1
00:00:01,210 --> 00:00:03,504
‫"القصة التالية خيالية،

2
00:00:03,671 --> 00:00:06,006
‫ولا تمثّل أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية."

3
00:00:06,689 --> 00:00:08,399
{\an8}‫"في نظام العدالة الجنائية،

4
00:00:08,551 --> 00:00:11,762
{\an8}‫تُعتبر الجرائم الجنسية بشعة بشكل خاص.

5
00:00:12,251 --> 00:00:16,380
{\an8}‫في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون
‫الذين يحققون في تلك الجرائم البشعة

6
00:00:16,434 --> 00:00:19,687
{\an8}‫هم أعضاء فرقة رفيعة المستوى
‫تُعرف بـ(وحدة الضحايا الخاصة).

7
00:00:19,979 --> 00:00:21,397
‫هذه هي قصصهم."

8
00:00:23,816 --> 00:00:25,818
‫كانت صفحتا "ألفين"
‫في مجلة "فانيتي فير" رائعتين.

9
00:00:26,068 --> 00:00:28,320
‫نشرتهما على "بنترست" فور صدورهما.

10
00:00:28,821 --> 00:00:30,281
‫"ألفين" هو الأفضل.

11
00:00:30,906 --> 00:00:32,450
‫يمكنك تغيير ملابسك هنا يا "سالي".

12
00:00:38,987 --> 00:00:41,667
‫أيمكنني الاتصال بـ"مات"؟
‫إنه يود أن يكون برفقتي عادةً.

13
00:00:41,751 --> 00:00:43,836
‫لا يحبذ "ألفين" وجود الأحباء
‫أو مديري الأعمال.

14
00:00:44,041 --> 00:00:45,042
‫هذا يحافظ على الخصوصية.

15
00:00:45,880 --> 00:00:46,881
‫حسنًا.

16
00:00:56,390 --> 00:00:57,516
‫مرحبًا أيتها الفاتنة.

17
00:00:59,310 --> 00:01:02,646
‫سنصنع شيئًا ساحرًا اليوم.

18
00:01:09,528 --> 00:01:11,197
‫هل سنفعل هذا حقًا؟

19
00:01:11,405 --> 00:01:13,699
‫لديّ نحو 500 صورة في هاتفي.

20
00:01:13,866 --> 00:01:16,243
‫يمكنك إرسال هذه، لكنك يلزمك شيء
‫يمكنك بروزته.

21
00:01:16,368 --> 00:01:18,996
‫علاوة على وجود هذا الضوء يا "رولينز"…
‫لا يمكنك تفويت فترة الظهيرة.

22
00:01:19,121 --> 00:01:21,665
‫أصغي إليه. يحصل على كاميرا
‫ويصبح محترفًا فجأةً.

23
00:01:21,791 --> 00:01:23,751
‫رأيت الصور التي التقطها لابنة أخي.

24
00:01:23,918 --> 00:01:26,629
‫تقول وقت الظهيرة وأقول إنها ساعة السحر.

25
00:01:26,962 --> 00:01:29,256
‫- أمامي عشر دقائق.
‫- تمهّل يا عزيزي، اتفقنا؟

26
00:01:29,381 --> 00:01:31,717
‫حسنًا يا عزيزي، ها نحن نبدأ.

27
00:01:31,967 --> 00:01:34,470
‫تمهّل أيها الفتى الرائع.
‫تمهّل. أمستعد؟ أجل…

28
00:01:34,804 --> 00:01:37,681
‫أيتها الرقيبة. هذا مذهل.

29
00:01:38,307 --> 00:01:40,559
‫ها أنتما ذا. "جيسي". انظري إلى هنا.

30
00:01:42,061 --> 00:01:43,521
‫هكذا. تعرفين أن هذا مرادك.

31
00:01:43,729 --> 00:01:45,022
‫رائع. حسنًا.

32
00:01:45,731 --> 00:01:47,483
‫مذهل. هذا مثير!

33
00:01:48,317 --> 00:01:50,653
‫هذا مثير جنسيًا! انظري إلى اليمين قليلًا

34
00:01:50,945 --> 00:01:51,987
‫جيد يا عزيزتي. جيد.

35
00:01:52,071 --> 00:01:54,573
‫حسنًا. جيد. انخفضي. أجل.

36
00:01:54,740 --> 00:01:56,367
‫هكذا. العقي شفتيك.

37
00:01:56,492 --> 00:01:58,494
‫مبللتان. أريدهما أن تكونا مبللتين.

38
00:01:58,577 --> 00:02:01,038
‫أعطيني إياه يا عزيزتي! أحب هذا!

39
00:02:01,205 --> 00:02:03,749
‫- هيا، لنخفض هذا…
‫- أنت، ماذا تفعل؟

40
00:02:05,417 --> 00:02:06,794
‫أريد الحصول على شيء ما.

41
00:02:08,712 --> 00:02:10,548
‫سأذهب لأغير العدسات.

42
00:02:11,757 --> 00:02:12,925
‫"نورا"!

43
00:02:13,551 --> 00:02:14,718
‫اجعليها تهدأ.

44
00:02:19,557 --> 00:02:22,142
‫إنه فج، لكن هذا يستحق العناء.

45
00:02:22,768 --> 00:02:25,646
‫لم ألتقط صورًا كهذه من قبل فحسب.

46
00:02:26,146 --> 00:02:29,400
‫أنت جديدة وهذا سبب استجابته لك حقًا.

47
00:02:29,859 --> 00:02:31,735
‫إن أُعجب "ألفين" بك،

48
00:02:32,486 --> 00:02:33,946
‫فحينها يكون الوضع جيدًا.

49
00:02:38,951 --> 00:02:41,412
‫أعطيني إياه.

50
00:02:41,787 --> 00:02:43,122
‫انتظر.

51
00:02:43,289 --> 00:02:45,749
‫خذي هذا فحسب. يا صغيرتي.

52
00:02:54,300 --> 00:02:55,718
‫كان هذا مذهلًا.

53
00:02:59,471 --> 00:03:00,598
‫نجح هذا.

54
00:03:01,974 --> 00:03:03,642
‫هل صوّرت كل شيء؟

55
00:03:09,023 --> 00:03:11,233
‫صور جيدة. اذهبي ونظفي ملابسها.

56
00:03:19,158 --> 00:03:20,659
‫لم أرد أن يفعل ذلك.

57
00:03:21,452 --> 00:03:23,329
‫هذا ليس ما ظهر في الكاميرا.

58
00:03:30,252 --> 00:03:31,670
‫- عجبًا!
‫- حسنًا.

59
00:03:31,921 --> 00:03:32,922
‫"بينسون".

60
00:03:35,299 --> 00:03:37,009
‫فتاة بعمر الـ17؟

61
00:03:37,843 --> 00:03:39,678
‫حسنًا، هل من ممرضة برفقتها الآن؟

62
00:03:40,846 --> 00:03:43,349
‫حسنًا. أراك بعد نحو 30 دقيقة.

63
00:03:44,475 --> 00:03:46,143
‫تحدث أمور كثيرة في الظهيرة.

64
00:03:47,561 --> 00:03:50,022
{\an8}‫"مشفى (ميرسي)، 365 غربًا شارع 32،
‫الثلاثاء، 22 مارس"

65
00:03:50,064 --> 00:03:51,357
{\an8}‫كنت في عليّة "ألفين جلبير".

66
00:03:52,232 --> 00:03:53,901
‫كان يلتقط صورًا.

67
00:03:54,693 --> 00:03:56,737
‫ثم طلب مني خلع قميصي العلوي.

68
00:03:57,696 --> 00:03:59,239
‫بدأ يلمسني

69
00:03:59,782 --> 00:04:01,825
‫ثم دفعني إلى الأرض.

70
00:04:02,534 --> 00:04:04,286
‫حسنًا، ثم ماذا حدث؟

71
00:04:05,162 --> 00:04:06,789
‫كنت أتوسل إليه.

72
00:04:07,122 --> 00:04:09,458
‫قلت، "أرجوك، لا تفعل هذا بي."

73
00:04:10,167 --> 00:04:13,337
‫وذلك حين ناول "نورا" الكاميرا، مساعدته.

74
00:04:13,420 --> 00:04:14,922
‫مهلًا. كانت مساعدته موجودة هناك؟

75
00:04:15,339 --> 00:04:16,966
‫حسنًا. هل رأت الاعتداء؟

76
00:04:17,257 --> 00:04:19,885
‫أجل. كانت تلتقط صورًا.

77
00:04:20,344 --> 00:04:22,346
‫صوّرت الاغتصاب؟

78
00:04:23,389 --> 00:04:25,975
‫- اغتصاب؟
‫- أجل يا "سالي". اغتصاب.

79
00:04:26,517 --> 00:04:28,519
‫ذلك ما يمكننا اتهامه به.

80
00:04:28,644 --> 00:04:29,853
‫تهم؟

81
00:04:31,021 --> 00:04:33,899
‫رجاءً. لا أعرف إن كنت أريد توجيه التهم.

82
00:04:36,652 --> 00:04:38,821
‫حبيبي "مات" لا يعرف أنني كنت هناك.

83
00:04:38,904 --> 00:04:41,031
‫وإن اكتشف ذلك، فسيقتلني.

84
00:04:50,249 --> 00:04:51,208
{\an8}‫"شريط تحذير"

85
00:04:51,291 --> 00:04:52,209
{\an8}‫"شرطة (نيويورك)"

86
00:04:52,292 --> 00:04:53,377
‫"القبض على مُغتصب الجانب الشرقي"

87
00:05:20,946 --> 00:05:24,366
‫"القانون والنظام
‫وحدة الضحايا الخاصة"

88
00:05:33,610 --> 00:05:35,153
‫كيف كان التدريب في أكاديمية "كوانتيكو"؟

89
00:05:35,320 --> 00:05:37,489
{\an8}‫لا يمكنني تأكيد أو إنكار وجودي هناك.

90
00:05:37,542 --> 00:05:38,543
{\an8}‫حسنًا.

91
00:05:38,993 --> 00:05:41,537
‫- أعتذر عن ترككم في مأزق يا رفاق.
‫- دبّرنا أمورنا.

92
00:05:42,452 --> 00:05:45,497
{\an8}‫- هل تولّيت قضية ليلة أمس؟
‫- أجل. "سالي لاندري"، 17 عامًا.

93
00:05:45,622 --> 00:05:48,375
{\an8}‫كانت معارضة لتوجيه تهم،
‫لكننا أقنعناها بالإدلاء بإفادتها.

94
00:05:48,500 --> 00:05:51,378
‫إنها عارضة أزياء طموحة.
‫إنها وافدة جديدة من "آيوا".

95
00:05:51,503 --> 00:05:53,880
‫- جاءت لحضور أسبوع الموضة.
‫- أسبوع الموضة. أكرهه.

96
00:05:54,005 --> 00:05:55,590
{\an8}‫أجل، أنا أيضًا. ازدحام لا يتوقف.

97
00:05:55,674 --> 00:06:00,720
{\an8}‫على كل، اغتصب "ألفين جلبير" "سالي"
‫في الاستوديو خاصته بالأمس.

98
00:06:00,887 --> 00:06:02,639
{\an8}‫"ألفين جلبير"؟ مصمم الأزياء؟

99
00:06:02,764 --> 00:06:04,724
{\an8}‫لا، هذا شقيقه الأكبر "بينو".

100
00:06:04,849 --> 00:06:07,644
{\an8}‫"ألفين" مصوّر سيئ السمعة يلتقط كل صورهم،

101
00:06:07,769 --> 00:06:08,979
‫ويصمم حملات دعائية…

102
00:06:09,062 --> 00:06:11,773
‫سيئ السمعة صدقًا. أنا و"مارش"
‫تولّينا تلك القضية منذ 12 عامًا.

103
00:06:11,898 --> 00:06:12,983
‫حقًا؟ ماذا حدث؟

104
00:06:13,066 --> 00:06:16,695
{\an8}‫تعرّضت عارضة أزياء إيطالية مخضرمة
‫للاعتداء في أثناء التصوير.

105
00:06:16,861 --> 00:06:20,740
‫فيما كنا نحقق، أصبحت واجهة عطرهم الجديد.

106
00:06:20,949 --> 00:06:23,451
‫- أُغلقت القضية.
‫- لا أوقن أن هذه ستُغلق.

107
00:06:23,618 --> 00:06:26,037
{\an8}‫"سالي" عديمة الخبرة، إنها مستاءة جدًا،

108
00:06:26,246 --> 00:06:31,167
{\an8}‫ومساعدة "ألفين"، "نورا واتن"،
‫ربما صوّرت الاعتداء.

109
00:06:31,376 --> 00:06:35,130
‫لم تحدد أدلة الاغتصاب المني،
‫لذا نجري فحص الحمض النووي.

110
00:06:35,255 --> 00:06:39,217
‫ونسبة الكحول في دم "سالي" مرتفعة
‫لأن "نورا" كانت تعطيها المشروبات الكحولية.

111
00:06:39,342 --> 00:06:42,053
‫- هل يعرف "جلبير" أن افتضح أمره؟
‫- أشك في ذلك.

112
00:06:42,137 --> 00:06:44,389
‫في ليلة أمس، لم ترد أن يعرف حبيبها ذلك.

113
00:06:44,764 --> 00:06:46,391
‫دعيني أتولّى الحديث.

114
00:06:49,311 --> 00:06:50,603
‫- هل هذه هي؟
‫- أجل.

115
00:06:50,729 --> 00:06:52,605
‫بما أن ذلك الرجل يحتضنها بشكل خانق،

116
00:06:52,731 --> 00:06:53,982
‫أظن أنه يعرف.

117
00:06:54,566 --> 00:06:57,235
{\an8}‫"سالي"، كيف حالك اليوم؟

118
00:06:57,485 --> 00:06:59,654
{\an8}‫بخير. هذا حبيبي "مات".

119
00:06:59,821 --> 00:07:00,905
‫الملازم "بينسون".

120
00:07:01,364 --> 00:07:03,658
{\an8}‫"مات كروغر". حبيبها ومدير أعمالها.

121
00:07:03,867 --> 00:07:06,161
{\an8}‫حذرت "سالي" من ذلك الوغد "جلبير".

122
00:07:06,286 --> 00:07:07,579
‫حسنًا يا سيد "كروغر".

123
00:07:09,581 --> 00:07:11,124
‫علينا التحدث إلى "سالي" الآن.

124
00:07:11,207 --> 00:07:13,626
‫هذا سبب وجودي هنا. لنفعل ذلك.

125
00:07:13,710 --> 00:07:15,295
‫أتعرف؟ ستكون بخير.

126
00:07:15,378 --> 00:07:17,380
‫لم لا ترافقني أنا والمحقق "كاريسي"؟

127
00:07:17,547 --> 00:07:19,507
‫أجل. تعالي للحظة. لا بأس.

128
00:07:20,342 --> 00:07:22,677
‫أنت. حدّثنا عن هذا الحقير.

129
00:07:22,761 --> 00:07:24,846
‫سندخل إلى هذه الغرفة الموجودة هنا فحسب.

130
00:07:26,681 --> 00:07:28,224
{\an8}‫اضطُررت إلى إخبار "مات".

131
00:07:28,683 --> 00:07:31,353
{\an8}‫حين عدت إلى المنزل لاحظ أن هناك خطبًا ما.

132
00:07:31,644 --> 00:07:33,980
‫- وكيف تعامل مع ذلك؟
‫- "مات" غاضب.

133
00:07:34,856 --> 00:07:37,359
{\an8}‫ليس مني. بل من "ألفين".

134
00:07:37,609 --> 00:07:41,112
‫أجل، "سالي"، هذه الكدمة تحت عينك…

135
00:07:42,113 --> 00:07:43,406
{\an8}‫لم تكن موجودة ليلة أمس.

136
00:07:43,531 --> 00:07:46,076
{\an8}‫لا بد أنها بسبب الاعتداء.

137
00:07:47,410 --> 00:07:50,372
{\an8}‫لكنك كنت قلقة من رد فعل "مات".

138
00:07:51,498 --> 00:07:55,085
{\an8}‫لا، كان "مات" متفاهمًا جدًا.

139
00:07:56,336 --> 00:07:59,130
‫حسنًا. وهل اتصلت بأيّ أحد من عائلتك؟

140
00:08:00,757 --> 00:08:02,675
{\an8}‫ما عدت أتحدث إليهم حقًا.

141
00:08:05,804 --> 00:08:08,890
‫"سالي"، علينا أن نسأل، أنت جديدة، صحيح؟
‫في هذا المجال.

142
00:08:09,391 --> 00:08:12,352
{\an8}‫و"ألفين" مصوّر مشهور جدًا.

143
00:08:12,560 --> 00:08:16,606
{\an8}‫هل من شيء قد حدث ولم تريدي إخبارنا به أو…

144
00:08:17,732 --> 00:08:18,942
{\an8}‫لم تريدي إخبار "مات" به؟

145
00:08:22,904 --> 00:08:25,115
‫مهلًا، أتظنان أنني أختلق هذا؟

146
00:08:25,657 --> 00:08:27,242
‫ما كنت لأختلق ذلك.

147
00:08:27,992 --> 00:08:30,120
‫"ألفين جلبير" اغتصبني!

148
00:08:30,620 --> 00:08:33,873
{\an8}‫إنه مجرد سؤال يا "سالي".
‫كان علينا أن نطرحه فحسب.

149
00:08:34,374 --> 00:08:38,503
{\an8}‫اكتشفت "سالي" في مدينة "دوبوك"،
‫خلف الطاولة في مطعم "كولد ستون كريمري".

150
00:08:38,795 --> 00:08:40,713
‫أحصل على صورها وأتولّى أمر التنسيق.

151
00:08:40,839 --> 00:08:44,426
‫أذهب برفقتها إلى كل مقابلة عمل
‫حتى أقصاني هذا الرجل.

152
00:08:44,551 --> 00:08:46,970
‫- هذا قاس.
‫- لا، إنها تبالغ في ثقتها بالآخرين.

153
00:08:47,178 --> 00:08:48,888
{\an8}‫وتحدثت إليها عن هذا.

154
00:08:49,848 --> 00:08:53,726
{\an8}‫على كل، لا يمكنني حراستها طوال الوقت.

155
00:08:53,935 --> 00:08:55,186
{\an8}‫لا، بالطبع لا.

156
00:08:55,437 --> 00:08:58,648
{\an8}‫لذا، لعلمكما، لن يفلت "ألفين" بفعلته.

157
00:08:58,731 --> 00:09:00,191
‫سنفعل كل ما بوسعنا…

158
00:09:00,275 --> 00:09:01,860
‫لا، أقصد مهما كانت العواقب.

159
00:09:02,110 --> 00:09:04,863
‫إن لم تتكفلوا بأمره، فسأتكفل به بنفسي.

160
00:09:07,657 --> 00:09:11,911
‫وجلبت لك "نورا" مشروبًا آخر
‫ثم استأنف "ألفين" التصوير؟

161
00:09:12,036 --> 00:09:13,288
‫أجل.

162
00:09:14,956 --> 00:09:17,917
{\an8}‫ذلك حين بدأ بالتفاعل الجسدي معي.

163
00:09:18,084 --> 00:09:22,422
{\an8}‫ثم أصبح فوقي وكنت أقاوم وأقول له انتظر.

164
00:09:22,505 --> 00:09:24,340
{\an8}‫تمهّلي. واستمرت "نورا" في التصوير؟

165
00:09:24,549 --> 00:09:25,633
‫أجل.

166
00:09:26,593 --> 00:09:31,473
{\an8}‫كنت أقاوم لأبعده عني، واستمرت في وصف مدى
‫إثارتي الجنسية لفظيًا فحسب.

167
00:09:35,768 --> 00:09:37,228
‫اعذريني للحظة يا "سالي".

168
00:09:40,648 --> 00:09:41,691
{\an8}‫أتوصّلت إلى شيء؟

169
00:09:41,774 --> 00:09:44,944
{\an8}‫تفقّدت سوابق "مات كروغر" في النظام.
‫عنف أسري وتهم اعتداء.

170
00:09:45,069 --> 00:09:46,279
{\an8}‫لم لست متفاجئة؟

171
00:09:46,362 --> 00:09:49,282
{\an8}‫اسمعي، أعرف أننا يُفترض أن نأخذ قصة
‫كل ضحية على محمل الجد،

172
00:09:49,407 --> 00:09:53,328
‫لكن ماذا لو ضلّلتنا "سالي" بشأن اتفاقها
‫مع "ألفين" على تحسين حياتها المهنية؟

173
00:09:53,578 --> 00:09:56,331
‫وتدّعي أنها اُغتصبت لتجنب الضرب
‫على يد "مات".

174
00:09:56,498 --> 00:09:57,624
‫أجل.

175
00:09:58,875 --> 00:10:02,295
‫- لهذا نحتاج إلى مقابلة خاضعة للرقابة.
‫- مع "ألفين"؟

176
00:10:03,087 --> 00:10:05,298
‫اعتدى عليها للتو. أتظنين أنها يمكنها
‫التعامل مع ذلك؟

177
00:10:05,381 --> 00:10:06,591
‫لا.

178
00:10:07,008 --> 00:10:08,218
‫لا، لا أظن ذلك.

179
00:10:10,428 --> 00:10:12,597
{\an8}‫"فندق (هويل)، مطعم (آيفي لاونج)،
‫الأربعاء، 23 مارس"

180
00:10:12,722 --> 00:10:16,142
{\an8}‫ما حدث في استوديو "ألفين"، لم يكن صائبًا.

181
00:10:16,768 --> 00:10:18,311
{\an8}‫الصباح الذي يلي الندم.

182
00:10:19,729 --> 00:10:20,730
{\an8}‫إياك.

183
00:10:22,148 --> 00:10:24,108
‫ستظفرين بعمل كثير بسبب هذا.

184
00:10:24,359 --> 00:10:26,319
‫سيستغلك "ألفين" بالتأكيد.

185
00:10:26,736 --> 00:10:29,447
‫لقد أجبرني، لم يستخدم واقيًا ذكريًا.

186
00:10:29,656 --> 00:10:31,032
‫إلى ماذا تلمّحين يا "سالي"؟

187
00:10:31,658 --> 00:10:33,493
‫يقلقني أنني ربما أكون حبلى.

188
00:10:33,660 --> 00:10:35,745
‫إن كنت حبلى، فسيتكفل "ألفين" بذلك.

189
00:10:37,372 --> 00:10:39,332
‫- هل هذا ابتزاز؟
‫- لا.

190
00:10:39,541 --> 00:10:42,126
‫لأنك إذا تحديت آل "جلبير"،

191
00:10:42,752 --> 00:10:43,836
‫فستنتهي حياتك المهنية.

192
00:10:44,003 --> 00:10:47,215
‫حياتي المهنية؟ ماذا عن الصور التي التقطها؟

193
00:10:47,590 --> 00:10:49,884
‫ماذا يحدث لو انتهى بها المطاف
‫منتشرة على الإنترنت؟

194
00:10:50,343 --> 00:10:52,720
‫استرخي. إنها ليست مخزّنة في الحاسوب حتى.

195
00:10:52,929 --> 00:10:54,305
‫إنها في بطاقة ذاكرة رقمية منفصلة.

196
00:10:55,098 --> 00:10:58,351
‫- هذا يكفي لإصدار أمر تفتيش.
‫- أجل. سأتصل بـ"باربا".

197
00:11:00,228 --> 00:11:04,107
‫أخفضي رأسك وانظري إلى العدسة مباشرةً.

198
00:11:04,315 --> 00:11:05,817
‫هذا مثير جنسيًا، هذا…

199
00:11:05,942 --> 00:11:09,028
‫- هل هذا فن أو إباحية؟
‫- هذا مرهون بكمية المال المدفوع.

200
00:11:09,195 --> 00:11:11,656
‫- نحن في جلسة.
‫- هذا جيد. هذا يعني أن "ألفين" هنا.

201
00:11:11,781 --> 00:11:13,199
‫انتظروا! لا يمكنكم الدخول إلى هنا ببساطة.

202
00:11:13,283 --> 00:11:15,326
‫يلزمنا تصوير تفاصيل الفستان أكثر قليلًا.

203
00:11:15,410 --> 00:11:16,703
‫- سيدي.
‫- افتحيه، ببطء.

204
00:11:16,786 --> 00:11:18,079
‫عذرًا، نحن نعمل هنا.

205
00:11:18,454 --> 00:11:22,667
‫وحدة الضحايا الخاصة. نحن ننفّذ أمر تفتيش
‫لاستوديو "ألفين جلبير".

206
00:11:22,959 --> 00:11:25,878
‫- أدعى "بينو جلبير"، أنا شقيقه.
‫- ماذا يجري؟

207
00:11:26,254 --> 00:11:28,381
‫حسنًا. بطاقات ذاكرة رقمية وحواسيب
‫ووحدات تخزين خارجية.

208
00:11:29,048 --> 00:11:30,508
‫لم لا نأخذ استراحة يا رفاق؟

209
00:11:31,968 --> 00:11:33,261
‫ما سبب هذا؟

210
00:11:33,886 --> 00:11:36,598
‫تدّعي عارضة أزياء شابة أن "ألفين" اغتصبها.

211
00:11:36,681 --> 00:11:38,266
‫"سالي"؟ تلك العاهرة.

212
00:11:38,391 --> 00:11:39,517
‫- إنها تكذب.
‫- "ألفين".

213
00:11:39,601 --> 00:11:41,644
‫أيها الضباط، يجب أن يتأجل هذا.
‫نحن نجهّز عرضنا.

214
00:11:41,769 --> 00:11:43,730
‫لدينا اكتتاب وشيك. هؤلاء هم مستثمرونا.

215
00:11:43,896 --> 00:11:46,566
‫- يا سيدتي، هذا لا يهمنا.
‫- "كلير"، رجاءً.

216
00:11:46,774 --> 00:11:50,028
‫اسمعي، نوافق على التعاون التام،
‫إذا سمحتم لنا بإنجاز عملنا.

217
00:11:50,153 --> 00:11:51,696
‫لقد حاولت ابتزاز مساعدتي.

218
00:11:51,863 --> 00:11:53,740
‫أهذه هي الكاميرا التي استخدمتها
‫لتصوير "سالي"؟

219
00:11:53,906 --> 00:11:55,867
‫- أجل، إنها في القائمة.
‫- أبعد يديك عن كاميرتي.

220
00:11:56,075 --> 00:11:58,870
‫- لا تلمس كاميرتي!
‫- مهلًا!

221
00:11:59,037 --> 00:12:00,747
‫- إنه يكسر ذراعي يا "بينو"!
‫- هيا.

222
00:12:00,872 --> 00:12:02,874
‫- إنه فنان. دعه وشأنه.
‫- إنه يقاوم الاعتقال.

223
00:12:02,957 --> 00:12:05,418
‫- هذا ليس ما أفعله.
‫- دعه وشأنه. أنت تؤذيه.

224
00:12:05,501 --> 00:12:08,254
‫عليك أن تكف عن التحدث الآن
‫وإلّا ستُعتقل أيضًا.

225
00:12:08,338 --> 00:12:10,173
‫- مفهوم؟
‫- أجل.

226
00:12:10,548 --> 00:12:13,051
‫- هيا بنا.
‫- "بينو".

227
00:12:19,543 --> 00:12:22,922
‫توكيل محامي "ألفين جلبير" قيد التنفيذ.
‫هذا ليس أول تحقيق يخضع له.

228
00:12:23,047 --> 00:12:25,549
‫لا. هناك قصص عنه في كل أرجاء المدينة.

229
00:12:26,092 --> 00:12:28,844
‫يتصيّد هذا الرجل عارضات الأزياء الشابات.
‫وشقيقه "بينو" المصلح.

230
00:12:28,970 --> 00:12:31,973
‫سهّلت مساعدته "نورا" الأمر. التقطت صورًا.

231
00:12:32,473 --> 00:12:34,642
‫تفتش وحدة استجابة المساعدة الفنية كاميرته
‫وبطاقات التخزين الرقمية.

232
00:12:34,809 --> 00:12:37,061
‫أنا متفاجئ بأن الأمر وصل إلى هذا الحد.

233
00:12:37,311 --> 00:12:38,646
‫آل "جلبير"؟

234
00:12:38,980 --> 00:12:40,731
‫إنهم يجيدون التلاعب بالصور.

235
00:12:41,399 --> 00:12:43,109
‫"سالي"، أجل، فتاة رائعة.

236
00:12:43,442 --> 00:12:45,403
‫لكن مدير أعمالها قوّاد.

237
00:12:46,320 --> 00:12:48,864
‫إنه يتحكم بها، يصفعها.

238
00:12:48,990 --> 00:12:50,324
‫أجل، لقد قابلناه.

239
00:12:50,700 --> 00:12:52,076
‫إنها مصدر رزقه.

240
00:12:52,702 --> 00:12:55,288
‫يأتي بها إلى "نيويورك".
‫يشعر بأنها تبتعد عنه.

241
00:12:55,454 --> 00:12:57,581
‫تقصد أن "ألفين" ضاجعها.

242
00:13:00,459 --> 00:13:03,254
‫المصورون والفتيات. هذا وارد الحدوث.

243
00:13:04,839 --> 00:13:07,300
‫وإن اكتشف الحبيب الحقير الأمر…

244
00:13:07,508 --> 00:13:08,801
‫تدّعي الفتاة أنها اُغتصبت؟

245
00:13:09,343 --> 00:13:10,761
‫هل هذا هو رأيك؟

246
00:13:12,555 --> 00:13:14,307
‫يواعد أخي عارضات أزياء ناجحات.

247
00:13:14,473 --> 00:13:16,142
‫لا يلزمه اغتصاب فتاة في مقابلة عمل.

248
00:13:16,350 --> 00:13:19,520
‫يمثّل التصوير إغواء.

249
00:13:20,104 --> 00:13:24,400
‫لعين المشاهد، للكاميرا، وحتى لي.

250
00:13:24,859 --> 00:13:26,777
‫إنها تعمل بشكل قانوني، رخصتها في الملف.

251
00:13:27,153 --> 00:13:28,279
‫وقّعت على إخلاء مسؤولية.

252
00:13:28,529 --> 00:13:30,323
‫كانت مساعدتي موجودة هناك طوال الوقت.

253
00:13:30,489 --> 00:13:32,491
‫أتظن أنني اغتصبتها أمامها؟

254
00:13:32,742 --> 00:13:34,994
‫- أجل.
‫- "سونيل"، لا يلزمني هذا.

255
00:13:35,161 --> 00:13:37,079
‫- لا، لا يلزمك. أيها السيدان.
‫- اجلس!

256
00:13:37,705 --> 00:13:39,915
‫- أنت في عهدتنا.
‫- بسبب مقاومة اعتقال؟

257
00:13:40,499 --> 00:13:42,710
‫أيها المحقق، هذه دعوى قضائية منتظرة.

258
00:13:42,877 --> 00:13:44,003
‫تمهّل يا "كاريسي".

259
00:13:44,378 --> 00:13:46,422
‫دع الرجل يحكي روايته لما حدث.

260
00:13:54,638 --> 00:13:55,639
‫حسنًا.

261
00:13:57,099 --> 00:14:01,103
‫تحدث إليّ مدير أعمالها في حانة،

262
00:14:01,812 --> 00:14:03,272
‫أراني صورها.

263
00:14:03,939 --> 00:14:05,232
‫جلبها لي.

264
00:14:06,442 --> 00:14:09,403
‫جاءت إلى الاستوديو خاصتي من دونه.

265
00:14:10,154 --> 00:14:14,158
‫كانت على علم بعملي، وأتت مستعدة للعمل.

266
00:14:15,743 --> 00:14:17,787
‫"جاءت بمفردها، أتت للعمل؟"

267
00:14:17,995 --> 00:14:19,413
‫لديهم حجة دفاعهم.

268
00:14:19,622 --> 00:14:22,041
‫- أين تلك الصور؟
‫- سأسأل مجددًا.

269
00:14:25,669 --> 00:14:28,464
‫"ألفين" والفتاة انسجما فحسب.

270
00:14:29,382 --> 00:14:31,384
‫حسنًا، هذا ليس كما تصف "سالي" الأمر.

271
00:14:31,592 --> 00:14:34,220
‫الآن. لأنها تريد شيئًا من هذه العائلة.

272
00:14:36,931 --> 00:14:39,433
‫كان "ألفين" يستجيب لما كانت تفعله فحسب،

273
00:14:39,558 --> 00:14:42,353
‫- ما أرادته منه.
‫- لم ترد "سالي" ما فعله بها.

274
00:14:42,895 --> 00:14:46,107
‫ذلك ليس ما رأيته.
‫رأيت فتاة كانت تعرف ما كانت تفعله.

275
00:14:46,190 --> 00:14:48,109
‫أظن أنك كنت تعرفين ما كنت تفعلينه.

276
00:14:51,445 --> 00:14:53,030
‫تجعلين فتاة قاصر تثمل.

277
00:14:53,781 --> 00:14:54,824
‫حقًا؟

278
00:14:55,408 --> 00:14:57,868
‫أتعرفين ماذا تتعاطى هؤلاء الفتيات؟

279
00:14:58,744 --> 00:15:01,414
‫تهيئ هذه السيدة عارضات الأزياء للاغتصاب؟
‫هل تستمتع بالمشاهدة؟

280
00:15:01,539 --> 00:15:03,999
‫- أحضرت الصور.
‫- أخيرًا.

281
00:15:11,632 --> 00:15:12,967
‫إنها تبدو مذعورة.

282
00:15:13,426 --> 00:15:16,220
‫أو سيقولون، هذه الحملة الدعائية،
‫"حين يصبح الخوف هوسًا."

283
00:15:16,345 --> 00:15:18,347
‫- بجدية؟
‫- هل عليّ إخبارك بثقافة الاغتصاب؟

284
00:15:18,472 --> 00:15:20,599
‫هذه ليست حملة دعائية، هذا اعتداء على فتاة.

285
00:15:21,475 --> 00:15:22,518
‫اسمع، "باربا" محق.

286
00:15:22,643 --> 00:15:24,854
‫سيدّعون أن ذلك كان منظمًا فحسب.

287
00:15:25,563 --> 00:15:27,398
‫هل هذا كاف لتنفيذ الاعتقال؟

288
00:15:28,232 --> 00:15:31,152
‫أود المزيد، لكن إن لم نتّهمه،
‫فسيذهب في طائرة خاصة إلى "فرنسا"،

289
00:15:31,235 --> 00:15:33,028
‫ولن يعود حتى تحصل "سالي" على رشوة.

290
00:15:42,997 --> 00:15:44,457
‫ما رأيكما في اتّهام "نورا" أيضًا؟

291
00:15:49,587 --> 00:15:50,880
‫"نورا واتن"، انهضي.

292
00:15:51,088 --> 00:15:52,256
‫أنت رهن الاعتقال.

293
00:15:55,885 --> 00:15:59,763
‫أنا؟ لأنني أعطيت فتاة مشروبًا؟

294
00:15:59,889 --> 00:16:01,557
‫- بسبب المقبلات. استديري.
‫- ماذا؟

295
00:16:01,724 --> 00:16:04,018
‫وسهّلت الاعتداء عليها.

296
00:16:04,351 --> 00:16:06,604
‫في "نيويورك"، هذا اغتصاب من الدرجة الأولى.

297
00:16:12,860 --> 00:16:14,987
{\an8}‫"محكمة الاستدعاء، الدائرة 12،
‫الجمعة، 25 مارس"

298
00:16:15,112 --> 00:16:17,198
{\an8}‫"ألفين جلبير". تهمة اغتصاب
‫من الدرجة الأولى…

299
00:16:17,323 --> 00:16:19,575
‫هذا "جلبير" يا سيادة القاضي.

300
00:16:20,075 --> 00:16:23,120
‫على كل. تهمة اغتصاب من الدرجة الأولى.

301
00:16:23,287 --> 00:16:25,414
‫- كيف تترافع؟
‫- ليس مذنبًا يا سيادة القاضي.

302
00:16:25,581 --> 00:16:27,082
‫- المختصون بالكفالة؟
‫- حبس احتياطي.

303
00:16:27,208 --> 00:16:31,420
‫لدى السيد "جلبير" طائرة عائلية خاصة
‫ومساكن في خمس دول.

304
00:16:31,629 --> 00:16:33,005
‫ليس لموكلي سجل إجرامي

305
00:16:33,130 --> 00:16:35,674
‫ومدير تحرير إمبراطورية موضة.

306
00:16:35,758 --> 00:16:37,885
‫سيتعرّض عمل عائلته لخطر كبير

307
00:16:37,968 --> 00:16:39,845
‫إن اضطُر إلى إلغاء أيّ حجوزات
‫يا سيادة القاضي.

308
00:16:39,929 --> 00:16:41,555
‫أوقن أن لديهم وسائل لتدبير أمورهم.

309
00:16:41,889 --> 00:16:45,643
‫نظرًا لثروته، سيسلّم المدعى عليه
‫جواز سفره.

310
00:16:45,851 --> 00:16:48,521
‫الكفالة 500 ألف دولار.

311
00:16:48,729 --> 00:16:50,606
‫- 500 ألف؟
‫- أجل، هذا جيد.

312
00:16:50,731 --> 00:16:52,024
‫- حقًا؟
‫- أجل.

313
00:16:52,107 --> 00:16:55,819
‫القضية التالية، الادعاء العام
‫ضد "نورا واتن".

314
00:16:56,862 --> 00:16:59,406
‫هل تمثّلها أيضًا يا سيد "فارما"؟

315
00:16:59,573 --> 00:17:00,866
‫في الوقت الراهن يا سيادة القاضي.

316
00:17:00,991 --> 00:17:04,036
‫نحن نرتب لحضور محام منفصل
‫من أجل الآنسة "واتن".

317
00:17:05,120 --> 00:17:06,205
‫قرار حكيم،

318
00:17:06,330 --> 00:17:10,251
‫وعلى أمل أن يُوكّل الشخص المناسب
‫عاجلًا وليس آجلًا.

319
00:17:10,501 --> 00:17:13,712
‫- أود أن أمضي قدمًا.
‫- هذه قضية معقدة يا سيادة القاضي.

320
00:17:14,755 --> 00:17:18,092
‫أمامي 120 ساعة قبل توجيه الاتهام.
‫عليّ تقديم المزيد لهيئة المحلّفين الكبرى.

321
00:17:18,259 --> 00:17:21,053
‫يحاول "فين" تعقّب عارضة الأزياء
‫التي اتهمت "ألفين" منذ 12 عامًا.

322
00:17:21,136 --> 00:17:23,681
‫- أخبر "فين" أن يسرع.
‫- ما رأيكما في العودة إلى "نورا"؟

323
00:17:23,847 --> 00:17:26,850
‫لا يتظاهر آل "جلبير" حتى بالقلق عليها.

324
00:17:27,268 --> 00:17:28,185
‫أجل.

325
00:17:29,979 --> 00:17:31,021
‫أيها المستشار.

326
00:17:31,981 --> 00:17:34,608
‫هل وجدت محاميًا منفصلًا
‫من أجل الآنسة "واتن" بعد؟

327
00:17:34,733 --> 00:17:37,069
‫- أنا مشغول جدًا.
‫- تفرّغ.

328
00:17:37,653 --> 00:17:39,154
‫أريد التحدث إليها.

329
00:17:42,116 --> 00:17:43,200
‫نعتذر عن التأخير.

330
00:17:43,325 --> 00:17:45,327
‫- ومن أنت؟
‫- "جيسون غروبر".

331
00:17:45,619 --> 00:17:47,162
‫وهل اجتزت اختبار المحاماة؟

332
00:17:47,288 --> 00:17:50,457
‫أنا والسيد "فارما" عملنا بشكل وثيق
‫على قضايا عديدة.

333
00:17:50,624 --> 00:17:52,626
‫وجعلني أصدّق أنكما أردتما مناقشة اتفاق.

334
00:17:52,835 --> 00:17:54,044
‫- نريد ذلك.
‫- جيد.

335
00:17:54,128 --> 00:17:56,714
‫لأن من الواضح أن التهم ضد موكلتي
‫هي وسيلة خداع.

336
00:17:57,172 --> 00:18:01,218
‫حسنًا، إن كانت الآنسة "واتن"
‫ستدلي بشهادتها عن اعتداء "ألفين"،

337
00:18:01,343 --> 00:18:03,178
‫يمكننا التحدث عن إسقاط تهمة الاغتصاب.

338
00:18:03,304 --> 00:18:05,097
‫لم يكن ذلك اعتداء،

339
00:18:05,598 --> 00:18:07,516
‫كان ذلك تعاونًا إبداعيًا.

340
00:18:08,601 --> 00:18:12,521
‫خوف وشهوة وتحرير وتصوير المشاعر البدائية.

341
00:18:12,646 --> 00:18:13,814
‫حسنًا، فهمت.

342
00:18:14,148 --> 00:18:16,108
‫- لقد كنت ملهمة "ألفين".
‫- إنها مساعدته.

343
00:18:16,233 --> 00:18:18,611
‫لكنك لا ترين حقيقته.

344
00:18:19,862 --> 00:18:21,363
‫لا تتعاملي معي بتعال.

345
00:18:23,657 --> 00:18:26,118
‫"ألفين" عبقري.

346
00:18:26,535 --> 00:18:28,120
‫ما كنت لأخونه قط.

347
00:18:28,537 --> 00:18:30,873
‫ولا حتى أيّ عارضة أزياء في هذه المدينة.

348
00:18:31,123 --> 00:18:32,458
‫آمل أنك محقة.

349
00:18:33,250 --> 00:18:35,461
‫لأننا سنتحدث إليهنّ جميعًا.

350
00:18:37,004 --> 00:18:38,756
‫أول مرة برفقة "ألفين"؟

351
00:18:40,424 --> 00:18:41,634
‫"باريس".

352
00:18:42,551 --> 00:18:43,844
‫هل راودك عن نفسك؟

353
00:18:44,470 --> 00:18:47,681
‫"ألفين" لا يطلب. إنه ينفّذ.

354
00:18:47,931 --> 00:18:49,767
‫هل أردت مضاجعته؟

355
00:18:50,267 --> 00:18:52,227
‫لا. لكن "ألفين" ضاجعني.

356
00:18:52,353 --> 00:18:53,520
‫هل رفضت؟

357
00:18:54,605 --> 00:18:56,649
‫لا أحد يعارض "ألفين جلبير".

358
00:18:56,857 --> 00:18:58,651
‫لم يصوّب مسدسًا نحوي.

359
00:19:00,277 --> 00:19:01,862
‫في الحقيقة، فعل ذلك.

360
00:19:02,196 --> 00:19:03,530
‫هل صوّب مسدسًا نحوك؟

361
00:19:04,031 --> 00:19:05,574
‫لا أظن أنه كان ملقمًا.

362
00:19:05,658 --> 00:19:07,451
‫هل أنت مستعدة للشهادة؟

363
00:19:07,826 --> 00:19:09,995
‫ضد "ألفين"؟ لا.

364
00:19:10,162 --> 00:19:11,538
‫ما كنت لأعمل مجددًا.

365
00:19:11,747 --> 00:19:12,998
‫مهلًا، هل قال لك ذلك؟

366
00:19:14,041 --> 00:19:15,542
‫إنه ليس مضطرًا إلى قول ذلك.

367
00:19:16,669 --> 00:19:17,795
‫أنا آسفة.

368
00:19:24,593 --> 00:19:25,761
‫كان ذلك سريعًا.

369
00:19:26,261 --> 00:19:27,971
‫على الأقل أدلت بإفادتها. الأخريات…

370
00:19:28,097 --> 00:19:29,515
‫توصّل "مانش" إلى شيء.

371
00:19:29,682 --> 00:19:32,393
‫وجد ضحية "ألفين" منذ 12 عامًا.

372
00:19:32,643 --> 00:19:35,688
‫غيرت اسمها وتمتلك وكالة أزياء.

373
00:19:36,355 --> 00:19:38,190
‫إنها ترسل فتيات إلى "ألفين".

374
00:19:41,360 --> 00:19:43,904
{\an8}‫"وكالة أزياء (ماريا كارلا)، 498 (برودواي)،
‫الجمعة، 25 مارس"

375
00:19:44,029 --> 00:19:47,366
{\an8}‫أنتما الاثنان. لم تتحدثان عن شيء
‫حدث منذ 12 عامًا؟

376
00:19:47,574 --> 00:19:49,868
‫لأنه حدث مجددًا، منذ ثلاثة أيام.

377
00:19:51,412 --> 00:19:53,330
‫وأنتما اللذان تسعيان للنيل من "ألفين"؟

378
00:19:56,208 --> 00:19:59,920
‫تلك الفتاة، إنها ليست بريئة جدًا،
‫ولم تكن تحت تصرفي.

379
00:20:00,462 --> 00:20:02,047
‫لكنك أرسلت إليه فتيات أخريات.

380
00:20:02,464 --> 00:20:03,799
‫هذا عمل.

381
00:20:04,133 --> 00:20:06,093
‫"ألفين" هو الأفضل. إنه صانع مسيرات مهنية.

382
00:20:06,427 --> 00:20:08,512
‫حين تصبح فتاة ملهمة "ألفين"،
‫تُتاح لها كل الفرص.

383
00:20:08,971 --> 00:20:10,055
‫ملهمة؟

384
00:20:10,556 --> 00:20:11,765
‫لقد حاولت قتل نفسك.

385
00:20:12,766 --> 00:20:14,727
‫أجل، يا لتعاستي.

386
00:20:15,185 --> 00:20:17,646
‫كنت فتاة شوارع، يافعة جدًا، ساذجة جدًا.

387
00:20:17,896 --> 00:20:21,275
‫بعمر الـ18، أتّخذ وضعية تصوير
‫وأنا نصف عارية من أجل رجل بضعف عمري.

388
00:20:22,359 --> 00:20:24,194
‫كنت أعرف أنني أثيره جنسيًا.

389
00:20:25,487 --> 00:20:29,408
‫حين بدأ يلمسني كان يمكنني الابتعاد،
‫لكنني لم أبتعد.

390
00:20:30,951 --> 00:20:32,745
‫ماذا ظننت أنه كان سيحدث؟

391
00:20:34,496 --> 00:20:36,290
‫ثلاثة أيام، 24 مقابلة.

392
00:20:36,373 --> 00:20:39,835
‫على الأقل نصف عارضات الأزياء
‫اعترفن بإجبارهنّ على ممارسة الجنس.

393
00:20:40,085 --> 00:20:41,336
‫لن تشهد أيّ واحدة منهنّ.

394
00:20:41,462 --> 00:20:43,547
‫لكن ماذا عن الضحية منذ 12 عامًا؟

395
00:20:43,756 --> 00:20:46,467
‫تلك القصة لها نهاية سعيدة.
‫إنها تعمل قوّادة لصالحه الآن.

396
00:20:46,592 --> 00:20:48,427
‫لا أحد يريد عض اليد التي صنعته.

397
00:20:48,552 --> 00:20:51,513
‫يداهمنا الوقت. موعد المثول أمام
‫هيئة المحلّفين الكبرى غدًا الـ9 صباحًا.

398
00:20:51,764 --> 00:20:53,265
‫- أحقق مجددًا مع "نورا"؟
‫- مستحيل.

399
00:20:53,390 --> 00:20:56,477
‫- إنها تظن أنها جزء من العائلة.
‫- كل ما لدينا هو "سالي".

400
00:20:57,853 --> 00:20:59,688
‫جهّزوها. تأكدوا من أنها مستعدة.

401
00:21:03,025 --> 00:21:06,069
{\an8}‫"شقة (سالي لاندري) و(مات كروغر)،
‫الجمعة، 25 مارس"

402
00:21:06,195 --> 00:21:10,324
{\an8}‫أخبري هيئة المحلّفين الكبرى بتفاصيل
‫ما فعله "ألفين" بك فحسب.

403
00:21:10,532 --> 00:21:12,159
‫لا يُوجد استجواب شاهد.

404
00:21:12,618 --> 00:21:15,621
‫هل سيعرض السيد "باربا" الصور
‫التي التقطتها "نورا" للجميع؟

405
00:21:15,954 --> 00:21:17,206
‫الآن، "سالي"…

406
00:21:21,502 --> 00:21:23,378
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- تريث يا رجل.

407
00:21:23,504 --> 00:21:26,882
‫- نحن هنا لإنجاز عمل شرطة.
‫- نحن نهيئ "سالي" لشهادتها.

408
00:21:27,424 --> 00:21:29,593
‫حسنًا. لم أرك.

409
00:21:31,094 --> 00:21:33,138
‫"سالي"، لم تخبريني.

410
00:21:33,305 --> 00:21:34,848
‫غبت لمدة ثلاث ساعات.

411
00:21:35,057 --> 00:21:37,309
‫كنت في الصالة الرياضية. أخبرتك بذلك.

412
00:21:43,649 --> 00:21:46,109
‫أنا هنا الآن.

413
00:21:47,402 --> 00:21:49,238
‫أخبراني بما عليها فعله.

414
00:21:51,073 --> 00:21:53,158
‫لقد تأخرت. هل كانت بخير حين تركتها؟

415
00:21:53,325 --> 00:21:56,203
‫أجل، كان "مات" مدير الأعمال
‫يحتضنها، لكنها…

416
00:21:56,328 --> 00:21:58,831
‫- كانت مستقرة على قصتها.
‫- ها هي ذي. "سالي"!

417
00:22:00,415 --> 00:22:01,416
‫مرحبًا.

418
00:22:01,625 --> 00:22:03,168
‫هيئة المحلّفين الكبرى تنتظر، هلا نذهب؟

419
00:22:03,293 --> 00:22:05,003
‫يمكنك الانتظار هنا يا "مات". هيا بنا.

420
00:22:05,128 --> 00:22:06,922
‫في الحقيقة، لن أشهد.

421
00:22:07,005 --> 00:22:08,173
‫عذرًا؟

422
00:22:08,257 --> 00:22:11,176
‫بعد أن غادرت، واصلت التفكير في تلك الصور.

423
00:22:11,635 --> 00:22:14,513
‫أن يراها مجموعة من الغرباء،
‫والناس في دياري أيضًا.

424
00:22:15,013 --> 00:22:16,348
‫"ألفين" مشهور.

425
00:22:16,640 --> 00:22:17,891
‫أنتم لا تفهمون.

426
00:22:18,016 --> 00:22:20,519
‫- بمجرد نشرها على الإنترنت…
‫- لن يراها أحد.

427
00:22:20,644 --> 00:22:22,771
‫هذه الإجراءات القضائية سرية، وأنت قاصر.

428
00:22:22,896 --> 00:22:26,233
‫أجل، صحيح. ستتسرب هذه الصور.
‫كما حدث مع "إيرين أندروز".

429
00:22:26,358 --> 00:22:29,611
‫"مات"، ألن تكون غاضبًا
‫إذا أفلت "ألفين" بفعلته؟

430
00:22:29,695 --> 00:22:32,489
‫لو كان الأمر عائدًا إليّ، لأرديته قتيلًا.

431
00:22:32,823 --> 00:22:35,826
‫على كل، هذا ما تريده "سالي".

432
00:22:36,201 --> 00:22:37,286
‫صحيح يا حبيبتي؟

433
00:22:39,037 --> 00:22:41,582
‫إياك أن تفعلي هذا يا "سالي".

434
00:22:52,229 --> 00:22:53,647
‫أخفقنا. لا توجد استمرارية.

435
00:22:53,772 --> 00:22:55,816
‫إن لم تتّهمه هيئة المحلّفين الكبرى
‫بحلول الغد،

436
00:22:55,941 --> 00:22:57,943
‫ستُخفض كفالة "ألفين" تلقائيًا إلى دولار.

437
00:22:58,068 --> 00:23:00,529
‫لن يبقى في الجوار. بجواز سفر أم لا،
‫سيجد مخرجًا.

438
00:23:00,612 --> 00:23:03,448
‫هل يصدّق أحدكما أن "سالي"
‫هي من اتخذت هذا القرار؟

439
00:23:03,573 --> 00:23:06,910
‫- من الواضح أن "مات" يتحكم بها.
‫- "سالي" هي مصدر رزقه.

440
00:23:07,077 --> 00:23:10,539
‫لا بد أن آل "جلبير" قدّموا عرضًا
‫لـ"سالي" ليس بوسع "مات" رفضه.

441
00:23:10,622 --> 00:23:12,499
‫التلاعب بالشاهدة؟ يصعب إثبات ذلك.

442
00:23:12,749 --> 00:23:15,627
‫هذا كل ما لديّ،
‫إلّا إن كانت لديك فكرة أفضل.

443
00:23:17,504 --> 00:23:20,007
‫آسف أيها المحققان. التلاعب بالشاهدة؟

444
00:23:20,590 --> 00:23:23,176
‫لم أتواصل مع "سالي لاندري".

445
00:23:23,760 --> 00:23:26,722
‫"سونيا"، تلك الحاشية بارزة.

446
00:23:27,055 --> 00:23:28,682
‫ماذا عن مدير أعمالها "مات"؟

447
00:23:28,890 --> 00:23:30,976
‫أتى لزيارتي بالأمس بالفعل.

448
00:23:31,435 --> 00:23:32,728
‫ألم يخبركما؟

449
00:23:33,437 --> 00:23:36,398
‫ربما لأنه صوّب مسدسًا نحوي أنا و"ألفين".

450
00:23:36,732 --> 00:23:39,359
‫- ماذا أراد؟
‫- 50 ألف دولار.

451
00:23:39,776 --> 00:23:41,486
‫مقابل عدم شهادة "سالي"؟

452
00:23:42,154 --> 00:23:44,823
‫"بينو"! الجعة دافئة هنا.

453
00:23:46,658 --> 00:23:48,201
‫اذهبي وابدئي من دوني.

454
00:23:50,037 --> 00:23:51,747
‫هل أتيتما إلى هنا للاعتذار يا رفيقيّ؟

455
00:23:51,913 --> 00:23:54,124
‫لم؟ لأننا رشونا مدير أعمال "سالي"؟

456
00:23:54,332 --> 00:23:56,001
‫لم يوجد تعويض.

457
00:23:56,251 --> 00:24:00,505
‫طرح بعض الأفكار التحريرية السخيفة.

458
00:24:00,797 --> 00:24:03,300
‫تظاهرت بأنني أعجبت بها
‫ومنحته بعض الأموال الابتدائية.

459
00:24:03,425 --> 00:24:06,511
‫صوّب مسدسًا وكتبت شيكًا ولم تتصل بالشرطة؟

460
00:24:07,387 --> 00:24:09,389
‫اسمع، أنا رجل أعمال، مفهوم؟

461
00:24:09,681 --> 00:24:11,183
‫نوشك أن نشارك في اكتتاب عام.

462
00:24:11,475 --> 00:24:13,226
‫أخي بريء 100 بالمئة.

463
00:24:13,351 --> 00:24:15,353
‫- لذا…
‫- ماذا عن 1000 بالمئة؟

464
00:24:15,437 --> 00:24:17,647
‫لذا إن أمكنني إبعاد هذا…

465
00:24:17,773 --> 00:24:20,901
‫أنا لست محاميًا، لكن يبدو أنك تعترف
‫بأنك أعطيت شاهدة رشوة.

466
00:24:21,109 --> 00:24:23,862
‫فعلت هذا لمساعدة "سالي".

467
00:24:24,279 --> 00:24:27,657
‫خلت أن لو "سفينغالي" المستغل هذا لديه ذوق،

468
00:24:27,741 --> 00:24:29,701
‫ربما كان ليدع الفتاة المسكينة وشأنها.

469
00:24:29,785 --> 00:24:31,703
‫لقد رأيت الكدمات على جسدها.

470
00:24:32,454 --> 00:24:35,290
‫هذا الحبيب، إنه من اغتصبها.

471
00:24:35,624 --> 00:24:38,126
‫حين حاكيت العنف، استمتعت به.

472
00:24:38,293 --> 00:24:41,379
‫- أرجوك يا "ألفين".
‫- كف عن القلق يا "بينو".

473
00:24:41,671 --> 00:24:43,131
‫استرخ، مفهوم؟

474
00:24:46,802 --> 00:24:50,931
‫هل أتيت أحمل مسدسًا؟ هل ذلك ما أخبروك به؟

475
00:24:51,181 --> 00:24:52,474
‫"مات"، لديهم شهود.

476
00:24:52,599 --> 00:24:54,309
‫كان المسدس جزءًا من صفقتي.

477
00:24:54,476 --> 00:24:56,103
‫حسنًا، اهدأ فحسب.

478
00:24:56,186 --> 00:24:58,063
‫أيّ صفقة؟ حسنًا.

479
00:24:58,313 --> 00:24:59,523
‫يحب "ألفين" المسدسات.

480
00:25:00,148 --> 00:25:02,734
‫هل رأيت مسلسله الذي تلعق فيه فتيات
‫مواسير البندقية؟

481
00:25:02,943 --> 00:25:04,778
‫عيّنوني للتشاور التحريري.

482
00:25:04,903 --> 00:25:06,279
‫مقابل 50 ألف دولار؟

483
00:25:06,363 --> 00:25:09,533
‫وتقول لي إن لا علاقة لذلك
‫بإسقاط "سالي" تهمها.

484
00:25:09,658 --> 00:25:11,827
‫- لا توجد علاقة؟
‫- أخبريهما.

485
00:25:11,910 --> 00:25:13,787
‫أخبريهما كيف أحمي حياتك المهنية.

486
00:25:13,954 --> 00:25:14,871
‫هذا صحيح.

487
00:25:15,122 --> 00:25:18,583
‫إذا شهدت فسأعود إلى مطعم "كريمري"
‫لإعداد مثلجات "فادج أنا".

488
00:25:18,875 --> 00:25:21,378
‫وذلك لن يحدث لحبيبتي.

489
00:25:25,048 --> 00:25:26,258
‫نعم.

490
00:25:27,050 --> 00:25:28,426
‫ستأتي إلى هناك.

491
00:25:28,885 --> 00:25:30,512
‫وكتبتم اسمي في القائمة، صحيح؟

492
00:25:33,431 --> 00:25:36,101
‫احزري من ستختتم عرض أزياء "جلبير" غدًا؟

493
00:25:36,518 --> 00:25:37,894
‫يا إلهي!

494
00:25:38,812 --> 00:25:40,021
‫حقًا؟

495
00:25:41,189 --> 00:25:42,524
‫مهلًا، هل سيكون "ألفين" هناك؟

496
00:25:42,774 --> 00:25:45,402
‫لا تقلقي يا عزيزتي. لن أبعدك عن ناظريّ.

497
00:25:45,527 --> 00:25:48,280
‫أيمكنني أن أسالك عن المتصلة لإجراء الحجز؟
‫هل كانت "نورا"؟

498
00:25:48,572 --> 00:25:49,781
‫"نورا"؟ لا.

499
00:25:50,157 --> 00:25:51,241
‫"نورا" رحلت.

500
00:25:51,783 --> 00:25:53,618
‫"كلير"، زوجة "بينو".

501
00:25:54,119 --> 00:25:55,579
‫إنها تدير العرض الآن.

502
00:25:56,830 --> 00:25:59,833
‫هلا عذرتانا، تحتاج حبيبتي إلى راحة.

503
00:26:05,505 --> 00:26:08,175
{\an8}‫"مكتب مساعد النائب العام (رافايل باربا)،
‫رئيس نيابة (نيويورك)، الإثنين، 28 مارس"

504
00:26:08,258 --> 00:26:10,510
{\an8}‫أجل، تتولّى "كلير"
‫حجز عارضات أزياء "ألفين".

505
00:26:10,719 --> 00:26:11,761
‫هذا إجراء مؤقت فحسب.

506
00:26:12,012 --> 00:26:14,222
‫أنت لست مشاركة في عرض أزياء الغد؟

507
00:26:14,389 --> 00:26:16,057
‫كل ذلك بناءً على مشورة المحامي.

508
00:26:16,308 --> 00:26:17,559
‫محامي "ألفين"؟ أم محاميك يا "نورا"؟

509
00:26:17,684 --> 00:26:19,644
‫صحيح، يتلقى محاميك أجره من عائلته.

510
00:26:19,853 --> 00:26:21,605
‫حين لا توجد قضية، هذا مؤكد.

511
00:26:21,730 --> 00:26:26,943
‫في الحقيقة، لقد اعترفت "نورا"
‫بتقديم مشروبات لقاصر.

512
00:26:27,110 --> 00:26:27,986
‫بحقك.

513
00:26:28,111 --> 00:26:30,071
‫وما يجب أن يزعج فريقها القانوني أكثر،

514
00:26:30,197 --> 00:26:32,699
‫اعترفت "نورا" بتصوير "سالي"
‫في أثناء مضاجعة "ألفين".

515
00:26:32,824 --> 00:26:34,868
‫- مضاجعة بالتراضي.
‫- إنها بعمر الـ17.

516
00:26:35,285 --> 00:26:37,787
‫وبينما "نيويورك" ربما لا يمكنها
‫توجيه اتهامات،

517
00:26:38,288 --> 00:26:41,166
‫وفقًا للفيدراليين، هذا يمثّل
‫استغلال الأطفال في الإباحية.

518
00:26:43,627 --> 00:26:45,253
‫- أهذا صحيح؟
‫- إنه يعرف ذلك.

519
00:26:45,837 --> 00:26:47,714
‫عقوبته خمسة أعوام لكل صورة.

520
00:26:47,839 --> 00:26:50,133
‫- إنها مجرد خطة يا "نورا".
‫- خطة؟

521
00:26:52,093 --> 00:26:58,183
‫"نورا"، أعطى آل "جلبير" "مات"
‫50 ألف دولار للتشاور.

522
00:26:58,767 --> 00:27:01,645
‫ستشارك "سالي" في عرض الأزياء.
‫ماذا فعلوا من أجلك؟

523
00:27:02,604 --> 00:27:04,731
‫متى كانت آخر مرة حادثت "ألفين" يا "نورا"؟

524
00:27:07,859 --> 00:27:09,361
‫يرد على مكالماتك، أليس كذلك؟

525
00:27:09,444 --> 00:27:11,363
‫لا يوجد تواصل بناءً على مشورة المحامي.

526
00:27:11,488 --> 00:27:12,614
‫بربك.

527
00:27:12,781 --> 00:27:14,741
‫منذ متى يستمع "ألفين" إلى أحد؟

528
00:27:14,950 --> 00:27:16,785
‫أتظنين أنه سيزورك في السجن؟

529
00:27:16,952 --> 00:27:18,578
‫قد ينشر صفحتين،
‫عارضات أزياء خلف القضبان.

530
00:27:18,662 --> 00:27:20,747
‫هذا يكفي. انتهى الحديث. هيا بنا يا "نورا".

531
00:27:21,498 --> 00:27:24,584
‫تعرفين "ألفين" حق المعرفة، صحيح؟

532
00:27:24,793 --> 00:27:28,213
‫يتطلّع إلى الأمور التالية دائمًا،
‫يتطلّع إلى المظهر وعارضة الأزياء التاليين.

533
00:27:29,381 --> 00:27:34,219
‫ربما تشعرين باختلاف، لكنك تعرفين
‫أنه سيجد ملهمة جديدة.

534
00:27:35,095 --> 00:27:37,847
‫- أنت لا تفهمين ما لدينا.
‫- أظن أنني أفهمه.

535
00:27:38,765 --> 00:27:41,601
‫سيخبرك بأسفه وبشعوره بالأسى،

536
00:27:41,768 --> 00:27:43,645
‫وبأنه يحبك، لكن…

537
00:27:45,272 --> 00:27:46,398
‫لم يكن لديه خيار.

538
00:27:47,524 --> 00:27:49,401
‫لقد سمعت ذلك من قبل، صحيح؟

539
00:27:50,568 --> 00:27:53,613
‫إنها أول مرة يُعتقل "ألفين" فيها.

540
00:27:54,698 --> 00:27:57,158
‫يحمي آل "جلبير" ذويهم.

541
00:27:57,742 --> 00:27:59,119
‫أنت لست زوجته.

542
00:27:59,828 --> 00:28:01,246
‫أنت لست فردًا في عائلته.

543
00:28:02,205 --> 00:28:03,415
‫أنت مساعدته المعيّنة.

544
00:28:09,129 --> 00:28:11,631
‫عُلم أيتها الملازم. أحسنت.

545
00:28:11,923 --> 00:28:14,384
‫"ليف" تقول إن "باربا" عدّل أمر الاعتقال.

546
00:28:14,551 --> 00:28:17,345
‫أضاف عشر تهم اغتصاب. تبيّن أن "نورا"
‫احتفظت بمقاطع فيديو.

547
00:28:17,470 --> 00:28:19,306
‫نعتقل "ألفين" في أسرع وقت ممكن إذًا.

548
00:28:19,472 --> 00:28:22,434
‫انقلبت "نورا" أمام المحامي
‫الذي وكّلوه من أجلها.

549
00:28:22,600 --> 00:28:24,144
‫على آل "جلبير" أن يعرفوا ذلك.

550
00:28:24,311 --> 00:28:26,062
‫- أتظنون أن "ألفين" هنا أصلًا؟
‫- أجل.

551
00:28:26,229 --> 00:28:28,815
‫عرض مهم واكتتاب شركات وعارضات أزياء.
‫إنه هنا.

552
00:28:28,940 --> 00:28:31,860
‫يُحتمل أنهم جهّزوا طائرة خاصة
‫في مدرج الإقلاع. لنتحرك.

553
00:28:32,110 --> 00:28:35,030
‫إنها أهم عارضة أزياء لديهم
‫وأنا مدير أعمالها.

554
00:28:35,155 --> 00:28:36,364
‫لا يهمني من تكون.

555
00:28:36,489 --> 00:28:38,491
‫كم مرة عليّ أن أقول لك،
‫اسمي مكتوب في القائمة.

556
00:28:38,700 --> 00:28:40,869
‫- لا، اسمك ليس مكتوبًا.
‫- ماذا يجري يا "مات"؟

557
00:28:41,077 --> 00:28:42,912
‫هذا الأحمق لن يدعني أدخل.

558
00:28:43,079 --> 00:28:44,873
‫ستخسر وظيفتك بسبب هذا.

559
00:28:45,498 --> 00:28:47,625
‫- شرطة "نيويورك".
‫- أهناك مشكلة أيها الضباط؟

560
00:28:47,709 --> 00:28:49,419
‫- هل "ألفين جلبير" هنا؟
‫- أجل، إنه في الداخل.

561
00:28:49,544 --> 00:28:50,754
‫شكرًا لك.

562
00:28:50,879 --> 00:28:53,214
‫أخبر "بينو جلبير" بأن يأتي إلى هنا حالًا!

563
00:28:53,340 --> 00:28:55,425
‫- أحضره إلى هنا!
‫- تريث يا "مات"، مفهوم؟

564
00:28:55,633 --> 00:28:57,594
‫تبًا لكم! تبًا لكم جميعًا!

565
00:28:57,969 --> 00:29:01,389
‫أخبر "بينو" و"ألفين"
‫بأنني سأعود من أجلهما!

566
00:29:01,473 --> 00:29:04,225
‫"رجال أمن"

567
00:29:10,231 --> 00:29:11,775
‫أحالفكم الحظ ووجدتم "ألفين"؟

568
00:29:11,900 --> 00:29:13,818
‫لم أره، ولم أر "بينو" أو "كلير".

569
00:29:14,110 --> 00:29:16,404
‫- حسنًا يا "فين"، اذهب إلى المقدمة.
‫- عُلم.

570
00:29:16,488 --> 00:29:18,031
‫"رولينز" و"كاريسي"
‫اذهبا إلى غرف تغيير الملابس.

571
00:29:18,281 --> 00:29:19,699
‫سأبحث في الكواليس.

572
00:29:22,410 --> 00:29:24,496
‫هل رأت إحداكنّ "ألفين جلبير"؟

573
00:29:26,664 --> 00:29:29,209
‫- فاتن.
‫- عذرًا أيتها السيدتان.

574
00:29:30,627 --> 00:29:32,462
‫- "إيفا".
‫- أيها المحققان.

575
00:29:32,629 --> 00:29:34,089
‫هل رأيت "ألفين"؟

576
00:29:34,214 --> 00:29:36,132
‫ليس منذ ألصق يديه بفستاني.

577
00:29:36,216 --> 00:29:37,675
‫علينا أن نذهب يا "إيفا".

578
00:29:39,344 --> 00:29:40,929
‫- سأتفقد الطابق العلوي.
‫- حسنًا.

579
00:29:43,681 --> 00:29:45,058
‫لا أبصر "ألفين" بعد.

580
00:29:53,233 --> 00:29:54,567
‫إنه ليس هنا أيضًا.

581
00:29:54,901 --> 00:29:56,694
‫رأيت أخاه. "بينو".

582
00:29:57,195 --> 00:29:59,114
‫لم أنت هنا؟ اذهبي يا "سالي".

583
00:29:59,239 --> 00:30:01,533
‫ألم يخبرك رجال الأمن؟ ألم يتصل بك محاميك؟

584
00:30:01,741 --> 00:30:03,034
‫حسنًا. أجل، اذهبي.

585
00:30:03,201 --> 00:30:05,328
‫- أين هو؟
‫- "ألفين"؟ أخبرني أنت.

586
00:30:05,453 --> 00:30:06,663
‫أنا لست حارس أخي.

587
00:30:15,880 --> 00:30:17,424
‫"بينو"، سيحين دورك بعد 20 ثانية.

588
00:30:17,590 --> 00:30:20,135
‫- أين "ألفين"؟
‫- لا أعرف. أليس في الخارج؟

589
00:30:20,260 --> 00:30:23,179
‫- متى آخر مرة رأيته فيها؟
‫- لا أعرف.

590
00:30:24,139 --> 00:30:25,515
‫ركّز يا "بينو".

591
00:30:32,814 --> 00:30:33,898
‫حسنًا، اذهب الآن.

592
00:31:00,175 --> 00:31:02,594
‫أبصر "كلير" و"بينو"، لا أبصر "ألفين".

593
00:31:02,969 --> 00:31:04,262
‫لم يره أحد.

594
00:31:05,263 --> 00:31:07,390
‫إنه ليس هنا. لقد اختفى الرجل.

595
00:31:08,349 --> 00:31:11,311
‫- "ألفين"! رباه!
‫- صدر الصوت من الخلف.

596
00:31:15,690 --> 00:31:17,317
‫- ماذا حدث؟
‫- رباه!

597
00:31:17,484 --> 00:31:18,985
‫خرجت لأدخن سيجارة.

598
00:31:19,486 --> 00:31:21,029
‫رأيت "ألفين" مستلقيًا هناك.

599
00:31:26,040 --> 00:31:27,208
‫لقد مات.

600
00:31:39,084 --> 00:31:42,003
‫- ماذا حدث؟
‫- وجدته "ماريا كارلا" موظفة الحجز.

601
00:31:42,129 --> 00:31:44,437
‫طلقة في الفخذ وطلقة في الصدر.

602
00:31:44,485 --> 00:31:47,113
‫- هل يُحتمل أنها الفاعلة؟
‫- لا، كانت صرخاتها حقيقية.

603
00:31:47,951 --> 00:31:49,908
‫كان الجسد ما زال دافئًا،
‫لم يتجمد الدم بعد،

604
00:31:49,991 --> 00:31:51,534
‫حدث هذا حتمًا في النصف ساعة الماضية.

605
00:31:51,659 --> 00:31:54,412
‫لم نجد هاتفًا أو محفظة أو مسدسًا بعد،
‫لكننا نفتّش المنطقة.

606
00:31:54,537 --> 00:31:56,456
‫اجعل وحدة استجابة المساعدة الفنية
‫تتعقب الهاتف.

607
00:31:57,248 --> 00:31:59,876
‫وهذه الكاميرا فوق الباب.

608
00:32:00,793 --> 00:32:02,378
‫هل ما زال الجميع في الداخل؟

609
00:32:02,503 --> 00:32:04,672
‫أجل. أغلق "فين" و"رولينز" المكان.

610
00:32:10,261 --> 00:32:12,597
‫- من قد يفعل شيئًا كهذا؟
‫- أخبرني أنت.

611
00:32:12,764 --> 00:32:14,891
‫- أعرف من هو بالضبط.
‫- حقًا؟

612
00:32:15,683 --> 00:32:18,353
‫- من؟
‫- حبيب "سالي"، "مات".

613
00:32:19,312 --> 00:32:22,982
‫- لقد وجّه تهديدات.
‫- كان عند الباب حين دخلنا أول مرة.

614
00:32:23,149 --> 00:32:24,984
‫كان غاضبًا لأن اسمه لم يُدرج في القائمة.

615
00:32:25,193 --> 00:32:27,195
‫هل كان يفترض أن يُدرج اسمه في القائمة؟

616
00:32:28,237 --> 00:32:32,116
‫كان كذلك. لا بد أنه اتصل بي تسع مرات.

617
00:32:32,492 --> 00:32:36,037
‫لكنني لم أرد المخاطرة لأن "سالي"
‫كانت تختتم العرض.

618
00:32:37,205 --> 00:32:38,873
‫كان عليّ السماح له بالدخول فحسب.

619
00:32:40,375 --> 00:32:43,086
‫هل ما يقوله الجميع صحيح؟
‫هل أُصيب "ألفين" بطلقة؟

620
00:32:43,294 --> 00:32:44,837
‫أجل، هذا صحيح.

621
00:32:45,004 --> 00:32:48,383
‫وكان حبيبك يوجّه تهديدات.

622
00:32:48,716 --> 00:32:49,968
‫ويملك مسدسًا.

623
00:32:50,134 --> 00:32:52,095
‫- رباه!
‫- عليك أن تتصلي به.

624
00:32:52,220 --> 00:32:54,555
‫اختلقي عذرًا، لكن اكتشفي مكانه.

625
00:32:56,557 --> 00:33:00,228
‫أصغي، إن لم تفعلي هذا، فسيزول هذا كله.

626
00:33:08,152 --> 00:33:11,072
‫فقدت أعصابي في عرض الأزياء.

627
00:33:11,280 --> 00:33:12,991
‫أزال هؤلاء الأوغاد اسمي من القائمة.

628
00:33:13,116 --> 00:33:16,160
‫- لاحظنا أنك كنت غاضبًا.
‫- أجل، كنت غاضبًا.

629
00:33:16,411 --> 00:33:17,745
‫احتاجت "سالي" إليّ.

630
00:33:18,454 --> 00:33:21,749
‫بم يتهمونني الآن؟
‫الصراخ في حارس الأمن الأحمق ذلك؟

631
00:33:21,916 --> 00:33:24,919
‫الوضع أخطر من ذلك قليلًا يا "مات".
‫لقد مات "ألفين".

632
00:33:25,294 --> 00:33:26,671
‫أرداه أحد ما قتيلًا.

633
00:33:29,090 --> 00:33:32,343
‫تمهّلا، أنتما لا تظنان أنني فعلت ذلك؟

634
00:33:32,593 --> 00:33:34,595
‫"سأردي ذلك الرجل قتيلًا."

635
00:33:34,929 --> 00:33:36,180
‫هل يبدو ذلك مألوفًا؟

636
00:33:37,098 --> 00:33:39,600
‫أنا لم أحضر مسدسي إلى العرض حتى.

637
00:33:39,892 --> 00:33:41,227
‫تركته في المنزل.

638
00:33:42,478 --> 00:33:44,856
‫كنت متجهًا إلى هناك حين اعتقلتماني.

639
00:33:44,981 --> 00:33:47,859
‫لأحضر مسدسي وأعود إلى العرض

640
00:33:47,984 --> 00:33:50,528
‫ليتسنى لي ترويع هؤلاء الحقراء.

641
00:33:51,487 --> 00:33:52,822
‫هل هذه حجة غيابه؟

642
00:33:53,239 --> 00:33:55,408
‫يفتّش "رولينز" و"كاريسي" منزله.

643
00:33:55,491 --> 00:33:56,659
‫"بينسون".

644
00:33:58,745 --> 00:33:59,829
‫نعم.

645
00:34:01,539 --> 00:34:02,749
‫حسنًا، شكرًا لك.

646
00:34:04,208 --> 00:34:09,172
‫تبيّن أن هاتف ومحفظة "ألفين"
‫كانا في درج في مكتبه.

647
00:34:09,881 --> 00:34:11,257
‫هذه ليست سرقة إذًا.

648
00:34:11,549 --> 00:34:13,468
‫أُطلقت عليه رصاصة في الصدر
‫وأخرى في الفخذ؟

649
00:34:13,593 --> 00:34:15,803
‫يظن الطبيب الشرعي أن الرصاصة
‫في الفخذ أُطلقت أولًا.

650
00:34:15,970 --> 00:34:17,180
‫هذا صحيح قطعًا.

651
00:34:17,555 --> 00:34:19,348
‫أراد أحدهم أن يظفر "ألفين" ببضع ثوان

652
00:34:19,474 --> 00:34:20,683
‫ليفكر في هوية من أرداه

653
00:34:20,808 --> 00:34:23,186
‫وما كانت لتكون حياته من دون عضوه الذكري.

654
00:34:24,687 --> 00:34:25,897
‫من أعمال "فونيغت".

655
00:34:26,439 --> 00:34:27,982
‫- رواية "المسلخ الخامس".
‫- "بينسون".

656
00:34:28,107 --> 00:34:30,193
‫وجدنا مسدس "مات". مسدس "بيريتا"
‫عيار تسعة مليمترًا.

657
00:34:30,318 --> 00:34:33,446
‫لا أظن أنه استُخدم أصلًا.
‫لا، هذا غير قابل للاستخدام أصلًا.

658
00:34:33,946 --> 00:34:35,698
‫هل سبق أن رأيته يحمل مسدسًا مختلفًا؟

659
00:34:35,823 --> 00:34:38,868
‫لا. هذا فحسب. ينام ويضعه تحت وسادته.

660
00:34:40,244 --> 00:34:42,121
‫هل يعني ذلك أنه ليس الفاعل؟

661
00:34:44,248 --> 00:34:47,585
‫اسمعا، لا تعلماه بأنني قدتكما إليه رجاءً.

662
00:34:50,254 --> 00:34:53,966
‫لا توجد رواسب إطلاق النار على يدي "مات".
‫مسدس خطأ. هل ندعه يذهب فحسب؟

663
00:34:54,133 --> 00:34:57,303
‫لا، ليس قبل أن أتحدث إلى "سالي".
‫ربما أحصل لها على أمر حماية.

664
00:34:57,428 --> 00:35:00,098
‫- أيقلقك ما قد يفعله؟
‫- أعرف ما سيفعله.

665
00:35:00,223 --> 00:35:02,266
‫سأحتجزه بتهمة حيازة سلاح.

666
00:35:02,391 --> 00:35:03,601
‫- شكرًا لك.
‫- عفوًا.

667
00:35:03,810 --> 00:35:05,978
‫حصلت على لقطات كاميرا المراقبة في الفناء.

668
00:35:11,609 --> 00:35:14,612
‫عرف مطلق النار مكان الكاميرا
‫لذا بقي خارج محيط تصويرها.

669
00:35:24,831 --> 00:35:25,957
‫ارجع.

670
00:35:29,752 --> 00:35:30,795
‫أوقفه.

671
00:35:31,629 --> 00:35:33,548
‫هناك تمامًا، حين يستدير "ألفين".

672
00:35:33,631 --> 00:35:35,633
‫النظرة التي تعتلي محياه
‫حين يرى مطلق النار.

673
00:35:35,716 --> 00:35:38,136
‫إنه يعرفه. إنه لا يخشاه.

674
00:35:38,553 --> 00:35:41,639
‫وجد "يوني" مسدسًا على السطح.
‫مسدس "357 ماغنم".

675
00:35:41,722 --> 00:35:43,349
‫قطر رصاصة 357؟ هذا مسدس عتيق.

676
00:35:43,474 --> 00:35:46,018
‫أجل، إنه كذلك. مثل مسدس "ألفين".

677
00:35:46,894 --> 00:35:48,312
‫أُطلق على "ألفين" النار بمسدسه؟

678
00:35:48,604 --> 00:35:49,689
‫ربما.

679
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
‫من قبل شخص يعرفه.

680
00:35:53,448 --> 00:35:55,658
‫من قبل شخص سعد برؤيته.

681
00:35:56,041 --> 00:35:57,876
‫فهمنا هذا الوضع بشكل خطأ تمامًا.

682
00:35:59,091 --> 00:36:00,801
‫إنه ليس الرجل الذي كان يبتز "ألفين".

683
00:36:01,629 --> 00:36:04,006
‫إنه الرجل الذي كان يتستر على جرائمه.

684
00:36:12,463 --> 00:36:14,257
‫شكرًا جزيلًا لكما على المجيء.

685
00:36:14,296 --> 00:36:15,547
‫من هنا.

686
00:36:16,193 --> 00:36:18,928
‫أجل، سمعنا بأنكم اعتقلتم "مات".

687
00:36:18,988 --> 00:36:22,199
‫هذا صحيح وأردنا مراجعة الأحداث معكما فحسب.

688
00:36:22,365 --> 00:36:23,617
‫سنفعل ما بوسعنا.

689
00:36:24,016 --> 00:36:26,978
‫حصلنا على هذا من عارضة أزياء في الكواليس.

690
00:36:27,144 --> 00:36:29,730
‫هذا "ألفين"، في خضم العرض.

691
00:36:30,356 --> 00:36:31,899
‫أجل، رأيته هناك.

692
00:36:32,191 --> 00:36:34,902
‫أجل، في المكان ذاته بعد خمس دقائق.

693
00:36:35,152 --> 00:36:37,113
‫"كلير" موجودة هناك. رحل "ألفين".

694
00:36:38,197 --> 00:36:41,200
‫لطالما يخرج "ألفين" في خضم العرض
‫لتدخين سيجارة.

695
00:36:42,243 --> 00:36:44,161
‫وأين كنت في هذه اللحظة يا "بينو"؟

696
00:36:45,079 --> 00:36:46,664
‫أتجوّل في كل مكان.

697
00:36:47,581 --> 00:36:50,334
‫أتفقد الشعر والملابس ومساحيق التجميل.

698
00:36:50,418 --> 00:36:52,628
‫أتأكد من أن كل شيء يسير بشكل صحيح فحسب.

699
00:36:53,254 --> 00:36:56,007
‫- يبدو أن هذا يشكّل ضغطًا كبيرًا.
‫- إنه أبرع شخص في هذا.

700
00:36:56,215 --> 00:36:58,676
‫وعلاوة على ذلك، عليك أن تقلق

701
00:36:58,759 --> 00:37:00,803
‫من اعتقال أخيك الصغير
‫بسبب تهم اغتصاب عديدة.

702
00:37:00,928 --> 00:37:02,513
‫لم يكن "ألفين" مغتصبًا.

703
00:37:02,596 --> 00:37:04,140
‫تقصد أنه لم يُدان قط.

704
00:37:04,265 --> 00:37:08,477
‫لأن كل مرة يُتّهم فيها،
‫تسقط التهمة عنه فحسب.

705
00:37:10,146 --> 00:37:12,815
‫لقد مات "ألفين"، "مات" قتله.

706
00:37:13,107 --> 00:37:16,444
‫- لم نتحدث عن أيّ من هذا؟
‫- لأن "مات" لم يطلق النار.

707
00:37:17,445 --> 00:37:18,779
‫لم يُستخدم مسدسه في ذلك.

708
00:37:19,405 --> 00:37:21,490
‫أُطلق النار على "ألفين" بمسدسه.

709
00:37:22,408 --> 00:37:25,369
‫سرقه "مات" من الاستوديو إذًا.

710
00:37:25,578 --> 00:37:29,206
‫لا. كانت لتُوجد رواسب إطلاق النار
‫على يديه.

711
00:37:29,582 --> 00:37:32,877
‫اعتقلناه بعدئذ مباشرةً، ولم تُوجد رواسب.

712
00:37:33,127 --> 00:37:34,337
‫لا تُوجد رواسب إطلاق النار.

713
00:37:34,837 --> 00:37:39,133
‫حين تطلق النار بمسدس كهذا، يتناثر البارود
‫على كل شيء.

714
00:37:39,508 --> 00:37:40,634
‫كل شيء تلمسه.

715
00:37:41,344 --> 00:37:43,888
‫إن افترضنا أنك أطلقت النار على شقيقك،

716
00:37:44,096 --> 00:37:46,432
‫ثم احتضنت "سالي" بعد خمس دقائق.

717
00:37:46,724 --> 00:37:49,393
‫كنا لنجد رواسب إطلاق النار
‫على ذلك الفستان.

718
00:37:51,395 --> 00:37:55,649
‫وحدة مسرح الجريمة ذاهبة لإحضار
‫ذلك الفستان الآن من مشغلك.

719
00:37:56,442 --> 00:37:58,277
‫لا يمكنكما أن تظنا أن زوجي فعل هذا.

720
00:37:58,569 --> 00:37:59,862
‫بلى، يمكنني ذلك.

721
00:38:03,240 --> 00:38:04,909
‫لديّ أخ أصغر.

722
00:38:06,202 --> 00:38:10,456
‫دخل وخرج من مصحات إعادة التأهيل
‫لمرات عديدة لا تُحصى.

723
00:38:11,874 --> 00:38:15,753
‫وكل مرة يكون في مأزق يقول للضباط،
‫"اتصلوا بأخي."

724
00:38:15,878 --> 00:38:17,797
‫"إنه شرطي، سيتكفل بذلك."

725
00:38:19,382 --> 00:38:21,133
‫ثم حين أذهب لإقلاله،

726
00:38:21,509 --> 00:38:24,053
‫يقول، "عدني بأنك لن تخبر والدنا."

727
00:38:28,391 --> 00:38:31,185
‫إنه أخي وأنا أحبه.

728
00:38:35,356 --> 00:38:38,943
‫لكنني ليس بوسعي أن أقول لك
‫كم كانت لتكون حياتي أسهل من دونه.

729
00:38:42,113 --> 00:38:43,739
‫يُعتقل "ألفين"،

730
00:38:44,865 --> 00:38:49,245
‫يُحاكم "ألفين" حين توشك شركتك
‫أن تشارك في اكتتاب عام.

731
00:38:55,251 --> 00:38:57,628
‫- كنا لنخسر كل شيء…
‫- توقّف يا "بينو".

732
00:38:58,045 --> 00:39:01,382
‫ستجدان رواسب إطلاق النار
‫على الفستان من يديّ.

733
00:39:01,549 --> 00:39:03,509
‫- لا، "كلير"! لا!
‫- أرديته يا "بينو".

734
00:39:03,759 --> 00:39:06,720
‫- ما كنت لأسمح له بالإطاحة بك أو بنا.
‫- أنت… اسمعي، توقّفي. اصمتي.

735
00:39:06,846 --> 00:39:09,849
‫توقّفي الآن. اصمتي. إنها تكذب. أنا أرديته.

736
00:39:10,015 --> 00:39:11,642
‫لا، لم تفعل ذلك، أنا الفاعلة.

737
00:39:11,809 --> 00:39:13,727
‫ولن نتفوّه بكلمة أخرى عن هذا

738
00:39:13,894 --> 00:39:15,062
‫إلى أن يأتي محامينا.

739
00:39:24,572 --> 00:39:26,365
‫يقول محاموهما إن حقوقهما
‫لم تُتلى عليهما قط.

740
00:39:26,490 --> 00:39:28,617
‫- هل احتُجزا؟
‫- لا، أتيا طواعية.

741
00:39:28,742 --> 00:39:31,078
‫يزول هذا. المشكلة الأكبر أن كليهما اعترف.

742
00:39:31,162 --> 00:39:33,831
‫مما يعني أن كليهما
‫يختلق شكًا منطقيًا للآخر.

743
00:39:33,998 --> 00:39:35,875
‫فيلم "أونيون فيلد"
‫مقابل فيلم "فاشون أفينو".

744
00:39:36,000 --> 00:39:37,501
‫الآن السؤال المطروح، من الكاذب؟

745
00:39:37,668 --> 00:39:39,378
‫إنها الكاذبة. هو الفاعل.

746
00:39:42,882 --> 00:39:45,926
‫تلك النظرة التي اعتلت محيا "ألفين"
‫قبل أن يُردى قتيلًا؟

747
00:39:48,345 --> 00:39:49,597
‫أعرف تلك النظرة.

748
00:39:51,599 --> 00:39:54,477
‫تلك القصة التي رويتها لـ"بينو" عن أخيك…

749
00:39:56,270 --> 00:39:57,813
‫لم تكن قصة.

750
00:40:07,990 --> 00:40:09,158
‫"نواه".

751
00:40:10,117 --> 00:40:11,911
‫أيها الفتى الرائع، عادت أمك إلى المنزل.

752
00:40:12,786 --> 00:40:15,873
‫- شكرًا لك يا "جون".
‫- جعلت "بينو" يعترف أخيرًا.

753
00:40:16,248 --> 00:40:19,293
‫يستحق ذلك عناء الانتظار. أخ يقتل أخاه،
‫لم أتوقع حدوث ذلك.

754
00:40:19,460 --> 00:40:22,463
‫- توقع "دودز" ذلك.
‫- "دودز"، الشاب الجديد؟

755
00:40:23,380 --> 00:40:24,256
‫أجل.

756
00:40:24,340 --> 00:40:26,509
‫أخبرني "فين" بأن لديك فرقة جيدة
‫تعمل برفقتك.

757
00:40:27,218 --> 00:40:28,302
‫ماذا قال "فين"؟

758
00:40:28,886 --> 00:40:32,681
‫كنت قلقًا حين غادرت من أنني قد ينتهي أمري
‫من دون العمل،

759
00:40:32,848 --> 00:40:35,184
‫أو أن المكان كان ليتداعى من دوني.

760
00:40:35,518 --> 00:40:38,687
‫- كنت قلقة أيضًا.
‫- أجل، لكن كان الوضع جيدًا.

761
00:40:38,896 --> 00:40:41,148
‫تبيّن أن هناك أمورًا في الحياة
‫غير وحدة الضحايا الخاصة.

762
00:40:41,732 --> 00:40:42,942
‫هذه حقيقة مؤكدة.

763
00:40:43,317 --> 00:40:45,402
‫يسرّني أن كلينا اكتشف ذلك.

764
00:40:47,655 --> 00:40:50,991
‫قضيت وقتًا رائعًا برفقته اليوم.
‫لقّنته درسًا مهمًا عن الحياة.

765
00:40:51,325 --> 00:40:54,078
‫- عليك التشكيك في السلطة دائمًا.
‫- يا لها من مفاجأة!

766
00:40:54,578 --> 00:40:55,579
‫كيف كان ذلك؟

767
00:40:55,746 --> 00:40:59,333
‫- "نواه"، أر أمك. قل "لماذا."
‫- لماذا؟

768
00:41:01,544 --> 00:41:04,797
‫يمكنك أن تشكريني حين يصبح مزدريًا
‫للعقائد بشكل تام.

769
00:41:04,922 --> 00:41:06,257
‫سأفعل ذلك.

770
00:41:06,632 --> 00:41:08,259
‫- عليّ الذهاب.
‫- حسنًا.

771
00:41:09,385 --> 00:41:10,803
‫وداعًا أيها الرجل الصغير.

772
00:41:18,102 --> 00:41:20,938
‫- فليعتن بعضكما ببعض.
‫- سنفعل ذلك. أنت أيضًا.

773
00:41:25,651 --> 00:41:27,945
‫- قل، "إلى اللقاء يا (مانش)."
‫- إلى اللقاء يا "مانش".

774
00:41:30,906 --> 00:41:32,116
‫إلى اللقاء.

775
00:41:40,544 --> 00:41:46,224
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

