1
00:00:01,210 --> 00:00:02,962
‫"القصة التالية خيالية

2
00:00:03,045 --> 00:00:06,048
‫ولا تمثّل أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية."

3
00:00:06,986 --> 00:00:10,031
{\an8}‫"في نظام العدالة الجنائية
‫تُعتبر الجرائم الجنسية

4
00:00:10,114 --> 00:00:12,033
{\an8}‫بشعة بشكل خاص.

5
00:00:12,575 --> 00:00:16,621
{\an8}‫في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون
‫الذين يحققون في تلك الجرائم البشعة

6
00:00:16,704 --> 00:00:19,832
{\an8}‫هم أعضاء فرقة رفيعة المستوى
‫تُعرف بـ(وحدة الضحايا الخاصة).

7
00:00:20,208 --> 00:00:21,292
‫هذه هي قصصهم."

8
00:00:21,376 --> 00:00:22,627
‫"النظام والقانون
‫وحدة الضحايا الخاصة"

9
00:00:23,419 --> 00:00:25,546
‫لا يا "ماريا". لا يمكنك!

10
00:00:25,713 --> 00:00:26,923
‫لا يمكنك فعل ذلك الهراء.

11
00:00:27,006 --> 00:00:28,633
‫لا، كانت "زارا" معك طوال الصيف.

12
00:00:28,716 --> 00:00:29,759
‫حسنًا، ذهبت إلى هناك،

13
00:00:29,842 --> 00:00:31,344
‫كان مفترضًا أن تأتي
‫إلى هنا من أجل عيد الشكر.

14
00:00:31,970 --> 00:00:33,096
‫أجل، تتوقع أمي قدومنا.

15
00:00:33,179 --> 00:00:35,181
‫ستأتي شقيقتي من "ميامي".

16
00:00:35,473 --> 00:00:37,433
‫لا! استمعي، هذا ليس موضع نقاش!

17
00:00:37,517 --> 00:00:38,476
‫حسنًا؟

18
00:00:38,810 --> 00:00:40,979
‫لا. من يصرخ؟ أنا لا أصرخ!

19
00:00:41,104 --> 00:00:43,439
‫لا، لا تغلقي الخط!

20
00:00:43,523 --> 00:00:44,524
‫"ماريا"؟

21
00:00:45,400 --> 00:00:46,401
‫تبًا!

22
00:00:47,068 --> 00:00:48,152
‫رويدًا.

23
00:00:49,988 --> 00:00:51,864
‫هل أنت بخير؟

24
00:00:51,948 --> 00:00:53,282
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا شيء.

25
00:00:54,826 --> 00:00:57,161
‫حسنًا. جيد. تنفّس.

26
00:00:57,245 --> 00:00:59,205
‫ما رأيك لو امتنعت عن نصحي؟

27
00:01:06,963 --> 00:01:08,047
‫لا تنطق بذلك.

28
00:01:09,173 --> 00:01:10,174
‫أنطلق بماذا؟

29
00:01:12,510 --> 00:01:14,220
‫مرحبًا، ماذا حدث ليدك؟

30
00:01:14,303 --> 00:01:15,513
‫لا شيء، إنها بخير.

31
00:01:20,685 --> 00:01:23,187
‫- ألهذا صلة بالعمل؟
‫- أجل.

32
00:01:23,271 --> 00:01:26,733
‫استحوذ مهووس ما على بعض الصور الذاتية
‫لنجمات أفلام إباحية من السحابة

33
00:01:26,858 --> 00:01:28,192
‫ونشرها على موقع "ريدتشانيت".

34
00:01:28,401 --> 00:01:29,652
‫وما علاقة ذلك بوحدة الضحايا الخاصة؟

35
00:01:29,736 --> 00:01:32,864
‫بعض المشاهير في الصور تحت السن القانونية،
‫مما يجعلها موادًا إباحية متعلّقة بالأطفال.

36
00:01:32,947 --> 00:01:34,323
‫حسنًا، توقف عن تفحّص ذلك يا "فين".

37
00:01:35,116 --> 00:01:37,201
‫إن اكتشفت شيئًا،
‫دع وحدة استجابة المساعدة الفنية تتعقّبه.

38
00:01:37,285 --> 00:01:39,287
‫إن كن لا يريدن صورًا عارية
‫لهن على الإنترنت،

39
00:01:39,412 --> 00:01:40,913
‫فليمتنعن عن تصوير أنفسهن عاريات.

40
00:01:40,997 --> 00:01:42,498
‫صحيح. وإن كن لا يريدن أن يُعتدى عليهن،

41
00:01:42,582 --> 00:01:43,666
‫لا يرتدين تنانير قصيرة؟

42
00:01:48,087 --> 00:01:50,173
‫- مهلًا، من ذلك؟
‫- ماذا؟

43
00:01:50,256 --> 00:01:52,383
‫لا. عد. هذا المقطع.

44
00:01:52,800 --> 00:01:54,052
‫إنه "إيه جي مارتن".

45
00:01:54,135 --> 00:01:55,970
‫من برنامج "سبورتس راب"
‫الذي يحلل ما قبل المباراة.

46
00:01:56,262 --> 00:01:57,263
‫ماذا الآن؟

47
00:01:57,346 --> 00:01:59,140
‫لكن قبل ذلك حصل على جائزة "هايسمان".

48
00:01:59,265 --> 00:02:00,641
‫وجائزة "برو بولر" لثماني مرّات. إنها…

49
00:02:01,476 --> 00:02:03,352
‫إنها والدة طفله، "بولا براينت".

50
00:02:03,478 --> 00:02:05,897
‫أجل، لكن ما علاقة هذا
‫بصور مشاهير الإباحية تلك؟

51
00:02:06,022 --> 00:02:09,317
‫لا أعلم.
‫موقع "ريدتشانيت" أشبه بدولة مفككة.

52
00:02:09,400 --> 00:02:10,818
‫إنهم ينشرون عليه أيّ شيء الآن.

53
00:02:13,571 --> 00:02:14,530
‫يا للهول!

54
00:02:15,740 --> 00:02:16,741
‫يا رفاق؟

55
00:02:17,200 --> 00:02:18,868
‫ما هذا؟ فرقة عمل صور مشاهير عارية؟

56
00:02:18,993 --> 00:02:20,286
‫ربما هناك شيء آخر…

57
00:02:22,538 --> 00:02:23,748
‫"إيه جي مارتن"؟

58
00:02:24,999 --> 00:02:27,168
‫- متى كان هذا؟
‫- من شكل ملابسهما،

59
00:02:27,210 --> 00:02:29,504
‫يبدو احتفال البيض والسود في العاصمة.

60
00:02:29,629 --> 00:02:31,547
‫قبل ستة أسابيع.
‫قام بتغطية الحدث صحفيون كُثر.

61
00:02:35,218 --> 00:02:37,345
‫لا أتذكر سماع أيّ شيء عن "إيه جي مارتن"

62
00:02:37,428 --> 00:02:38,679
‫كونه اُعتقل بسبب عنف أسري.

63
00:02:38,846 --> 00:02:42,100
‫لا بد أنهم اعتقلوه،
‫لأن ثمة دورية شرطة تظهر.

64
00:02:42,225 --> 00:02:44,560
‫هذا الرجل بطل رياضي. تعلم كيف تسير الأمور.

65
00:02:44,644 --> 00:02:46,145
‫أعلم كيف اعتادت أن تسير الأمور.

66
00:02:46,604 --> 00:02:49,357
‫إنها منهارة. بالكاد تمشي.

67
00:02:49,565 --> 00:02:52,276
‫اكتشفوا إن كانت هناك مقاطع أخرى
‫لما حدث بين المقطعين.

68
00:02:52,443 --> 00:02:54,237
‫أجل، لا أرى أيّ منشورات لذلك.

69
00:02:54,320 --> 00:02:55,446
‫يمكننا التواصل مع المرأب.

70
00:02:55,571 --> 00:02:57,740
‫لا، اتصل بالشرطة المحلية
‫واكتشف ماذا حدث حقًا.

71
00:02:57,824 --> 00:02:59,867
‫- سأتصل بالرئيس.
‫- أتريدين أن نحقق؟

72
00:03:00,409 --> 00:03:04,038
‫بعد "راي ريس" والآخرين،
‫إن بدى ذلك عنفًا أسريًا،

73
00:03:04,122 --> 00:03:05,123
‫سنلاحقه.

74
00:03:05,206 --> 00:03:06,958
‫قبل أن يخرج هذا إلى الإعلام.

75
00:03:13,214 --> 00:03:14,173
{\an8}‫"شريط تحذير"

76
00:03:14,257 --> 00:03:15,174
{\an8}‫"شرطة (نيويورك)"

77
00:03:15,258 --> 00:03:16,342
‫"القبض على مُغتصب الجانب الشرقي"

78
00:03:55,965 --> 00:03:58,217
{\an8}‫لم تتدخلوا في الأمر بعد كل هذه الفترة؟

79
00:03:59,343 --> 00:04:01,137
{\an8}‫وما علاقة هذا بوحدة الضحايا الخاصة؟

80
00:04:01,304 --> 00:04:03,222
‫هذه هي العلاقة.

81
00:04:04,098 --> 00:04:05,224
‫اعتداء جنسي.

82
00:04:06,183 --> 00:04:07,893
‫لا بد أن الأخبار تتناقل ببطء
‫في وسط المدينة.

83
00:04:09,145 --> 00:04:10,771
{\an8}‫كانت مشكلة زوجية.

84
00:04:10,855 --> 00:04:12,982
{\an8}‫اعتقل ضابطي كلاهما في مكان الحادث.

85
00:04:13,065 --> 00:04:14,900
{\an8}‫أجل، رأينا ذلك. لكنها كانت منهارة،

86
00:04:14,984 --> 00:04:17,194
{\an8}‫كانت تتجول بفردة حذاء واحدة،
‫بدت أنها في حالة سيئة.

87
00:04:17,987 --> 00:04:20,614
{\an8}‫الآنسة "براينت" رفضت أن تستقبل عناية طبية.

88
00:04:21,449 --> 00:04:23,951
{\an8}‫وهو كان مؤدبًا وهي كانت نادمة.

89
00:04:24,327 --> 00:04:25,911
‫إذًا مقابلتيهما كانتا متسقتين؟

90
00:04:26,370 --> 00:04:27,621
‫كان حديثًا أكثر منه تحقيق.

91
00:04:27,747 --> 00:04:29,790
‫لكنهما تكلما بشكل منفرد؟

92
00:04:29,957 --> 00:04:31,000
‫لم أر حاجة إلى ذلك.

93
00:04:32,376 --> 00:04:33,377
‫استمعا.

94
00:04:33,627 --> 00:04:35,129
‫ثمة تضخيم غير مبرر للأمر هنا.

95
00:04:35,212 --> 00:04:37,882
{\an8}‫وأحيانًا عدم لفت الأنظار يكون أفضل.

96
00:04:40,134 --> 00:04:41,135
{\an8}‫فهمت.

97
00:04:41,218 --> 00:04:42,219
{\an8}‫"(إيه جي) 15"

98
00:04:42,303 --> 00:04:43,304
‫استمع.

99
00:04:43,387 --> 00:04:44,805
‫"إيه جي" أسطورة.

100
00:04:44,930 --> 00:04:47,767
{\an8}‫قالت عشيقته إنها غارت وافتعلت أزمة.

101
00:04:48,267 --> 00:04:50,811
{\an8}‫بعض الوضيعين سرّبوا ذلك المقطع
‫إلى موقع "ريدتشانيت".

102
00:04:50,895 --> 00:04:53,022
{\an8}‫والآن أنتما تريدان القدوم
‫إلى هنا لانتقاد عملنا؟

103
00:04:53,230 --> 00:04:56,108
{\an8}‫لا، إنما كنا نحاول
‫معرفة لماذا لم تُوجه اتهامات.

104
00:04:56,692 --> 00:05:00,279
{\an8}‫يبدو أنهم أغلقوا القضية
‫مع رقابة سلوكه المستقبلي.

105
00:05:00,821 --> 00:05:04,116
‫لذا إن كانت لديكما مشكلة،
‫يمكنكما حلّها مع النائب العام.

106
00:05:07,036 --> 00:05:08,829
{\an8}‫خارج سياقه، هذا المقطع مزعج،

107
00:05:08,913 --> 00:05:11,957
{\an8}‫لكنه لا يتناقض مع تقرير الشرطة
‫المرسل إلى مساعد المدعي العام.

108
00:05:12,083 --> 00:05:13,209
‫من كان مساعد المدعي العام وقتها؟

109
00:05:13,376 --> 00:05:15,127
{\an8}‫"دانيال ديكالرو". إنها حديثة لكنها جيدة.

110
00:05:15,211 --> 00:05:16,796
{\an8}‫تستمتع بإجازتها الأولى منذ ثلاث سنوات.

111
00:05:16,879 --> 00:05:18,631
{\an8}‫تعجز الكلمات عن وصف تفانيها في عملها.

112
00:05:18,714 --> 00:05:21,008
‫أن تتهمه بكل التهم الممكنة،
‫فهذا يمثّل مغالاة.

113
00:05:21,175 --> 00:05:23,677
‫قالت الشرطة المحلية
‫إنه كان شجارًا بسبب الثمالة.

114
00:05:23,928 --> 00:05:25,805
‫أسقطت "ديكارلو" الاتهامات ضد "بولا"،

115
00:05:26,013 --> 00:05:28,099
{\an8}‫عارضة على "إيه جي" غلق القضية
‫مع مراقبة سلوكه المستقبلي.

116
00:05:28,182 --> 00:05:29,892
{\an8}‫إنه يقوم بخدمة مجتمعية، لم يعاود ارتكاب…

117
00:05:29,975 --> 00:05:31,727
‫في غضون ستة أشهر، تسقط.

118
00:05:31,811 --> 00:05:34,563
{\an8}‫هذا هو العرض الذي أقدّمه
‫عندما ترفض الضحية التعاون.

119
00:05:34,647 --> 00:05:36,607
{\an8}‫أتقولان لأنهما من المشاهير،

120
00:05:36,690 --> 00:05:38,234
‫يتوجب علينا أن نعاملهما بشكل لا تفضيلي؟

121
00:05:38,317 --> 00:05:41,612
{\an8}‫أقول إن مساعدة المدعي العام ما كان
‫عليها وضع شهادة الضابط المعتقل بالاعتبار.

122
00:05:41,695 --> 00:05:43,114
‫أنا أضع شهادتكم بالاعتبار دائمًا…

123
00:05:43,572 --> 00:05:44,740
‫بأيّ حال، هذا محل جدل.

124
00:05:45,408 --> 00:05:47,201
‫تم عرض الاتفاق والمحامي رفض.

125
00:05:47,284 --> 00:05:49,537
‫رفضوا للخروج من السجن
‫بتذكرة مجانية، لم؟

126
00:05:49,787 --> 00:05:50,913
{\an8}‫إنها حركة ذكية.

127
00:05:52,081 --> 00:05:53,958
{\an8}‫استهان "إيه جي" بمساعدة المدعي العام.

128
00:05:54,500 --> 00:05:56,710
{\an8}‫افترض أنه سيخرج بأيّ حال.

129
00:05:57,336 --> 00:06:00,923
{\an8}‫ماذا؟ ربما كان قلقًا بخصوص السجل الشخصي
‫محاولًا تجنّب الخدمة المجتمعية.

130
00:06:01,006 --> 00:06:02,675
‫لذا رائع، فلت من أيّ عقاب.

131
00:06:02,800 --> 00:06:05,302
{\an8}‫أيّ عقاب؟ لم تكن هناك أدلة دامغة.

132
00:06:05,386 --> 00:06:06,637
{\an8}‫هل من لقطات من السلم؟

133
00:06:06,720 --> 00:06:08,597
{\an8}‫"أمارو" و"رولينز" يبحثان ذلك.

134
00:06:08,973 --> 00:06:11,767
{\an8}‫وعندما نكتشف ذلك، نعلم أننا سنتعامل

135
00:06:12,268 --> 00:06:14,270
{\an8}‫مع السيناريو نفسه
‫الذي تعاملنا معه من قبل مع أولئك الرفاق.

136
00:06:14,353 --> 00:06:15,354
‫لقد طرحها أرضًا.

137
00:06:15,438 --> 00:06:16,605
{\an8}‫لم لا نحكم عليه الآن؟

138
00:06:16,689 --> 00:06:19,942
{\an8}‫جرّ جسدها غير الواعي من على ذلك السلم

139
00:06:20,025 --> 00:06:21,444
‫دون أن يكترث لها

140
00:06:21,527 --> 00:06:24,155
‫ثم تقول هي إنها انزلقت ووقعت؟ بحقك.

141
00:06:24,238 --> 00:06:26,657
‫- في بعض الأمور، لا أعارضك.
‫- أكره هذا القول.

142
00:06:26,740 --> 00:06:29,034
‫بما أنه لم يقبل بالاتفاق،
‫ستزال القضية مفتوحة.

143
00:06:29,118 --> 00:06:31,120
‫جدي المقطع. أو اجعليها تغيّر سرديتها.

144
00:06:31,245 --> 00:06:32,455
‫سنرى ماذا يمكننا فعله.

145
00:06:33,747 --> 00:06:35,416
{\an8}‫"منزل (إيه جي مارتن) و(بولا براينت)،
‫548 (بير لين)،

146
00:06:35,499 --> 00:06:36,876
{\an8}‫(غرينتش)، (كونيتيكت)، الثلاثاء، 11 نوفمبر"

147
00:06:36,959 --> 00:06:38,002
{\an8}‫لقد تعاونا مع الشرطة.

148
00:06:38,127 --> 00:06:40,171
‫عرض النائب العام إطلاق سراح مشروط.

149
00:06:40,379 --> 00:06:41,714
‫يتولى فريقي القانوني الأمر.

150
00:06:41,797 --> 00:06:43,466
‫ذلك قبل خروج المقطع إلى العلن.

151
00:06:43,632 --> 00:06:46,510
{\an8}‫أجل، هذا ما عليكم تتبعه.

152
00:06:46,594 --> 00:06:48,053
{\an8}‫من سرّب هذا؟

153
00:06:48,471 --> 00:06:50,097
{\an8}‫ثمة محققان يبحثان ذلك.

154
00:06:51,765 --> 00:06:52,850
{\an8}‫رمية موفّقة أيها الصغير.

155
00:06:53,017 --> 00:06:55,394
‫سأكون لاعبًا كأبي. من أنتما؟

156
00:06:55,519 --> 00:06:57,396
‫"أنتوان جراد"، حان وقت الذهاب إلى غرفتك.

157
00:06:57,480 --> 00:06:58,439
‫ثمة راشدون يتحدّثون.

158
00:06:58,606 --> 00:07:00,149
‫- ماذا تقولين؟
‫- يا فتى!

159
00:07:00,983 --> 00:07:03,027
‫- أجل يا سيدي.
‫- توجّه إلى غرفتك يا فتى.

160
00:07:03,110 --> 00:07:04,820
‫لا أحد هنا يلعب معك.

161
00:07:09,742 --> 00:07:11,160
‫يريد أن يكون كأبيه.

162
00:07:11,869 --> 00:07:15,164
{\an8}‫لكن بذراع كهذه، إنه ظهير خلفي بالفطرة.

163
00:07:15,247 --> 00:07:17,458
‫سيكمل إرثك.

164
00:07:17,750 --> 00:07:18,751
{\an8}‫أجل.

165
00:07:19,251 --> 00:07:21,420
{\an8}‫- مدرّب الفتى يقول…
‫- "إيه جي" بعمر الثامنة،

166
00:07:21,504 --> 00:07:23,464
‫لكنه يلعب مع أطفال بعمر العاشرة.

167
00:07:31,472 --> 00:07:33,057
{\an8}‫هل تمانعان لو دخلت دورة المياه؟

168
00:07:33,474 --> 00:07:34,975
‫أجل. تفضّلي. إنها…

169
00:07:35,434 --> 00:07:36,727
{\an8}‫- هنا.
‫- شكرًا.

170
00:07:36,810 --> 00:07:37,937
{\an8}‫تفضّل بالجلوس.

171
00:07:43,234 --> 00:07:45,152
‫تعلم لم جئنا، صحيح؟

172
00:07:45,319 --> 00:07:47,488
{\an8}‫أجل. عليكما القيام بعملكما.

173
00:07:47,655 --> 00:07:48,781
{\an8}‫أحترم ذلك.

174
00:07:48,989 --> 00:07:52,409
‫أخبار كل الرياضيين في الصحافة الآن،
‫تريد رقيبي فقط

175
00:07:52,493 --> 00:07:53,953
‫التأكد من كل شيء.

176
00:07:54,453 --> 00:07:56,247
‫هل تمانع سرد ما حدث لي؟

177
00:07:56,872 --> 00:07:58,958
‫كما أخبرت الرفاق تلك الليلة،

178
00:07:59,542 --> 00:08:01,877
‫شربنا لحد الثمالة ودار بيننا شد وجذب.

179
00:08:02,002 --> 00:08:03,003
‫هذا كل شيء.

180
00:08:03,254 --> 00:08:05,631
‫هذا الشد والجذب لم يُترجم إلى أفعال؟

181
00:08:07,424 --> 00:08:09,843
‫أنا أحب حبيبتي،

182
00:08:09,927 --> 00:08:13,013
‫لكن حتى هي ستخبرك بأنها فقدت صوابها

183
00:08:13,097 --> 00:08:14,473
‫عندما شربت القليل.

184
00:08:14,598 --> 00:08:18,936
‫كل ما كنت أحاول فعله
‫هو إبقاء ما حدث سرًا.

185
00:08:22,022 --> 00:08:24,567
‫- إنها هناك.
‫- رائع.

186
00:08:24,650 --> 00:08:26,527
‫"بولا"، هل هناك أيّ شيء

187
00:08:26,610 --> 00:08:30,322
‫تريدين قوله بشأن تلك الليلة،
‫بشأن ما حدث؟

188
00:08:30,406 --> 00:08:31,699
‫لا، كنت ثملة.

189
00:08:32,950 --> 00:08:35,536
‫ذهبت خلف "إيه جي" وتعثرت. هذا كل شيء.

190
00:08:35,786 --> 00:08:38,038
‫لكنك كنت ذاهبة إلى الأعلى؟

191
00:08:38,872 --> 00:08:40,165
‫معذرةً أيتها الرقيب.

192
00:08:40,958 --> 00:08:44,378
‫هذا منزلي وأنت هنا بإذن مني.

193
00:08:44,461 --> 00:08:46,922
‫أيّ شيء تريدين قوله لـ"بولا"،
‫يمكنك قوله لنا.

194
00:08:58,267 --> 00:08:59,935
‫لا تبدو هذه لقطة من مرآب.

195
00:09:00,019 --> 00:09:02,229
‫لا، إنها من الاحتفال. وهي كل ما لدينا.

196
00:09:02,313 --> 00:09:04,315
‫لأن عمال المرأب يدّعون أنهم يحذفون

197
00:09:04,440 --> 00:09:06,191
‫ذاكرة التخزين للكاميرات أسبوعيًا.

198
00:09:06,275 --> 00:09:11,196
‫إذًا كيف ذهب المقطع الأول
‫إلى "ريدتشانيت" بعد ستة أسابيع من الحدث؟

199
00:09:11,280 --> 00:09:13,157
‫إنهم يكذبون. أحضري مذكرة تفتيش.

200
00:09:13,240 --> 00:09:15,534
‫علينا معرفة ما حدث حقًا على ذلك السلم.

201
00:09:15,701 --> 00:09:17,369
‫هذا إن حدث شيء على ذلك السلم.

202
00:09:17,453 --> 00:09:18,579
‫إن؟

203
00:09:18,662 --> 00:09:21,248
‫يا رجل، لقد جرّها، لم يكترث لأمرها.

204
00:09:21,373 --> 00:09:22,499
‫أجل. هل حاولت من قبل نقل

205
00:09:22,583 --> 00:09:24,668
‫سيدة ثملة تزن عشرات الكيلوغرامات؟

206
00:09:24,752 --> 00:09:25,794
‫ليس بالعمل السهل.

207
00:09:26,003 --> 00:09:27,046
‫إنها تتستر عليه.

208
00:09:27,129 --> 00:09:29,340
‫"فين"، رأيت ذلك. إنه مسيطر.

209
00:09:29,840 --> 00:09:31,508
‫ابنه كان مرتعبًا منه.

210
00:09:31,592 --> 00:09:33,510
‫كنت أرتعب من أمي.

211
00:09:33,594 --> 00:09:35,804
‫عندما كنت أتصرّف بحماقة، كانت تضربني.

212
00:09:35,888 --> 00:09:37,473
‫أجل، أنا أيضًا ترعرعت هكذا.

213
00:09:37,598 --> 00:09:39,516
‫في الجنوب، التربية قاسية.

214
00:09:39,600 --> 00:09:41,477
‫إذًا، الآن نقدّم استثناءات ثقافية؟

215
00:09:41,560 --> 00:09:43,937
‫كان أبي يضربني بقبضته.

216
00:09:44,480 --> 00:09:46,899
‫هذا علمني ألّا تمد يدك على طفل.

217
00:09:47,024 --> 00:09:47,900
‫أو امرأة.

218
00:09:48,192 --> 00:09:51,612
‫من الممكن أن "إيه جي" كان يتصدى لها.

219
00:09:51,779 --> 00:09:54,448
‫- يتصدى لها؟
‫- إنه ضعف حجمها، حسنًا؟

220
00:09:54,531 --> 00:09:55,616
‫كان يجدر به أن يبتعد فحسب.

221
00:09:55,824 --> 00:09:56,867
‫- مرحبًا.
‫- حسنًا. رائع.

222
00:09:57,076 --> 00:09:58,077
‫ماذا؟

223
00:09:59,995 --> 00:10:00,913
‫متى؟

224
00:10:01,580 --> 00:10:03,415
‫حسنًا. قناة "إل إم زي" يا رفاق. الآن.

225
00:10:05,292 --> 00:10:09,672
‫"(إل إم زي)"

226
00:10:09,838 --> 00:10:11,382
‫كيف حصلوا على ذلك؟

227
00:10:11,465 --> 00:10:12,633
‫بالطريقة القديمة.

228
00:10:12,716 --> 00:10:13,717
‫دفعوا للحصول عليه.

229
00:10:22,559 --> 00:10:24,144
‫السافل.

230
00:10:25,854 --> 00:10:28,941
‫هذا… يغيّر مجرى القصة بأكملها.

231
00:10:30,859 --> 00:10:34,780
{\an8}‫"(إعادة بالحركة البطيئة)"

232
00:10:37,825 --> 00:10:39,785
‫اتركونا قليلًا، حسنًا؟

233
00:10:39,910 --> 00:10:42,287
‫أنا آسفة جدًا على ما كنت تمرّين به.

234
00:10:42,312 --> 00:10:45,148
‫بوجود ذلك المقطع المنتشر،
‫للأسف، لا يوجد قانون يحمي

235
00:10:45,188 --> 00:10:46,523
‫ضحايا العنف الأسري.

236
00:10:47,650 --> 00:10:49,110
‫لست ضحية.

237
00:10:49,971 --> 00:10:51,639
‫أريد أن أتحدث مع موكليّ.

238
00:10:51,722 --> 00:10:54,434
‫وأنا أريد مقابلة السيد "مارتن"
‫والآنسة "براينت" بشكل منفصل.

239
00:10:54,517 --> 00:10:56,227
‫- هذا ليس ضروريًا.
‫- لا بأس يا "إيه جي".

240
00:10:56,310 --> 00:10:57,728
‫كلاكما ستجلسان مع مستشار.

241
00:10:57,812 --> 00:10:59,272
‫- "براين".
‫- حاضر أيتها الرئيسة.

242
00:10:59,355 --> 00:11:00,565
‫حسنًا، نحن مستعدون.

243
00:11:03,860 --> 00:11:05,445
‫النساء يغازلن.

244
00:11:05,528 --> 00:11:07,071
‫أحاول أن أكون لطيفًا،

245
00:11:07,196 --> 00:11:10,116
‫أتهيأ لصورة ذاتية، أوقّع قميصًا.

246
00:11:10,199 --> 00:11:11,868
‫هذا لطف بالغ منك.

247
00:11:11,951 --> 00:11:14,537
‫إنما نضع أحداث الأمسية في سياقها.

248
00:11:14,620 --> 00:11:17,331
‫حسنًا، كنت تغازل فغضبت "بولا".

249
00:11:17,915 --> 00:11:20,543
‫أعلم أن تلك الفتيات معجبات به،
‫لكن عليهن أن يدركن أنه ملكي.

250
00:11:20,626 --> 00:11:22,962
‫وهل عبّرت عن ذلك؟

251
00:11:23,588 --> 00:11:25,548
‫أجل. بدأت.

252
00:11:25,631 --> 00:11:27,633
‫- ارتفع صوتي.
‫- مما جعل "إيه جي" غاضبًا؟

253
00:11:29,802 --> 00:11:32,054
‫أنا أحرجته أمام كبار القوم.

254
00:11:32,930 --> 00:11:33,931
‫يجب ألّا يحدث ذلك.

255
00:11:34,015 --> 00:11:36,517
‫كانت تترنح. كانت لتؤذي نفسها.

256
00:11:36,601 --> 00:11:38,853
‫- كان عليّ أن أمنعها.
‫- بقبضتك؟

257
00:11:40,062 --> 00:11:41,731
‫شربت بعض الكؤوس.

258
00:11:41,898 --> 00:11:44,066
‫- كم عددها؟
‫- ليس عليك الخوض في ذلك يا "إيه جي".

259
00:11:44,192 --> 00:11:46,944
‫إنما أقول إن ردود فعلي لم تكن مثالية.

260
00:11:47,987 --> 00:11:49,280
‫بدت حادة جدًا إليّ.

261
00:11:49,363 --> 00:11:51,240
‫كان "إيه جي" يحاول حمايتي.

262
00:11:51,449 --> 00:11:52,950
‫بجرّك على السلم؟

263
00:11:53,117 --> 00:11:54,410
‫لم هذا العداء أيها المحقق؟

264
00:11:54,660 --> 00:11:57,497
‫إنما كنا نحاول فهم ما حدث.

265
00:11:57,622 --> 00:11:59,916
‫أخبرنا بالفعل شرطة "نيويورك" بما حدث.

266
00:12:00,458 --> 00:12:02,376
‫لقد تجاوزنا الأمر.

267
00:12:02,543 --> 00:12:03,794
‫لماذا لم تتجاوزوه أنتم؟

268
00:12:04,253 --> 00:12:06,506
‫أخبرنا الشرطة المحلية
‫بكل شيء أرادوا معرفته.

269
00:12:06,589 --> 00:12:09,091
‫أعتذر، كان عليّ أن أبدأ من دونك.

270
00:12:09,217 --> 00:12:11,135
‫لا بأس. ما قصتهما؟

271
00:12:11,260 --> 00:12:14,472
‫كانا ثملين، كانت تترنح
‫وكان عليه أن يوقفها.

272
00:12:15,056 --> 00:12:16,724
‫ما رأيته كان اعتداءً.

273
00:12:16,807 --> 00:12:18,309
‫نحن على وفاق.

274
00:12:18,392 --> 00:12:20,144
‫لنأمل أن يكون المقطع دامغًا كفاية،

275
00:12:20,228 --> 00:12:21,604
‫لن يحب أن يتطور الأمر إلى المحكمة.

276
00:12:21,687 --> 00:12:22,688
‫محكمة؟

277
00:12:23,856 --> 00:12:25,358
‫أتريد أن يُخفف له الحكم؟

278
00:12:25,483 --> 00:12:27,235
‫- يجب أن يكون في السجن.
‫- أجل، يجب ذلك.

279
00:12:27,360 --> 00:12:28,819
‫لكنه فاتن ولديه شخصية قوية.

280
00:12:28,903 --> 00:12:31,030
‫وتسانده "بولا".
‫ستميل هيئة المحلّفين إلى العفو عنه.

281
00:12:31,113 --> 00:12:32,323
‫أنت محق.

282
00:12:32,406 --> 00:12:34,825
‫علينا ضربه على يده فقط وإرساله إلى المنزل.

283
00:12:38,454 --> 00:12:40,498
‫كان "إيه جي" يدافع عن نفسه.

284
00:12:40,581 --> 00:12:43,292
‫لكن إن كنتما تريدان تقديم عرضًا منطقيًا،
‫سنستمع إليكما.

285
00:12:43,417 --> 00:12:45,836
‫قال النائب العام الآخر شيئًا
‫عن إدارة الغضب.

286
00:12:45,920 --> 00:12:46,921
‫سنفعل ذلك.

287
00:12:47,004 --> 00:12:48,589
‫إدمان كحول، أيّ شيء.

288
00:12:48,673 --> 00:12:49,674
‫هنيئًا لك.

289
00:12:50,383 --> 00:12:52,760
‫اعترافًا بعدم وجود إصابات خطيرة،
‫اعتداء من الدرجة الثالثة.

290
00:12:52,969 --> 00:12:54,887
‫- 90 يومًا.
‫- اعتداء من الدرجة الثالثة، دون سجن.

291
00:12:54,971 --> 00:12:56,681
‫200 ساعة من الخدمة المجتمعية.

292
00:12:56,764 --> 00:12:59,392
‫سيكون على "إيه جي"
‫عمل ما هو أكثر من التقاط القمامة

293
00:12:59,475 --> 00:13:00,851
‫بعصا مدببة بسبب ما فعله هذا.

294
00:13:00,935 --> 00:13:04,397
‫أُوقف موكلي بالفعل من قبل شبكته.

295
00:13:04,480 --> 00:13:06,482
‫اعتداء من الدرجة الثالثة مع فترة سجن
‫هي عقوبة مبالغ فيها،

296
00:13:06,566 --> 00:13:08,067
‫لم تذهب حتى إلى المستشفى.

297
00:13:08,150 --> 00:13:10,278
‫أنت محقة. هذه حقًا مخاطرة متهورة.

298
00:13:10,361 --> 00:13:13,072
‫تجاهل جسيم لسلامتها،
‫مما كان ليتسبب في إصابات خطيرة.

299
00:13:13,155 --> 00:13:14,657
‫أتريدنا أن نُحاكم بجناية؟

300
00:13:14,782 --> 00:13:17,118
‫ما كنت لأتسبب بأذى لـ"بولا".
‫ستساندني في ذلك.

301
00:13:17,326 --> 00:13:19,495
‫سمعتما الرجل. سنراكما في المحكمة.

302
00:13:19,620 --> 00:13:21,205
‫حسنًا. غدًا، عند التاسعة صباحًا.

303
00:13:27,628 --> 00:13:29,505
{\an8}‫"قاعة الاستدعاء، الدائرة الخامسة،
‫الخميس، 13 نوفمبر"

304
00:13:29,589 --> 00:13:32,717
{\an8}‫في تهمة المخاطرة المتهورة،
‫كيف تدافع عن نفسك؟

305
00:13:32,842 --> 00:13:34,927
‫يدّعي موكلي أنه غير مذنب.

306
00:13:35,553 --> 00:13:37,930
‫- وبالنسبة إلى الإفراج بكفالة؟
‫- يطالب الناس بحبس احتياطي يا حضرة القاضي.

307
00:13:38,014 --> 00:13:40,725
‫بالنظر إلى عنف الهجوم والتجاهل القاسي

308
00:13:40,808 --> 00:13:41,976
‫للضحية بعد ذلك.

309
00:13:42,143 --> 00:13:46,063
‫السيد "مارتن" مذنب لأول مرّة
‫وهو يرعى طفل ولن يقوم بالهرب.

310
00:13:46,147 --> 00:13:47,398
‫موافقة.

311
00:13:47,481 --> 00:13:49,692
‫أقرر أن الكفالة ستكون 20 ألف دولار.

312
00:14:02,413 --> 00:14:04,915
‫"بولا"، أيمكنني التحدّث معك قليلًا؟

313
00:14:04,999 --> 00:14:06,000
‫لم؟

314
00:14:06,626 --> 00:14:08,294
‫إن كنت تريدين الاعتذار عن كل شيء

315
00:14:08,377 --> 00:14:10,671
‫ورطت عائلتي فيه، فقد فات الأوان.

316
00:14:10,796 --> 00:14:12,340
‫يُضايق الصبي في المدرسة.

317
00:14:13,424 --> 00:14:15,217
‫مسيرة "إيه جي" المهنية الخاصة بالبث انتهت.

318
00:14:15,301 --> 00:14:17,219
‫حسنًا. "بولا"، كنت أفعل هذا لوقت طويل.

319
00:14:17,511 --> 00:14:19,639
‫ورأيت رجالًا كُثر مثل "إيه جي".

320
00:14:19,972 --> 00:14:21,599
‫ثمة "إيه جي" واحد.

321
00:14:21,682 --> 00:14:24,101
‫- الأفضل أن تصدّقي هذا.
‫- وهو توأم روحك.

322
00:14:24,727 --> 00:14:28,606
‫أنا متأكدة أن ثمة أوقات
‫جعلك تشعرين أنك مميزة للغاية.

323
00:14:31,067 --> 00:14:35,154
‫لكن هذا لا يعوّض الأوقات
‫التي مد فيها يده عليك.

324
00:14:35,446 --> 00:14:36,447
‫فعل ذلك سهوًا.

325
00:14:37,198 --> 00:14:39,950
‫أتعلمين شعور أن يكون العالم بأسره يشاهدنا

326
00:14:40,034 --> 00:14:41,077
‫في أسوأ أوقاتنا؟

327
00:14:41,160 --> 00:14:42,703
‫أن يُحكم علينا بسبب خطأ…

328
00:14:42,870 --> 00:14:44,830
‫إن كان بإمكانك النظر في عينيّ الآن…

329
00:14:45,998 --> 00:14:48,584
‫وإخباري بأن هذا حدث مرّة واحدة…

330
00:14:53,297 --> 00:14:54,507
‫سأصدّقك.

331
00:15:05,476 --> 00:15:06,977
‫سيحدث هذا ثانيةً.

332
00:15:07,603 --> 00:15:08,729
‫لم؟

333
00:15:10,439 --> 00:15:12,983
‫بسبب رجل أسود قوي
‫لا يمكنه التحكم في نفسه؟

334
00:15:13,109 --> 00:15:15,361
‫يجب أن يُذل، أليس كذلك؟

335
00:15:15,486 --> 00:15:18,155
‫من النظام القضائي، من العامة، منك…

336
00:15:18,280 --> 00:15:20,074
‫أنا قلقة على سلامتك.

337
00:15:21,158 --> 00:15:23,285
‫أنا قلقة على سلامة ابنك.

338
00:15:24,453 --> 00:15:28,124
‫لست قلقة على التصوّر العام للرجال السود.

339
00:15:30,000 --> 00:15:32,044
‫نحن نعيش كعائلة.

340
00:15:32,628 --> 00:15:36,424
‫و"إيه جي" يحتاج إليّ
‫بقدر ما أحتاج أنا إليه.

341
00:15:42,430 --> 00:15:45,224
‫رقيب "بينسون"،
‫أنا متأكدة أنها محادثة طفيفة،

342
00:15:45,307 --> 00:15:47,560
‫لكن تعلمين أنه لا يمكنك التحدث مع "بولا"
‫دون مستشارها…

343
00:15:47,643 --> 00:15:48,519
‫- "بولا"؟
‫- شكرًا لك.

344
00:15:53,858 --> 00:15:58,654
‫أنا و"إيه جي" و"بولا"
‫كنا نصلي معًا ونتعامل مع هذا

345
00:15:58,738 --> 00:16:00,406
‫عاطفيًا وروحيًا.

346
00:16:02,032 --> 00:16:04,368
‫- "بولا"، أتريدين قول شيء؟
‫- شكرًا أيها القس "كورتيس".

347
00:16:09,665 --> 00:16:11,792
‫إنما أريد توضيح الأمور.

348
00:16:11,917 --> 00:16:16,130
‫ثمة أناس يدفعون بي للعب دور الضحية.

349
00:16:17,214 --> 00:16:18,674
‫هذا لن يحدث.

350
00:16:20,760 --> 00:16:24,972
‫أتحمّل المسؤولية كاملةً عن إثارة
‫الأحداث المؤسفة التي حدثت قبل ستة أسابيع…

351
00:16:26,515 --> 00:16:28,350
‫أنا و"إيه جي" نصلح مشاكلنا.

352
00:16:31,103 --> 00:16:34,106
‫كل ما نطلبه الآن هو الخصوصية.

353
00:16:34,607 --> 00:16:36,817
‫لن نستقبل أيّ أسئلة اليوم.

354
00:16:36,901 --> 00:16:38,944
‫- شكرًا لكم.
‫- هل توافق على أنها استفزتك؟

355
00:16:39,945 --> 00:16:42,490
‫- هيا، اتبعاني.
‫- ماذا عن المقطع؟

356
00:16:42,573 --> 00:16:44,408
‫بحقك يا "إيه جي". أعطنا فرصة.

357
00:16:44,492 --> 00:16:45,826
{\an8}‫"حصريًا،
‫(إيه جي) و(بولا) يوضحان ما حدث"

358
00:16:45,951 --> 00:16:48,746
{\an8}‫إذًا يا "إيه جي"، ماذا تريد أن تقول
‫لمعجبيك ومنتقديك؟

359
00:16:48,871 --> 00:16:52,458
{\an8}‫أود القول، لا تصدّقوا الصحف الصفراء.

360
00:16:53,959 --> 00:16:56,045
{\an8}‫لن يكسرنا كارهونا.

361
00:16:56,837 --> 00:17:00,424
{\an8}‫نحن نرسخ تعهدنا لبعضنا البعض كل يوم.

362
00:17:00,549 --> 00:17:01,550
{\an8}‫أجل.

363
00:17:01,634 --> 00:17:04,220
{\an8}‫وهذا ما يهم، علاقتي بـ"إيه جي"

364
00:17:04,678 --> 00:17:05,888
‫ستدوم إلى الأبد.

365
00:17:05,971 --> 00:17:07,306
‫هل تشاهد هذا؟

366
00:17:07,389 --> 00:17:09,350
‫المحطة التالية من جولة الاعتذار؟ أجل.

367
00:17:09,475 --> 00:17:13,521
{\an8}‫إذًا انطلاقًا من ذلك التعهد الراسخ،
‫سمعت أن ثمة أخبار جديدة تخصكما.

368
00:17:13,979 --> 00:17:14,980
{\an8}‫أجل.

369
00:17:16,607 --> 00:17:18,275
{\an8}‫لقد تقدّم "إيه جي" إليّ.

370
00:17:18,484 --> 00:17:21,237
‫يا للروعة. كم قيراط ذلك؟

371
00:17:21,320 --> 00:17:22,446
‫50 قيراطًا.

372
00:17:22,530 --> 00:17:25,366
‫إنه رقم قميص "إيه جي" وقتما اعتزل.

373
00:17:26,325 --> 00:17:29,245
‫سنتزوج مؤخرًا هذا اليوم.

374
00:17:30,746 --> 00:17:33,374
‫"ما جمعه الله،

375
00:17:34,665 --> 00:17:36,710
{\an8}‫لا يفرّقه إنسان."

376
00:17:43,414 --> 00:17:45,958
‫أيها الطبيب، بغض النظر
‫عن فارق الحجم الواضح،

377
00:17:46,625 --> 00:17:48,294
‫ما هي العوامل الأخرى

378
00:17:48,377 --> 00:17:51,255
‫التي قد تجعل قبضة السيد "مارتن"
‫أكثر خطورةً

379
00:17:51,338 --> 00:17:52,631
‫من أيّ رجل طبيعي في عمره؟

380
00:17:52,715 --> 00:17:57,136
‫في المتوسط، لاعبوا كرة القدم المعتزلين
‫يحتفظون بكثافة عظام أكثر بـ20 بالمئة

381
00:17:57,219 --> 00:18:00,055
‫وبكتلة عضلات أكثر بـ13 بالمئة
‫من الرجال الطبيعية.

382
00:18:03,017 --> 00:18:05,603
‫هل كنت قادرًا على تحديد قوة
‫الضربة التي سددها المتهم

383
00:18:05,686 --> 00:18:07,521
‫إلى السيدة "مارتن"
‫في الليلة المُشار إليها؟

384
00:18:07,605 --> 00:18:08,564
‫أجل.

385
00:18:08,647 --> 00:18:13,902
‫باستخدام خوارزمية القوة القياسية،
‫مع حجمه وكتلة عضلاته،

386
00:18:14,028 --> 00:18:17,865
‫قبضة "إيه جي مارتن" التي ضربت
‫وجه "بولا" تُقدّر بأكثر من 318 كيلوغرامًا

387
00:18:17,948 --> 00:18:19,241
‫لكل بوصة مربعة.

388
00:18:19,783 --> 00:18:21,827
‫أربعة أضعاف قوة قبضة

389
00:18:21,952 --> 00:18:23,746
‫شخص كسول في منتصف العمر.

390
00:18:24,455 --> 00:18:27,333
‫في رأيك،
‫أكانت هذه الضربة قادرة على إلحاق

391
00:18:27,416 --> 00:18:30,669
‫إصابات خطيرة، أو ربما قتل السيدة "مارتن"؟

392
00:18:30,753 --> 00:18:31,962
‫- بكل تأكيد.
‫- لم لم يحدث ذلك؟

393
00:18:32,630 --> 00:18:34,632
‫- لأنها كانت محظوظة.
‫- حضرة القاضية.

394
00:18:34,757 --> 00:18:36,216
‫ستتجاهل هيئة المحلّفين ذلك.

395
00:18:36,884 --> 00:18:38,093
‫انتهت أقوالي.

396
00:18:40,638 --> 00:18:43,682
‫بصفتك طبيبًا شرعيًا،
‫أيمكننا القول إنك تقضي وقتًا أكثر

397
00:18:43,766 --> 00:18:46,393
‫فاحصًا أجساد موتى لا أحياء؟

398
00:18:46,477 --> 00:18:51,148
‫أنا أمارس التشريح،
‫لكنني أقيّم أجساد الأحياء عندما يُطلب مني.

399
00:18:51,231 --> 00:18:55,986
‫لكنك لم تقم بفحص بدني
‫للسيد "مارتن" ولا لحرمه.

400
00:18:56,070 --> 00:18:57,029
‫- أليس كذلك؟
‫- لا.

401
00:18:57,363 --> 00:18:59,073
‫ماذا عن تصوير بالرنين المغناطيسي
‫أو إشاعة مقطعية؟

402
00:18:59,156 --> 00:19:02,409
‫أنظرت في أيّ سجلات طبية أساسًا؟

403
00:19:02,993 --> 00:19:07,164
‫- لا.
‫- إذًا تكهنك مبني

404
00:19:07,247 --> 00:19:09,500
‫على مقطع مشوّش بالأبيض والأسود
‫ومن زاوية واحدة.

405
00:19:09,708 --> 00:19:10,834
‫وبعض الرياضيات…

406
00:19:11,293 --> 00:19:13,796
‫معذرةً، خوارزمية.

407
00:19:13,962 --> 00:19:15,214
‫صحيح.

408
00:19:15,297 --> 00:19:17,424
‫وبحسب رأيك،

409
00:19:17,549 --> 00:19:21,804
‫الفعل الذي رأيته قد يتسبب
‫في إصابة خطيرة.

410
00:19:21,887 --> 00:19:23,389
‫أو ضرر عصبي.

411
00:19:23,514 --> 00:19:24,640
‫أو حتى وفاة.

412
00:19:24,932 --> 00:19:28,310
‫لكن بعد دقائق،
‫السيدة "مارتن" كانت تقوم

413
00:19:28,435 --> 00:19:31,522
‫بمحادثة مترابطة منطقيًا مع ضابط شرطة.

414
00:19:31,980 --> 00:19:34,900
‫أهذا يتسق مع شخص
‫يعاني من إصابة دماغية خطيرة؟

415
00:19:35,192 --> 00:19:37,444
‫بعض الأعراض العصبية تأخذ وقتًا لتتفاقم.

416
00:19:37,986 --> 00:19:40,030
‫مرّت ستة أسابيع.

417
00:19:41,115 --> 00:19:42,616
‫إنها تجلس هناك…

418
00:19:43,242 --> 00:19:45,244
‫- تبدو بخير.
‫- اعتراض.

419
00:19:45,411 --> 00:19:46,412
‫أتراجع عن كلامي.

420
00:19:47,913 --> 00:19:49,248
‫انتهت أقوالي.

421
00:19:52,167 --> 00:19:57,631
‫حتى بعدما عرضنا على السيدة "مارتن"
‫لقطة السيد "مارتن" وهو يضربها،

422
00:19:57,715 --> 00:20:01,802
‫ظلت مصممة على أن هذا كان ذنبها.

423
00:20:01,885 --> 00:20:05,222
‫هذا ليس نادرًا
‫بالنسبة إلى ضحايا العنف الأسري.

424
00:20:05,889 --> 00:20:09,727
‫أيضًا ليس نادرًا
‫أن يرفض الضحايا الشهادة.

425
00:20:09,810 --> 00:20:10,894
‫لم؟

426
00:20:10,978 --> 00:20:15,274
‫البعض يعتمدون على المسيئين إليهم
‫عاطفيًا أو ماليًا.

427
00:20:15,357 --> 00:20:17,234
‫وبعضهم يخشون من الانتقام.

428
00:20:17,317 --> 00:20:20,904
‫وضحية العنف الأسري تكون أكثر عرضة للخطر

429
00:20:20,946 --> 00:20:25,534
‫إن قررت الشهادة ضد المعتدي عليها
‫أو إن حاولت المغادرة.

430
00:20:26,118 --> 00:20:30,289
‫لهذا بالضبط تغيّرت قوانين العنف الأسري
‫في "نيويورك"،

431
00:20:30,414 --> 00:20:35,335
‫لحماية الذين غير راغبين أو غير قادرين
‫على حماية أنفسهم.

432
00:20:35,419 --> 00:20:36,420
‫فقط لأن…

433
00:20:37,129 --> 00:20:38,464
‫الشخص لا يمكنه الاعتراف،

434
00:20:38,756 --> 00:20:41,258
‫أو في حالة إنكار للاعتداء الذي وقع عليه،

435
00:20:42,801 --> 00:20:45,053
‫فهذا لا يعني أن الاعتداء لم يحدث.

436
00:20:45,804 --> 00:20:47,014
‫أو لن يزداد سوءًا.

437
00:20:48,098 --> 00:20:49,099
‫شكرًا لك.

438
00:20:50,768 --> 00:20:56,273
‫رقيب "بينسون"، هل السيدة "مارتن"
‫عبّرت عن خوف من زوجها لك؟

439
00:20:56,440 --> 00:20:57,441
‫ليس صراحةً. لا.

440
00:20:57,524 --> 00:20:59,985
‫هل أشارت إلى اعتماد مالي أو عاطفي

441
00:21:00,152 --> 00:21:01,570
‫كسبب يمنعها من الشهادة؟

442
00:21:02,029 --> 00:21:03,822
‫- لم تفعل.
‫- لذا من الممكن أن السبب وراء

443
00:21:03,906 --> 00:21:06,825
‫عدم شهادتها،
‫والسبب وراء زواجها من السيد "مارتن"،

444
00:21:06,909 --> 00:21:09,828
‫أنها تحبّه وتظن أنه سيكون زوجًا صالحًا؟

445
00:21:09,912 --> 00:21:11,455
‫لم أر ذلك في المقطع.

446
00:21:12,122 --> 00:21:17,753
‫تعلمين أن موكلي عبّر عن غضبه
‫ووافق على الخضوع لجلسات إدارة غضب

447
00:21:17,836 --> 00:21:19,505
‫ومشورة روحية؟

448
00:21:19,588 --> 00:21:21,632
‫أجل، وقد سمعت ذلك من قبل.

449
00:21:21,757 --> 00:21:24,843
‫أيتها الرقيب، هل تؤمنين بقوة إعادة التأهيل

450
00:21:24,968 --> 00:21:26,428
‫لجلسات إدارة الغضب؟

451
00:21:29,556 --> 00:21:30,724
‫لا، ليس دائمًا.

452
00:21:30,808 --> 00:21:35,020
‫ألم يكن هناك محقق في فريقك
‫قد اعتدى عدة مرّات على مواطن

453
00:21:35,103 --> 00:21:39,608
‫وعاد مؤخرًا إلى عمله
‫بعد أن قضى فترة في جلسات إدارة الغضب؟

454
00:21:39,691 --> 00:21:40,943
‫اعتراض. ليس للأمر علاقة.

455
00:21:41,026 --> 00:21:42,903
‫الأمر يتعلّق باختصاصها يا حضرة القاضية.

456
00:21:43,654 --> 00:21:45,489
‫يمكن للشاهدة أن تجيب.

457
00:21:48,659 --> 00:21:54,498
‫محققي فقد السيطرة على نفسه
‫بسبب معتد مروّع على طفل،

458
00:21:55,332 --> 00:21:56,458
‫وليس زوجته.

459
00:21:56,625 --> 00:22:01,296
‫لكن المغزى أن جلسات إدارة الغضب كافية

460
00:22:01,380 --> 00:22:04,424
‫لضابط شرطة عنيف كيما يستعيد سلاحه،

461
00:22:04,508 --> 00:22:07,553
‫لكنها غير كافية
‫لإعادة تأهيل "إيه جي مارتن"،

462
00:22:07,636 --> 00:22:10,180
‫رجل لم يُحرر ضده حتى الكثير
‫من مخالفات تعدي السرعة المقررة!

463
00:22:10,389 --> 00:22:12,349
‫- اعتراض يا حضرة القاضية.
‫- آسفة.

464
00:22:12,474 --> 00:22:15,686
‫لن أتساءل فيما بعد
‫حول معايير الرقيب المزدوجة.

465
00:22:16,436 --> 00:22:17,604
‫أتراجع عن كلامي.

466
00:22:28,740 --> 00:22:31,910
‫نشأت في بيت حيث أبي كان يلكم أمي.

467
00:22:31,994 --> 00:22:33,161
‫عشنا في خوف.

468
00:22:34,580 --> 00:22:36,164
‫ما فعله "إيه جي" لا يُبرر.

469
00:22:36,999 --> 00:22:38,000
‫إطلاقًا.

470
00:22:39,126 --> 00:22:40,627
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

471
00:22:42,504 --> 00:22:45,007
‫- بدأت من دونك.
‫- ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية أولًا.

472
00:22:45,090 --> 00:22:46,383
‫أريد مما لديها أرجوك.

473
00:22:46,508 --> 00:22:49,261
‫وأريد إعادة تعبئة أرجوك. خام هذه المرّة.

474
00:22:53,098 --> 00:22:54,099
‫هل أنت بخير؟

475
00:22:54,892 --> 00:22:56,059
‫كان ذلك قاسيًا.

476
00:22:56,184 --> 00:22:58,228
‫إنما تؤدي "كالهون" عملها.

477
00:22:58,312 --> 00:23:01,106
‫أجل، لكن لم يكن لديها الحق
‫في النيل منك هكذا.

478
00:23:02,149 --> 00:23:03,692
‫لكن كانت لديها وجهة نظر.

479
00:23:04,401 --> 00:23:05,736
‫ما هي وجهة النظر؟

480
00:23:05,819 --> 00:23:12,159
‫هذا أمر يخص "بولا مارتن" وزوجها.

481
00:23:12,326 --> 00:23:15,746
‫- أظن أننا تجاوزنا الحد.
‫- "أماندا"، لقد ضربها.

482
00:23:15,829 --> 00:23:16,955
‫حسنًا؟ انتهت القصة.

483
00:23:17,039 --> 00:23:20,083
‫- نخبك.
‫- مهلًا، إذًا نحن نقرر

484
00:23:20,751 --> 00:23:22,044
‫ما الأفضل لها؟

485
00:23:22,628 --> 00:23:24,171
‫إنما نعاملها كطفلة.

486
00:23:24,296 --> 00:23:25,297
‫هذا…

487
00:23:28,008 --> 00:23:30,886
‫إنما نجعلها ضحية مجددًا.

488
00:23:30,969 --> 00:23:32,638
‫حسنًا. اهدئي فحسب.

489
00:23:35,098 --> 00:23:36,516
‫هل تهتم لأمري الآن؟

490
00:23:41,063 --> 00:23:43,023
‫أيها القديس "نيك"؟

491
00:23:43,106 --> 00:23:44,942
‫- مخلّص النساء المتضررات.
‫- توقفي.

492
00:23:45,150 --> 00:23:48,028
‫إنما أريد القول،
‫ليس لأيّ رجل الحق في ضرب امرأة.

493
00:23:48,111 --> 00:23:49,237
‫صحيح.

494
00:23:49,321 --> 00:23:53,158
‫لكن بعضنا لا يريدن أن يُنقذن، حسنًا؟

495
00:23:53,241 --> 00:23:55,243
‫أنت متزوج من امرأة لم ترغب بذلك، صحيح؟

496
00:23:55,786 --> 00:23:56,828
‫"ماريا"…

497
00:23:57,454 --> 00:23:59,623
‫رأيت كيف نالت منك في غرفة الفرقة…

498
00:23:59,706 --> 00:24:01,833
‫- لم أمد يدي على "ماريا" قط.
‫- أجل، لكنك لم ترد قط؟

499
00:24:01,875 --> 00:24:02,918
‫لا.

500
00:24:04,294 --> 00:24:06,254
‫لقد نالت منك. لا تزال تنال منك.

501
00:24:06,338 --> 00:24:07,339
‫حسنًا.

502
00:24:08,215 --> 00:24:09,716
‫ألا أنال منك هكذا؟

503
00:24:09,841 --> 00:24:10,842
‫لا.

504
00:24:13,261 --> 00:24:14,763
‫بحقك. ماذا عن ذلك؟

505
00:24:14,846 --> 00:24:15,973
‫لا أنال منك هكذا؟

506
00:24:16,098 --> 00:24:17,391
‫- لا.
‫- حقًا؟ ماذا عن ذلك؟

507
00:24:17,516 --> 00:24:19,184
‫- هيا يا "نيك". أعلم يقينًا أنك منفعل.
‫- حسنًا.

508
00:24:19,309 --> 00:24:20,560
‫- ماذا؟
‫- هل تغارين من "ماريا"؟

509
00:24:20,644 --> 00:24:21,687
‫أهذا ما يحدث هنا؟

510
00:24:21,770 --> 00:24:23,939
‫حقًا؟ أهكذا فهمت الأمر؟

511
00:24:24,022 --> 00:24:25,190
‫مهلًا، ما الذي نتحدث عنه الآن؟

512
00:24:25,273 --> 00:24:26,775
‫- أنت يا "نيك"!
‫- مهلًا.

513
00:24:26,858 --> 00:24:28,610
‫لا. كن صريحًا.

514
00:24:28,694 --> 00:24:29,778
‫- اهدئي.
‫- لا.

515
00:24:29,861 --> 00:24:31,697
‫رأيناك كلّنا. رأيناك وأنت تفقد صوابك.

516
00:24:31,780 --> 00:24:34,366
‫غرفة الفرقة بأكملها
‫سمعتك تصرخ في زوجتك على الهاتف.

517
00:24:34,449 --> 00:24:37,744
‫حسنًا، إنما أقول، استمع،
‫لـ"بولا مارتن" الحق

518
00:24:37,869 --> 00:24:40,247
‫أن تختار إن كانت ستوجه الاتهامات أم لا.

519
00:24:40,330 --> 00:24:41,331
‫- حسنًا.
‫- حسنًا؟

520
00:24:41,415 --> 00:24:42,791
‫لأن بعضنا لا يريدن أن يكن ضحايا!

521
00:24:42,916 --> 00:24:44,793
‫- لا تريد أن تكون ضحية!
‫- أنت!

522
00:24:50,966 --> 00:24:52,050
‫أتعلمين؟

523
00:24:53,260 --> 00:24:56,054
‫- آسفة.
‫- سأفعل ما كان يجدر بـ"إيه جي مارتن"

524
00:24:56,138 --> 00:24:58,890
‫فعله وسأغادر.

525
00:24:59,683 --> 00:25:00,642
‫مهلًا.

526
00:25:11,013 --> 00:25:12,390
{\an8}‫"الدوري يشن هجومًا على العنف الأسري"

527
00:25:12,473 --> 00:25:16,811
{\an8}‫أفعال "إيه جي مارتن" تمثّل سلوكًا
‫لا يمكننا التسامح معه،

528
00:25:17,144 --> 00:25:19,355
‫من سواء الرياضيين الحاليين أو المعتزلين.

529
00:25:19,438 --> 00:25:23,484
‫يريد الدوري أن يبعث برسالة
‫بصوت عال واضح.

530
00:25:23,985 --> 00:25:28,865
‫العنف الأسري والاعتداء على الأطفال
‫غير مبررين مطلقًا.

531
00:25:29,574 --> 00:25:30,741
‫سأستقبل أسئلتكم.

532
00:25:31,200 --> 00:25:32,910
‫لم يعد للرجل أيّ أصدقاء باقين.

533
00:25:32,994 --> 00:25:34,745
‫أجل، هي أيضًا عُوقبت؟

534
00:25:34,829 --> 00:25:36,163
‫أجل، نتحدث عن الوحشية.

535
00:25:36,247 --> 00:25:41,711
‫كيف يكون هذا منصفًا لـ"بولا مارتن"،
‫لقد أُعيد المقطع مرارًا وتكرارًا.

536
00:25:41,794 --> 00:25:44,755
‫أصبحت أسوأ ليلة في حياتها تسلية لنا؟

537
00:25:45,756 --> 00:25:47,425
‫أتفق معك في هذا بالفعل.

538
00:25:47,592 --> 00:25:48,968
‫لكنه ضربها يا "أماندا".

539
00:25:49,051 --> 00:25:51,512
‫كل ما أعرفه هو أنه لا يمكن إنقاذ
‫شخص لا يريد أن يُنقذ.

540
00:25:51,596 --> 00:25:52,597
‫ثق بي، لقد حاولت.

541
00:25:52,805 --> 00:25:54,098
‫هل "نيك" يوافق على ذلك؟

542
00:25:55,600 --> 00:25:58,394
‫يظن "نيك" أن بإمكانه إنقاذ العالم بأسره.

543
00:26:00,521 --> 00:26:06,068
‫تعلّمت درسين في خلال الـ15 سنة
‫التي قضيتها هنا في وحدة الضحايا الخاصة.

544
00:26:06,152 --> 00:26:09,447
‫الأول، لا يمكن أن تدعي تأثير
‫هذا العمل يذهب معك إلى المنزل.

545
00:26:10,281 --> 00:26:11,324
‫أحاول ذلك.

546
00:26:11,490 --> 00:26:15,995
‫الثاني، لا يمكن أن تأخذي أيّ شخص
‫من العمل معك إلى المنزل.

547
00:26:16,787 --> 00:26:17,914
‫حسنًا.

548
00:26:17,997 --> 00:26:20,583
‫أريدك أن تعتني بنفسك فحسب، هل تفهمين؟

549
00:26:21,542 --> 00:26:22,668
‫أفهمك يا "فين".

550
00:26:23,961 --> 00:26:25,046
‫أفهمك.

551
00:26:26,631 --> 00:26:28,466
{\an8}‫"المحكمة العليا، الدائرة 11،
‫الثلاثاء، 18 نوفمبر"

552
00:26:28,549 --> 00:26:31,469
{\an8}‫"إيه جي" و"بولا" شخصان صالحان
‫يحبّان بعضهما البعض،

553
00:26:31,552 --> 00:26:36,349
‫لكن كلاهما نشأ في منزل
‫حيث الخلافات كانت عواقبها بدنية.

554
00:26:37,183 --> 00:26:40,061
‫هذا سلوك مكتسب يحاولان تغييره.

555
00:26:40,269 --> 00:26:44,565
‫وهل شاهدت من قبل حادثًا أزعجك؟

556
00:26:46,651 --> 00:26:50,112
‫كلاهما أخبرني بشكل منفصل
‫أن سلوكه قد أزعجه،

557
00:26:50,196 --> 00:26:54,408
‫لذا، يحاولان إيجاد طرق إيجابية للتواصل.

558
00:26:54,659 --> 00:26:56,452
‫حضرت الزفاف مؤخرًا؟

559
00:26:56,661 --> 00:26:58,412
‫أنا أديت المراسم.

560
00:26:58,871 --> 00:27:02,291
‫انتظرا الزواج، لكنهما تعهدا

561
00:27:02,375 --> 00:27:03,626
‫لبعضهما البعض منذ عشر سنوات.

562
00:27:04,210 --> 00:27:05,962
‫إنها يربيان طفلًا جميلًا.

563
00:27:06,087 --> 00:27:08,881
‫علاقتهما تمثّل زواجًا مسيحيًا

564
00:27:08,965 --> 00:27:11,342
‫صلبًا ومحبًا لشخصين متساوين.

565
00:27:11,467 --> 00:27:13,135
‫شكرًا لك أيها القس.

566
00:27:14,887 --> 00:27:17,932
‫- زواج لشخصين متساوين أيها القس؟
‫- أجل.

567
00:27:18,015 --> 00:27:20,977
‫رغم أن دخله يفوق دخلها مئات المرات؟

568
00:27:21,644 --> 00:27:23,604
‫ألا تظن أن ذلك قد يجعلها معتمدة عليه؟

569
00:27:23,688 --> 00:27:25,272
‫هو أيضًا معتمد عليها.

570
00:27:25,356 --> 00:27:27,191
‫في بناء أسرتهما وتربية ابنهما.

571
00:27:27,316 --> 00:27:29,777
‫معظم الوقت الذي قضيته مع آل "مارتن"
‫كان في جلسات مشورة؟

572
00:27:29,902 --> 00:27:30,987
‫أقابلهما في الكنيسة أيضًا.

573
00:27:31,112 --> 00:27:33,698
‫لكنك لم تكن في المرأب تلك الليلة.

574
00:27:33,864 --> 00:27:36,325
‫هل كنت معهما
‫عندما كان يثمل السيد "مارتن"؟

575
00:27:36,450 --> 00:27:39,328
‫الثمالة مشكلة أخرى يحاولان معالجتها.

576
00:27:39,412 --> 00:27:43,958
‫ألا يمكننا القول
‫إنك لا تعلم كيف يعامل السيد "مارتن" زوجته

577
00:27:44,041 --> 00:27:45,543
‫عندما لا يتصرّفان بأفضل سلوك لهما؟

578
00:27:45,751 --> 00:27:49,797
‫لم أر أيّ شيء
‫سوى حب صادق لبعضهما البعض.

579
00:27:49,922 --> 00:27:52,299
‫أيها القس، بصفتك معلّمًا أخلاقيًا،

580
00:27:53,134 --> 00:27:55,344
‫ماذا كان رأيك في المقطع

581
00:27:55,428 --> 00:27:57,972
‫الذي يظهر بوضوح
‫أن السيد "مارتن" يضرب زوجته؟

582
00:28:00,141 --> 00:28:01,142
‫لم أره.

583
00:28:01,225 --> 00:28:03,352
‫أهذا لأن محامية السيد "مارتن"
‫نصحتك ألّا تفعل ذلك؟

584
00:28:03,436 --> 00:28:05,187
‫- اعتراض.
‫- أتراجع عن كلامي.

585
00:28:06,272 --> 00:28:07,314
‫انتهت أقوالي.

586
00:28:10,693 --> 00:28:11,777
‫أحب زوجتي.

587
00:28:12,486 --> 00:28:15,531
‫إنها حياتي وأم ابني.

588
00:28:16,407 --> 00:28:18,409
‫سأندم طوال حياتي على ما حدث تلك الليلة،

589
00:28:19,285 --> 00:28:21,746
‫لكن أقسم إنني لم أتعمّد أن أؤذيها.

590
00:28:21,829 --> 00:28:23,706
‫قد يبدو هذا المقطع دامغًا.

591
00:28:23,873 --> 00:28:26,500
‫وأنت تعلم أن المدعي العام سيستخدمه ضدك.

592
00:28:27,710 --> 00:28:31,338
‫هل يمكنك إخبار هيئة المحلّفين
‫لم قررت الشهادة اليوم؟

593
00:28:32,840 --> 00:28:36,135
‫كانت لدى "بولا" القوة
‫لتجلس في هذه المحكمة طوال اليوم.

594
00:28:36,677 --> 00:28:39,346
‫كلّي تواضع

595
00:28:39,430 --> 00:28:42,850
‫وإعجاب وامتنان عميق.

596
00:28:44,935 --> 00:28:47,563
‫إن كانت شجاعة كفاية لتجلس هنا،

597
00:28:47,646 --> 00:28:49,356
‫أنا أيضًا يمكنني أن أكون شجاعًا كفاية.

598
00:28:50,900 --> 00:28:53,069
‫أريد تحمّل المسؤولية.

599
00:28:54,653 --> 00:28:57,698
‫أريد أن أعلّم ابني ما معنى أن يكون رجلًا.

600
00:28:58,574 --> 00:28:59,575
‫شكرًا لك.

601
00:29:00,576 --> 00:29:03,579
‫سيد "مارتن"،
‫أتظن أن تعليم ابنك أن يكون رجلًا

602
00:29:03,704 --> 00:29:05,289
‫يتضمّن تعليمه أن يقول الحقيقة؟

603
00:29:05,372 --> 00:29:06,749
‫أجل.

604
00:29:06,916 --> 00:29:10,920
‫لكن في ليلة الحادث
‫أخبرت الشرطة بأن زوجتك

605
00:29:11,045 --> 00:29:13,214
‫انزلقت وسقطت وهذا لم يكن صحيحًا.

606
00:29:13,464 --> 00:29:14,465
‫أجل.

607
00:29:15,758 --> 00:29:17,593
‫لكنني أعلم الآن أنني كنت مخطئًا.

608
00:29:17,760 --> 00:29:20,387
‫والآن بما أن الفيديو
‫خرج للعلن وأنت تُحاكم؟

609
00:29:20,471 --> 00:29:21,931
‫كنت أحاول حماية عائلتي.

610
00:29:22,014 --> 00:29:23,390
‫تقصد نفسك؟

611
00:29:23,474 --> 00:29:25,017
‫أريد التحدث عن هذه اللحظة.

612
00:29:27,061 --> 00:29:28,979
‫شهادتك، تحت القسم،

613
00:29:29,063 --> 00:29:31,565
‫أنك لم تتعمد ضرب زوجتك.

614
00:29:31,816 --> 00:29:35,152
‫مددت يدي لأمنعها. كان رد فعلي عفويًا.

615
00:29:35,277 --> 00:29:38,489
‫- إذًا هذا ذنبها؟
‫- لم أقصد أن أؤذيها.

616
00:29:38,572 --> 00:29:39,740
‫إذًا لم لم تتصل بالطوارئ؟

617
00:29:39,824 --> 00:29:41,826
‫لأنها استفاقت في خلال دقائق قليلة.

618
00:29:41,951 --> 00:29:43,494
‫أنت رياضي محترف.

619
00:29:43,577 --> 00:29:45,663
‫أنت على دراية
‫بالأضرار المحتملة لفقد الوعي،

620
00:29:45,746 --> 00:29:48,666
‫حتى ولو لفترة قصيرة،
‫ومع ذلك اخترت أن تتجاهل ذلك؟

621
00:29:48,749 --> 00:29:50,084
‫تصرّفت بحكم تقديري.

622
00:29:50,167 --> 00:29:51,585
‫تصرّفت بحكم تقديرك؟

623
00:29:52,211 --> 00:29:53,879
‫أن تلكم امرأة في الوجه،

624
00:29:53,963 --> 00:29:56,590
‫أن تجر جسدها غير الواعي عبر مرآب

625
00:29:56,715 --> 00:29:58,717
‫وتحاول الخروج من هناك
‫قبل أن يجدك أحد؟

626
00:29:58,801 --> 00:30:00,469
‫- اعتراض.
‫- كيف تجرؤ؟ أنا أحب زوجتي!

627
00:30:00,594 --> 00:30:01,720
‫لا أشك في ذلك.

628
00:30:01,804 --> 00:30:04,140
‫- حضرة القاضية.
‫- إنه استجواب يا آنسة "كالهون".

629
00:30:04,223 --> 00:30:05,558
‫- سأسمح به.
‫- هل كنت تحبّها هنا؟

630
00:30:06,225 --> 00:30:07,852
‫عندما كنت تضربها بقوة؟

631
00:30:08,144 --> 00:30:09,478
‫ماذا عن هنا؟

632
00:30:10,104 --> 00:30:11,522
‫عندما احتضن وجهها قبضتك؟

633
00:30:12,231 --> 00:30:13,524
‫أم هل كنت تحبّها حقًا هنا؟

634
00:30:13,649 --> 00:30:16,485
‫عندما كنت تجر جسدها المترنح
‫وكأنه كيس قمامة،

635
00:30:16,610 --> 00:30:18,445
‫- دون أدنى اهتمام بشخصها.
‫- اعتراض، أرجوك!

636
00:30:18,529 --> 00:30:20,281
‫حسنًا يا سيد "باربا"،
‫حان وقت التنحي جانبًا.

637
00:30:22,283 --> 00:30:23,742
‫هو من فتح الباب لذلك يا حضرة القاضية.

638
00:30:25,202 --> 00:30:28,706
‫لكن إن كانت هذه طريقة السيد "مارتن"
‫في إظهار حبّه لزوجته، إذًا سأكون اكتفيت.

639
00:30:36,881 --> 00:30:39,592
‫قبل أن نعيد هيئة المحلّفين
‫من استراحة الغداء،

640
00:30:39,717 --> 00:30:41,969
‫هل أنت مستعدة
‫لإلقاء خاتمتك يا آنسة "كالهون"؟

641
00:30:42,052 --> 00:30:46,056
‫في الواقع يا حضرة القاضية،
‫أريد استداء آخر شاهدة، "بولا مارتن".

642
00:30:47,349 --> 00:30:48,392
‫حضرة القاضية، أيمكننا الاقتراب؟

643
00:30:54,940 --> 00:30:56,358
‫هذه الشاهدة لم تكن ضمن القائمة.

644
00:30:56,442 --> 00:30:58,861
‫قررت للتو السيدة "مارتن" أن تشهد.

645
00:30:58,944 --> 00:31:01,155
‫شهدت هجومًا على زواجها وزوجها.

646
00:31:01,238 --> 00:31:02,489
‫تريد الدفاع.

647
00:31:02,698 --> 00:31:04,408
‫كانت تجلس في المحكمة طوال المحاكمة.

648
00:31:04,950 --> 00:31:06,410
‫إنها تعيش مع المتهم.

649
00:31:07,745 --> 00:31:10,247
‫أيًا كان ما سمعته في المحكمة،
‫فقد سمعته في المنزل.

650
00:31:12,166 --> 00:31:13,292
‫سأسمح بذلك.

651
00:31:19,757 --> 00:31:21,717
‫كيف يبدو الوضع؟

652
00:31:21,800 --> 00:31:23,636
‫سبع سيدات في هيئة المحلّفين، عنف أسري،

653
00:31:23,719 --> 00:31:25,429
‫- تعلمين ما سيحدث.
‫- حسنًا، إذًا على الأقل ثمة اثنان

654
00:31:25,512 --> 00:31:27,473
‫سيتطلّعان إلى لومها وتبرئته.

655
00:31:27,556 --> 00:31:29,099
‫المشكلة التالية، "كالهون" غدرت بي.

656
00:31:29,183 --> 00:31:30,517
‫ستخرج "بولا" على المنصة.

657
00:31:30,601 --> 00:31:31,977
‫- متى؟
‫- في غضون ساعتين.

658
00:31:32,061 --> 00:31:34,021
‫ماذا تعلمين عنها وعن تلك العلاقة؟

659
00:31:34,104 --> 00:31:36,565
‫- قمنا بما يتوجّب علينا.
‫- جيد. تحدثي معي.

660
00:31:37,483 --> 00:31:39,526
{\an8}‫"المحكمة العليا، الدائرة 11،
‫الأربعاء، 19 نوفمبر"

661
00:31:39,652 --> 00:31:43,739
{\an8}‫عندما يقول زوجي إنه يحبّني،
‫فهذه هي الحقيقة.

662
00:31:44,573 --> 00:31:46,283
‫كنت ثملة تلك الليلة.

663
00:31:46,408 --> 00:31:47,493
‫كنت أشعر بالغيرة.

664
00:31:47,576 --> 00:31:49,078
‫كنت ألاحقه.

665
00:31:49,620 --> 00:31:51,872
‫مد يده لمنعي، وأنا سقطت.

666
00:31:51,956 --> 00:31:56,168
‫أتقولين إن زوجك لم يعتد عليك؟

667
00:31:56,252 --> 00:31:58,379
‫أجل. دون شك.

668
00:31:58,587 --> 00:32:02,299
‫وما حدث تلك الليلة، كان تفاعلًا شخصيًا

669
00:32:02,466 --> 00:32:04,969
‫بين شخصين شغوفين؟

670
00:32:05,094 --> 00:32:06,136
‫بكل تأكيد.

671
00:32:06,845 --> 00:32:10,391
‫إن ظن أحد أنني أجلس هنا الآن
‫لأنني خائفة من "إيه جي"،

672
00:32:11,850 --> 00:32:12,851
‫فهذا ليس حقيقيًا.

673
00:32:13,435 --> 00:32:14,603
‫أنتم لا تعرفونه.

674
00:32:15,145 --> 00:32:16,146
‫أنا أعرفه.

675
00:32:17,856 --> 00:32:22,486
‫إنه لطيف ورجل صالح.

676
00:32:24,321 --> 00:32:26,073
‫لا يستحق هذا.

677
00:32:26,824 --> 00:32:28,659
‫عائلتنا لا تستحق هذا.

678
00:32:28,826 --> 00:32:30,703
‫شكرًا يا سيدة "مارتن".

679
00:32:35,291 --> 00:32:37,209
‫شكرًا على وجودك هنا يا سيدة "مارتن".

680
00:32:37,334 --> 00:32:38,711
‫لا بد أن هذا صعب عليك.

681
00:32:39,670 --> 00:32:41,005
‫- أنا بخير.
‫- أجل.

682
00:32:41,422 --> 00:32:43,674
‫- دائمًا، صحيح؟
‫- معذرةً؟

683
00:32:44,008 --> 00:32:47,803
‫كل شيء على ما يُرام دائمًا
‫في منزل آل "مارتن".

684
00:32:49,763 --> 00:32:50,764
‫أجل.

685
00:32:50,889 --> 00:32:53,309
‫لن أعيد ذلك المقطع لك.

686
00:32:53,434 --> 00:32:55,185
‫أنا متأكد أنك عانيت كثيرًا بسببه.

687
00:32:56,603 --> 00:32:57,563
‫شكرًا لك.

688
00:32:57,855 --> 00:32:59,440
‫إنما أريد طرح بعض الأسئلة عليك

689
00:32:59,565 --> 00:33:01,066
‫بخصوص علاقتك مع "إيه جي".

690
00:33:01,692 --> 00:33:02,693
‫حسنًا.

691
00:33:02,776 --> 00:33:07,489
‫قابلته منذ عشر سنوات عندما كنت بعمر الـ21؟

692
00:33:08,282 --> 00:33:09,950
‫- أجل.
‫- وكان هو بعمر الـ35،

693
00:33:10,034 --> 00:33:11,744
‫في طريقه للاعتزال؟

694
00:33:13,037 --> 00:33:15,748
‫وهل صحيح أنك لم تدخلي أيّ علاقات معتبرة

695
00:33:15,831 --> 00:33:16,957
‫حتى ذلك الحين؟

696
00:33:20,002 --> 00:33:22,963
‫كان لديّ عشّاق في الماضي.

697
00:33:23,839 --> 00:33:25,299
‫لكنها لم تكن علاقات جادة.

698
00:33:25,382 --> 00:33:26,592
‫لا بأس إن أجبت بصدق.

699
00:33:26,717 --> 00:33:28,886
‫- حضرة القاضية؟
‫- ادخل في صلب الموضوع يا سيد "باربا".

700
00:33:29,386 --> 00:33:31,555
‫هل "إيه جي" يمثّل أول علاقة جادة لك؟

701
00:33:32,723 --> 00:33:34,183
‫إنه حب حياتي.

702
00:33:35,100 --> 00:33:36,101
‫ولا يزال.

703
00:33:36,477 --> 00:33:38,395
‫لا بد أن قصة حبكما خيالية.

704
00:33:38,604 --> 00:33:40,981
‫انتقلت للعيش معه بعد أشهر قليلة

705
00:33:41,106 --> 00:33:43,025
‫وأنجبت "إيه جي" الصغير بعد سنوات قليلة؟

706
00:33:43,108 --> 00:33:44,109
‫أجل، بعد سنوات قليلة.

707
00:33:44,193 --> 00:33:47,488
‫عملت مراسلة لبرامج أنماط حياة
‫للتلفاز المحلي؟

708
00:33:47,571 --> 00:33:50,115
‫لكنك تركت هذا العمل، أليس كذلك؟

709
00:33:50,199 --> 00:33:51,200
‫صحيح.

710
00:33:51,784 --> 00:33:52,701
‫طوعًا.

711
00:33:53,243 --> 00:33:56,163
‫كم عدد الأصدقاء المقرّبين لك
‫بجانب "إيه جي"؟

712
00:33:57,414 --> 00:33:59,041
‫أنا مقرّبة من شقيقتي.

713
00:33:59,625 --> 00:34:02,086
‫من زوجات اللاعبين المعتزلين الآخرين.

714
00:34:02,169 --> 00:34:04,671
‫متى كانت آخر مرّة خرجت فيها
‫مع صديق من الجنس الآخر،

715
00:34:04,755 --> 00:34:07,299
‫أو صديقاتك، أو ربما شقيقتك

716
00:34:07,508 --> 00:34:09,468
‫دون أن يكون "إيه جي" موجودًا؟

717
00:34:10,469 --> 00:34:16,141
‫أيمكننا القول إن حياتك
‫تتمحور حول "إيه جي" وابنك؟

718
00:34:16,392 --> 00:34:17,684
‫أنا فخورة بذلك.

719
00:34:18,060 --> 00:34:20,229
‫- أنا سعيدة.
‫- حتى عندما يصرخ فيك زوجك؟

720
00:34:20,729 --> 00:34:21,897
‫إنه لا يصرخ فيّ.

721
00:34:21,980 --> 00:34:23,482
‫هل يصرخ في ابنك؟

722
00:34:29,905 --> 00:34:32,783
‫إنه لا يصرخ، إنه يرفع صوته

723
00:34:34,243 --> 00:34:37,871
‫لأنه يريد "إيه جي" أن يستمع إليه،
‫كيما يحسن سلوكه لأنه يحبّه.

724
00:34:38,080 --> 00:34:39,123
‫بالطريقة التي يحبّك بها؟

725
00:34:39,206 --> 00:34:40,707
‫- اعتراض.
‫- سأعيد الصياغة.

726
00:34:40,791 --> 00:34:45,879
‫عندما يرفع "إيه جي" صوته على الطفل،
‫كيف يشعرك ذلك؟

727
00:34:48,048 --> 00:34:49,299
‫ما أهمية ذلك؟

728
00:34:50,300 --> 00:34:51,427
‫سيدة "مارتن"،

729
00:34:52,386 --> 00:34:54,847
‫عندما ترين ملامح وجه ابنك،

730
00:34:55,514 --> 00:34:57,266
‫كيف يشعرك ذلك؟

731
00:34:58,684 --> 00:35:00,310
‫لا تعلم ما هو الأفضل لي،

732
00:35:01,145 --> 00:35:02,563
‫وما هو الأفضل لعائلتنا.

733
00:35:02,771 --> 00:35:05,357
‫أعلم أنه غير صحي
‫أن تبقي في علاقة عنيفة.

734
00:35:05,441 --> 00:35:07,109
‫- هل…
‫- لا تعظني.

735
00:35:07,776 --> 00:35:11,155
‫لن أتركه ولا أكترث لأيّ كلام تقولونه.

736
00:35:11,238 --> 00:35:12,239
‫نقوله؟

737
00:35:13,240 --> 00:35:15,576
‫هل سمعت هذا من ربما شقيقتك؟

738
00:35:15,659 --> 00:35:16,702
‫أو صديقات أخريات؟

739
00:35:16,785 --> 00:35:19,371
‫- ألهذا فقدت التواصل معهن؟
‫- لا. لم تقل إحداهن ذلك.

740
00:35:19,455 --> 00:35:21,206
‫هل لاحظت أنك نظرت إلى زوجك

741
00:35:21,290 --> 00:35:22,749
‫قبل الإجابة
‫عن ذلك السؤال يا سيدة "مارتن؟

742
00:35:23,041 --> 00:35:25,502
‫هل أنت قلقة لهذه الدرجة،
‫حتى في محكمة مفتوحة، بخصوص رد فعله؟

743
00:35:25,586 --> 00:35:27,337
‫- لا!
‫- ألهذا كذبت عدة مرّات

744
00:35:27,421 --> 00:35:29,548
‫على الشرطة بخصوص ما حدث تلك الليلة؟

745
00:35:29,631 --> 00:35:31,258
‫لماذا تصرّين على أنها غلطتك

746
00:35:31,341 --> 00:35:32,926
‫كونه أفقدك وعيك؟

747
00:35:33,010 --> 00:35:34,845
‫لا تنظري إليه.

748
00:35:35,471 --> 00:35:38,682
‫سيدة "مارتن"، لن يجيب بدلًا منك.

749
00:35:38,765 --> 00:35:40,100
‫يجب أن تجيبي بنفسك.

750
00:35:40,184 --> 00:35:41,393
‫لا أريد أن أخسره!

751
00:35:44,021 --> 00:35:45,647
‫لا أريد أن أخسر عائلتي.

752
00:35:47,357 --> 00:35:48,692
‫ما العيب في ذلك؟

753
00:35:51,153 --> 00:35:53,030
‫ماذا يعطيك الحق؟

754
00:35:59,828 --> 00:36:02,289
‫اتركنا فحسب. أرجوك.

755
00:36:18,180 --> 00:36:19,806
‫نادرًا ما أظن هذا،

756
00:36:19,890 --> 00:36:23,185
‫لكنني في الواقع أشعر بالأسف

757
00:36:23,268 --> 00:36:24,770
‫تجاه مكتب النائب العام.

758
00:36:24,853 --> 00:36:28,815
‫الضغط الهائل الذي عليهم
‫للبرهنة على استباقيتهم،

759
00:36:28,899 --> 00:36:31,485
‫للبرهنة على لياقتهم السياسية.

760
00:36:32,361 --> 00:36:37,282
‫وبينما العنف الأسري كارثة
‫يجب ألّا نتسامح معها،

761
00:36:37,366 --> 00:36:41,036
‫فهذه القضية ليست كذلك.

762
00:36:41,912 --> 00:36:45,999
‫إنها قضية حول سوء تفاهم
‫بين شخصين شغوفين.

763
00:36:46,792 --> 00:36:48,752
‫إنه أمر خاص.

764
00:36:49,086 --> 00:36:52,005
‫إنها ليست قضية اختبارية.

765
00:36:52,130 --> 00:36:54,466
‫تحب "بولا مارتن" زوجها.

766
00:36:54,550 --> 00:36:57,386
‫لم ترغب بكل تأكيد في توجيه الاتهامات.

767
00:36:58,428 --> 00:37:00,264
‫إن أدنتم "إيه جي مارتن"،

768
00:37:01,098 --> 00:37:03,475
‫ستمزّقون عائلة.

769
00:37:04,351 --> 00:37:06,228
‫ستتركون "بولا مارتن"

770
00:37:06,311 --> 00:37:09,314
‫دون زوج محب وداعم.

771
00:37:09,731 --> 00:37:11,066
‫ستتركون ابنهما،

772
00:37:11,149 --> 00:37:12,609
‫"إيه جي" الصغير،

773
00:37:13,443 --> 00:37:14,486
‫دون أب.

774
00:37:15,320 --> 00:37:19,157
‫ألهذا وُضع النظام القضائي؟

775
00:37:19,658 --> 00:37:21,034
‫لتدمير العائلات؟

776
00:37:23,579 --> 00:37:25,038
‫لا أظن ذلك.

777
00:37:27,082 --> 00:37:31,753
‫ولا أخال أن أيًا منكم يظن ذلك أيضًا.

778
00:37:43,307 --> 00:37:46,643
‫سيداتي وسادتي، هذه القضية وقراركم مهمان.

779
00:37:47,144 --> 00:37:50,314
‫رأينا المقطع، سمعنا عذره وإنكارها.

780
00:37:50,606 --> 00:37:52,691
‫ربما تتساءلون، لم قد نتدخل

781
00:37:52,774 --> 00:37:55,444
‫في زواج شخصين؟

782
00:37:55,527 --> 00:37:57,571
‫لا نعلم ماذا يحدث في الخفاء.

783
00:37:57,613 --> 00:37:59,698
‫لا. لكننا نعلم،

784
00:37:59,906 --> 00:38:02,284
‫نعلم أنه بصفتنا مجتمعًا،

785
00:38:02,492 --> 00:38:06,413
‫تجاوزنا فكرة أن المرأة ملكية.

786
00:38:07,039 --> 00:38:10,751
‫وأن ما يشعرن به وما يختبرن لا يهم.

787
00:38:11,752 --> 00:38:15,297
‫وبضرب "بولا"، بطرحها أرضًا،

788
00:38:16,381 --> 00:38:20,260
‫يقول "إيه جي" مارتن إن شخصها لا يهم.

789
00:38:21,178 --> 00:38:25,557
‫أظهر تجاهلًا جسيمًا لسلامتها، لحياتها.

790
00:38:26,141 --> 00:38:28,435
‫الآن، لديها طفل منه،

791
00:38:29,436 --> 00:38:30,729
‫إنها تحبّه.

792
00:38:31,438 --> 00:38:33,815
‫إدانة زوجها ربما يكون شيئًا لا تريده.

793
00:38:33,982 --> 00:38:39,363
‫لكن عدم الإدانة شيء معيب بوضوح وبساطة.

794
00:38:40,280 --> 00:38:44,409
‫إنه يبعث برسالة مفادها
‫أنه من المقبول أن تكون متنمرًا في منزلك.

795
00:38:45,911 --> 00:38:50,207
‫أن تسيطر وتهدد وتصيب قرينتك بدنيًا.

796
00:38:50,290 --> 00:38:52,292
‫هذا ليس مقبولًا!

797
00:38:52,376 --> 00:38:55,504
‫يجب ألّا ندعم ذلك، وبصمتنا

798
00:38:55,587 --> 00:38:58,757
‫نقول إنه من المقبول أن نشيح بنظرنا.

799
00:38:59,841 --> 00:39:03,804
‫العنف البدني تجاه إنسان آخر هو جريمة،

800
00:39:06,014 --> 00:39:09,935
‫حتى لو كانت زوجتك.

801
00:39:29,788 --> 00:39:30,789
‫مرحبًا.

802
00:39:31,540 --> 00:39:32,541
‫مرحبًا.

803
00:39:34,793 --> 00:39:36,712
‫"ليف"، كيف حال "باربا"؟

804
00:39:37,379 --> 00:39:40,507
‫يقضم أظافره أو أيًا كان ما يفعله "باربا".

805
00:39:40,590 --> 00:39:43,969
‫تناقش هيئة المحلّفين الآن
‫إن كان المقطع تم التلاعب به.

806
00:39:44,094 --> 00:39:45,595
‫ويحاولون إيجاد طريقة للتبرئة،

807
00:39:45,721 --> 00:39:47,013
‫يعلمون أن هذا لا يبدو صائبًا.

808
00:39:47,097 --> 00:39:48,849
‫وإرسالهما إلى المنزل صائب؟

809
00:39:48,974 --> 00:39:50,642
‫وكون الصبي يترعرع في خوف؟

810
00:39:50,809 --> 00:39:53,353
‫إنما أظن أن "إيه جي" تعلّم درسه.

811
00:39:53,478 --> 00:39:54,479
‫حقًا؟

812
00:39:56,106 --> 00:39:57,107
‫أنا لا أظن.

813
00:40:00,861 --> 00:40:03,530
{\an8}‫"المحكمة العليا، الدائرة 11،
‫الجمعة، 21 نوفمبر"

814
00:40:03,655 --> 00:40:05,365
{\an8}‫هل توصّلت هيئة المحلّفين إلى حكم؟

815
00:40:05,490 --> 00:40:06,867
‫أجل يا حضرة القاضية.

816
00:40:06,992 --> 00:40:08,201
‫ما حكمكم؟

817
00:40:08,702 --> 00:40:14,040
‫بتهمة المخاطرة المتهورة،
‫نجد المتهم مذنبًا.

818
00:40:15,876 --> 00:40:19,629
‫"أنتوان جيراد مارتن"،
‫ستُوضع في سجن "رايكرز" لحين النطق بالحكم.

819
00:40:19,755 --> 00:40:21,047
‫- لكن حضرتك…
‫- أعضاء هيئة المحلّفين،

820
00:40:21,131 --> 00:40:22,841
‫نشكركم على خدمتكم.

821
00:40:24,134 --> 00:40:26,386
‫لا بأس يا "إيه جي".
‫ستكون الأمور على ما يُرام.

822
00:40:26,470 --> 00:40:27,763
‫- سأراك قريبًا…
‫- "أنتوان".

823
00:40:28,013 --> 00:40:29,097
‫…لكن عليك الذهاب مع الضابط الآن.

824
00:40:29,181 --> 00:40:30,056
‫"إيه جي"؟

825
00:40:31,808 --> 00:40:32,809
‫"إيه جي"؟

826
00:40:36,563 --> 00:40:37,647
‫"إيه جي"؟

827
00:40:46,448 --> 00:40:47,783
‫ما الذي ينتظره في رأيك؟

828
00:40:47,866 --> 00:40:49,159
‫سيُعاقب بأقل فترة، سنتان.

829
00:40:49,242 --> 00:40:50,327
‫هذا يبعث بالرسالة.

830
00:40:54,372 --> 00:40:55,457
‫أتمنى أن تكوني سعيدة.

831
00:40:55,624 --> 00:40:57,501
‫- "بولا"، علينا الذهاب.
‫- خسرت زوجًا،

832
00:40:57,626 --> 00:40:59,085
‫خسر ابني أباه.

833
00:40:59,419 --> 00:41:01,838
‫"بولا"، تستحقين أفضل من ذلك وكذلك ابنك.

834
00:41:01,922 --> 00:41:03,715
‫ماذا تعرفين عن ذلك؟

835
00:41:03,840 --> 00:41:05,926
‫كنت سعيدة! كنت بخير!

836
00:41:06,051 --> 00:41:07,928
‫أنا وابني، كنا نصوّب الأمر.

837
00:41:08,011 --> 00:41:10,305
‫كان خياري وأنت سلبته مني.

838
00:41:10,764 --> 00:41:12,641
‫أتظنين أن "إيه جي" كان يضربني؟

839
00:41:13,558 --> 00:41:14,893
‫وماذا فعلت أنت برأيك؟

840
00:41:27,823 --> 00:41:29,199
‫فعلنا الصواب.

841
00:41:30,558 --> 00:41:31,559
‫أعلم.

842
00:41:36,361 --> 00:41:43,547
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

