1
00:00:01,210 --> 00:00:03,129
‫"القصة التالية خيالية

2
00:00:03,212 --> 00:00:05,923
‫ولا تمثّل أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية."

3
00:00:06,716 --> 00:00:08,634
{\an8}‫"في نظام العدالة الجنائية

4
00:00:08,684 --> 00:00:11,853
{\an8}‫تُعتبر الجرائم الجنسية بشعة بشكل خاص.

5
00:00:12,281 --> 00:00:16,392
{\an8}‫في مدينة (نيو يورك)، المحققون المتفانون
‫الذين يحققون في تلك الجرائم البشعة

6
00:00:16,475 --> 00:00:19,812
{\an8}‫هم أعضاء فرقة رفيعة المستوى
‫تُعرف بـ(وحدة الضحايا الخاصة).

7
00:00:20,062 --> 00:00:20,980
‫هذه هي قصصهم."

8
00:00:21,063 --> 00:00:22,356
‫"النظام والقانون
‫وحدة الضحايا الخاصة"

9
00:00:35,202 --> 00:00:37,288
‫سنذهب لزيارة دكتورة "لي" اليوم.

10
00:00:37,788 --> 00:00:39,999
‫خمن من سيحصل على مصاصة.

11
00:00:40,458 --> 00:00:42,293
‫هل تذكر دكتورة "لي"؟

12
00:00:42,376 --> 00:00:44,920
‫أجل! أريد مصاصة.

13
00:00:48,466 --> 00:00:51,093
‫- حرارتك 99. بم تشعر؟
‫- أنا بخير!

14
00:00:52,344 --> 00:00:53,888
‫يقول أبي إنه يجب عليّ الذهاب للمدرسة.

15
00:00:53,971 --> 00:00:56,098
‫حسنًا، لكن لا ترهق نفسك.

16
00:00:57,141 --> 00:00:58,184
‫إلى اللقاء يا "إيدن".

17
00:01:02,480 --> 00:01:05,399
‫"ولي أمر الطفل أو الوصي القانوني عليه
‫استمارة الموافقة للمرضى الجدد"

18
00:01:06,025 --> 00:01:07,902
‫حسنًا. شكرًا جزيلًا.

19
00:01:08,652 --> 00:01:10,821
‫هذا "إيدن". هذا "نواه".

20
00:01:24,668 --> 00:01:27,129
‫- في موعدنا؟
‫- أجل.

21
00:01:29,131 --> 00:01:31,842
‫- صباح الخير أيتها المديرة "شوارتس".
‫- إلى فصولكم يا أولاد.

22
00:02:38,659 --> 00:02:40,494
‫"نواقل الأمراض في (إفريقيا) جنوب الصحراء"

23
00:03:07,021 --> 00:03:08,188
‫هل لي أن أرى هذا؟

24
00:03:18,198 --> 00:03:19,158
{\an8}‫"شريط تحذير"

25
00:03:19,283 --> 00:03:20,159
‫"شرطة (نيويورك)"

26
00:03:20,242 --> 00:03:21,201
‫"القبض على مُغتصب الجانب الشرقي."

27
00:04:00,880 --> 00:04:05,384
{\an8}‫مجموعة شباب من أكاديمية "ترايبيكا"
‫خرجوا من الحرم اليوم لتناول الغداء،

28
00:04:05,468 --> 00:04:07,803
{\an8}‫- وأقاموا حفل قوس قزح.
‫- حفل قوس قزح؟

29
00:04:07,887 --> 00:04:10,348
{\an8}‫- هل ما زالت هذه الحفلات تُقام؟
‫- كنت أظنها مجرد أسطورة.

30
00:04:10,431 --> 00:04:11,932
‫يبدو أنها حقيقية.

31
00:04:12,016 --> 00:04:15,311
{\an8}‫التُقطت صور خادشة
‫وانتشرت بين طلاب المدرسة.

32
00:04:15,394 --> 00:04:17,438
{\an8}‫لدينا شباب كثر وأولياء أمور مرعوبين.

33
00:04:17,521 --> 00:04:20,441
{\an8}‫هل فاتتني حلقة من مسلسل "فتيات"؟
‫ما معنى حفل قوس قزح؟

34
00:04:20,524 --> 00:04:21,859
{\an8}‫كيف تسأل؟ إنه حفل…

35
00:04:21,942 --> 00:04:24,445
{\an8}‫تضع فيه الفتيات ألوان متعددة
‫من أحمر الشفاه…

36
00:04:24,528 --> 00:04:25,821
{\an8}‫قبل أن يتناوبن على الشباب.

37
00:04:25,905 --> 00:04:28,324
{\an8}‫أول شاب ينال كل ألوان قوس قزح يكون الفائز.

38
00:04:28,407 --> 00:04:30,451
{\an8}‫سنتبادل المعلومات في السيارة. هيا بنا.

39
00:04:31,369 --> 00:04:32,870
‫لن أنجب أبدًا.

40
00:04:33,746 --> 00:04:35,706
{\an8}‫"أكاديمية (ترايبيكا)، شارع (فرانكلين)،
‫الإثنين، 9 مارس"

41
00:04:35,790 --> 00:04:37,041
{\an8}‫شكرًا على حضوركم بسرعة.

42
00:04:37,124 --> 00:04:39,126
{\an8}‫لا أظن أن ما فعلوه كان جريمة.

43
00:04:39,210 --> 00:04:40,920
{\an8}‫الاتصال بنا كان القرار السليم.

44
00:04:41,003 --> 00:04:42,838
{\an8}‫هل استطعتم تحديد هويات الشباب الذين حضروا؟

45
00:04:42,922 --> 00:04:43,964
‫أجل.

46
00:04:44,048 --> 00:04:45,299
‫كان هناك تسعة.

47
00:04:45,383 --> 00:04:47,093
‫كلهم من الصفين التاسع والعاشر.

48
00:04:47,176 --> 00:04:50,471
{\an8}‫يدفع أولياء أمورهم في السنة
‫رسومًا قدرها 45 ألف دولار.

49
00:04:51,013 --> 00:04:52,515
{\an8}‫وهم غاضبون.

50
00:04:56,811 --> 00:04:59,105
{\an8}‫هدوء جميعًا من فضلكم!

51
00:05:00,147 --> 00:05:01,190
‫هدوء!

52
00:05:01,315 --> 00:05:03,401
‫حضرت الشرطة لاستجواب أولادكم.

53
00:05:03,484 --> 00:05:05,569
‫- الشرطة؟ إنهم أطفال. هذا سخف!
‫- "سافانا" لم تخطئ!

54
00:05:05,694 --> 00:05:07,363
{\an8}‫أدرك أن الجميع مستاؤون.

55
00:05:07,488 --> 00:05:09,824
{\an8}‫وسنأخذ وقتنا في مناقشة السياسات لاحقًا.

56
00:05:09,907 --> 00:05:12,743
‫لكن الآن علينا أن نتعامل مع الموقف.

57
00:05:12,827 --> 00:05:14,537
‫أعرفكم بالرقيبة "بينسون"
‫وحدة الضحايا الخاصة.

58
00:05:14,662 --> 00:05:16,038
‫- وحدة الضحايا الخاصة!
‫- ماذا يحدث؟

59
00:05:16,122 --> 00:05:17,415
‫هذا غير معقول!

60
00:05:17,498 --> 00:05:21,127
{\an8}‫نحن ندرك أنهم مجرد أطفال
‫ونريد أن نتعامل مع الموقف بعقلانية.

61
00:05:21,293 --> 00:05:24,797
{\an8}‫لكننا نحتاج أيضًا إلى أن نحدد
‫إذا ما كانت أيّ جرائم قد وقعت.

62
00:05:24,922 --> 00:05:26,382
‫- جرائم؟
‫- هذا خطأ.

63
00:05:26,465 --> 00:05:28,217
‫لم اتصلوا بالشرطة من الأساس؟

64
00:05:28,467 --> 00:05:30,761
{\an8}‫يمكن لأولياء الأمور حضور استجواب أبنائهم.

65
00:05:30,845 --> 00:05:33,139
{\an8}‫بالنسبة للهواتف المحمولة
‫ومواقع التواصل الاجتماعي

66
00:05:33,222 --> 00:05:36,016
{\an8}‫يُحظر نشر أيّ صورة من الحفل
‫أو إرسالها للغير.

67
00:05:36,725 --> 00:05:39,728
{\an8}‫نحن نقدّر تعاونكم معنا. شكرًا لكم.

68
00:05:40,396 --> 00:05:41,856
‫- هلا بدأنا؟
‫- بالتوفيق.

69
00:05:43,357 --> 00:05:45,651
‫أين سمعت عن الحفل؟

70
00:05:45,860 --> 00:05:47,236
‫أرسل لي "جيدن" رسالة.

71
00:05:47,820 --> 00:05:51,240
{\an8}‫والدا "سافانا" لم يكونا في البيت
‫وذهبنا لتناول شطائر التاكو فحسب.

72
00:05:51,407 --> 00:05:53,242
{\an8}‫لم تكن هذه فكرة ابنتي.

73
00:05:53,409 --> 00:05:54,994
{\an8}‫لقد ضغطوا عليك، أليس كذلك؟

74
00:05:56,120 --> 00:05:58,205
‫أحمر الشفاه كان فكرة الفتيات.

75
00:05:58,747 --> 00:06:01,208
‫وما فعلنه بعد وضع أحمر الشفاه،
‫فكرة من كانت هذه؟

76
00:06:01,333 --> 00:06:04,295
{\an8}‫قال لي ابني إن الفتيات شاركن
‫بمحض إرادتهن مثل الأولاد تمامًا.

77
00:06:04,378 --> 00:06:06,338
{\an8}‫أشعر بالتوعك يا أمي!

78
00:06:06,422 --> 00:06:09,842
{\an8}‫أريد أن أعرف إذا كان أحدهم
‫قد طلب منك أن تفعلي شيئًا لم توافقي عليه.

79
00:06:10,759 --> 00:06:13,512
{\an8}‫كانت هناك ضغوطات بالممارسة مع كل الأولاد.

80
00:06:13,804 --> 00:06:15,764
{\an8}‫بعض الفتيات فعلن ذلك، لكنني لم أفعله.

81
00:06:16,056 --> 00:06:17,391
{\an8}‫لا أستلطف "جيدن" من الأساس.

82
00:06:17,641 --> 00:06:18,642
{\an8}‫حسنًا.

83
00:06:18,726 --> 00:06:20,519
{\an8}‫حسنًا، الشباب الذين كنت معهم،

84
00:06:20,603 --> 00:06:23,481
{\an8}‫- هل ضغطوا عليك بأيّ شكل؟
‫- صارحيهم بما حدث يا "سافانا".

85
00:06:23,564 --> 00:06:25,566
{\an8}‫أمي، لم يكن معي إلّا "ليو" تقريبًا.

86
00:06:25,649 --> 00:06:27,735
{\an8}‫أنت تعرفينه، إنه زميلي في المعمل.

87
00:06:27,902 --> 00:06:30,362
‫لا أعرف من أين جاء أحمر الشفاه.
‫كنا نلعب لعبة بسيطة.

88
00:06:30,488 --> 00:06:31,697
‫أية لعبة يا "ليو"؟

89
00:06:33,199 --> 00:06:35,743
{\an8}‫لعبة تحمل فيها ورقة بشفتيك،

90
00:06:35,826 --> 00:06:37,912
‫- ثم تحاول…
‫- أن تنقلها لفم شخص آخر؟

91
00:06:38,787 --> 00:06:39,914
{\an8}‫أجل، لكن…

92
00:06:40,539 --> 00:06:41,957
{\an8}‫أحيانًا كانت الورقة تسقط.

93
00:06:43,918 --> 00:06:46,253
{\an8}‫- وعندما تسقط تقبّل الشخص الآخر.
‫- حسنًا، لعبة تقبيل.

94
00:06:46,670 --> 00:06:48,255
‫من الذي اقترح الانتقال لأبعد من ذلك؟

95
00:06:48,839 --> 00:06:50,049
{\an8}‫معذرة.

96
00:06:50,382 --> 00:06:52,927
{\an8}‫لقد التقينا من قبل، أليس كذلك؟
‫أنا "كولين دول".

97
00:06:53,052 --> 00:06:56,055
{\an8}‫التقيت بك صباحًا في عيادة طبيب الأطفال.

98
00:06:56,222 --> 00:06:58,974
{\an8}‫- "غابرييل" أكبر أبنائك؟
‫- بل ابن زوجي.

99
00:06:59,058 --> 00:07:02,436
‫يعيش معي أنا ووالده
‫وهو في رحلة عمل في "موسكو".

100
00:07:02,520 --> 00:07:03,979
‫هل يجب أن يعرف أبي بما حدث؟

101
00:07:04,063 --> 00:07:07,441
‫أنك كنت تشرب الخمر وتدخن
‫وتشارك في أفعال مخجلة؟

102
00:07:07,525 --> 00:07:08,817
‫لقد علم بالفعل.

103
00:07:09,026 --> 00:07:12,071
‫حسنًا، كانوا يدخنون الحشيش يا أبي
‫لكنني لم أدخن معهم. فأنا عداء.

104
00:07:12,530 --> 00:07:14,031
‫هل انتهينا؟

105
00:07:14,698 --> 00:07:15,699
‫ليس بعد.

106
00:07:15,783 --> 00:07:18,077
{\an8}‫ابنك أرسل صورًا خادشة له

107
00:07:18,160 --> 00:07:20,079
{\an8}‫ولبعض الفتيات إلى زملاء له.

108
00:07:20,371 --> 00:07:22,581
{\an8}‫من الذين لعبت معهم لعبة "أحمر الشفاه"؟

109
00:07:22,665 --> 00:07:24,416
‫معذرة، أليست هذه مسألة شخصية تخص "ليو"؟

110
00:07:24,583 --> 00:07:25,584
‫لم تعد كذلك.

111
00:07:25,709 --> 00:07:29,797
{\an8}‫يمكننا إن أردت أن نأخذ ابنك إلى المركز
‫لكي تفحصه وحدة مسرح الجريمة.

112
00:07:31,382 --> 00:07:32,841
‫هذا ظلم!

113
00:07:32,925 --> 00:07:34,677
‫هذه الحفلات تجري طوال العام!

114
00:07:34,760 --> 00:07:36,762
‫ثم تعاقبونني في أول مرة أذهب فيها؟

115
00:07:36,845 --> 00:07:39,557
‫"غابرييل" هل أنت بخير؟
‫اتصل بي والدك من "موسكو".

116
00:07:39,640 --> 00:07:41,433
‫- أنا بخير!
‫- اتركي الأمر لي يا "ترودي".

117
00:07:41,517 --> 00:07:45,271
‫لا تبدو بخير كما أن حرارتك مرتفعة.
‫"كولين"، هل عاد لتناول الألبان؟

118
00:07:45,354 --> 00:07:47,106
‫معذرة، أنا الرقيبة "بينسون".

119
00:07:47,439 --> 00:07:50,484
‫- "ترودي مالكو". والدة "غابرييل".
‫- نحن نتقاسم حضانته.

120
00:07:51,527 --> 00:07:53,821
‫- حسنًا.
‫- سمعت أن "سافانا" أقامت هذا الحفل.

121
00:07:53,904 --> 00:07:56,949
‫ولمعلوماتك، "ميا" أم متعاونة جدًا ونشطة.

122
00:07:57,074 --> 00:07:58,826
‫وأنا متأكدة من أنها لم تكن تعلم بما حدث.

123
00:07:59,118 --> 00:08:00,869
‫حسنًا، شكرًا لك. معلومة مفيدة.

124
00:08:07,334 --> 00:08:08,752
‫سيدتي، لعل وقتك يسمح.

125
00:08:08,919 --> 00:08:11,839
‫- السيد "بويلان" و…
‫- السيدة "دول". تفضلا.

126
00:08:12,298 --> 00:08:13,465
‫كيف لي أن أساعدكما؟

127
00:08:13,549 --> 00:08:15,926
‫شكرًا لك. أردنا أن نعتذر لك.

128
00:08:16,093 --> 00:08:18,637
‫نعرف أنك تحملت الكثير في المدرسة اليوم.

129
00:08:18,721 --> 00:08:20,222
‫اتخذ الجميع موقفًا دفاعيًا

130
00:08:20,306 --> 00:08:22,516
‫- ومتأهبين و… كما تعلمين.
‫- في حالة هلع.

131
00:08:22,600 --> 00:08:24,977
‫معظم الأولاد لم يتسببوا
‫في أيّ متاعب من قبل.

132
00:08:25,060 --> 00:08:26,103
‫ليس بهذا الشكل.

133
00:08:26,186 --> 00:08:29,273
‫تفضلا بالجلوس. نحن نتفهم.
‫الغريزة الأولى لكل ولي أمر

134
00:08:29,356 --> 00:08:30,566
‫هو حماية أبنائه.

135
00:08:30,649 --> 00:08:31,650
‫ولهذا جئنا إليك.

136
00:08:31,734 --> 00:08:34,153
‫أردنا أن نعبّر عن استيائنا الشديد

137
00:08:34,236 --> 00:08:36,822
‫- من مسألة الحفل هذه.
‫- وليس الأعمال العابثة فقط،

138
00:08:36,905 --> 00:08:39,408
‫- بل شرب الخمر وتدخين الحشيش.
‫- أعمال عابثة؟

139
00:08:39,617 --> 00:08:41,702
‫الأمر أكبر من مجرد لعبة أسئلة محرجة مثلًا.

140
00:08:41,869 --> 00:08:42,911
‫ندرك ذلك.

141
00:08:43,120 --> 00:08:45,623
‫طلبت من "غابرييل" أن يريني الصور.

142
00:08:46,165 --> 00:08:48,125
‫وسنعاقبه عقابًا شديدًا في البيت.

143
00:08:48,208 --> 00:08:49,501
‫سيعود والده من الخارج الليلة.

144
00:08:49,585 --> 00:08:53,672
‫نحن نقدّر تعاونكما
‫لكننا سنجري تحقيقاتنا على أيّ حال.

145
00:08:54,381 --> 00:08:55,466
‫على ذكر التحقيقات.

146
00:08:55,841 --> 00:08:57,968
‫هناك شائعات بدأت تنتشر.

147
00:08:58,052 --> 00:09:00,721
‫أهل الفتيات يقولون
‫إنكم قد تقبضون على الأولاد.

148
00:09:00,804 --> 00:09:02,931
‫رغم أن الفتيات شاركن
‫بمحض إرادتهن مثل الأولاد.

149
00:09:03,015 --> 00:09:06,435
‫ما يقصده "مايكل" هو أن الأولاد صالحون.

150
00:09:06,810 --> 00:09:09,772
‫لم يُجبر أيّ منهم على فعل أيّ شيء.
‫يستحيل أن يؤذي بعضهم بعضًا.

151
00:09:09,855 --> 00:09:12,191
‫- كلهم أصدقاء.
‫- نحن متفهمون يا سيدة "دول".

152
00:09:12,274 --> 00:09:15,527
‫لكن هناك مشكلات تتعلق بسن الرشد
‫وبمقاطع الفيديو علينا التعامل معها.

153
00:09:15,611 --> 00:09:19,114
‫الصور؟ هذا هو ما يفعله الشباب هذه الأيام.
‫يسجلون كل شيء.

154
00:09:19,198 --> 00:09:21,950
‫أجل، لكن هناك تجاوزات
‫عند نشر هذه الصور أو إرسالها للغير.

155
00:09:22,284 --> 00:09:24,078
‫يبدو أنكم فعلًا ستوجهون إليهم تهمًا!

156
00:09:24,244 --> 00:09:26,413
‫- يا إلهي.
‫- قلت لك إن علينا الاستعانة بمحام.

157
00:09:26,497 --> 00:09:27,665
‫اسمعا من فضلكما.

158
00:09:27,915 --> 00:09:30,834
‫أنا سعيدة بزيارتكما
‫ولا حاجة إلى الهلع في الوقت الحالي.

159
00:09:30,918 --> 00:09:33,253
‫اثنان من محققينا في مكتب النائب العام

160
00:09:33,337 --> 00:09:34,922
‫حاليًا يحاولان حل المسألة.

161
00:09:35,005 --> 00:09:36,006
‫النائب العام؟

162
00:09:36,090 --> 00:09:37,841
‫أرجو منكم التعامل مع الأمر بهدوء.

163
00:09:38,008 --> 00:09:40,177
‫أولادنا في الـ15 والـ16 من العمر.

164
00:09:40,260 --> 00:09:41,637
‫ولن يكررا هذه الفعلة مرة أخرى.

165
00:09:44,598 --> 00:09:48,727
‫تسعة مراهقين وحدهم في منزل
‫ثمنه 10 مليون دولار في "ترايبيكا".

166
00:09:48,811 --> 00:09:50,354
‫لم تحدث مصيبة؟

167
00:09:50,437 --> 00:09:52,606
‫تناولوا الخمر والمخدرات وخلعوا ملابسهم

168
00:09:52,690 --> 00:09:54,233
‫وانخرطوا في مسابقة جنس فموي.

169
00:09:54,316 --> 00:09:56,902
‫- استخدموا ألوانًا مختلفة من أحمر الشفاه.
‫- فهمت.

170
00:09:57,403 --> 00:09:58,487
‫لا وجود لمدرسين؟

171
00:09:59,029 --> 00:10:02,366
‫- كلهم قاصرون؟
‫- تتراوح أعمارهم من 14 إلى 16.

172
00:10:02,491 --> 00:10:03,742
‫ولا أحد منهم يدّعي الإكراه.

173
00:10:03,826 --> 00:10:06,995
‫بما أنه لم ينخرط أيّ قاصر
‫في نشاط جنسي مع شخص أكبر من 18 سنة،

174
00:10:07,079 --> 00:10:08,163
‫فلا أرى عقوبات قانونية.

175
00:10:08,247 --> 00:10:10,916
‫حقًا؟ هذا ليس قرارك لكنك محق.

176
00:10:11,041 --> 00:10:12,668
‫المسألة الأهم هنا هي الصور.

177
00:10:12,751 --> 00:10:15,087
‫- ما مدى سوئها؟
‫- تفرج بنفسك.

178
00:10:15,462 --> 00:10:16,463
‫ها هي.

179
00:10:18,799 --> 00:10:19,967
‫حسنًا.

180
00:10:22,302 --> 00:10:26,348
‫هل تعرف أن عرض هذه الصور عليّ
‫قد يُعتبر جريمة فيدرالية؟

181
00:10:26,432 --> 00:10:27,516
‫- حقًا؟
‫- أجل.

182
00:10:27,641 --> 00:10:30,060
‫أنصحك بالتخلص من هذه الصور
‫إذا كان هذا جهازك الشخصي.

183
00:10:30,227 --> 00:10:33,021
‫- ما مدى انتشارها؟
‫- على نطاق كبير في المدرسة.

184
00:10:33,272 --> 00:10:35,691
‫- البريد والرسائل ومواقع التواصل؟
‫- لسنا متأكدين بعد.

185
00:10:35,941 --> 00:10:38,861
‫أولياء الأمور اتحدوا معًا
‫ونادوا فورًا بحقوق الخصوصية.

186
00:10:38,944 --> 00:10:40,195
‫طبعًا! لكن علينا

187
00:10:40,279 --> 00:10:41,989
‫أن نتتبع الصور ونحذفها من على الإنترنت.

188
00:10:42,114 --> 00:10:43,115
‫اقتراح رائع.

189
00:10:43,198 --> 00:10:44,158
‫لكن كيف نفعل ذلك؟

190
00:10:44,533 --> 00:10:45,826
‫من خلال تتبع الاتصالات.

191
00:10:46,243 --> 00:10:49,288
‫قلتما إن الصور أرسلت لكل طلاب المدرسة.

192
00:10:50,122 --> 00:10:52,624
‫صادروا هواتفهم كلها وابدؤوا من هناك.

193
00:10:52,708 --> 00:10:53,667
‫كل الهواتف؟

194
00:10:53,751 --> 00:10:56,837
‫لم لا نتصل بوكالة الأمن القومي أيضًا
‫ونطلب منهم التجسس على هواتف الأهل؟

195
00:10:56,920 --> 00:11:00,257
‫لا تتسرع أيها "المواطن الرابع".
‫لن نتجسس لكن علينا حماية هؤلاء الأطفال.

196
00:11:00,340 --> 00:11:03,343
‫مع تقنيات التعرف على الوجوه
‫والوسم الجغرافي والوسم في الصور،

197
00:11:03,427 --> 00:11:06,180
‫قد يحاول منتجو المواد الإباحية
‫والمتحرشون الوصول إليهم.

198
00:11:06,805 --> 00:11:08,557
‫لم لا تشرح هذا لأولياء الأمور بنفسك؟

199
00:11:09,099 --> 00:11:10,184
‫هذه وظيفتك.

200
00:11:10,392 --> 00:11:11,393
‫بالتوفيق.

201
00:11:14,772 --> 00:11:15,981
‫ما لقب عائلتك؟

202
00:11:20,736 --> 00:11:22,988
‫تلقيت اتصالات
‫من أولياء أمور يهددون بمقاضاتنا

203
00:11:23,071 --> 00:11:24,907
‫بتهمة انتهاك الحقوق المدنية لأولادهم.

204
00:11:24,990 --> 00:11:27,284
‫قولي لهم إننا ما لم نحتوي المسألة فورًا،

205
00:11:27,367 --> 00:11:30,662
‫فستبقى صور أولادهم على الإنترنت إلى الأبد.

206
00:11:30,913 --> 00:11:33,081
‫ما كلمة السر يا "كلوي"؟

207
00:11:33,165 --> 00:11:35,167
‫هل ستمسحون محتويات هاتفي؟

208
00:11:35,334 --> 00:11:37,878
‫وصلت أخيرًا إلى المستوى 286
‫في لعبة "كاندي كراش"!

209
00:11:39,755 --> 00:11:41,632
‫1097-1097.

210
00:11:41,757 --> 00:11:44,676
‫اكتب اسمك وكلمات سر "فيسبوك"
‫و"إنستغرام" و"سناب تشات"…

211
00:11:44,760 --> 00:11:48,180
‫- ماذا؟ لا حق لكم في أن تطلبوا…
‫- "ليو"، اكتب ما طلبه!

212
00:11:49,932 --> 00:11:51,850
‫هذا جيد. يمكنك أن تقرأ كتابًا.

213
00:11:52,226 --> 00:11:54,102
‫تركت بضعة خانات بلا إجابات يا "جيدن".

214
00:11:54,186 --> 00:11:55,979
‫لا أريد أن تطلع الشرطة على مدوّنتي.

215
00:11:56,063 --> 00:11:57,356
‫لا تقلق بشأن مدوّنتك.

216
00:11:57,481 --> 00:11:59,608
‫"غابرييل دول". أين هو؟

217
00:11:59,775 --> 00:12:01,985
‫مريض. أنا والدته ومعي هاتفه.

218
00:12:02,069 --> 00:12:04,404
‫نحن بحاجة إلى كلمات السر يا سيدة "دول".

219
00:12:04,780 --> 00:12:07,157
‫اسمي "ترودي مالكو". لست متزوجة.

220
00:12:08,116 --> 00:12:10,327
‫هل من هاتف أرضي
‫بحيث يمكننا التواصل مع ابنك؟

221
00:12:10,911 --> 00:12:13,330
‫اتصلي به وعودي إليّ بعد ملء الاستمارة.

222
00:12:14,706 --> 00:12:15,707
‫حسنًا.

223
00:12:19,753 --> 00:12:22,339
‫ما يحدث انتهاك صارخ يا "هانا".

224
00:12:22,422 --> 00:12:25,425
‫أنا متأكد من أنك لا تريدين
‫صورًا خادشة لـ"غابرييل"

225
00:12:25,509 --> 00:12:27,302
‫تنتشر على الإنترنت يا "ترودي".

226
00:12:27,386 --> 00:12:28,846
‫هذا من أجل حماية ابنك.

227
00:12:28,929 --> 00:12:30,264
‫ألا يجب أن يكون هذا قراري؟

228
00:12:30,514 --> 00:12:32,975
‫هذا ما لم تنطوي القضية على اتهامات
‫بالاستغلال الإباحي للأطفال.

229
00:12:34,226 --> 00:12:37,646
‫لا بد وأن قضاء كل هذا الوقت
‫في هذا العالم المظلم أمر مرهق.

230
00:12:41,233 --> 00:12:42,150
‫إنها…

231
00:12:42,693 --> 00:12:44,361
‫مالكة موقع متخصص في نمط الحياة.

232
00:12:44,611 --> 00:12:47,865
‫تستعرض العلاجات الشاملة والعشبية.

233
00:12:48,365 --> 00:12:50,367
‫وهي ملكة خلية والدات تلاميذ "ترايبيكا".

234
00:12:50,450 --> 00:12:53,161
‫لكل خلية ملكتها.

235
00:12:56,874 --> 00:12:57,875
‫معذرة.

236
00:12:58,125 --> 00:12:59,251
‫دكتور "لي"؟

237
00:13:00,961 --> 00:13:04,047
‫لا، "نواه" في البيت مع جليسة الأطفال.
‫لم؟ هل هناك مشكلة؟

238
00:13:09,970 --> 00:13:12,931
‫- تعرض للحصبة؟ كيف؟
‫- من مريض آخر في غرفة الانتظار.

239
00:13:13,015 --> 00:13:15,267
‫وما زال احتمالًا لم يتأكد بعد
‫فلا داعي للهلع.

240
00:13:15,350 --> 00:13:17,603
‫- لقد تلقى التطعيم بالأمس.
‫- وهو أمر جيد،

241
00:13:17,686 --> 00:13:19,938
‫لكن اللقاحات تأخذ وقتها
‫لتعطي كامل فعاليتها.

242
00:13:20,689 --> 00:13:22,691
‫لا يعاني من الحمى حتى الآن
‫وهذا مؤشر جيد.

243
00:13:23,191 --> 00:13:26,320
‫المريض الذي نقل إليه العدوى،
‫هل هو "إيدن دول"؟

244
00:13:26,403 --> 00:13:27,779
‫لديه أخ أكبر اسمه "غابرييل".

245
00:13:27,863 --> 00:13:30,574
‫- لا أستطيع التصريح بهذا.
‫- صحيح، أعلم ذلك.

246
00:13:31,283 --> 00:13:34,536
‫ماذا سنفعل الآن؟
‫هل من خطوات وقائية يمكنني القيام بها؟

247
00:13:34,620 --> 00:13:36,538
‫بالنسبة لمشكلات التنفس.

248
00:13:36,622 --> 00:13:38,874
‫أريد منك عزله في المنزل.

249
00:13:39,041 --> 00:13:40,417
‫وعدم تعريضه لغيره من الأطفال.

250
00:13:40,500 --> 00:13:42,210
‫لا بأس بالبالغين المطعمين.

251
00:13:42,586 --> 00:13:44,755
‫- كم المدة؟
‫- ثمانية أيام كبداية.

252
00:13:44,838 --> 00:13:46,798
‫أعرف أن الأمر سيكون صعبًا بسبب عملك.

253
00:13:49,051 --> 00:13:51,094
‫سنفعل كل ما علينا فعله. أليس كذلك؟

254
00:13:51,637 --> 00:13:52,930
‫تعال يا صغيري.

255
00:13:54,473 --> 00:13:56,308
‫سنفعل كل ما علينا فعله.

256
00:14:02,177 --> 00:14:03,637
‫شكرًا لكما على المجيء.

257
00:14:03,762 --> 00:14:06,848
‫ضعا الصناديق في أيّ مكان يصلح لذلك.

258
00:14:07,140 --> 00:14:10,435
‫يقول المدير إنه يمكنك العمل من المنزل
‫للمدة التي تحتاجين إليها يا "ليف".

259
00:14:10,519 --> 00:14:12,396
‫كيف حال "نواه"؟

260
00:14:12,479 --> 00:14:15,649
‫إنه منزعج وفي حالة خمول.

261
00:14:15,774 --> 00:14:17,567
‫آمل أن يمر الأمر بخير.

262
00:14:17,609 --> 00:14:20,112
‫"لوسي" هنا لمساعدتي.

263
00:14:21,113 --> 00:14:23,448
‫هل استعدنا الهواتف المحمولة؟

264
00:14:23,532 --> 00:14:25,742
‫"رولينز" و"كاريسي"
‫يسويان الأمر مع وحدة "تارو".

265
00:14:25,826 --> 00:14:27,327
‫تنقصنا بعض الهواتف.

266
00:14:27,744 --> 00:14:29,621
‫سأتحدث إلى المديرة "شوارتس".

267
00:14:29,996 --> 00:14:32,791
‫على جانب آخر، إصابة "نواه" للحصبة

268
00:14:32,958 --> 00:14:34,960
‫قد يكون مصدرها
‫أحد طلاب أكاديمية "ترايبيكا".

269
00:14:35,043 --> 00:14:37,629
‫العدوى في "واشنطن" و"جيرسي"
‫ولا بد من أن تصل إلى هنا.

270
00:14:37,796 --> 00:14:40,507
‫مدرسة "زارا" في "لوس أنجلوس"
‫هي بؤرة رافضي التطعيمات.

271
00:14:40,632 --> 00:14:42,175
‫هل تلقى "غيل" التطعيمات؟

272
00:14:42,509 --> 00:14:44,761
‫لم أكن قربه عندما كان في الواحدة من عمره؟

273
00:14:44,845 --> 00:14:46,430
‫سأصحبه من المدرسة ظهر اليوم.

274
00:14:48,140 --> 00:14:50,058
‫حسنًا، سأتصل بوالدته.

275
00:14:51,893 --> 00:14:54,146
{\an8}‫"(كيسي ستينغل) الإعدادية،
‫شارع 44 (كوينز)، الأربعاء، 11 مارس"

276
00:14:54,229 --> 00:14:55,188
{\an8}‫"غيل"!

277
00:14:58,942 --> 00:15:00,068
‫تسرني رؤيتك.

278
00:15:01,111 --> 00:15:04,114
‫- هل تريد بعضًا منها؟
‫- ماذا؟ لا، شكرًا.

279
00:15:05,449 --> 00:15:08,994
‫كلمت أمك اليوم.

280
00:15:09,911 --> 00:15:11,329
‫هل تكلمتم عن انتقالنا؟

281
00:15:11,913 --> 00:15:13,623
‫انتقالكم؟ ماذا تقصد؟

282
00:15:14,124 --> 00:15:15,917
‫لعلها لم ترد إخبارك بعد.

283
00:15:16,168 --> 00:15:17,169
‫إخباري بماذا؟

284
00:15:18,336 --> 00:15:20,755
‫تعرف أنه يمكنك أن تخبرني بأيّ شيء.

285
00:15:22,132 --> 00:15:24,342
‫تقول إننا سننتقل إلى "سان دييغو" في يوليو.

286
00:15:27,220 --> 00:15:28,972
‫هل ذكرت لك السبب؟

287
00:15:29,222 --> 00:15:31,391
‫العصابات في حيّنا تزداد سطوة.

288
00:15:31,725 --> 00:15:34,561
‫لكنني لا أريد الرحيل. لن أراك مرة أخرى!

289
00:15:35,270 --> 00:15:37,731
‫- هلا تكلمت معها؟
‫- حسنًا، سأكلمها.

290
00:15:37,939 --> 00:15:39,483
‫ولا تقلق.

291
00:15:39,608 --> 00:15:41,318
‫ستراني أيًا كان ما سيحدث.

292
00:15:43,236 --> 00:15:44,779
‫سيكون كل شيء على ما يُرام.

293
00:15:46,948 --> 00:15:48,366
‫معذرة، لحظة من فضلك.

294
00:15:51,411 --> 00:15:53,038
‫هذه كارثة لا يمكن التهوين منها.

295
00:15:53,288 --> 00:15:54,998
‫الوضع ليس مثالي.
‫هل يمكننا التحدث في مكتبك؟

296
00:15:55,081 --> 00:15:57,292
‫ليست فكرة موفقة في الوقت الراهن.
‫اشرحا لي مرة أخرى.

297
00:15:57,459 --> 00:15:59,336
‫حسنًا، استخدم فريق "تارو" الصور

298
00:15:59,461 --> 00:16:02,214
‫الموجودة على هواتف الأطفال التي صادرناها
‫لإجراء بحث عكسي عن الصور.

299
00:16:02,297 --> 00:16:04,966
‫- كم عدد النتائج؟
‫- لا نعرف تحديدًا، لكنها كثيرة.

300
00:16:05,050 --> 00:16:07,761
‫وصلت بالفعل إلى "ريدتشانيت"،
‫مواقع إباحية الأطفال على الويب المظلم.

301
00:16:07,844 --> 00:16:09,763
‫طالب غبي من طلاب الإعدادية
‫قام بتحميل الصور

302
00:16:09,846 --> 00:16:11,097
‫رغم أننا منعنا ذلك بكل وضوح؟

303
00:16:11,181 --> 00:16:12,224
‫لم يفاجئني هذا مطلقًا.

304
00:16:12,307 --> 00:16:14,226
‫تسميه أمي "عناد المراهقين".

305
00:16:14,809 --> 00:16:17,938
‫ألم يستطع فريق "تارو" الربط بينها
‫وبين أيّ من الأجهزة التي بحوزتنا؟

306
00:16:18,063 --> 00:16:19,064
‫لا.

307
00:16:19,940 --> 00:16:21,608
‫هل هناك أجهزة ليست بحوزتنا؟

308
00:16:21,691 --> 00:16:23,026
‫بحساباتنا، سبعة هواتف.

309
00:16:23,109 --> 00:16:25,445
‫اثنان لمشاركتين في الحفل
‫"سافانا بيل" و"هدسون كويستا".

310
00:16:25,529 --> 00:16:28,990
‫واحد لـ"لاري هيلر" ذي الـ16 عامًا
‫والبقية لطلاب عمرهم 14 عامًا.

311
00:16:29,115 --> 00:16:31,618
‫بعض أولياء الأمور أثاروا ضجة
‫بخصوص انتهاكات الحقوق المدنية.

312
00:16:31,701 --> 00:16:33,203
‫- كنت أتوقع ذلك.
‫- لا تقلها.

313
00:16:33,286 --> 00:16:35,247
‫قد يكون السبب
‫هو خوف أولياء الأمور من أن أبناءهم

314
00:16:35,330 --> 00:16:36,873
‫يروجون موادًا إباحية متعلقة بالأطفال.

315
00:16:36,957 --> 00:16:38,542
‫تحتاجون إلى مذكرات مصادرة للهواتف السبعة؟

316
00:16:38,625 --> 00:16:39,918
‫لهذا جئنا إليك.

317
00:16:41,294 --> 00:16:43,213
‫أدرك أن الموقف خطير،

318
00:16:43,296 --> 00:16:46,341
‫لكن أولياء الأمور
‫ليسوا كلهم يتعمدون المعارضة عمدًا.

319
00:16:46,424 --> 00:16:49,135
‫"سافانا بيل" و"هدسون كويستا"
‫في إجازة مرضية منذ الأمس.

320
00:16:49,970 --> 00:16:51,137
‫مريضتان بالحصبة؟

321
00:16:52,055 --> 00:16:54,015
‫هذه معلومات سرية أيها المحقق.

322
00:16:54,808 --> 00:16:57,936
‫أبلغنا مركز السيطرة على الأمراض
‫وسنتبع السياسة الموضوعة.

323
00:16:58,061 --> 00:17:00,146
‫حسنًا، ماذا عن "لاري هيلر"
‫طالب الصف العاشر؟

324
00:17:00,230 --> 00:17:01,231
‫هل هو مريض أيضًا؟

325
00:17:01,398 --> 00:17:03,817
‫لا. والدته محامية.

326
00:17:04,317 --> 00:17:05,777
‫"أرلين هيلر"، هل تعرفانها؟

327
00:17:06,611 --> 00:17:08,780
‫كانت محامية أرملة "والتر بريغز".

328
00:17:08,989 --> 00:17:11,700
‫- شخصية عدوانية نوعًا ما.
‫- هل أخبرتها بأن معنا مذكرة؟

329
00:17:12,617 --> 00:17:14,327
‫لم تدع لي مجالًا لأصل لهذه النقطة.

330
00:17:15,245 --> 00:17:17,455
‫- لم أكن أعرف أن لديك طفل.
‫- لا تذكرني.

331
00:17:17,539 --> 00:17:20,375
‫طفل وقطة وموعد مع عميل في الخامسة
‫وبالتالي أود الانتهاء سريعًا.

332
00:17:20,458 --> 00:17:22,377
‫هل معكم مذكرة لأخذ هاتف ابني؟

333
00:17:22,502 --> 00:17:25,130
‫هل نحن في عام 1984؟ لم يكن في الحفل!

334
00:17:25,255 --> 00:17:28,174
‫- انظروا إليه. إنه في فريق الشطرنج!
‫- ما زال عليه الامتثال.

335
00:17:28,258 --> 00:17:29,926
‫حسنًا، أعطهم الهاتف يا "لاري".

336
00:17:30,468 --> 00:17:32,846
‫- لا أستطيع. لقد ضاع مني.
‫- ماذا؟

337
00:17:32,929 --> 00:17:34,598
‫لقد اكتفيت من أفعالك يا "لاري"!

338
00:17:34,681 --> 00:17:37,225
‫أقسم! هذا ثالث هاتف تضيعه في ثمانية أشهر!

339
00:17:37,309 --> 00:17:39,561
‫- هل خزانتك موجودة هنا؟
‫- أنا…

340
00:17:39,644 --> 00:17:41,521
‫لعلك تركته في خزانتك،

341
00:17:41,605 --> 00:17:42,814
‫ونسيت؟

342
00:17:42,897 --> 00:17:44,482
‫المذكرة تشمل خزانته.

343
00:17:44,691 --> 00:17:45,609
‫افتحها يا "لاري".

344
00:17:47,402 --> 00:17:48,695
‫لقد ضاع مني فعلًا.

345
00:17:55,535 --> 00:17:56,786
‫الهاتف ليس هنا!

346
00:18:02,709 --> 00:18:04,794
‫أنت أغبى من أبيك، أتعلم ذلك؟

347
00:18:09,257 --> 00:18:12,010
{\an8}‫"منزل (ميا) و(سافانا بيل)،
‫59 (وايت ستريت)، الأربعاء، 11 مارس"

348
00:18:12,093 --> 00:18:14,471
{\an8}‫بدلًا من إرسال رسائل تحذيرية حول الحصبة،

349
00:18:14,554 --> 00:18:17,223
‫يجب على المدرسة
‫تغيير سياسة الغداء الخارجي التي يقرونها.

350
00:18:17,390 --> 00:18:19,059
‫مشكلتي هي الخمر.

351
00:18:19,225 --> 00:18:20,852
‫من أين جاء الكحول؟

352
00:18:20,935 --> 00:18:22,771
‫ليس من هنا. لقد فحصت كل الزجاجات.

353
00:18:22,896 --> 00:18:24,439
‫سمعت أن أحد الأولاد جاء به.

354
00:18:24,564 --> 00:18:26,566
‫لم يكن "غابرييل". لقد تأكدت منه.

355
00:18:26,733 --> 00:18:28,151
‫أتعلمين ماذا يقلقني؟

356
00:18:28,318 --> 00:18:30,028
‫إذا كان بوسع الأولاد إدخال الخمر للمدرسة،

357
00:18:30,153 --> 00:18:32,572
‫فما الذي سيمنعهم
‫من إدخال السكاكين أو الأسلحة؟

358
00:18:32,656 --> 00:18:33,698
‫يا له من أمر شائن!

359
00:18:33,865 --> 00:18:35,575
‫المحققة "رولينز" والمحقق "كاريسي".

360
00:18:36,785 --> 00:18:37,786
‫سأفتح لكما الباب.

361
00:18:37,869 --> 00:18:40,246
‫ألم يكفهم تدخلًا في حياة أبنائنا الخاصة؟

362
00:18:40,330 --> 00:18:41,915
‫نحن أولياء أمور مسؤولين.

363
00:18:41,998 --> 00:18:43,792
‫الشرطة ليست مضطرة للتصرف مثل المخابرات.

364
00:18:46,252 --> 00:18:47,337
‫ماذا تريدان؟

365
00:18:48,004 --> 00:18:49,964
‫لم تكن ابنتك في المدرسة بالأمس،

366
00:18:50,048 --> 00:18:51,758
‫ومعنا مذكرة لمصادرة هاتفها.

367
00:18:51,883 --> 00:18:53,301
‫أخبرتني بأنها مسحت الصور.

368
00:18:53,385 --> 00:18:55,470
‫- نريد أن نتكلم معها.
‫- لا، إنها ترتاح.

369
00:18:55,553 --> 00:18:56,888
‫إنها في إجازة مرضية اليوم أيضًا.

370
00:18:58,348 --> 00:19:00,100
‫وهل هي مريضة بالحصبة؟

371
00:19:00,350 --> 00:19:01,643
‫هل أخبرتكم المدرسة بهذا؟

372
00:19:01,893 --> 00:19:03,395
‫هل هذا يعني أنها فعلًا مصابة بالحصبة؟

373
00:19:04,771 --> 00:19:06,272
‫انتظرا. سآتيكما بالهاتف.

374
00:19:09,901 --> 00:19:12,904
‫وصلت بعض الصور إلى مواقع إباحية!

375
00:19:14,781 --> 00:19:17,409
‫- هل يمكننا منع انتشارها؟
‫- تعرفين طبيعة الإنترنت يا "ليف".

376
00:19:17,492 --> 00:19:19,452
‫ما إن يصل إليه شيء، يستحيل سحبه.

377
00:19:19,536 --> 00:19:22,163
‫المواقع القانونية مسحت الصور
‫لكنها انتشرت بالفعل.

378
00:19:22,288 --> 00:19:25,250
‫"رولينز" و"كاريسي"
‫ذهبا لإحضار الهاتف الأخير.

379
00:19:25,333 --> 00:19:27,293
‫وسيكون بإمكان فريق "تارو"
‫معرفة الطالب الذي سربها.

380
00:19:27,377 --> 00:19:29,087
‫وماذا بعد، نلقي القبض عليه؟

381
00:19:29,421 --> 00:19:30,672
‫إنهم أطفال في الـ15 من العمر.

382
00:19:30,839 --> 00:19:33,591
‫وهم من البيض الأغنياء وهذا لن يحدث.

383
00:19:34,884 --> 00:19:36,219
‫كلنا نعلم أن هذه هي الحقيقة.

384
00:19:37,637 --> 00:19:38,722
‫كيف حال صغيرك؟

385
00:19:39,305 --> 00:19:41,683
‫لم ينم وقت القيلولة وهو مصاب بالحمى.

386
00:19:41,808 --> 00:19:44,853
‫تلميذين ممن لم يسلموا هواتفهم مرضى.

387
00:19:45,979 --> 00:19:46,938
‫ممن حضروا الحفل؟

388
00:19:47,021 --> 00:19:49,023
‫أجل، تظن "رولينز" أنهما مصابان بالحصبة.

389
00:19:49,774 --> 00:19:51,568
‫كيف؟ لا بد وأنهم تلقوا التطعيمات.

390
00:19:51,693 --> 00:19:52,569
‫"ليف".

391
00:19:52,777 --> 00:19:55,613
‫"ليف"! أعطيت "نواه" جرعة الاستنشاق
‫لكنه ما زال غير قادر على التنفس.

392
00:19:55,780 --> 00:19:58,283
‫- لونه يتحول للأزرق.
‫- اتصلا بالطوارئ!

393
00:19:58,366 --> 00:20:00,744
‫- سأحضر السيارة، فهي أسرع.
‫- حسنًا، قابلنا أمام المنزل.

394
00:20:03,663 --> 00:20:04,873
‫عمره 16 شهر، لونه مزرق.

395
00:20:04,956 --> 00:20:06,666
‫أوصلوه بجهاز الأكسجين. قد نحتاج إلى أنبوب.

396
00:20:06,750 --> 00:20:09,586
‫لا بأس يا "نواه"!
‫لا تخف يا عزيزي ستكون بخير!

397
00:20:09,919 --> 00:20:11,129
‫لا تخف يا حبيبي.

398
00:20:11,379 --> 00:20:12,547
‫لا تخف يا حبيبي.

399
00:20:12,630 --> 00:20:13,715
‫"أوليفيا"، انتظري هنا.

400
00:20:13,840 --> 00:20:15,133
‫- سأدخل معه.
‫- ليس الآن!

401
00:20:15,216 --> 00:20:16,801
‫سأسمح لك بالدخول ما إن تستقر حالته.

402
00:20:39,083 --> 00:20:40,627
‫- مرحبًا.
‫- هل من جديد؟

403
00:20:40,752 --> 00:20:42,712
‫أجل، يريدون إبقاءه على جهاز الأكسجين.

404
00:20:43,004 --> 00:20:44,756
‫دكتورة "لي" معه الآن.

405
00:20:46,549 --> 00:20:48,968
‫"نيك"، لست مضطرًا للبقاء معي.

406
00:20:49,177 --> 00:20:50,345
‫"فين" في طريقه إلى هنا.

407
00:20:50,428 --> 00:20:52,472
‫- سأغادر ما إن يصل.
‫- حسنًا.

408
00:20:54,182 --> 00:20:56,142
‫كيف حاله؟

409
00:20:56,392 --> 00:20:57,435
‫"نواه" تحت تأثير المهدئ.

410
00:20:57,518 --> 00:21:01,064
‫إنه مستقر لكنني لاحظت
‫وجود بقع "كوبليك" في فمه.

411
00:21:01,314 --> 00:21:02,690
‫أولى علامات الحصبة.

412
00:21:07,153 --> 00:21:08,404
‫ماذا سيحدث بعدها؟

413
00:21:08,488 --> 00:21:10,698
‫سيظهر طفح جلدي على جسده خلال يوم أو يومين،

414
00:21:10,782 --> 00:21:12,533
‫وسنبقيه هنا تحت الملاحظة.

415
00:21:12,617 --> 00:21:13,576
‫حسنًا، هل يمكن أن أراه؟

416
00:21:13,910 --> 00:21:15,203
‫- سأحضر لك ثوبًا طبيًا.
‫- حسنًا.

417
00:21:16,454 --> 00:21:17,538
‫شكرًا.

418
00:21:21,834 --> 00:21:22,835
‫عزيزي!

419
00:21:26,172 --> 00:21:27,632
‫أظن أنني مصاب بالحمى.

420
00:21:28,299 --> 00:21:30,176
‫"رولينز"، تحسسي رأسي.

421
00:21:30,593 --> 00:21:32,136
‫- لن أتحسس رأسك.
‫- أرجوك!

422
00:21:32,220 --> 00:21:33,388
‫حسنًا، شكرًا.

423
00:21:37,183 --> 00:21:38,184
‫مهلًا.

424
00:21:39,352 --> 00:21:41,062
‫لديك بقعة صغيرة هنا.

425
00:21:41,521 --> 00:21:43,272
‫- وهنا.
‫- حقًا؟

426
00:21:43,523 --> 00:21:44,857
‫وواحدة هنا أيضًا.

427
00:21:45,942 --> 00:21:47,610
‫الأمر ليس مضحكًا.

428
00:21:47,694 --> 00:21:50,446
‫الحصبة أحد أشد الأمراض المعدية على الكوكب.

429
00:21:50,530 --> 00:21:53,783
‫وينتقل بالهواء يا "رولينز".
‫ويعيش على الأسطح لساعات، مثل الهواتف.

430
00:21:53,866 --> 00:21:55,326
‫لكنك تلقيت التطعيم يا "كاريسي"، صحيح؟

431
00:21:55,410 --> 00:21:57,286
‫أجل لكنه ليس فعالًا بنسبة مئة بالمئة.

432
00:21:57,370 --> 00:21:59,038
‫وصلتني أخبار جديدة من فريق "تارو".

433
00:21:59,163 --> 00:22:02,125
‫- هل تعقبوا مروج الصور؟
‫- أجل، "لاري هيلر".

434
00:22:02,250 --> 00:22:04,669
‫ذلك الولد غبي فعلًا كما قالت أمه.

435
00:22:05,253 --> 00:22:07,505
‫كانت الصور تحمل الرقم التسلسلي لهاتفه.

436
00:22:07,839 --> 00:22:10,258
‫أمه سليطة اللسان. من يريد إخبارها؟

437
00:22:10,883 --> 00:22:12,552
‫لنترك هذه المهمة لـ"باربا".

438
00:22:12,635 --> 00:22:13,761
‫إنها محامية.

439
00:22:13,970 --> 00:22:15,221
‫مجاملة مهنية.

440
00:22:17,724 --> 00:22:20,727
‫حسنًا، "لاري" أحمق
‫لكنه ليس مروجًا للمواد الإباحية للأطفال!

441
00:22:20,810 --> 00:22:23,771
‫المواقع الأربعة التي نشر عليها ابنك
‫تلك الصور تشهد بأنه كذلك.

442
00:22:23,896 --> 00:22:25,648
‫نشر؟ هل أنت جاد؟

443
00:22:25,732 --> 00:22:28,651
‫تهمة النشر تعني أنه سيوضع
‫في قائمة المعتدين الجنسيين حتى سن الـ40.

444
00:22:28,735 --> 00:22:32,488
‫تلك الصور كانت تحمل معلومات جغرافية
‫مما يعرض هؤلاء الأطفال وغيرهم في خطر.

445
00:22:32,572 --> 00:22:34,240
‫أتريدين معرفة الخطر الحقيقي
‫الذي يتعرضون له؟

446
00:22:34,323 --> 00:22:37,535
‫الأولاد الذين حضروا ذلك التجمع
‫يواجهون خطر بالحصبة.

447
00:22:37,702 --> 00:22:40,580
‫"غابرييل دول" و"سافانا بيل"
‫و"هدسون كويستا".

448
00:22:40,663 --> 00:22:42,999
‫وسمعت أن ستة آخرين أصيبوا بها.

449
00:22:43,124 --> 00:22:45,168
‫- نشر الحصبة ليس جريمة.
‫- فعلًا؟

450
00:22:45,293 --> 00:22:48,713
‫هؤلاء الأمهات المحدثات الراقيات
‫لم يمنحوا أبناءهم التطعيمات وكذبن!

451
00:22:49,172 --> 00:22:52,091
‫وبعد 15 عام، أصيب نصف زملاء ابني بالعدوى.

452
00:22:52,175 --> 00:22:54,343
‫- هل لديك دليل على أنهن كذبن؟
‫- ألا تدركين؟

453
00:22:54,552 --> 00:22:57,930
‫تلزم "نيويورك"
‫جميع أطفال المدارس بتلقي التطعيمات.

454
00:22:58,056 --> 00:22:59,682
‫فكيف انتشرت العدوى؟

455
00:22:59,766 --> 00:23:03,311
‫تواطأت هذه الأمهات لمخالفة قوانين التطعيم.

456
00:23:03,394 --> 00:23:06,022
‫تواطؤ؟ هل تظنين أنهن مشاركات
‫في مؤامرة معارضة للتطعيمات؟

457
00:23:06,105 --> 00:23:07,648
‫لا تجعلني أظهر بمظهر الشخص المرتاب.

458
00:23:07,732 --> 00:23:09,400
‫قد تحدث جائحة حصبة في "نيويورك"

459
00:23:09,484 --> 00:23:12,153
‫بينما تبحثون عن مجرم تمسكون به
‫في قضية أحمر الشفاه الإباحي.

460
00:23:12,236 --> 00:23:13,446
‫اهدئي أيتها المحامية.

461
00:23:13,529 --> 00:23:15,156
‫نحن لا نهدف لوضع ابنك في قائمة المعتدين.

462
00:23:16,240 --> 00:23:17,784
‫لكنه لن يخرج من القضية بلا عقاب.

463
00:23:18,868 --> 00:23:20,453
‫إنه في الـ16 من عمره.

464
00:23:20,536 --> 00:23:23,206
‫هؤلاء المجرمين الإلكترونيين يستغلونه.

465
00:23:23,790 --> 00:23:26,751
‫ماذا لو تعاون معكم لتقبضوا عليهم؟

466
00:23:30,671 --> 00:23:31,798
‫ويقدّم شهادته.

467
00:23:33,382 --> 00:23:34,509
‫إن اضطررنا لذلك.

468
00:23:36,177 --> 00:23:39,597
‫لقد انتهينا هنا، ما لم تريدون من "لاري"
‫أن يظهر بمظهر المجرم.

469
00:23:39,764 --> 00:23:40,848
‫سنبقى على اتصال.

470
00:23:45,061 --> 00:23:46,229
‫لقد كشفت ما نفكر به.

471
00:23:46,479 --> 00:23:48,856
‫وتحويل المسألة نحو مشكلة الحصبة.
‫الهجوم كأفضل وسيلة دفاع.

472
00:23:48,940 --> 00:23:51,150
‫أجل، لكن كلامها قد يكون صحيحًا.

473
00:23:51,609 --> 00:23:52,860
‫تعرف أن "نواه" في المشفى.

474
00:23:52,985 --> 00:23:54,821
‫وما علاقة هذا بأكاديمية "ترايبيكا"؟

475
00:23:54,904 --> 00:23:56,489
‫نظن أن العدوى قد وصلت إليه

476
00:23:56,572 --> 00:23:58,866
‫من الأخ الأصغر
‫لأحد الأولاد المشاركين في الحفل.

477
00:23:58,991 --> 00:24:01,077
‫ربما أعفي هؤلاء الأولاد من التطعيمات؟

478
00:24:01,619 --> 00:24:03,079
‫لا أريد أن أفكر بطريقة "كاريسي"،

479
00:24:03,162 --> 00:24:05,123
‫لكن قد تنطوي القضية
‫على شبهة تعريض الآخرين للخطر.

480
00:24:06,124 --> 00:24:07,333
‫ابحثي في هذا الاحتمال.

481
00:24:11,170 --> 00:24:14,674
‫تأكدت إصابة سبعة طلاب بالحصبة
‫وهناك أربع إصابات محتملة.

482
00:24:14,757 --> 00:24:17,009
‫أغلقنا المدرسة لبقية الأسبوع
‫كإجراء احترازي.

483
00:24:17,093 --> 00:24:18,719
‫ألا يُفترض أن يتلقى الطلاب التطعيمات؟

484
00:24:18,803 --> 00:24:20,847
‫بلى، إنهم مطعمون. راجعت كل السجلات الصحية.

485
00:24:20,930 --> 00:24:22,890
‫ليس لدينا إلّا حالتين من الإعفاء الطبي.

486
00:24:23,015 --> 00:24:25,059
‫بسبب الحساسية.
‫كلاهما في المرحلة الثانية وكلاهما سليم.

487
00:24:25,184 --> 00:24:27,895
‫والإعفاء الديني أو المعتقدات الشخصية
‫كما في "كاليفورنيا"؟

488
00:24:27,979 --> 00:24:29,856
‫لا نسمح بالإعفاءات
‫لدواعي المعتقدات الشخصية.

489
00:24:29,939 --> 00:24:31,524
‫أما بالنسبة للإعفاءات الدينية،

490
00:24:31,607 --> 00:24:33,484
‫فولاية "نيويورك" لا تمنحها بهذه السهولة.

491
00:24:33,568 --> 00:24:35,862
‫ومع ذلك، أتسمحين لنا بمراجعة السجلات؟

492
00:24:39,532 --> 00:24:41,701
‫كل هذه السجلات موقعة من طبيب عام.

493
00:24:41,784 --> 00:24:44,537
‫بالطبع. لا يُسمح لأيّ طالب
‫ببدء العام الدراسي من دون ذلك.

494
00:24:44,662 --> 00:24:46,455
‫معي أربعة من الطلاب المصابين،

495
00:24:46,539 --> 00:24:48,666
‫مختلف الأعمار وتواريخ السجلات والتوقيعات.

496
00:24:48,749 --> 00:24:50,001
‫السجلات سليمة.

497
00:24:50,084 --> 00:24:52,003
‫خمسة وستة وسبعة.

498
00:24:52,086 --> 00:24:54,130
‫لا أستطيع قراءة عدد من هذه التوقيعات،

499
00:24:54,213 --> 00:24:55,882
‫لكنها كلها من نفس العنوان.

500
00:24:55,965 --> 00:24:57,800
‫عيادة "هدسون بارك" لطب الأطفال.

501
00:24:58,676 --> 00:25:01,053
‫والأربعة الموجودون معي أيضًا
‫من "هدسون بارك" لطب الأطفال.

502
00:25:01,137 --> 00:25:03,264
‫شبكة العائلات تكون مقربة جدًا
‫في مدرسة كهذه.

503
00:25:03,347 --> 00:25:06,893
‫تتشارك هذه العائلات في الأطباء
‫والمدرسين الخصوصيين ومعلمي البيانو.

504
00:25:07,226 --> 00:25:08,603
‫يا إلهي.

505
00:25:10,605 --> 00:25:12,315
‫تأكدت حالتا حصبة جديدتان.

506
00:25:14,025 --> 00:25:16,402
‫تسعة أطفال من نفس عيادة الأطفال؟

507
00:25:17,069 --> 00:25:18,529
‫ومركز السيطرة على الأمراض يعلم؟ ممتاز.

508
00:25:18,613 --> 00:25:20,364
‫عليك التحدث إلى الطبيب.

509
00:25:20,573 --> 00:25:22,575
‫وصلتني آخر تحاليل دم "نواه".

510
00:25:22,658 --> 00:25:24,577
‫سرعة الترسب وكرات الدم البيضاء مرتفعتان،

511
00:25:24,660 --> 00:25:26,120
‫وقد استمعت لتنفسه.

512
00:25:26,162 --> 00:25:27,997
‫إنه يحارب عدوى تنفسية.

513
00:25:28,789 --> 00:25:30,082
‫أتظنين أنه التهاب رئوي؟

514
00:25:30,208 --> 00:25:31,125
‫لست متأكدة.

515
00:25:31,250 --> 00:25:33,002
‫أريد أن أعطيه مضادًا حيويًا على الفور.

516
00:25:33,502 --> 00:25:35,171
‫لقد تناول المضادات الحيوية مرات كثيرة.

517
00:25:35,254 --> 00:25:37,757
‫أود في هذه المرحلة
‫أن نبدأ العلاج الآن ونؤجل القلق.

518
00:25:37,840 --> 00:25:40,051
‫ابنك في غنى
‫عن نوبة ثالثة من الالتهاب الرئوي

519
00:25:40,134 --> 00:25:41,260
‫خلال العامين الأولين.

520
00:25:41,385 --> 00:25:42,428
‫أعرف ذلك.

521
00:25:42,637 --> 00:25:44,430
‫انتظري يا دكتورة "لي". عندي سؤال.

522
00:25:45,306 --> 00:25:48,643
‫هل تعرفين دكتور "إريك سيتراكيان"
‫من عيادة "هدسون بارك" لطب الأطفال؟

523
00:25:48,893 --> 00:25:50,019
‫إنه من الطراز القديم.

524
00:25:50,102 --> 00:25:51,312
‫يحب أسلوب "فيربر".

525
00:25:51,395 --> 00:25:53,356
‫لا يبالغ في إعطاء الأدوية
‫ولا طلب الفحوصات.

526
00:25:53,439 --> 00:25:54,607
‫يحبه الأهالي جدًا.

527
00:25:58,194 --> 00:26:00,238
{\an8}‫"(هدسون بارك) لطب الأطفال،
‫شارع (توماس)، الخميس، 12 مارس"

528
00:26:00,321 --> 00:26:02,698
{\an8}‫بالطبع سمعت عن انتشار الحصبة.

529
00:26:02,782 --> 00:26:04,367
‫ما دخل الشرطة في ذلك؟

530
00:26:04,450 --> 00:26:08,371
‫أصيب تسعة من طلاب تلك المدرسة بالعدوى،

531
00:26:08,454 --> 00:26:10,373
‫وكلهم تلقوا التطعيمات هنا.

532
00:26:10,873 --> 00:26:11,874
‫عجبًا!

533
00:26:12,500 --> 00:26:16,629
‫يبدو أنكم تحضّرون لقضية كبيرة!

534
00:26:16,712 --> 00:26:17,880
‫سأراجع السجلات.

535
00:26:17,964 --> 00:26:21,050
‫هل تعرفون أن لقاح الحصبة
‫والنكاف والحصبة الألمانية

536
00:26:21,133 --> 00:26:23,552
‫ليس فعالًا بنسبة مئة بالمئة؟

537
00:26:23,844 --> 00:26:25,179
‫لكنهم تسعة أولاد!

538
00:26:25,554 --> 00:26:29,225
‫نحن نتكلم عن أمر
‫مر عليه أكثر من عشرة أعوام.

539
00:26:29,684 --> 00:26:32,019
‫لا أعرف عدد الأطباء الذين تدربوا

540
00:26:32,103 --> 00:26:34,105
‫في العيادة خلال هذه الفترة.

541
00:26:34,772 --> 00:26:36,232
‫لكنك هنا منذ تأسيسها.

542
00:26:37,733 --> 00:26:39,694
‫سأبحث في الأمر.

543
00:26:40,486 --> 00:26:43,489
‫لكن غرفة الانتظار حاليًا تعج بالمرضى.

544
00:26:45,157 --> 00:26:46,158
‫شكرًا لك.

545
00:26:47,076 --> 00:26:48,786
‫إنه يكذب أو يراوغ، أو كليهما.

546
00:26:48,869 --> 00:26:52,456
‫إذا كان قد زيّف سجلات التطعيم،
‫فلا بد من أن الأمهات على علم.

547
00:26:52,540 --> 00:26:53,541
‫أجل.

548
00:26:54,417 --> 00:26:57,211
‫بالطبع تلقت ابنتي التطعيمات،
‫لكنها على حد علمي،

549
00:26:57,295 --> 00:26:59,005
‫ليست فعالة تمامًا.

550
00:26:59,088 --> 00:27:02,258
‫الغريب أن دكتور "سيتراكيان"
‫قال كلامك نفسه.

551
00:27:02,550 --> 00:27:05,428
‫تحدثتما إلى طبيب الأطفال الخاص بنا؟
‫من أعطاكما الحق في ذلك؟

552
00:27:05,511 --> 00:27:07,930
‫عدد من مرضاه أصيبوا بالعدوى،
‫بما في ذلك "سافانا".

553
00:27:08,014 --> 00:27:10,683
‫نشك في أنه تعمّد تزييف السجلات.

554
00:27:10,933 --> 00:27:12,101
‫أتعرفين أيّ شيء عن ذلك؟

555
00:27:12,184 --> 00:27:13,728
‫أنا مشغولة في الاعتناء بابنتي.

556
00:27:13,853 --> 00:27:14,729
‫أمي؟

557
00:27:16,272 --> 00:27:17,523
‫ماذا يحدث؟

558
00:27:19,692 --> 00:27:22,278
‫اشتريت الحساء وشاي العسلة
‫وسآتي إليك في الحال.

559
00:27:25,823 --> 00:27:27,408
‫كنا نمرح لا أكثر.

560
00:27:27,950 --> 00:27:30,202
‫و"لاري" الأحمق أحدث أزمة للجميع.

561
00:27:31,829 --> 00:27:33,372
‫عودي إلى غرفتك يا "سافانا".

562
00:27:38,002 --> 00:27:39,712
‫أتريدين إخبارنا بالحقيقة؟

563
00:27:39,962 --> 00:27:41,339
‫اذهبا من فضلكما.

564
00:27:41,505 --> 00:27:42,506
‫يمكن أن نذهب.

565
00:27:42,590 --> 00:27:45,009
‫ويمكننا أن نطلب من النائب العام
‫النظر في اتهام ابنتك

566
00:27:45,092 --> 00:27:46,886
‫بنشر صور إباحية للأطفال.

567
00:27:51,724 --> 00:27:52,975
‫أنتما لا تفهمان.

568
00:27:53,225 --> 00:27:54,518
‫كانت مجرد طفلة رضيعة.

569
00:27:54,727 --> 00:27:56,812
‫والمواد الكيميائية وخطر التوحد.

570
00:27:56,937 --> 00:27:59,231
‫حاولت الحصول على إعفاء ديني لكنهم رفضوا.

571
00:27:59,315 --> 00:28:01,734
‫فطلبت من دكتور "سيتراكيان" تزييف السجلات؟

572
00:28:02,360 --> 00:28:03,778
‫لم تكن فكرتي.

573
00:28:03,903 --> 00:28:06,072
‫أخبرينا إذًا بصاحب الفكرة.

574
00:28:10,409 --> 00:28:12,745
‫شكرًا لك على لقائنا يا سيدة "مالكو".

575
00:28:12,787 --> 00:28:15,414
‫جاء معي "رافاييل باربا"،
‫مساعد المدعي العام.

576
00:28:15,498 --> 00:28:17,041
‫هل الزيارة متعلقة بالحفل؟

577
00:28:17,124 --> 00:28:19,919
‫أؤكد لكم أن رابطة أولياء الأمور
‫تتعامل مع المدرسة في ذلك.

578
00:28:20,002 --> 00:28:21,087
‫لدينا بعض الأسئلة.

579
00:28:21,170 --> 00:28:22,505
‫كيف حال ابنك؟

580
00:28:22,588 --> 00:28:24,006
‫لم تعد حياته في خطر.

581
00:28:24,507 --> 00:28:26,384
‫كان الأمر مرهقًا جدًا بالنسبة إلى "كولين".

582
00:28:26,467 --> 00:28:29,053
‫لطالما أصررت أن يتربى "غابرييل" بأسلوب

583
00:28:29,136 --> 00:28:30,805
‫يعزز مناعته الطبيعية.

584
00:28:30,888 --> 00:28:32,640
‫ألهذا لم يتلق التطعيمات؟

585
00:28:35,393 --> 00:28:37,019
‫يمكننا أخذ عينة من دمه بأمر محكمة.

586
00:28:38,396 --> 00:28:41,524
‫مخاطر التطعيمات أكثر من فوائدها.

587
00:28:41,607 --> 00:28:43,567
‫عندما وُلد "غابرييل" حاولت الحصول على عفو

588
00:28:43,651 --> 00:28:46,070
‫طبي أو ديني لكنني لم أفلح.

589
00:28:46,153 --> 00:28:48,948
‫ألهذا طلبت من دكتور "سيتراكيان"
‫أن يزيّف سجلاته الطبية؟

590
00:28:49,073 --> 00:28:52,410
‫إنه مؤمن بأن للأهل حق
‫اتخاذ القرارات بشأن مصلحة أبنائهم.

591
00:28:52,827 --> 00:28:55,663
‫هل نصحت عائلات أخرى
‫باللجوء إليه للاحتيال على القانون؟

592
00:28:55,788 --> 00:28:57,873
‫القانون غير عادل.

593
00:28:57,957 --> 00:28:59,583
‫كأم أسعى لحماية ابني،

594
00:28:59,667 --> 00:29:02,837
‫تشكرني العديد من الأمهات على ما أفعله.

595
00:29:02,920 --> 00:29:03,921
‫تفعلينه؟

596
00:29:04,588 --> 00:29:07,425
‫هل ما زلت توجهين الأهالي
‫إلى دكتور "سيتراكيان"؟

597
00:29:10,094 --> 00:29:11,720
‫حسنًا، نريد أسماءهم.

598
00:29:11,846 --> 00:29:13,389
‫لن أخنهم.

599
00:29:13,597 --> 00:29:16,767
‫الجمعية الطبية الأمريكية ومجلس الصحة
‫ومركز السيطرة على الأمراض ووزارة التعليم،

600
00:29:16,851 --> 00:29:18,185
‫هم الأشرار هنا.

601
00:29:18,269 --> 00:29:20,062
‫- لم لا تحاربونهم؟
‫- نحاربهم؟

602
00:29:20,396 --> 00:29:22,773
‫أنت تشجعين غيرك من أولياء الأمور.

603
00:29:23,232 --> 00:29:26,694
‫وتعرضين حياة كل طفل في المدينة للخطر.

604
00:29:27,945 --> 00:29:29,280
‫إذًا فالمسألة شخصية؟

605
00:29:30,865 --> 00:29:33,951
‫تسعيان للنيل مني بسبب مرض ابنك.

606
00:29:34,034 --> 00:29:35,911
‫لا، لا علاقة لهذا بابن الرقيب "بينسون".

607
00:29:37,288 --> 00:29:40,499
‫أنت تستهينين بالقانون علانية.
‫هذه جريمة تعريض الآخرين للخطر.

608
00:29:40,718 --> 00:29:42,011
‫وسنوقفك.

609
00:29:52,757 --> 00:29:55,968
‫في تهم تعريض الغير للخطر والتآمر

610
00:29:56,215 --> 00:29:59,435
‫وتزييف سجلات تجارية من الدرجة الثانية،

611
00:29:59,518 --> 00:30:00,936
‫"ترودي مالكو"، ما جوابك؟

612
00:30:01,020 --> 00:30:03,939
‫الجواب الوحيد الذي سأقدّمه
‫هو أنني أفعل ما يصب في مصلحة ابني.

613
00:30:04,023 --> 00:30:05,441
‫غير مذنبة يا سيادة القاضي.

614
00:30:05,649 --> 00:30:07,276
‫نطلب إخلاء سبيلها من دون كفالة.

615
00:30:07,443 --> 00:30:09,904
‫لا سوابق للسيدة "مالكو"،
‫كما أن لها ابن مريض في البيت.

616
00:30:09,987 --> 00:30:12,740
‫وهو مريض بسبب قرار السيدة "مالكو"
‫بألّا تعطيه التطعيمات.

617
00:30:12,823 --> 00:30:14,909
‫لا نية لدى موكلتي للهرب.

618
00:30:14,992 --> 00:30:16,911
‫- إنها تريد الدفاع عن نفسها.
‫- والفوز.

619
00:30:16,994 --> 00:30:19,622
‫أنا ودكتور "سيتراكيان"
‫مستعدان للمخاطرة بسمعتنا

620
00:30:19,705 --> 00:30:21,457
‫وحياتنا للمحاربة من أجل حقوقنا

621
00:30:21,540 --> 00:30:23,542
‫- ضد حكومة…
‫- قررنا إخلاء سبيلها من دون كفالة.

622
00:30:23,626 --> 00:30:25,961
‫سيد "روث"، هل يشاركها موكلك الرأي نفسه؟

623
00:30:28,422 --> 00:30:30,466
‫- هلا تحدثنا إليك يا سيادة القاضي؟
‫- تفضل.

624
00:30:36,180 --> 00:30:39,808
‫يريد موكلي أن يفصل نفسه
‫عن "جان دارك" هذه.

625
00:30:40,100 --> 00:30:42,394
‫دكتور "سيتراكيان" يوشك على التقاعد،

626
00:30:42,478 --> 00:30:45,856
‫وهو مستعد للإقرار بالذنب في تهمة
‫تعريض الآخرين للخطر من الدرجة الثانية

627
00:30:46,065 --> 00:30:48,442
‫إذا وافق السيد "باربا"
‫على عدم المطالبة بالسجن.

628
00:30:48,567 --> 00:30:50,277
‫لكي ينقل عيادته إلى "فلوريدا"؟

629
00:30:51,111 --> 00:30:53,113
‫سأقبل بهذا إذا أعطانا أسماء كل المرضى

630
00:30:53,197 --> 00:30:55,074
‫الذين زيّف سجلاتهم وتنازل عن رخصته،

631
00:30:55,157 --> 00:30:57,243
‫ووافق على أن يشهد ضد السيدة "مالكو".

632
00:30:58,452 --> 00:31:00,079
‫لا مشكلة في ذلك أبدًا.

633
00:31:01,622 --> 00:31:02,748
‫انتهينا.

634
00:31:06,710 --> 00:31:08,420
‫"باربا"، هل لديك دقيقة؟

635
00:31:08,754 --> 00:31:09,713
‫دقيقة لا أكثر. ما الأمر؟

636
00:31:09,797 --> 00:31:10,798
‫معلومة سريعة.

637
00:31:10,881 --> 00:31:13,092
‫يبدو أن ابن المحامية مخبر سري بارع جدًا.

638
00:31:13,175 --> 00:31:14,552
‫تحدث مع ستة من المتحرشين بالأطفال،

639
00:31:14,635 --> 00:31:16,428
‫وكلهم موافقون على تبادل ملفات إباحية.

640
00:31:16,512 --> 00:31:18,514
‫- مجلدات كاملة…
‫- عظيم. استدرجوهم.

641
00:31:18,597 --> 00:31:19,765
‫ودعوا فريق "تارو" يتعقبهم.

642
00:31:19,890 --> 00:31:21,559
‫هل ستتركون "لاري" في سلام بعد ذلك؟

643
00:31:22,393 --> 00:31:24,603
‫ما لم أحتاج إليه ليشهد، فنحن على وفاق.

644
00:31:25,062 --> 00:31:26,146
‫لقد أرحتني.

645
00:31:26,355 --> 00:31:28,274
‫هل تابعت مسألة "ترودي تيفود"

646
00:31:28,357 --> 00:31:30,150
‫أو غيرها من الأمهات المعارضات للتطعيم؟

647
00:31:30,234 --> 00:31:32,611
‫هل تعلم أن المدرسة أوقفت الدراسة
‫لإجراء عمليات تطهير؟

648
00:31:32,736 --> 00:31:34,446
‫اتضح أنك أنت أيضًا مخبرة سرية بارعة.

649
00:31:34,530 --> 00:31:36,532
‫وُجهت التهم قبل قليل لـ"ترودي مالكو".

650
00:31:36,615 --> 00:31:37,992
‫ستنال عقابها.

651
00:31:39,159 --> 00:31:40,286
‫لا داع للشكر.

652
00:31:41,787 --> 00:31:43,831
{\an8}‫"المحكمة العليا، الدائرة 13،
‫الإثنين، 6 أبريل"

653
00:31:43,914 --> 00:31:45,708
{\an8}‫سمعنا في شهادة دكتور "إريك سيتراكيان"

654
00:31:45,791 --> 00:31:48,377
‫وشهادات عدد من أولياء الأمور
‫أن المدعى عليها "ترودي مالكو"،

655
00:31:48,460 --> 00:31:51,297
‫تأمرت لتزييف سجلات التطعيمات.

656
00:31:51,714 --> 00:31:54,800
‫دكتور "رادنيك"،
‫هل ما زالت الحصبة مرضًا خطيرًا؟

657
00:31:54,883 --> 00:31:55,801
‫جدًا.

658
00:31:55,884 --> 00:31:57,928
‫بجانب أن معدل العدوى به أعلى من الإيبولا،

659
00:31:58,012 --> 00:32:02,474
‫قد يؤدي الفيروس إلى التهاب الرئة
‫أو الشعب الهوائية أو الدماغ، أو حتى الموت.

660
00:32:02,766 --> 00:32:05,269
‫مستند الادعاء "جيه" يا سيادة القاضية،

661
00:32:05,352 --> 00:32:08,856
‫خريطة التفشي الحالية في "مانهاتن"
‫من مركز السيطرة على الأمراض.

662
00:32:09,148 --> 00:32:12,651
‫دكتور "رادنيك"،
‫إلام تشير النقطة الحمراء الأولى؟

663
00:32:12,735 --> 00:32:13,736
‫"(نيويورك)"

664
00:32:13,861 --> 00:32:16,572
‫إنها أكاديمية "ترايبيكا"،
‫مدرسة المريض رقم صفر،

665
00:32:16,655 --> 00:32:17,990
‫الملتحق بها ابن المدعى عليها.

666
00:32:18,073 --> 00:32:20,075
‫وكيف أصبح ابن المدعى عليها
‫المريض رقم صفر؟

667
00:32:20,200 --> 00:32:23,370
‫حدد مركز السيطرة على الأمراض
‫أنه أصيب بالحصبة في زيارة حديثة

668
00:32:23,454 --> 00:32:26,165
‫إلى حي "باسيفك باليسايدز"
‫الذي تنقص فيه أعداد التطعيمات.

669
00:32:27,499 --> 00:32:29,001
‫ماذا تمثّل هذه النقاط؟

670
00:32:29,209 --> 00:32:32,838
‫منازل طلاب أكاديمية "تريبيكا"
‫الذين أصيبوا بالحصبة

671
00:32:32,921 --> 00:32:34,089
‫من المريض رقم صفر.

672
00:32:34,798 --> 00:32:36,008
‫وهذه النقاط؟

673
00:32:36,300 --> 00:32:39,720
‫الحالات الـ48 المؤكدة
‫للإصابة بالحصبة في أنحاء المدينة.

674
00:32:40,054 --> 00:32:42,723
‫هل أصابت العدوى أيّ شخص
‫غير حاصل على التطعيمات؟

675
00:32:42,848 --> 00:32:45,559
{\an8}‫- أبدًا. كلهم كانوا غير حاصلين عليها.
‫- شكرًا جزيلًا.

676
00:32:45,643 --> 00:32:46,518
{\an8}‫"القاضية (إف كاتانو)"

677
00:32:46,602 --> 00:32:47,770
‫لم تعد لديّ أسئلة يا سيادة القاضية.

678
00:32:50,314 --> 00:32:53,317
‫دكتور "رادنيك" هل تعرف عدد الأطفال

679
00:32:53,400 --> 00:32:55,986
‫- الذين يقتلهم اللقاح كل عام؟
‫- لا.

680
00:32:56,070 --> 00:32:59,740
‫كم عدد العائلات التي تتلقى تعويضات
‫من صندوق تعويضات إصابات اللقاحات

681
00:32:59,823 --> 00:33:02,201
‫لدى وزارة الصحة الأمريكية؟

682
00:33:03,035 --> 00:33:04,119
‫لا أعرف.

683
00:33:05,454 --> 00:33:09,708
‫هل يمكنك أن تخبرني بأيّ التأثيرات الجانبية
‫المعروفة للقاح الحصبة الثلاثي؟

684
00:33:11,043 --> 00:33:12,503
‫التأثيرات الجانبية عادة تكون خفيفة.

685
00:33:12,961 --> 00:33:16,757
‫لكن أكثرها خطورة تشمل التهاب البنكرياس
‫والتهاب الأوعية الدموية

686
00:33:16,840 --> 00:33:18,175
‫والسكري.

687
00:33:18,300 --> 00:33:21,887
‫هلا أخبرت هيئة المحلّفين
‫بنسبة الأطفال الحاصلين على اللقاح

688
00:33:21,970 --> 00:33:23,847
‫الذين يعانون من هذه التأثيرات؟

689
00:33:24,014 --> 00:33:27,309
‫هذه الآثار الجانبية غير ذات دلالة إحصائية.

690
00:33:27,518 --> 00:33:28,769
‫عدد بسيط في المليون.

691
00:33:32,398 --> 00:33:35,442
‫قل هذا لأهالي الأطفال
‫الذين يعانون منها بالفعل.

692
00:33:36,652 --> 00:33:37,861
‫لم يعد لديّ أسئلة.

693
00:33:40,823 --> 00:33:42,783
‫بسبب مشكلات التنفس التي يواجهها ابني،

694
00:33:42,866 --> 00:33:47,204
‫نصحتني طبيبته المعالجة
‫بأن أعزله بعد إصابته.

695
00:33:47,371 --> 00:33:48,539
‫كيف أصيب بالعدوى؟

696
00:33:48,622 --> 00:33:50,416
‫من مريض آخر في غرفة الانتظار بالعيادة.

697
00:33:50,499 --> 00:33:55,671
‫أكد مركز السيطرة على الأمراض
‫من خلال الاختبارات الوبائية

698
00:33:55,754 --> 00:33:58,882
‫- أنها انتقلت لـ"نواه" من المريض رقم صفر.
‫- اعتراض!

699
00:33:59,675 --> 00:34:02,344
‫الرقيب ليست طبيبة ولا باحثة طبية.

700
00:34:03,053 --> 00:34:05,723
‫اعتراض مقبول.
‫لتصرف هيئة المحلّفين النظر عن هذا.

701
00:34:06,473 --> 00:34:10,561
‫سيادة الرقيب "بينسون"،
‫هلا وصفت لنا تطور حالة ابنك؟

702
00:34:10,644 --> 00:34:14,106
‫حسنًا، كان يعاني… من صعوبة في التنفس.

703
00:34:14,189 --> 00:34:16,275
‫ثم اضطررنا لإدخاله إلى المشفى.

704
00:34:16,942 --> 00:34:19,445
‫ثم شُخص بالحصبة،

705
00:34:19,528 --> 00:34:21,780
‫وتطورت حالته للإصابة بالاتهاب الرئوي.

706
00:34:21,864 --> 00:34:24,491
‫وهو في الرعاية المركزة للأطفال منذئذ.

707
00:34:24,658 --> 00:34:26,994
‫شكرًا لك. شكرًا على تقديم شهادتك اليوم.

708
00:34:29,955 --> 00:34:32,249
‫سيدتي الرقيب، يؤسفني مرض ابنك.

709
00:34:33,417 --> 00:34:36,754
‫أيُعقل أن إصابته هي السبب

710
00:34:36,837 --> 00:34:38,839
‫الذي دفعك لتوجيه قسمك
‫للتحقيق في هذه القضية؟

711
00:34:40,424 --> 00:34:42,551
‫السيدة "مالكو" مسؤولة عن قيادة عمل منسّق

712
00:34:42,676 --> 00:34:45,888
‫هدفه إخفاء طلاب غير حاصلين
‫على التطعيمات في مدرسة في "نيويورك".

713
00:34:46,638 --> 00:34:49,725
‫وهذا يرتقي لمستوى تعريض الأطفال للخطر.

714
00:34:49,808 --> 00:34:52,728
‫وهو استنتاج توصلت إليه بعد مرض ابنك.

715
00:34:53,896 --> 00:34:55,981
‫أتعلمين أن الكثيرين يرون

716
00:34:56,356 --> 00:34:59,651
‫أن إعطاء التطعيمات للأطفال
‫يضر بالجهاز المناعي؟

717
00:34:59,735 --> 00:35:02,196
‫هذه مجرد نظرية لا أساس لها.

718
00:35:02,488 --> 00:35:04,490
‫التطعيمات تبني المناعة.

719
00:35:06,033 --> 00:35:09,536
‫ابنك… أقصد ابنك في نظام الرعاية البديلة
‫عمره 16 شهرًا، أليس كذلك؟

720
00:35:10,245 --> 00:35:11,997
‫يوشك على أن يكمل 16، أجل.

721
00:35:12,164 --> 00:35:15,751
‫طالما أنك ترين أن التطعيمات تبني المناعة،

722
00:35:15,834 --> 00:35:18,754
‫وابنك لديه ضعف في المناعة
‫فلم لم تعطيه التطعيمات

723
00:35:18,837 --> 00:35:21,048
‫في الموعد الموصّى به عند 12 شهرًا؟

724
00:35:21,131 --> 00:35:25,427
‫لأن طبيبة الأطفال قررت تأخير التطعيمات

725
00:35:25,511 --> 00:35:27,262
‫بسبب ضعف جهازه المناعي.

726
00:35:28,055 --> 00:35:30,057
‫كنا في عيادة الطبيبة،

727
00:35:30,140 --> 00:35:32,768
‫ننتظر كي يتلقى تطعيم الحصبة الثلاثي
‫عندما أصيب بالعدوى.

728
00:35:32,851 --> 00:35:35,103
‫أنت تلومين موكلتي على مرض ابنك،

729
00:35:35,187 --> 00:35:37,898
‫لكنك صاحبة قرار تأجيل إعطائه التطعيم.

730
00:35:38,357 --> 00:35:39,650
‫- طبيبة الأطفال…
‫- أترين

731
00:35:39,733 --> 00:35:41,944
‫أن الانتظار كان القرار الأصح؟

732
00:35:42,194 --> 00:35:44,404
‫- أجل و…
‫- مثلما رأت السيدة "مالكو" أنه من الأفضل

733
00:35:44,488 --> 00:35:46,615
‫ألّا تعطي ابنها التطعيمات بالمرة؟

734
00:35:51,662 --> 00:35:52,871
‫لم تعد لديّ أسئلة.

735
00:35:57,626 --> 00:35:59,086
‫لست في حالة هلع.

736
00:35:59,878 --> 00:36:01,421
‫حسنًا، أنا في طريقي إلى…

737
00:36:01,672 --> 00:36:02,589
‫شكرًا.

738
00:36:02,714 --> 00:36:04,132
‫الرقيب "بينسون"، كنت آمل أن أجدك.

739
00:36:04,216 --> 00:36:06,134
‫سيدة "مالكو" هذا ليس وقتًا مناسبًا.

740
00:36:06,218 --> 00:36:08,512
‫أعرف أن الموقف صعب عليك،
‫لكن ابنك سيُشفى بسلام.

741
00:36:08,595 --> 00:36:10,389
‫ولن يُصاب بالحصبة مرة أخرى وسيكون أقوى

742
00:36:10,472 --> 00:36:11,974
‫لأن جسمه حارب العدوى وحده.

743
00:36:12,057 --> 00:36:14,393
‫لا أنصحك بالدخول في هذه المناقشة معي الآن.

744
00:36:14,476 --> 00:36:17,396
‫ابني يعاني ورفعوا له
‫جرعة المضادات الحيوية.

745
00:36:17,479 --> 00:36:20,482
‫كثرة التعرض للمضادات الحيوية
‫قد يكون سبب ضعف جهازه المناعي.

746
00:36:20,566 --> 00:36:21,984
‫وهذا أمر آخر يجب عليك التفكير فيه.

747
00:36:22,067 --> 00:36:23,986
‫لم لا تفكري في أن تخرسي!

748
00:36:24,152 --> 00:36:26,405
‫ما كان ابني ليُصاب بالالتهاب الرئوي لولاك.

749
00:36:27,739 --> 00:36:30,242
‫- "ليف"! هل أنت بخير "ليف"؟
‫- لا!

750
00:36:30,576 --> 00:36:32,119
‫درجة حرارته في ارتفاع.

751
00:36:32,786 --> 00:36:35,789
‫وإذا لم تنخفض فسيجرون له بزلًا شوكيًا.

752
00:36:41,672 --> 00:36:45,551
‫يؤسفني تعرض أيّ طفل للمرض
‫بما في ذلك ابن الرقيب "بينسون".

753
00:36:46,343 --> 00:36:48,929
‫يرى العديد من الخبراء أن الطب الغربي

754
00:36:49,013 --> 00:36:51,473
‫والجرعات الزائدة
‫من المضادات الحيوية واللقاحات

755
00:36:51,557 --> 00:36:54,893
‫تشكل خطرًا غير ضروري على صحة أبنائنا.

756
00:36:55,477 --> 00:36:58,522
‫هل شهدت في حياتك الشخصية
‫التأثيرات المضرة للقاحات؟

757
00:36:58,647 --> 00:36:59,648
‫أجل.

758
00:36:59,732 --> 00:37:01,525
‫"بريدون" ابن أختي في الـ18 من العمر.

759
00:37:01,817 --> 00:37:03,444
‫قرب عيد ميلاده الأول،

760
00:37:03,527 --> 00:37:06,363
‫بعد تلقيه 23 جرعة من التطعيمات

761
00:37:06,447 --> 00:37:09,825
‫التي نصح بها طبيب الأطفال،
‫تراجع إلى حالة من التوحد.

762
00:37:09,908 --> 00:37:13,412
‫وكيف عرفت أن اللقاحات كانت سبب التوحد؟

763
00:37:13,579 --> 00:37:17,082
‫بعد بضعة أيام
‫من تلقيه لقاح الحصبة الثلاثي،

764
00:37:17,249 --> 00:37:18,667
‫تغيّر "بريدون".

765
00:37:18,959 --> 00:37:22,921
‫كان طفلًا نشيطًا وظريفًا وقوي الانتباه

766
00:37:23,005 --> 00:37:24,923
‫وفجأة اختفى كل هذا.

767
00:37:25,382 --> 00:37:28,886
‫رأينا أنا وأختي النور يخفت في عينيه.

768
00:37:28,969 --> 00:37:31,889
‫وُلد ابني بعدها بعام واحد
‫وأقسمت أن أفعل كل ما بوسعي

769
00:37:32,014 --> 00:37:34,016
‫لأحميه مما حدث لابن أختي.

770
00:37:34,099 --> 00:37:37,394
‫أتقصدين أن كل ما فعلته
‫كان بدافع حماية الأطفال،

771
00:37:37,478 --> 00:37:38,520
‫وليس تعريضهم للخطر؟

772
00:37:38,604 --> 00:37:39,980
‫أجل. بكل تأكيد.

773
00:37:40,064 --> 00:37:42,649
‫التطعيمات لها أضرار محتملة،
‫وما إن تُعطى للإنسان،

774
00:37:42,733 --> 00:37:44,026
‫لا يمكن إبطال مفعولها.

775
00:37:44,109 --> 00:37:46,028
‫كل ما أدعو له هو منح الحق

776
00:37:46,111 --> 00:37:47,988
‫لكل ولي أمر في أن يحسب المخاطر

777
00:37:48,072 --> 00:37:50,282
‫ويتخذ قرارًا ملائمًا لابنه أو ابنته.

778
00:37:50,824 --> 00:37:51,950
‫شكرًا يا سيدة "مالكو".

779
00:37:55,537 --> 00:37:56,538
‫سيدة "مالكو"،

780
00:37:57,206 --> 00:38:01,960
‫أتعرفين أن معهد الطب
‫ومركز السيطرة على الأمراض

781
00:38:02,044 --> 00:38:03,921
‫والعديد من المجموعات البحثية الأخرى

782
00:38:04,004 --> 00:38:06,757
‫لم تجد أيّ صلة بين اللقاحات والتوحد؟

783
00:38:06,924 --> 00:38:09,218
‫لا أثق بمركز السيطرة على الأمراض
‫ولا شركات الأدوية الكبرى.

784
00:38:09,301 --> 00:38:13,097
‫هناك أدلة دامغة على أن "الثيميروسال"
‫كان عاملًا مسببًا للتوحد.

785
00:38:13,180 --> 00:38:14,348
‫تم دحض هذه النظرية،

786
00:38:14,473 --> 00:38:17,059
‫كما أن "الثيميروسال"
‫أزيل من اللقاحات في عام 2001.

787
00:38:17,184 --> 00:38:19,436
‫- هل أنت على علم بذلك؟
‫- أنا على علم بكل حجة

788
00:38:19,520 --> 00:38:21,980
‫تُستخدم لنبذ وذم
‫من تطلقون عليهم رافضي التطعيمات.

789
00:38:22,064 --> 00:38:23,440
‫كما قلت، أنا لست ضد العلم.

790
00:38:23,524 --> 00:38:24,858
‫ولست ضد التطعيمات!

791
00:38:24,942 --> 00:38:27,820
‫لكنني أرى أن القرار
‫يجب أن يُترك لكل عائلة،

792
00:38:27,903 --> 00:38:29,363
‫بدلًا من أن يفرضه علينا البيروقراطيون.

793
00:38:29,446 --> 00:38:32,616
‫البيروقراطيون أمثال مركز السيطرة
‫على الأمراض ووزارة التعليم؟

794
00:38:32,699 --> 00:38:34,034
‫- هذا صحيح.
‫- حسنًا.

795
00:38:34,701 --> 00:38:38,247
‫مدينة "نيويورك" تحظر على الطلاب

796
00:38:38,330 --> 00:38:41,416
‫إحضار الأسلحة مثل السكاكين
‫أو المسدسات إلى المدارس.

797
00:38:41,500 --> 00:38:42,709
‫فهل تتفقين مع تلك السياسة؟

798
00:38:42,835 --> 00:38:43,794
‫أجل.

799
00:38:43,877 --> 00:38:44,837
‫ماذا عن، لنقل،

800
00:38:44,920 --> 00:38:48,132
‫عدم ذهاب الأطفال إلى المدارس
‫وبحوزة أيّ منهم حبة فول واحدة

801
00:38:48,632 --> 00:38:50,384
‫لحماية غيرهم ممن يعانون من الحساسية؟

802
00:38:50,551 --> 00:38:51,635
‫هل تتفقين مع هذا؟

803
00:38:51,760 --> 00:38:53,345
‫- طبعًا.
‫- حسنًا.

804
00:38:53,428 --> 00:38:56,473
‫فإذا أرادت أم أن تحضر لطفلها
‫شطيرة بزبدة الفول السوداني للغداء،

805
00:38:56,557 --> 00:38:59,434
‫ستمنعينها من هذا الخيار
‫لأنه قد يعرض آخرين للخطر؟

806
00:38:59,685 --> 00:39:04,523
‫أجل، لكن منع الطفل من تناول
‫الفول السوداني على الغداء لن يسبب أذى.

807
00:39:04,690 --> 00:39:06,525
‫أما التطعيمات فهي مؤذية!

808
00:39:06,608 --> 00:39:08,819
‫وهو ما أثبتت العلوم الطبية عدم صحته.

809
00:39:09,570 --> 00:39:10,863
‫لكن كما رأينا،

810
00:39:10,946 --> 00:39:14,199
‫عدم إعطاء الأطفال التطعيمات
‫يسبب ضررًا طبيًا بالغًا،

811
00:39:14,324 --> 00:39:17,035
‫ليس في مدرسة ابنك وحدها
‫بل في المدينة كلها.

812
00:39:17,995 --> 00:39:22,207
‫في آخر تعداد، تعرض 5500 شخص لهذا الفيروس.

813
00:39:22,332 --> 00:39:23,834
‫ولا أحد يعرف كم العدد المستقبلي!

814
00:39:23,917 --> 00:39:26,962
‫إنه ابني وهذا حقي والقرار يعود لي!

815
00:39:27,045 --> 00:39:29,548
‫لكنك لم تتخذي قرارًا لنفسك فقط.

816
00:39:29,631 --> 00:39:31,466
‫اتخذت قرارًا عرّض حياة الآخرين للخطر!

817
00:39:31,550 --> 00:39:32,426
‫سيادة القاضية!

818
00:39:32,509 --> 00:39:33,844
‫من أعطاك الحق لتحرميهم الاختيار؟

819
00:39:33,969 --> 00:39:35,596
‫- اعتراض!
‫- سيد "باربا"!

820
00:39:35,762 --> 00:39:36,972
‫لم يعد لديّ أسئلة.

821
00:39:50,194 --> 00:39:52,362
‫هل بلغتك أيّ أخبار عن "نواه"؟

822
00:39:53,113 --> 00:39:55,908
‫أجل. لن يجروا البذل الشوكي حاليًا.

823
00:39:56,074 --> 00:39:57,367
‫- هذا أمر جيد.
‫- أجل.

824
00:39:58,744 --> 00:40:00,996
‫كيف حال "ليف"؟ لا أستطيع أن أتصور حالها!

825
00:40:01,079 --> 00:40:04,041
‫ذكرتني في وسط كل هذه الفوضى

826
00:40:04,124 --> 00:40:06,460
‫بأن أتأكد مما إذا كان "غيل" و"زارا"
‫قد حصلا على التطعيمات!

827
00:40:06,793 --> 00:40:07,920
‫حصلا عليها، أليس كذلك؟

828
00:40:08,462 --> 00:40:09,463
‫بلى.

829
00:40:11,131 --> 00:40:14,509
‫و"سينثيا" تقول إنها قلقة
‫بشأن مدرسة "غيل" الإعدادية،

830
00:40:14,968 --> 00:40:16,970
‫وإن لديها عائلة في "سان دييغو"،

831
00:40:17,471 --> 00:40:19,056
‫وأنها قد تنتقل مع "غيل" إلى هناك.

832
00:40:20,265 --> 00:40:21,642
‫لعل الانتقال يكون خيرًا لهما؟

833
00:40:21,934 --> 00:40:23,101
‫لكنه لن يكون خيرًا لي.

834
00:40:23,393 --> 00:40:24,728
‫أريد أن أكون في حياته.

835
00:40:24,811 --> 00:40:26,813
‫أريد… أن أكون أبًا له.

836
00:40:26,897 --> 00:40:28,565
‫ستفعل معه كما تفعل مع "زارا".

837
00:40:28,649 --> 00:40:30,609
‫- ستتصل وتكتب له وتزوره.
‫- أنت محقة.

838
00:40:30,692 --> 00:40:31,902
‫لكنني…

839
00:40:33,946 --> 00:40:35,614
‫أحاول أن أجعل الأمور مستقرة.

840
00:40:35,697 --> 00:40:36,990
‫هل تصبح الحياة أسهل بمرور الوقت؟

841
00:40:38,408 --> 00:40:39,493
‫لا أرى ذلك.

842
00:40:39,868 --> 00:40:40,869
‫آسف على المقاطعة.

843
00:40:40,953 --> 00:40:42,246
‫- أبدًا.
‫- أبدًا.

844
00:40:44,289 --> 00:40:45,999
‫حسنًا. هيئة المحلّفين عادت.

845
00:40:49,378 --> 00:40:52,589
{\an8}‫"المحكمة العليا، الدائرة 13،
‫الأربعاء، 8 أبريل"

846
00:41:00,347 --> 00:41:04,017
‫في تهمة تعريض الغير للخطر
‫من الدرجة الأولى، ما رأيكم؟

847
00:41:05,018 --> 00:41:07,437
‫وجدنا أن المتهمة غير مذنبة.

848
00:41:13,819 --> 00:41:14,778
‫نظام!

849
00:41:15,988 --> 00:41:19,449
‫وفي تهمة تعريض الغير للخطر
‫من الدرجة الثانية،

850
00:41:19,533 --> 00:41:20,867
‫ما رأيكم؟

851
00:41:21,827 --> 00:41:24,204
‫وجدنا أن المتهمة مذنبة.

852
00:41:40,470 --> 00:41:42,723
‫كان عليهم أن يوجهوا لها التهمة الجنائية.

853
00:41:43,432 --> 00:41:46,143
‫حُكم عليها بالسجن لثلاثة أشهر
‫وتسعة أشهر من وقف العقوبة.

854
00:41:47,185 --> 00:41:48,186
‫كيف حال "نواه"؟

855
00:41:49,688 --> 00:41:51,064
‫أظن أنه تجاوز مرحلة الخطر.

856
00:41:51,606 --> 00:41:53,317
‫سنعود إلى البيت بعد يوم أو اثنين.

857
00:42:06,687 --> 00:42:14,247
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

