23,293 --> 00:16:27,016
‫- أحاول منع تكرار ما حصل لـ(كلاي)
‫- وفي غضون ذلك

282
00:16:27,070 --> 00:16:31,580
‫آمل أن البحرية تستعمل مواردها حالياً
‫للقضاء على الأوغاد الذين فعلوا ذلك به

283
00:16:31,705 --> 00:16:34,669
‫حسناً، المراجعة الرسمية للتقرير
‫بشأن ما حدث في (مالي)

284
00:16:34,794 --> 00:16:37,675
‫تحمّل مخبر وكالة الاستخبارات المركزية
‫مسؤولية الكمين

285
00:16:37,842 --> 00:16:39,429
‫يبدو أنه كان مخبراً مزدوجاً

286
00:16:39,721 --> 00:16:40,931
‫إذاً فهو خطأ وكالة الاستخبارات

287
00:16:41,182 --> 00:16:42,727
‫- نعم
‫- هذا صادم للغاية

288
00:16:44,856 --> 00:16:47,612
‫تباً يا (ديفيس)، ظننت
‫أنك ستحضرين لرفع معنوياتي

289
00:16:49,449 --> 00:16:50,671
‫هناك بعض الأخبار الجيدة

290
00:16:50,685 --> 00:16:51,937
‫- حقاً؟
‫- نعم

291
00:16:52,632 --> 00:16:55,846
‫سأترفع إلى منصب جديد
‫في القيادة الأسبوع القادم

292
00:16:57,099 --> 00:16:59,228
‫وسأشرف على المعلومات لجميع الفرق

293
00:17:02,819 --> 00:17:04,781
‫هذا رائع، أنا...

294
00:17:05,825 --> 00:17:06,952
‫سعيد جداً من أجلك

295
00:17:07,875 --> 00:17:10,338
‫- هل يعرف وجهك بذلك؟
‫- حقاً، بحقك!

296
00:17:10,589 --> 00:17:12,802
‫ستغادرين فريق (برافو)
‫كما كنا نتحدث دائماً

297
00:17:12,927 --> 00:17:14,472
‫- نعم
‫- لكنك...

298
00:17:15,724 --> 00:17:16,935
‫ما زلت في القيادة

299
00:17:17,385 --> 00:17:19,306
‫لذا فإن ذلك...

300
00:17:20,012 --> 00:17:23,895
‫يبقينا عاجزين في الوضع نفسه

301
00:17:24,511 --> 00:17:25,648
‫نعم

302
00:17:27,652 --> 00:17:29,030
‫سأذهب إلى الفريق الأخضر

303
00:17:31,368 --> 00:17:32,412
‫تفضل

304
00:17:34,499 --> 00:17:35,919
‫شكراً أيها الزعيم

305
00:17:38,715 --> 00:17:42,598
‫- ما هي أخبارك إذاً؟
‫- لا

306
00:17:43,475 --> 00:17:45,062
‫حان دوري لأعرف أخبارك أنت

307
00:17:45,479 --> 00:17:46,941
‫هيا يا (جيس)، أنا من سأل أولاً

308
00:17:47,985 --> 00:17:49,279
‫هل وجدت علاجاً ناجحاً؟

309
00:17:50,477 --> 00:17:52,689
‫بدأت ببعض العلاجات
‫التي كنت أبحث عنها

310
00:17:52,814 --> 00:17:56,030
‫ويبدو أن دمج الخلايا الجذعية ذاك

311
00:17:56,070 --> 00:17:58,618
‫يعطيني أفضل النتائج حتى الآن

312
00:17:58,665 --> 00:18:03,132
‫- تفكير منفتح بالنسبة إلى عجوز عنيد
‫- نعم، إنه كذلك

313
00:18:03,425 --> 00:18:07,933
‫اسمع، أتذكر عندما تعرضت لانفجار
‫في (مانيلا) واختفيت لبعض الوقت

314
00:18:08,012 --> 00:18:11,520
‫حضورك إلى هنا اليوم يعني الكثير
‫ويظهر الكثير عن معدنك

315
00:18:11,645 --> 00:18:13,439
‫لم أعد نفس الشخص الذي كنته عندها

316
00:18:15,402 --> 00:18:16,613
‫بكثير من النواحي

317
00:18:17,425 --> 00:18:20,765
‫لكن التغلب على إصابتي وقتها
‫تذكير دائم بأن بإمكاني فعل ذلك مجدداً

318
00:18:20,805 --> 00:18:21,849
‫نعم

319
00:18:22,599 --> 00:18:25,439
‫- لكن الأمر مختلف قليلاً، أليس كذلك؟
‫- يكون فظيعاً في البداية

320
00:18:26,107 --> 00:18:27,861
‫وتعرضت لكثير من نظرات الشفقة، لكن...

321
00:18:29,363 --> 00:18:31,617
‫تذكرت بعدها...

322
00:18:32,619 --> 00:18:35,208
‫أن الطريق الذي أوصلني إلى هنا
‫قد يختلف عما توقعته

323
00:18:35,542 --> 00:18:36,753
‫لكنني ما زلت ألاحق الهدف نفسه

324
00:18:37,004 --> 00:18:39,091
‫- الفريق الأخضر
‫- حالياً، وسنرى بعدها

325
00:18:39,676 --> 00:18:41,847
‫لن أكون أول شخص يعود إلى الميدان
‫بعد خسارته لطرف

326
00:18:41,927 --> 00:18:43,221
‫لا ترهق نفسك وحسب

327
00:18:43,931 --> 00:18:47,062
‫مع كل تلك العمليات الجراحية
‫الشفاء مؤلم يا صديقي

328
00:18:47,479 --> 00:18:48,941
‫لن أتناول مسكنات الألم أبداً

329
00:18:49,608 --> 00:18:52,281
‫رأيت ما حدث مع (سواني) وأنه يمكن
‫للعلاج أن يكون أسوأ من المرض

330
00:18:52,489 --> 00:18:54,828
‫لديّ دعم نفسي جيد
‫ما بين (ستيلا) وفريق (برافو)

331
00:18:56,205 --> 00:18:59,295
‫هذا جيد،
‫كيف تتعامل هي مع الأمر؟

332
00:18:59,712 --> 00:19:01,424
‫إنها أقوى شخص أعرفه

333
00:19:05,808 --> 00:19:08,814
‫مع أنني سمعتها تحدث أمها
‫عبر الهاتف وتقول لها...

334
00:19:09,398 --> 00:19:11,568
‫أنها كلما تعرضت لضغط شديد
‫بسبب الوضع

335
00:19:11,593 --> 00:19:16,103
‫تذكر نفسها بأنه ليس عليها القلق
‫من أن أقتل في المعركة بعد الآن

336
00:19:17,773 --> 00:19:19,234
‫اسمع...

337
00:19:21,405 --> 00:19:23,075
‫كل ما تمر به

338
00:19:23,785 --> 00:19:25,246
‫إنه...

339
00:19:26,415 --> 00:19:27,500
‫أنا آسف

340
00:19:29,129 --> 00:19:30,756
‫تقول ذلك وكأن الأمر خطؤك

341
00:19:30,866 --> 00:19:32,870
‫فقدت ساقك بسببي

342
00:19:33,204 --> 00:19:34,915
‫لو أنني تعاملت مع حالتي الصحية

343
00:19:36,667 --> 00:19:38,587
‫عندما انهار ذلك البناء في (مالي)

344
00:19:38,680 --> 00:19:42,020
‫لكان من المستحيل أن تقع
‫في ذلك الكمين مع الفريق

345
00:19:42,145 --> 00:19:44,734
‫كنت ستعود إلى منزلك
‫وعائلتك كما خططت

346
00:19:45,007 --> 00:19:46,343
‫تريد...

347
00:19:46,767 --> 00:19:49,607
‫تريد أن تظن أنك سيد لحياة الجميع؟

348
00:19:49,794 --> 00:19:52,006
‫لننظر إلى الأمر بهذه الطريقة
‫فسيشعرني ذلك بتحسن أيضاً

349
00:19:52,693 --> 00:19:54,154
‫لولاك أنت...

350
00:19:54,760 --> 00:19:57,098
‫لكانت صورتي معلقة هناك
‫ولكانت (ستيلا) أرملةً

351
00:19:57,160 --> 00:19:58,704
‫ولم يكن (براين) ليعرف والده

352
00:19:58,829 --> 00:20:01,084
‫أنهيت تلك المعركة
‫وأخرجتني حياً من هناك

353
00:20:04,424 --> 00:20:06,094
‫لا تتعلق كل الحياة بالعمل
‫في الميدان

354
00:20:11,021 --> 00:20:13,984
‫نحتاج إلى غرف سكنية مؤقتة
‫وغرف سكنية على المدى الطويل

355
00:20:14,361 --> 00:20:17,515
‫وعيادة طبية ومطبخ
‫وصالة طعام على الأرجح

356
00:20:17,575 --> 00:20:19,412
‫وهل تظن حقاً أن هناك مكاناً
‫يحتوي على كل هذا هنا؟

357
00:20:19,538 --> 00:20:20,706
‫إن لم يكن هناك مكان،
‫فسنصنع واحداً

358
00:20:20,915 --> 00:20:23,378
‫لن نكون مجموعةً أخرى تختصر نفقاتها
‫على حساب المحاربين القدامى

359
00:20:23,442 --> 00:20:25,613
‫إن أخبرنا الوسيط العقاري
‫بأن علينا التنازل قليلاً

360
00:20:25,738 --> 00:20:27,884
‫فمن الجيد معرفة
‫أنك أعددت ردك مسبقاً

361
00:20:27,909 --> 00:20:28,994
‫نعم

362
00:20:29,085 --> 00:20:30,921
‫- تبدو جميلاً
‫- وأنت أيضاً

363
00:20:39,147 --> 00:20:40,191
‫اتصال من العمل

364
00:20:40,249 --> 00:20:41,501
‫لم أرد تفويت هذا الأمر يا عزيزتي

365
00:20:41,976 --> 00:20:44,188
‫يمكنني التعامل مع بضعة
‫عروض عقارية لوحدي

366
00:20:44,223 --> 00:20:45,642
‫بالطبع يمكنك ذلك، أنا فقط...

367
00:20:46,978 --> 00:20:48,231
‫أتمنى لو أن بإمكاني الذهاب معك

368
00:20:49,050 --> 00:20:51,488
‫إنه مشروعنا وحلمنا المشترك

369
00:20:51,513 --> 00:20:55,229
‫هذا صحيح، سواء كنت في (فيرجينا
‫بيتش) أو في موقع سري جداً

370
00:20:55,564 --> 00:20:58,193
‫نحنا في هذا معاً، إلى اللقاء

371
00:21:03,622 --> 00:21:06,700
‫قصفت المدمرة البحرية
‫(يو أس أس كرامبتون) بالأمس

372
00:21:06,725 --> 00:21:08,558
‫بـ3 صواريخ (كورنيت) روسية

373
00:21:08,698 --> 00:21:11,203
‫وذلك خلال تمركزها في البحر المتوسط
‫مقابل سواحل (تركيا)

374
00:21:11,329 --> 00:21:13,374
‫قُتل 20 بحاراً أمريكاً في الهجوم

375
00:21:13,499 --> 00:21:15,086
‫هذه أكبر الضربات
‫التي وُجهت لنا منذ سنوات

376
00:21:15,211 --> 00:21:16,464
‫- من تبنّى الهجوم؟
‫- لا أحد بعد

377
00:21:16,589 --> 00:21:19,011
‫لكنها تحمل بصمات (داعش) بوضوح

378
00:21:19,136 --> 00:21:22,184
‫الهجوم وضرب بعض المواقع
‫لأولئك المتطرفين الأوغاد

379
00:21:22,309 --> 00:21:24,647
‫قد يساعد في الواقع
‫فريق (برافو) على استعادة كفاءته

380
00:21:24,855 --> 00:21:26,192
‫سيشارك فريقا (ألفا)
‫و(فوكستروت)

381
00:21:26,317 --> 00:21:28,321
‫في ضرب الأهداف التي ستردع
‫أصحاب ذلك النوع من القرارات

382
00:21:28,702 --> 00:21:29,746
‫ما هو سبب اجتماعنا هنا إذاً؟

383
00:21:29,871 --> 00:21:32,185
‫حددت المعلومات الاستخبارية أن صواريخ
‫(الكورنيت) المستخدمة في الهجوم

384
00:21:32,210 --> 00:21:36,621
‫قد جاءت من تاجر أسلحة
‫في ميناء (سوخومي) في (جورجيا)

385
00:21:36,648 --> 00:21:39,195
‫وسرقت الصواريخ غالباً نتيجة حملة
‫الجيش الروسي على (أوكرانيا)

386
00:21:39,320 --> 00:21:41,824
‫سيتسلل فريق (برافو)
‫إلى مستودع الأسلحة

387
00:21:42,033 --> 00:21:43,286
‫وسيقبض على المهربين

388
00:21:43,411 --> 00:21:45,081
‫ويستجوبهم ويستخرج المعلومات

389
00:21:45,175 --> 00:21:46,887
‫ويعطل الأسلحة المتبقية في المستودع

390
00:21:47,012 --> 00:21:48,306
‫حسناً، هذا المكان في (أبخازيا)

391
00:21:48,740 --> 00:21:50,545
‫المنطقة الانفصالية
‫المدعومة من (روسيا)

392
00:21:50,592 --> 00:21:52,712
‫ويعود الخلاف إلى مرحلة
‫تفكك الاتحاد السوفييتي

393
00:21:52,746 --> 00:21:53,790
‫أليست هذه حال كل المناطق؟

394
00:21:54,066 --> 00:21:56,404
‫يقع ميناء (سوخومي)
‫على بعد 45 كيلومتر تقريباً

395
00:21:56,452 --> 00:21:59,284
‫جنوب القاعدة العسكرية
‫السابعة في (غوداوتا)

396
00:21:59,410 --> 00:22:02,499
‫والتي تحتوي أكثر
‫من 4 آلاف جندي روسي وأبخازي

397
00:22:02,749 --> 00:22:04,043
‫ومما لا شك فيه

398
00:22:04,253 --> 00:22:05,797
‫أنهم إن شعروا بوجود
‫فريق (برافو) بطريقة ما...

399
00:22:05,922 --> 00:22:07,175
‫فريق عسكري أمريكي
‫يضرب أحد الأهداف

400
00:22:07,189 --> 00:22:09,011
‫التابعة لـ(روسيا) قرب البحر الأسود!

401
00:22:10,055 --> 00:22:12,017
‫أخطاء كهذه تؤدي
‫إلى حرب عالمية ثالثة

402
00:22:17,073 --> 00:22:19,243
‫لا يمكننا البقاء طويلاً
‫في المنطقة المتنازع عليها

403
00:22:19,452 --> 00:22:21,122
‫لهذا السبب سندخل ونخرج
‫عن طريق الغوص

404
00:22:21,456 --> 00:22:23,878
‫لا تستطيع طائرة (سي 17) الاقتراب
‫من المجال الجوي الروسي مطلقاً

405
00:22:24,087 --> 00:22:25,172
‫سنتسلل خلسة

406
00:22:25,297 --> 00:22:27,640
‫سنقفز من المجال الجوي البلغاري
‫مع قارب مطاطي

407
00:22:27,660 --> 00:22:30,291
‫ونقطع أكبر مسافة ممكنة
‫في المياه الدولية

408
00:22:30,458 --> 00:22:31,877
‫ومن ثم نسبح حتى الوصول إلى هناك

409
00:22:32,420 --> 00:22:33,881
‫يعني هذا البقاء
‫من 4 إلى 6 ساعات تحت الماء

410
00:22:34,006 --> 00:22:35,091
‫أهلاً بعودتك

411
00:22:35,584 --> 00:22:36,963
‫يمكننا طلب وجود فريق
‫من وكالة الاستخبارات

412
00:22:36,990 --> 00:22:39,952
‫ليكون مستعداً للقبض على تجار الأسلحة
‫قبل أن نسبح مجدداً إلى القارب

413
00:22:39,977 --> 00:22:43,067
‫هذا تفاؤل كبير نظراً لأننا سنكون طعماً
‫لأسماك القرش على مدى 12 ساعة

414
00:22:43,192 --> 00:22:46,031
‫وبالتفكير في العمليات التي نفذها
‫فريق (برافو) مؤخراً

415
00:22:46,051 --> 00:22:47,409
‫فأنا لا أريد الاعتماد على الحظ

416
00:22:47,535 --> 00:22:51,918
‫- كيف سنعطل الصواريخ؟
‫- سنكدسها ونفجرها

417
00:22:51,965 --> 00:22:54,678
‫منطقة (سوخومي) مكتظة سكانياً
‫لا يمكن المخاطرة بسقوط مدنيين

418
00:22:55,145 --> 00:22:58,401
‫إن تحكمنا بالانفجار
‫فيمكننا تقليل مدى انتشاره

419
00:22:58,445 --> 00:23:01,534
‫ومع ذلك سيلفت صوته الأنظار
‫في منطقة تحتوي على جنود روس

420
00:23:01,660 --> 00:23:05,000
‫ولذلك السبب سنكون في الماء
‫عند انفجار تلك الصواعق

421
00:23:05,125 --> 00:23:07,296
‫لن يعرفوا ما حدث
‫ستكون عمليةً سهلةً يا رجال، هيا بنا

422
00:23:08,799 --> 00:23:13,266
‫حسناً، لا تنسيا تدليك الندبة

423
00:23:13,498 --> 00:23:14,792
‫وتمرين النقر باليد

424
00:23:15,138 --> 00:23:17,727
‫- وعليكما القيام...
‫- نعم، مع البطانة ومن دونها

425
00:23:17,936 --> 00:23:20,106
‫ألا تثق بي لأهتم بزوجي؟

426
00:23:20,942 --> 00:23:23,739
‫ألم تثبت جدارتها في الأسبوع الذي
‫عدت فيه إلى (تكساس) لرؤية (ليان)؟

427
00:23:23,864 --> 00:23:25,868
‫اسمعا، خسرتما الكثير من ثقتي

428
00:23:25,912 --> 00:23:29,169
‫عندما وضعتما لعبة (بيبي شارك)
‫في مهد (براين)

429
00:23:29,669 --> 00:23:32,675
‫أتسمعان هذا؟ إنه مذعور
‫سيؤثر هذا عليه طوال حياته

430
00:23:32,745 --> 00:23:35,876
‫- عد إلينا سالماً وحسب
‫- حسناً

431
00:23:36,837 --> 00:23:40,261
‫أحاول تقبل فكرة عمليتي الأولى
‫من دون رفيقي في المعركة

432
00:23:40,386 --> 00:23:42,557
‫حسناً، إنها العملية الأولى
‫من عمليات كثيرة، لذا تقبل الأمر

433
00:23:44,310 --> 00:23:47,817
‫اسمع، سيحتاج (جايسون)
‫إلى رجل غير أحمق ليحمي ظهره

434
00:23:47,872 --> 00:23:51,671
‫فهمت، تريدني أن أقوم بعملك

435
00:23:52,118 --> 00:23:56,294
‫سأتبع طريقتك أنت
‫وأواجه تحديات الحياة

436
00:23:56,711 --> 00:23:58,047
‫بدلاً من انتظارها لتهاجمني

437
00:23:58,966 --> 00:24:00,009
‫حسناً

438
00:24:00,359 --> 00:24:02,906
‫- حطم بعض الأبواب لأجلي، اتفقنا؟
‫- سأفعل

439
00:24:06,580 --> 00:24:08,104
‫أشعر بغرابة لعدم معرفة وجهتك

440
00:24:08,166 --> 00:24:10,963
‫نعم، من المؤسف أنك لم تعودي
‫مؤهلةً لمعرفة تلك المعلومات

441
00:24:11,298 --> 00:24:12,884
‫أعتذر لأنني ألغيت مخططنا البارحة

442
00:24:13,274 --> 00:24:16,934
‫لا بأس، يجدر بي توضيب حقائبي أيضاً
‫والعودة إلى (ماكلين)

443
00:24:18,102 --> 00:24:19,146
‫ألن تبقي هنا؟

444
00:24:19,731 --> 00:24:22,779
‫ماذا؟ أتريد مني الاعتناء
‫بـ(سيربيس) بما أنه يحبني الآن؟

445
00:24:23,196 --> 00:24:28,541
‫فقط تعجبني فكرة معرفتي
‫بأنني سأراك عند عودتي

446
00:24:29,417 --> 00:24:32,465
‫- حسناً، بما أنك قلتها بهذه الطريقة
‫- نعم

447
00:24:37,815 --> 00:24:41,615
‫- اذهب وأنقذ العالم
‫- اسمعي، أعرف أنه هذه أول مهمة

448
00:24:41,740 --> 00:24:42,992
‫منذ...

449
00:24:43,535 --> 00:24:48,879
‫لكنني أقول لك إنني بخير
‫العلاجات تعمل وسيدعمني الرجال

450
00:24:49,203 --> 00:24:51,542
‫وبفضلك أنت تمكنت
‫من الحديث إلى (كلاي)

451
00:24:52,042 --> 00:24:55,466
‫وأبقيت عقلي سليماً،
‫لذا أنا بخير

452
00:25:03,858 --> 00:25:05,235
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم

453
00:25:05,276 --> 00:25:07,072
‫أول مهمة بعد العودة تكون صعبةً

454
00:25:07,448 --> 00:25:09,494
‫عملياً هذه أول مهمة بعد العودة
‫بالنسبة إلى الجميع

455
00:25:09,744 --> 00:25:12,290
‫قضيت وقتاً أطول من الجميع
‫من دون المشاركة في مهمات

456
00:25:12,415 --> 00:25:15,965
‫اتضح أنني أتعامل مع الحياة
‫من دون فريق (برافو) بشكل جيد مثلك

457
00:25:17,159 --> 00:25:18,703
‫اسمع، هناك شيء عليّ إخبارك به

458
00:25:18,745 --> 00:25:22,795
‫اسمع، أخبرني (راي) و(سوني)
‫بما تتعامل معه

459
00:25:22,860 --> 00:25:24,572
‫وكيف أن بقية الفريق يدعمك

460
00:25:24,807 --> 00:25:28,857
‫لطالما كنت موجوداً لحمايتي
‫تأكد بأنني سأحميك أيضاً

461
00:25:29,232 --> 00:25:30,276
‫- أقدر لك ذلك
‫- بكل سرور

462
00:25:30,401 --> 00:25:31,905
‫بقيت ساعة واحدة
‫للوصول إلى موقع القفز

463
00:25:32,071 --> 00:25:34,242
‫حسناً استمعوا إليّ أيها الرجال

464
00:25:34,492 --> 00:25:36,206
‫بفائق الاحترام، تم اختياري

465
00:25:36,227 --> 00:25:39,502
‫لأكون مشرف الغوص
‫في هذه الأمسية اللطيفة

466
00:25:39,533 --> 00:25:41,578
‫- لذا فلنستعد سريعاً
‫- جميعنا يعرف الإجراءات

467
00:25:42,455 --> 00:25:43,582
‫أجرينا عمليات غوص مثل هذه
‫من قبل يا (سوني)

468
00:25:43,749 --> 00:25:46,046
‫حقاً؟ هل أجريت غوصاً مرهقاً
‫في البحر الأسود؟

469
00:25:46,171 --> 00:25:48,802
‫البحر الذي يعرف أيضاً
‫بالبحر غير المضياف

470
00:25:49,929 --> 00:25:52,433
‫حسناً، ألم نخبره بالابتعاد
‫عن موسوعة (ويكبيديا)؟

471
00:25:52,642 --> 00:25:53,686
‫نعم

472
00:25:54,425 --> 00:25:56,554
‫يجب أن يبقى الجميع في حالة
‫تأهب قصوى في هذه المهمة، واضح؟

473
00:25:56,558 --> 00:25:58,521
‫هناك خطر كامن وراء كل زاوية

474
00:25:58,646 --> 00:26:00,024
‫من تصادم القوارب

475
00:26:00,149 --> 00:26:03,531
‫وحتى التداخل المغناطيسي
‫للسفن الأخرى مع بوصلاتنا

476
00:26:03,656 --> 00:26:06,805
‫ليس هناك أسماك قرش إذاً؟
‫لأنه إن كانت موجودةً كنت لتبدأ بذلك

477
00:26:06,885 --> 00:26:08,305
‫يوجد 5 أنواع منها لأكون دقيقاً

478
00:26:08,722 --> 00:26:12,020
‫حسناً، أود البدء بالتقرير
‫عن ألغام البحر الموجودة

479
00:26:12,146 --> 00:26:14,692
‫رائع، ستهتم هذه بأمر أسماك القرش

480
00:26:15,777 --> 00:26:19,660
‫ينقصنا سباح من فريقنا الآن
‫لذا، أقترح على الجميع أخذ الأمر بجدية

481
00:26:23,251 --> 00:26:26,006
‫حسناً، أعرف أن لدينا الكثير
‫من الأسئلة بعد خسارة (كلاي)

482
00:26:26,132 --> 00:26:28,970
‫لكن هكذا نتعامل مع الهزيمة
‫وذلك ما يجعلنا فريق (برافو)

483
00:26:29,096 --> 00:26:31,016
‫و(كلاي) خير مثال على ذلك الآن

484
00:26:31,142 --> 00:26:32,519
‫واضح؟ لننطلق، سننجح في هذا

485
00:26:32,645 --> 00:26:34,231
‫- نعم، عُلم
‫- حسناً

486
00:26:35,609 --> 00:26:36,653
‫اسمع

487
00:26:38,531 --> 00:26:41,496
‫هل أنت بخير؟
‫تبدو فاقد التركيز

488
00:26:43,291 --> 00:26:44,335
‫ماذا هناك؟

489
00:26:45,545 --> 00:26:46,965
‫لم أكن أرغب في قول شيء

490
00:26:47,591 --> 00:26:49,804
‫خاصةً بعد تحركنا
‫لكن بما أنك سألتني...

491
00:26:51,182 --> 00:26:52,576
‫تقول بعض الشائعات

492
00:26:52,601 --> 00:26:55,524
‫إن هناك ضغوطاً على القيادة
‫لإجراء تغييرات هيكلية

493
00:26:55,732 --> 00:26:58,613
‫كجزء من تحول واسع في وزارة الدفاع
‫استعداداً لعصر الحرب الجديد

494
00:27:00,993 --> 00:27:02,078
‫وما الذي يعنيه ذلك؟

495
00:27:02,204 --> 00:27:04,458
‫يعني أن فريقاً واحداً على الأقل
‫سيكون خارج الخدمة

496
00:27:04,750 --> 00:27:07,589
‫تباً، وتلك الشائعات...

497
00:27:07,715 --> 00:27:10,137
‫- هل حددت أيّ فريق؟
‫- لا

498
00:27:10,262 --> 00:27:13,226
‫لكن من السذاجة ألا نفكر
‫في أن (برافو) في وضع خطر

499
00:27:13,893 --> 00:27:15,143
‫تعرض فريقنا لكمين سابقاً

500
00:27:15,170 --> 00:27:18,009
‫وهناك فوارق كبيرة في الخبرة
‫بين أعضاء فريقنا

501
00:27:18,037 --> 00:27:19,498
‫إذاً، ما تحاول قوله لي

502
00:27:19,624 --> 00:27:25,218
‫إن أول مهماتنا من دون (كلاي)
‫ربما تكون مهمتنا الأخيرة؟

503
00:27:31,147 --> 00:27:32,190
‫نعم

504
00:27:42,044 --> 00:27:43,463
‫- دقيقة واحدة للقفز
‫- دقيقة واحدة للقفز

505
00:27:55,905 --> 00:27:57,157
‫30 ثانيةً

506
00:27:57,282 --> 00:27:58,827
‫30 ثانيةً

507
00:28:11,728 --> 00:28:12,772
‫ضوء أخضر

508
00:28:21,748 --> 00:28:23,042
‫انطلقوا هيا

509
00:28:23,251 --> 00:28:24,294
‫انطلقوا

510
00:29:19,697 --> 00:29:21,743
‫أنت مع (سوني) يا (ترينت)
‫و(راي) و(بروك) معي أنا

511
00:29:22,150 --> 00:29:23,945
‫نفذوا خطة الغوص كما اتفقنا يا رفاق

512
00:30:47,988 --> 00:30:49,032
‫كانت السباحة في ذلك التيار
‫مهمةً صعبةً

513
00:30:49,199 --> 00:30:50,451
‫نعم، كان نظام التنفس لديّ سيئاً

514
00:30:50,781 --> 00:30:52,327
‫استغرق هذا 30 دقيقةً
‫أكثر من المخطط

515
00:30:52,702 --> 00:30:54,539
‫- الوقت يمضي يا رجال
‫- هيا

516
00:31:14,955 --> 00:31:16,833
‫انفصلوا، (بروك)، ابق في المقدمة

517
00:31:34,494 --> 00:31:35,830
‫أيقظ هذا الجوار كله

518
00:31:55,771 --> 00:31:58,819
‫يا للهول، يبدو هذا...

519
00:31:58,944 --> 00:31:59,988
‫ثقيلاً

520
00:32:01,318 --> 00:32:04,073
‫هنا (برافو 1)، الأمور جيدة هنا

521
00:32:05,520 --> 00:32:07,691
‫"(هافوك) هنا واحد
‫مررت بـ(كليفز)، دمر العدو"

522
00:32:08,568 --> 00:32:09,612
‫"تم تأمين الهدف"

523
00:32:10,117 --> 00:32:11,579
‫أخبري وكالة الاستخبارات
‫أن عملهم انتهى

524
00:32:11,704 --> 00:32:13,500
‫يبدو أنهم أمنوا الهدف
‫ولم يتركوا أيّ سجناء

525
00:32:13,625 --> 00:32:15,545
‫سبقتك، تواصلت مع فريق
‫وكالة الاستخبارات المركزية

526
00:32:15,712 --> 00:32:18,426
‫سمعوا الطلقات وسمعوا البلاغ عنها
‫في لاسلكي الشرطة

527
00:32:22,141 --> 00:32:23,561
‫خذ الحذر يا (برافو 1)

528
00:32:23,687 --> 00:32:27,361
‫"قوات الشرطة المحلية على علم
‫بالنشاط الجاري وستستجيب"

529
00:32:27,486 --> 00:32:28,863
‫"نعمل على تحديد
‫مهلة مغادرة تقريبية"

530
00:32:29,072 --> 00:32:30,199
‫هناك الكثير من هذه الصناديق
‫يا (جيس)

531
00:32:30,367 --> 00:32:32,036
‫اسمعوا، لم يعد الوضع آمناً
‫انضمّوا إليّ

532
00:32:32,161 --> 00:32:34,249
‫سنكون مشغولين كثيراً الليلة،
‫لنذهب هيا

533
00:32:38,048 --> 00:32:39,510
‫أخبروني بأن أنضم للبحرية

534
00:32:39,635 --> 00:32:40,929
‫وقالوا إنني سأشاهد العالم

535
00:32:45,875 --> 00:32:47,169
‫ما أخبار استخراج المعلومات؟

536
00:32:47,375 --> 00:32:49,295
‫أقطع خطوط الاتصال
‫وآخذ الأقراص الصلبة

537
00:32:49,641 --> 00:32:50,727
‫هذا المكان منجم للمعلومات

538
00:32:50,775 --> 00:32:51,986
‫"(برافو 1)، هنا القاعدة (هافوك)"

539
00:32:52,111 --> 00:32:54,573
‫قوات الشرطة المحلية
‫على بعد 10 دقائق، هل سمعتني؟

540
00:32:54,648 --> 00:32:55,691
‫"عُلم، (برافو 1) انتهى"

541
00:32:55,730 --> 00:32:57,651
‫(برافو 3) لديك 5 دقائق
‫لتجهيز تلك المتفجرات

542
00:33:02,452 --> 00:33:05,417
‫وصل ضيوف الشرف لمشاهدة
‫نار حفل الشواء في (جورجيا)

543
00:33:05,542 --> 00:33:07,755
‫يجب أن يتحول كل شيء
‫في هذه الغرفة والمبنى إلى أنقاض

544
00:33:08,027 --> 00:33:09,447
‫- تم تجهيز الشحنات المتفجرة
‫- حسناً، لنذهب من هنا

545
00:33:09,572 --> 00:33:10,615
‫لنتحرك بسرعة

546
00:33:20,009 --> 00:33:21,679
‫دخول آمن وخروج آمن،
‫فرق السباحة ذاتها

547
00:33:21,846 --> 00:33:23,057
‫كم تبقى للانفجار يا (سوني)؟

548
00:33:23,350 --> 00:33:25,019
‫- 8 ثوان
‫- تحركوا هيا!

549
00:35:27,001 --> 00:35:28,379
‫يا للهول يا عزيزي!

550
00:35:28,447 --> 00:35:30,744
‫- عزيزي!
‫- قلت لك من قبل

551
00:35:30,934 --> 00:35:32,145
‫عليّ فعل هذا بنفسي

552
00:35:33,614 --> 00:35:36,078
‫خذ استراحةً على الأقل
‫فأنت تجهد نفسك كثيراً

553
00:35:36,328 --> 00:35:37,372
‫هذه هي طبيعتي

554
00:37:16,695 --> 00:37:18,240
‫انخفضوا، قارب دورية

555
00:37:26,423 --> 00:37:27,842
‫أين (سوني) و(ترينت)؟

556
00:37:27,872 --> 00:37:29,751
‫قارب الدورية هذا
‫ليس في نزهة بالتأكيد

557
00:37:29,876 --> 00:37:30,962
‫سيداهمنا بزوغ الفجر

558
00:37:31,504 --> 00:37:33,300
‫أتظن أننا لم نعطي أنفسنا
‫هامشاً كافياً للخطأ؟

559
00:37:33,386 --> 00:37:34,472
‫كانت السباحة صعبةً جداً

560
00:37:34,598 --> 00:37:36,100
‫تخيل أنك لم تقم بمهمات
‫منذ 6 شهور إذاً

561
00:37:36,226 --> 00:37:37,979
‫هل أنت قلق
‫لأن (ترينت) استعجل عودته

562
00:37:38,104 --> 00:37:39,148
‫حتى يأخذ مكان (كلاي)؟

563
00:37:39,900 --> 00:37:40,985
‫نعم، أنا قلق

564
00:38:29,237 --> 00:38:30,281
‫يسرنا انضمامكما إلينا

565
00:38:30,624 --> 00:38:31,751
‫نفد الأكسجين لدى (ترينت)

566
00:38:32,085 --> 00:38:33,462
‫وكان عليّ مشاركته الأكسجين
‫طوال الطريق

567
00:38:33,587 --> 00:38:34,632
‫ثم دخلت المياه إلى معداتي

568
00:38:34,757 --> 00:38:36,593
‫نعم، يمكنني سم رائحة المزيج السام
‫في أنفاسك يا صديقي

569
00:38:36,928 --> 00:38:39,809
‫هذا ما يحدث عندما تتبادل اللعاب
‫مع (ترينت) لثلاث ساعات

570
00:38:41,813 --> 00:38:45,528
‫أعدنا إلى المنزل يا صديقي (بروك)
‫لنتحرك، هيا لنخرج من هنا

571
00:38:57,534 --> 00:39:00,373
‫- تفضل تناول هذه يا (بروك)
‫- شكراً

572
00:39:00,749 --> 00:39:02,168
‫شكراً لإنقاذك حياتي يا (سوني)

573
00:39:02,670 --> 00:39:05,424
‫حتى وإن كان ذلك
‫على حساب جهازك الهضمي

574
00:39:05,550 --> 00:39:08,305
‫لا، أنت محظوظ
‫أحتاج إلى كثير من الشراب

575
00:39:08,765 --> 00:39:12,272
‫لأصل إلى هذه القرب الحميمي
‫مع شخص ما

576
00:39:12,397 --> 00:39:13,942
‫- لنحيّي (آكوامان)
‫- (بروك)!

577
00:39:14,067 --> 00:39:15,779
‫توقف عن لمسي، رجاءً توقف

578
00:39:16,154 --> 00:39:20,664
‫(ديفيس)، هل منعنا الحرب الباردة
‫من التحول إلى حرب حقيقية؟

579
00:39:20,872 --> 00:39:22,041
‫في الوقت الراهن على الأقل

580
00:39:22,166 --> 00:39:24,588
‫لا يوجد أيّ ذكر
‫لوجود الأمريكيين في المنطقة

581
00:39:24,714 --> 00:39:27,928
‫السلطات في (سوخومي)
‫تلوم تجار السلاح المهملين

582
00:39:28,053 --> 00:39:29,682
‫هل هناك أخبار عن فريقي
‫(ألفا) و(فوكستروت) وهدفهما؟

583
00:39:30,143 --> 00:39:31,895
‫لم يجدا شيئاً، والبحث مستمر

584
00:39:32,409 --> 00:39:34,413
‫أمسكنا رأس الخيط على الأقل

585
00:39:34,580 --> 00:39:35,602
‫- بالفعل
‫- نعم

586
00:39:35,643 --> 00:39:38,106
‫والمعلومات الهائلة التي حصلتم عليها
‫ستساعدني كثيراً لذا...

587
00:39:38,314 --> 00:39:39,734
‫سأبدأ منها

588
00:39:42,865 --> 00:39:45,871
‫أهذا شعوري أم أنكما سعيدان
‫لأن فريقي (ألفا) و(فوكستروت)

589
00:39:45,996 --> 00:39:47,165
‫لم يحصلا على معلومات مهمة؟

590
00:39:48,919 --> 00:39:52,217
‫من الجميل العودة مع نتائج جيدة
‫بعد عدة خيبات يا (سوني)

591
00:39:52,426 --> 00:39:56,517
‫ما الذي تخفيانه عنا؟

592
00:39:58,856 --> 00:40:02,195
‫سمع (راي) إشاعات تقول
‫إن هناك فرقاً ستخرج من الخدمة

593
00:40:03,930 --> 00:40:06,659
‫عدت إلى (برافو) للتو، هل سيفككونه؟

594
00:40:06,684 --> 00:40:08,061
‫هذا لا يهم، اسمعوا...

595
00:40:08,605 --> 00:40:09,940
‫نجحنا بشكل مذهل في مهمة اليوم

596
00:40:09,984 --> 00:40:12,949
‫وسيقضي هذا على أيّ شكوك
‫لدى القيادة بخصوصنا، اتفقنا؟

597
00:40:13,658 --> 00:40:14,953
‫اتفقنا؟

598
00:40:15,328 --> 00:40:18,126
‫حسناً، إن ظننت أن نجاحنا في مهمة

599
00:40:18,251 --> 00:40:21,757
‫سيعوض عن تعرضنا لهجومين
‫في آخر بضع مهمات

600
00:40:22,467 --> 00:40:26,392
‫ومع غياب (كلاي) وروح الشباب

601
00:40:27,895 --> 00:40:29,440
‫فنحن عبارة عن مجموعة من المسنّين

602
00:40:29,565 --> 00:40:31,277
‫سيختارون فريقنا
‫ليخرج من الخدمة بالطبع

603
00:40:48,802 --> 00:40:50,988
‫هذا المكان يتسع لمطبخ أفضل

604
00:40:51,014 --> 00:40:54,271
‫لكن الآخر لديه وصول أفضل
‫لوسائل النقل العامة

605
00:40:56,161 --> 00:40:59,418
‫وقد وافق المالكان على عدم
‫تأجيرهما حتى تعود لرؤيتهما

606
00:41:00,475 --> 00:41:03,105
‫- هذا رائع
‫- حالفنا الحظ

607
00:41:03,314 --> 00:41:07,280
‫فوّتنا أماكن أفضل
‫لأننا اتفقنا ألا نوقع حتى عودتك

608
00:41:07,347 --> 00:41:09,518
‫لتتخذ القرار معي

609
00:41:11,271 --> 00:41:14,402
‫ما بك؟
‫هل تستمع إلى ما أقول؟

610
00:41:15,827 --> 00:41:17,330
‫أعتذر يا عزيزتي، أنا...

611
00:41:18,547 --> 00:41:20,718
‫شيء بخصوص فريق (برافو)
‫يشغل تفكيري

612
00:41:22,646 --> 00:41:24,873
‫حسناً، ربما عليّ استعادة وظيفتي

613
00:41:24,893 --> 00:41:26,563
‫ويمكننا إعادة المحاولة عند تقاعدك

614
00:41:27,126 --> 00:41:29,172
‫عندما تملك الوقت لإعطاء
‫هذا الأمر الاهتمام الكامل

615
00:41:31,845 --> 00:41:34,475
‫تقاعدي يعني حصولي
‫على معاشي التقاعدي

616
00:41:34,600 --> 00:41:36,312
‫ولا يعني أنني سأترك فريق (برافو)

617
00:41:36,437 --> 00:41:38,316
‫اتفقنا معاً أن المحاربين القدامى
‫بحاجة إلينا الآن

618
00:41:39,067 --> 00:41:40,946
‫ألا تخطط للتقاعد في العام القادم؟

619
00:41:44,745 --> 00:41:46,708
‫أعتقد أننا...

620
00:41:47,213 --> 00:41:48,159
‫لم نناقش أبداً

621
00:41:48,173 --> 00:41:49,844
‫كيف سيبدو عليه مشروعنا معاً
‫على المدى الطويل

622
00:41:50,880 --> 00:41:52,174
‫ربما علينا فعل ذلك الآن

623
00:41:55,514 --> 00:41:58,603
‫ربما لن يكون هناك فريق (برافو) حتى
‫مما سيجعل هذا القرار أكثر سهولةً

624
00:41:59,495 --> 00:42:02,753
‫- إذاً ما الذي يجعله صعباً؟
‫- إنه (جايسون) يا عزيزتي

625
00:42:04,547 --> 00:42:07,930
‫اعتمد كثيراً على (كلاي)
‫قبل إصابته

626
00:42:08,305 --> 00:42:10,894
‫والآن لا أعرف من سيحل
‫مكاني مع (جايسون)

627
00:42:11,019 --> 00:42:12,438
‫إن استمر فريق (برافو) في العمل

628
00:42:15,194 --> 00:42:18,910
‫أعرف أن هذا ليس مصفاً بالنسبة إليك
‫خاصةً الآن، لكن...

629
00:42:20,287 --> 00:42:21,498
‫لا أعرف ما عليّ قوله لك

630
00:42:27,183 --> 00:42:28,687
‫اسمعي، لو أننا...

631
00:42:28,854 --> 00:42:32,742
‫لو لم تكوني هنا عند عودتي
‫لم نكن لنقدر على فعل ما فعلناه للتو

632
00:42:32,767 --> 00:42:34,406
‫سأعترف بأن لديك مرونة كبيرة

633
00:42:35,252 --> 00:42:37,966
‫كان بإمكاننا فعل ذلك في منزلي

634
00:42:37,983 --> 00:42:40,029
‫لكن لن يكون لدينا
‫جمهور من الكلاب

635
00:42:40,057 --> 00:42:42,896
‫لا أمانع القيام بذلك في منزلك

636
00:42:42,937 --> 00:42:45,321
‫سيكون من الجيد لي الابتعاد
‫عن شاطئ (فرجينيا) لبضعة أيام

637
00:42:45,348 --> 00:42:47,040
‫لكن سيأتي الكلب معنا، آسف

638
00:42:47,165 --> 00:42:48,417
‫لا أستطيع...

639
00:42:50,129 --> 00:42:51,256
‫قبلت بعمل جديد

640
00:42:51,508 --> 00:42:53,929
‫- ما نوع هذا العمل؟
‫- سأذهب إلى (أفغانستان)

641
00:42:54,021 --> 00:42:55,566
‫سأوصل المعلّمات إلى بر الأمان

642
00:42:57,612 --> 00:43:00,409
‫هل تحاولين ملاحقة مخبريك السابقين
‫كما في (بوركينا فاسو)؟

643
00:43:01,286 --> 00:43:04,830
‫لا، أنشأ أحد أصدقائي منظمةً غير حكومية
‫وقد اختارني لأساعده

644
00:43:05,170 --> 00:43:07,467
‫سأحمي الناس فقط
‫ولن أثير المتاعب

645
00:43:07,550 --> 00:43:08,594
‫تعال

646
00:43:09,973 --> 00:43:12,477
‫هذا ماء، كلب جيد، نعم

647
00:43:14,481 --> 00:43:15,525
‫أتدري؟

648
00:43:16,360 --> 00:43:19,449
‫عندما كنت تظن أنني قلقة عليك
‫قبل ذهابك

649
00:43:19,951 --> 00:43:21,161
‫وكنت كذلك بالفعل

650
00:43:22,122 --> 00:43:25,370
‫لكن هناك ما هو أكثر من ذلك...
‫لقد شعرت بالغيرة

651
00:43:25,420 --> 00:43:29,929
‫نعم، أتفهم تماماً رغبتك
‫في العودة إلى الخطوط الأمامية

652
00:43:30,889 --> 00:43:33,686
‫لكن (سيربي)
‫أحب استضافتك أخيراً

653
00:43:33,895 --> 00:43:37,444
‫ووجودك هنا
‫وسير كل شيء بسلاسة

654
00:43:37,496 --> 00:43:40,043
‫- إلى متى ستبقين هناك؟
‫- لا أعرف

655
00:43:40,335 --> 00:43:41,587
‫كل ما حدث مع (كلاي)

656
00:43:41,713 --> 00:43:45,345
‫وتعاملي مع إصابتي الدماغية
‫وكل تلك العلاجات...

657
00:43:47,641 --> 00:43:49,938
‫كل ما فعلته من أجلي...

658
00:43:50,188 --> 00:43:55,115
‫كنت سأقع في مشكلات كثيرة
‫لم أعرف كيف أتعامل معها في السابق

659
00:43:56,844 --> 00:43:59,498
‫- كيف كان هذه المهمة؟
‫- كيف كانت هذه المهمة

660
00:44:00,166 --> 00:44:01,585
‫هل دعمك الرجال؟

661
00:44:01,920 --> 00:44:03,214
‫- هل رأسك بخير؟
‫- نعم

662
00:44:03,716 --> 00:44:05,886
‫- كان الأمر جيداً
‫- كما وعدتني

663
00:44:06,262 --> 00:44:07,305
‫نعم

664
00:44:07,932 --> 00:44:09,894
‫هل رأيت؟
‫ستكون بخير من دوني

665
00:44:10,655 --> 00:44:12,024
‫لديك فريق يدعمك

666
00:44:13,526 --> 00:44:15,155
‫حتى تفككنا القيادة

667
00:44:15,655 --> 00:44:17,242
‫- ماذا؟
‫- هناك شائعات

668
00:44:17,367 --> 00:44:19,580
‫تقول إن القيادة ستفككنا

669
00:44:20,377 --> 00:44:21,545
‫الأمر فقط...

670
00:44:22,506 --> 00:44:25,929
‫أتعرف؟ منذ 6 أسابيع
‫قلت لهم إنني لا أستطيع المجيء

671
00:44:26,054 --> 00:44:27,599
‫سأخبرهم أنني بحاجة
‫إلى مزيد من الوقت

672
00:44:28,768 --> 00:44:30,464
‫لا، لا بأس، كل شيء بخير

673
00:44:30,522 --> 00:44:33,151
‫اذهبي، هناك أشخاص في خطر
‫وعليك الذهاب

674
00:44:34,195 --> 00:44:35,490
‫هذا هو عملك وعملنا

675
00:44:35,542 --> 00:44:39,759
‫- لذا لا تقلقي عليّ
‫- لست قلقةً عليك

676
00:44:39,802 --> 00:44:42,891
‫- لكن إن كنت...
‫- لا، أبداً

677
00:44:43,016 --> 00:44:45,229
‫سأكون بخير، صدقيني
‫سأكون على ما يرام

678
00:44:46,210 --> 00:44:47,379
‫أليس كذلك يا (سيربي)؟
‫سنكون بخير

679
00:44:47,950 --> 00:44:48,994
‫تكلم

680
00:44:58,596 --> 00:45:01,393
‫- منذ متى وأنت...
‫- دقيقة و57 ثانية

681
00:45:01,811 --> 00:45:03,732
‫58، 59

682
00:45:04,024 --> 00:45:05,652
‫يا للهول! دقيقتان!

683
00:45:09,034 --> 00:45:10,620
‫خلال يوم ونصف،
‫هذا ضعف هدفي

684
00:45:54,165 --> 00:45:56,294
‫ما زلت أعالج معلومات مهمةً
‫من (جورجيا)

685
00:45:56,419 --> 00:45:58,842
‫أما أنت ما عذرك للبقاء هنا؟
‫ألديك أيّ شيء فعلي للقيام به؟

686
00:45:59,134 --> 00:46:00,720
‫هناك الكثير من المعلومات لتفقدها

687
00:46:01,681 --> 00:46:04,645
‫لننسى أمر ذلك
‫هل لديك أيّ أدلة لمتابعتها؟

688
00:46:05,479 --> 00:46:06,566
‫واحد ربما

689
00:46:06,600 --> 00:46:09,360
‫لكنه معزول
‫ولا يمكن بناء الكثير حوله

690
00:46:09,420 --> 00:46:12,886
‫عنوان برتوكول الإنترنت
‫المرتبط بعملية الدفع مجهول

691
00:46:13,011 --> 00:46:14,723
‫لكننا تتبعناه إلى شمال (سوريا)

692
00:46:15,140 --> 00:46:16,350
‫شمال (سوريا)، من يوجد هناك؟

693
00:46:16,727 --> 00:46:20,108
‫ومن لا يوجد هناك؟
‫إنه الغرب المتوحش للجماعات المتطرفة

694
00:46:20,273 --> 00:46:22,152
‫إنه عش دبابير
‫لا نستطيع إرسال فريق إليه

695
00:46:22,227 --> 00:46:23,771
‫خصوصاً مع عدم وجود دعم في المنطقة

696
00:46:23,896 --> 00:46:26,777
‫لذا آمل أن تشير بقية المعلومات
‫إلى مكان آخر

697
00:46:27,571 --> 00:46:30,285
‫أتمنى أن يبقى فريق (برافو) موجوداً

698
00:46:31,704 --> 00:46:34,585
‫ليكون في متناولك حيث تريدين

699
00:46:36,881 --> 00:46:38,301
‫هل سمعت أيّ شيء؟

700
00:46:39,010 --> 00:46:40,597
‫نعم، سألت بعض الأشخاص

701
00:46:41,599 --> 00:46:44,688
‫أمر التفكيك ذلك
‫أكثر من مجرد شائعات

702
00:46:44,813 --> 00:46:48,321
‫- هل هناك شيء بشأن فريق (برافو)؟
‫- إنه جزء من النقاش

703
00:46:50,617 --> 00:46:51,660
‫حسناً

704
00:46:52,287 --> 00:46:53,581
‫عليّ العودة إلى العمل

705
00:46:58,090 --> 00:46:59,176
‫أراك لاحقاً

706
00:47:03,643 --> 00:47:04,686
‫آمل ذلك

