﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:06,297
‫د "برينان"، د "هودجنز"، السيّد "فيغا"
‫شكرًا على حضوركم

2
00:00:06,381 --> 00:00:09,342
‫تتلقّى إشعارًا بالمثول أمام قاضٍ فدرالي
‫فتمثل أمامه

3
00:00:09,426 --> 00:00:12,303
‫أفترض أنّ للمسألة علاقة بـ"حفّار القبور"

4
00:00:12,387 --> 00:00:15,098
‫القاسم المشترك بين ثلاثتنا هو ذاك الخاطف

5
00:00:15,181 --> 00:00:16,307
‫اسمي "هيذر تافت"

6
00:00:16,391 --> 00:00:19,936
‫أنا وكيلة النيابة المعيّنة الشهر الماضي
‫في قضية "حفّار القبور"

7
00:00:20,020 --> 00:00:23,815
‫- ماذا حدث للآنسة "كورلاند"؟
‫- قُتلت في حادث سيارة في "بوسطن"

8
00:00:23,898 --> 00:00:27,610
‫تظنّون أنّ "حفّار القبور" تسبّب بمقتل
‫"كورلاند" لأنّها اقتربت من حلّ القضية؟

9
00:00:27,694 --> 00:00:31,031
‫لم تقترب من ذلك
‫بل بالكاد أجرت تحقيقًا

10
00:00:31,114 --> 00:00:33,450
‫لم يحدث أي تحرّك في قضية
‫"حفّار القبور" في شهور

11
00:00:33,533 --> 00:00:37,454
‫- يتبيّن أنّ شيئًا تحرّك فعلًا
‫- بعض الأدلّة اختفت

12
00:00:37,537 --> 00:00:43,043
‫تشتبهين بأنّ واحدًا منّا سرق الدليل
‫عن "حفّار القبور" من المباحث؟

13
00:00:43,126 --> 00:00:48,131
‫السيّد "فيغا" عميل مباحث سابق وكاتب
‫الكتاب الأكثر مبيعًا عن "حفّار القبور"

14
00:00:48,214 --> 00:00:52,052
‫- وأنتما متعاقدان مع المباحث
‫- سأوضّح لكم كلامي

15
00:00:52,135 --> 00:00:55,013
‫إذا في حوزة أي منكم دليل
‫مرتبط بقضية "حفّار القبور"

16
00:00:55,096 --> 00:00:58,224
‫آمركم باعتباري قاضيًا فدراليًا
‫أن تسلّموا الآنسة "تافت" إيّاه

17
00:00:58,308 --> 00:01:00,685
‫سلّموني إيّاه اليوم
‫فتحصلون على حصانة كاملة

18
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
‫"كوكي"

19
00:01:03,688 --> 00:01:05,023
‫نعم، هذا

20
00:01:05,106 --> 00:01:08,401
‫المتّصلة "بونز" حتمًا، أضمن ذلك

21
00:01:08,485 --> 00:01:10,320
‫نعم، لا أتباطأ "بونز"

22
00:01:10,403 --> 00:01:11,821
‫هل تحتاج إلى توجيهات؟

23
00:01:11,905 --> 00:01:15,575
‫لا، لا أحتاج إلى توجيهات
‫لأنّني أقود السيارة

24
00:01:15,658 --> 00:01:19,204
‫يزوّد جهاز تحديد المواقع
‫توجيهات دقيقة في لغات عدّة

25
00:01:19,287 --> 00:01:22,207
‫اسمعي، أتاني "باركر" بهذه الساعة الجديدة

26
00:01:23,208 --> 00:01:24,959
‫وتؤدي الأداء ذاته

27
00:01:25,043 --> 00:01:26,586
‫- في لغات عدّة؟
‫- لا

28
00:01:26,669 --> 00:01:28,046
‫لا تؤدي الأداء نفسه إذًا

29
00:01:28,129 --> 00:01:30,715
‫أراهن أنّك تبدين جميلة

30
00:01:30,799 --> 00:01:34,135
‫لأنّني أرتدي أجمل بذلة رسمية متاحة للإيجار

31
00:01:34,219 --> 00:01:35,887
‫أمضي إلى المنزل لارتداء الملابس

32
00:01:35,970 --> 00:01:39,516
‫إنّما تواجد هناك قبلي بساعة ونصف
‫لمشاهدة فيديو التكريم

33
00:01:39,599 --> 00:01:43,144
‫يشير جهازي لتحديد المواقع
‫أنّك ستستغرق 25 دقيقة

34
00:01:43,228 --> 00:01:44,437
‫هذه الليلة ليلتي "بوث"

35
00:01:44,521 --> 00:01:47,482
‫لا تقلقي "بونز"، سأكون موجودًا
‫عند تتويجك العالِمة المتفوّقة

36
00:01:47,565 --> 00:01:50,318
‫وسأكون الرجل بإبزيم الحزام "كوكي"

37
00:01:50,401 --> 00:01:52,987
‫والبذلة الرسمية المستأجرة الأنيقة

38
00:01:53,071 --> 00:01:54,364
‫أحدهم يقرع على بابي

39
00:01:54,447 --> 00:01:58,326
‫كيف يقرع أحدهم على بابك
‫إذا تقود السيارة أصلًا؟

40
00:02:02,539 --> 00:02:04,124
‫- تأخرت
‫- أعرف

41
00:02:04,207 --> 00:02:06,334
‫استغرق تغييري ملابسي وقتًا
‫فاق توقّعاتي

42
00:02:06,417 --> 00:02:09,337
‫إنّما لا تقلقوا فجهاز تحديد المواقع
‫سيقتادنا إلى هناك على الوقت

43
00:02:09,420 --> 00:02:13,007
‫- الجهاز ليس آلة زمنية عزيزتي
‫- سأجلس في المقعد الأمامي

44
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
‫- لا
‫- لا؟

45
00:02:14,759 --> 00:02:15,718
‫"برينان" تتكلّم

46
00:02:15,802 --> 00:02:17,637
‫اختطفت "سيلي بوث"

47
00:02:17,720 --> 00:02:20,890
‫ودفنته حيًا

48
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
‫سيبقى حيًا 21 ساعة

49
00:02:22,809 --> 00:02:26,187
‫أحضري الدليل إلى "الحجر الفاصل"
‫"أس دبليو 5 دي سي"

50
00:02:26,271 --> 00:02:29,440
‫فتتلقّين بالمقابل إحداثيات
‫عبر جهاز تحديد المواقع

51
00:02:29,524 --> 00:02:34,279
‫إذا أخبرت رجال الشرطة
‫سأعرف وسيموت "سيلي بوث"

52
00:02:34,362 --> 00:02:37,365
‫هذا هو اتّصالي الأخير

53
00:02:39,325 --> 00:02:40,910
‫ما الأمر؟

54
00:02:44,622 --> 00:02:46,332
‫"حفّار القبور" خطف "بوث"

55
00:02:55,884 --> 00:02:58,761
‫ماذا؟ ما هذا؟

56
00:03:10,523 --> 00:03:13,026
‫- "بوث"؟
‫- ليس هنا، قلت لكم

57
00:03:13,109 --> 00:03:15,778
‫أملت أن تكون المكالمة من صانع مقالب

58
00:03:15,862 --> 00:03:17,655
‫- كان الباب مغلقًا
‫- ماذا يعني ذلك؟

59
00:03:17,739 --> 00:03:20,033
‫أشك في أنّ "حفّار القبور"
‫سيضيّع الوقت

60
00:03:21,534 --> 00:03:22,911
‫أعطني الحذاء

61
00:03:22,994 --> 00:03:25,955
‫سيضيّع الوقت على إغلاق المدخل
‫في طريقه إلى الخارج

62
00:03:26,039 --> 00:03:30,043
‫لا سيّما ساحبًا "بوث" الفاقد الوعي
‫البالغ 86 كلغ

63
00:03:36,299 --> 00:03:39,636
‫جرّوه إلى النافذة

64
00:03:39,719 --> 00:03:41,095
‫رباه!

65
00:03:41,179 --> 00:03:44,891
‫حسنًا، يجب إبلاغ السلطات

66
00:03:44,974 --> 00:03:48,728
‫- فالمسألة تفوق مقدرتنا بأشواط
‫- لا، لا، درست الرجل

67
00:03:48,811 --> 00:03:51,898
‫إن أردنا استعادة "بوث"
‫يجب أن ندفع الفدية

68
00:03:51,981 --> 00:03:53,942
‫أراد "حفّار القبور" دليلًا، أي دليل؟

69
00:03:54,025 --> 00:03:57,153
‫الدليل نفسه حتمًا الذي تظنّ وكيلة النيابة
‫والمباحث أنّه في حوزتي

70
00:03:57,237 --> 00:04:00,031
‫- لكنّه ليس في حوزتي
‫- ماذا؟ ماذا تفعلين؟

71
00:04:00,114 --> 00:04:03,117
‫- استدعوا "هودجنز" أيضًا
‫- تظنّينه سرق الدليل؟

72
00:04:03,201 --> 00:04:04,494
‫أعرف أنّك لم تسرقيه

73
00:05:04,887 --> 00:05:07,640
‫{\an8}رباه! رباه!

74
00:05:08,641 --> 00:05:11,936
‫{\an8}حسنًا، هذا جيّد، حسنًا

75
00:05:28,286 --> 00:05:29,537
‫{\an8}هلا تكفّ عن ذلك رجاء؟

76
00:05:29,620 --> 00:05:32,790
‫{\an8}كنت أتخلّص من الأدرلينالين
‫منذ متى خطف "حفّار القبور" "بوث"؟

77
00:05:32,874 --> 00:05:34,042
‫{\an8}ما هو الوقت المتاح لنا؟

78
00:05:34,125 --> 00:05:36,252
‫{\an8}أعرف أنّ طلب "حفّار القبور"
‫في حوزتك

79
00:05:36,336 --> 00:05:40,340
‫{\an8}الدليل الذي أخبرنا القاضي عنه
‫يظنّ "حفّار القبور" أنّه في حوزتي

80
00:05:40,423 --> 00:05:41,674
‫{\an8}لكنّه يخطئ الظّن

81
00:05:41,758 --> 00:05:43,259
‫{\an8}الدليل في حوزتك

82
00:05:45,470 --> 00:05:47,221
‫{\an8}أعطني إيّاه

83
00:06:30,139 --> 00:06:31,933
‫{\an8}مَن هناك؟

84
00:06:32,016 --> 00:06:33,684
‫{\an8}- مَن ذاك؟
‫- أنا

85
00:06:33,768 --> 00:06:35,186
‫{\an8}مَن "أنا"؟

86
00:06:35,269 --> 00:06:36,979
‫{\an8}أفضل أصدقائك على الإطلاق

87
00:06:37,980 --> 00:06:38,981
‫{\an8}هذه كلماتك

88
00:06:40,858 --> 00:06:42,110
‫{\an8}"تيدي"؟

89
00:06:48,741 --> 00:06:50,243
‫{\an8}هذا ليس حقيقيًا

90
00:06:51,661 --> 00:06:53,079
‫{\an8}سأقول إنّه حقيقي

91
00:06:53,162 --> 00:06:54,539
‫{\an8}بالمناسبة، بذلة رسمية أنيقة

92
00:06:54,622 --> 00:06:57,417
‫{\an8}لم أحسبك قط ترتدي ملابس رسمية
‫في عملية خطف

93
00:06:57,500 --> 00:07:01,295
‫{\an8}لا أقصد الإهانة لكنّني تخدّرت

94
00:07:01,379 --> 00:07:04,924
‫{\an8}وصُعقت بالكهرباء
‫وانحشرت في لعبة خنفسائية

95
00:07:05,007 --> 00:07:09,095
‫{\an8}أنت هلوسة، هذا ما أنت عليه، هلوسة

96
00:07:09,178 --> 00:07:12,849
‫{\an8}جميل، أحضر لمساعدتك فتعتبرني هلوسة

97
00:07:13,850 --> 00:07:17,228
‫{\an8}أنت ميت يا عريف
‫شعرت بقلبك يتوقف

98
00:07:18,229 --> 00:07:20,148
‫{\an8}لا جدوى من التأسّف على الماضي
‫يا رقيب

99
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
‫{\an8}لست حقيقيًا، هذا ليس حقيقيًا

100
00:07:21,983 --> 00:07:25,361
‫{\an8}أتعلم؟ سأركّز على الواقعي، مفهوم؟

101
00:07:25,445 --> 00:07:28,531
‫{\an8}الواقعي، مثل مغادرة هذا المكان، نعم

102
00:07:29,532 --> 00:07:31,826
‫{\an8}السقف عالٍ للغاية يا رقيب
‫ماذا عن ذاك الباب؟

103
00:07:33,202 --> 00:07:34,162
‫{\an8}سبق أن رأيته

104
00:07:34,245 --> 00:07:36,914
‫{\an8}تنافس هلوسة الآن

105
00:07:38,833 --> 00:07:40,918
‫{\an8}ماذا؟ نعم، لا أزال هنا

106
00:07:43,713 --> 00:07:45,882
‫{\an8}لم تتغيّر يا رقيب

107
00:07:45,965 --> 00:07:49,302
‫{\an8}ما إن تعرف المطلوب فعله
‫حتى لا يردعك رادع

108
00:07:49,385 --> 00:07:52,263
‫{\an8}- كفى، مفهوم؟
‫- نعم سيّدي الرقيب

109
00:07:52,346 --> 00:07:53,806
‫{\an8}أتولّى ذلك

110
00:07:56,601 --> 00:07:59,145
‫{\an8}أحسنت! تحقق تقدّمًا

111
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
‫{\an8}تفضّلي، هذا كلّ شيء

112
00:08:11,365 --> 00:08:14,035
‫{\an8}سعى القاضي خلف قطعة دليل محددة "هودجنز"

113
00:08:14,118 --> 00:08:16,621
‫{\an8}قطعة سرقتها من المباحث

114
00:08:23,085 --> 00:08:24,545
‫{\an8}أذكرها

115
00:08:25,546 --> 00:08:27,632
‫{\an8}كانت مدمجة في ساقك

116
00:08:27,715 --> 00:08:31,427
‫{\an8}انتُزعت حتمًا من ممتص الصدمات في السيارة
‫التي استعملها "حفّار القبور" في دهسي

117
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
‫{\an8}قبل دفني حيًا بوقت قصير

118
00:08:34,180 --> 00:08:35,431
‫{\an8}معي

119
00:08:36,974 --> 00:08:39,894
‫{\an8}أكاد أكتشف هويّة المصنّع

120
00:08:41,771 --> 00:08:44,023
‫{\an8}ما سيساعدنا على تضييق نطاق المشبوهين

121
00:08:44,106 --> 00:08:46,400
‫{\an8}الوقت يداهم "بوث"

122
00:08:48,110 --> 00:08:51,781
‫{\an8}- ما هذا؟
‫- دليل يريده "حفّار القبور"

123
00:08:51,864 --> 00:08:53,699
‫{\an8}لا يجب أن تتواجد هنا "سويتس"

124
00:08:53,783 --> 00:08:55,868
‫{\an8}فـ"حفّار القبور" حظّر تدخّل المباحث

125
00:08:55,952 --> 00:08:59,413
‫{\an8}- أنا طبيب نفس لا عميل
‫- طبيب نفس لحساب المباحث

126
00:08:59,497 --> 00:09:01,415
‫{\an8}اخرج الآن د "سويتس"

127
00:09:07,880 --> 00:09:10,508
‫{\an8}سرقت أدلّة؟

128
00:09:12,385 --> 00:09:16,472
‫{\an8}لا تعرفين معنى الدفن في تلك السيارة

129
00:09:16,556 --> 00:09:19,559
‫{\an8}- أنا أعرف، كنت هناك
‫- أعرف

130
00:09:19,642 --> 00:09:24,188
‫{\an8}ولو سلّمنا ذلك الدليل
‫لن نعتقل "حفّار القبور" أبدًا

131
00:09:24,272 --> 00:09:26,399
‫{\an8}- تتاح 19 ساعة لـ"بوث" فقط
‫- حسنًا

132
00:09:26,482 --> 00:09:30,987
‫{\an8}لنستعمل إذًا 10 ساعات منها
‫ونتبيّن إذا بوسعنا فعل الاثنين

133
00:09:32,530 --> 00:09:36,033
‫{\an8}"برينان"، أقول لك إنّ الجواب فيها

134
00:09:41,956 --> 00:09:43,082
‫{\an8}10 ساعات

135
00:09:53,259 --> 00:09:56,220
‫{\an8}8 ساعات ود "هودجنز" لن يبقى وحده أبدًا

136
00:09:56,304 --> 00:09:59,348
‫{\an8}- لا تثقين به؟
‫- لا، لا أثق به

137
00:10:01,058 --> 00:10:02,518
‫{\an8}مسحت التسجيل الجديد

138
00:10:02,602 --> 00:10:06,022
‫{\an8}أحضري الدليل إلى "الحجر الفاصل"
‫"أس دبليو 5 دي سي"

139
00:10:06,105 --> 00:10:09,191
‫{\an8}فتتلقّين بالمقابل إحداثيات
‫عبر جهاز تحديد المواقع

140
00:10:09,275 --> 00:10:13,904
‫{\an8}إذا أخبرت رجال الشرطة
‫سأعرف وسيموت "سيلي بوث"

141
00:10:13,988 --> 00:10:15,948
‫{\an8}هذا هو اتّصالي الأخير

142
00:10:16,032 --> 00:10:18,117
‫{\an8}مع التسجيل الذي أعطى "حفّار القبور" إيّاه

143
00:10:18,200 --> 00:10:20,911
‫{\an8}لمّا كنتِ و"هودجنز" مخطوفين

144
00:10:20,995 --> 00:10:24,081
‫{\an8}لا تمانعين سماعه؟ حسنًا

145
00:10:25,583 --> 00:10:28,336
‫{\an8}"تمبرنس برينان" و"جاك هودجنز"
‫مدفونان حيّين

146
00:10:28,419 --> 00:10:32,506
‫{\an8}حوّلوا 8 ملايين دولار
‫إلى حساب "غراند كايمان" التالي

147
00:10:32,590 --> 00:10:34,467
‫{\an8}أو سيختنقان حتى الموت

148
00:10:35,801 --> 00:10:40,514
‫{\an8}وسيموت "سيلي بوث"
‫سيختنقان حتى الموت

149
00:10:40,598 --> 00:10:42,516
‫{\an8}بالرغم من مخلّط الصوت

150
00:10:42,600 --> 00:10:44,935
‫{\an8}استطعت استخراج فونيمات محدّدة

151
00:10:45,019 --> 00:10:47,813
‫{\an8}بتشغيل الموجة عبر تحويل "فورييه"

152
00:10:47,897 --> 00:10:51,609
‫{\an8}الاثنان متشابهان وفقًا للرسم البياني
‫هل يمكننا سماع الصوت غير المخلّط؟

153
00:10:51,692 --> 00:10:53,819
‫{\an8}لا، كان التشفير فائق التعقيد

154
00:10:53,903 --> 00:10:58,949
‫{\an8}لكنّ مخلّط الصوت تشغّل للضغط
‫على مستوى ضبط معيّن

155
00:10:59,033 --> 00:11:03,371
‫{\an8}وفي هذه الحالة
‫انضبط على حجم الصوت البشري

156
00:11:03,454 --> 00:11:05,373
‫{\an8}إذًا حين لا يتكلّم "حفّار القبور"

157
00:11:05,456 --> 00:11:10,169
‫{\an8}نعم، تظهر الجلبة الخلفية على الواجهة
‫غير مضغوطة

158
00:11:13,923 --> 00:11:15,633
‫{\an8}ما هذا الصوت؟

159
00:11:16,842 --> 00:11:19,220
‫{\an8}لا أزال أعمل على تبيّنه

160
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
‫{\an8}آسفة، أنا

161
00:11:22,098 --> 00:11:24,058
‫{\an8}سنسترجع "بوث"

162
00:11:24,141 --> 00:11:26,060
‫{\an8}لا تعرفين ذلك

163
00:11:27,353 --> 00:11:31,357
‫{\an8}- "برينان"، أظنّ فحسب
‫- اعملي فحسب، أرجوك

164
00:11:32,650 --> 00:11:33,984
‫{\an8}حسنًا

165
00:11:35,152 --> 00:11:37,446
‫{\an8}سأجرّب خوارزمية أخرى

166
00:11:38,989 --> 00:11:40,658
‫{\an8}طيور؟

167
00:11:42,326 --> 00:11:45,955
‫{\an8}نوارس، تواجد "حفّار القبور" قرب الماء

168
00:11:52,294 --> 00:11:53,838
‫{\an8}- اللعنة!
‫- أداة جديدة؟

169
00:11:54,839 --> 00:11:57,633
‫{\an8}ماذا؟ لا يمكن للهلوسات أن تساعد قليلًا؟

170
00:11:57,717 --> 00:11:58,843
‫{\an8}أعطني إيّاها

171
00:11:58,926 --> 00:12:00,344
‫أهلًا وسهلًا

172
00:12:00,428 --> 00:12:04,765
‫لا يا رقيب
‫اضغط برجليك وإلّا ستؤذي ظهرك

173
00:12:08,436 --> 00:12:09,562
‫هذا لا يبشّر بالخير

174
00:12:15,276 --> 00:12:17,653
‫تماسك "تيدي"، ستنجو

175
00:12:20,197 --> 00:12:22,533
‫ربما تقفل الباب يا رقيب

176
00:12:27,496 --> 00:12:32,084
‫اسمعا، لم نجد تطابقًا في الصوت
‫إنّما نقطة أصل في المكالمة

177
00:12:36,422 --> 00:12:37,465
‫نوارس؟

178
00:12:37,548 --> 00:12:40,926
‫كلّمت "بوث" قبل ساعة و47 دقيقة
‫على ورود مكالمة الفدية

179
00:12:41,010 --> 00:12:42,344
‫تلك لعبة خيل دوّارة

180
00:12:43,429 --> 00:12:45,848
‫الممشى الخشبي
‫ممشى شاطئ "كينغز" الخشبي

181
00:12:45,931 --> 00:12:47,725
‫فهمت

182
00:12:51,312 --> 00:12:52,229
‫"فيغا"؟

183
00:12:52,313 --> 00:12:56,317
‫يسكن "فيغا" في شقّة فوق سطح بناء
‫قبالة الممشى الخشبي

184
00:13:01,113 --> 00:13:02,573
‫تظنّين الغلطة غلطتي

185
00:13:02,656 --> 00:13:05,951
‫لو لم تسرق الأدلّة
‫لما خطف "حفّار القبور" "بوث"

186
00:13:06,035 --> 00:13:08,412
‫منطقيًا، كان ذلك محتّمًا

187
00:13:08,496 --> 00:13:10,956
‫لحدث ذلك في أي وقت
‫نقترب فيه من كشف الحقيقة

188
00:13:11,957 --> 00:13:13,250
‫أتلك السيارة سيارة "فيغا"؟

189
00:13:18,047 --> 00:13:19,131
‫مَن ذاك؟

190
00:13:19,215 --> 00:13:21,258
‫هذا "فيغا"

191
00:13:27,681 --> 00:13:28,557
‫الرجل ميت

192
00:13:35,147 --> 00:13:38,108
‫يبدو أنّه قُتل في مكان آخر
‫ثمّ وُضع هنا

193
00:13:38,192 --> 00:13:41,070
‫يجب أن نأخذ جثّته إلى المختبر

194
00:13:41,153 --> 00:13:44,281
‫واضح أنّ "حفّار القبور" قتله
‫وعليه حتمًا دليل بوسعنا استعماله

195
00:13:44,365 --> 00:13:46,075
‫نقل الجثّة من مسرح جريمة؟

196
00:13:47,451 --> 00:13:49,787
‫تلك الفكرة رديئة للغاية

197
00:13:49,870 --> 00:13:52,248
‫ابتعدا عن السيارة رجاء

198
00:13:52,331 --> 00:13:54,291
‫عميلة "بيروتا"

199
00:14:03,717 --> 00:14:06,971
‫يرتفع الماء عاليًا
‫فنصل إلى ذاك الباب ونفتحه

200
00:14:07,054 --> 00:14:10,641
‫ألا تمتلئ الغرفة بالماء
‫سريعًا كفاية برأيك؟

201
00:14:14,603 --> 00:14:15,980
‫جئتما لإجراء مقابلة؟

202
00:14:16,063 --> 00:14:19,275
‫كتب السيّد "فيغا" "النجاة
‫من "حفّار القبور" وأراد مكالمتنا

203
00:14:19,358 --> 00:14:22,403
‫- في الـ 5 صباحًا؟
‫- كان لقاء على الفطور

204
00:14:22,486 --> 00:14:26,448
‫- هل كنت تلاحقيننا عميلة "بيروتا"؟
‫- نعم د "برينان"، كنت ألاحقكما

205
00:14:26,532 --> 00:14:28,325
‫فأنتما مشبوهان في سرقة أدلّة

206
00:14:28,409 --> 00:14:30,536
‫وهذا الموقف لا يبرّأكما تمامًا

207
00:14:30,619 --> 00:14:35,207
‫هل كان العميل تحت المراقبة؟
‫لأنّ المباحث لم تجده نفعًا

208
00:14:35,291 --> 00:14:40,629
‫يبدو أنّه كان المحتفظ بالأدلّة
‫هل يمكننا الانصراف الآن؟

209
00:14:40,713 --> 00:14:43,841
‫ما هو المانع؟ فنحن تحت مراقبتهم

210
00:14:43,924 --> 00:14:46,093
‫سأبقى على اتّصال بكم

211
00:14:55,269 --> 00:14:58,314
‫اعلم أنّك لطالما كنت الرجل
‫الذي أتواجد معه في موقف عصيب

212
00:14:58,397 --> 00:15:01,400
‫لم تقل قط كلامًا مماثلًا يا رقيب
‫بل غالبًا ما كنت تهمدر

213
00:15:01,483 --> 00:15:02,985
‫وتحملني على الإتيان بالقهوة

214
00:15:04,486 --> 00:15:07,907
‫لماذا تظنّ أنّ الكامن خلف ذاك المزلاج
‫سيكون أفضل من سابقه؟

215
00:15:07,990 --> 00:15:11,118
‫إما سأغرق بسرعة كبيرة أو ببطء شديد

216
00:15:14,538 --> 00:15:15,706
‫حسنًا

217
00:15:16,707 --> 00:15:18,459
‫الماء يتصاعد سريعًا يا رقيب

218
00:15:18,542 --> 00:15:19,835
‫"فيغا" مات

219
00:15:19,919 --> 00:15:23,047
‫رباه! "فيغا" مات، تعني مات قتلًا؟

220
00:15:23,130 --> 00:15:27,593
‫لم تتح لنا فرصة معاينة الرّفات
‫قبل أن تقاطعنا المباحث

221
00:15:27,676 --> 00:15:28,844
‫ماذا؟! المباحث؟

222
00:15:28,928 --> 00:15:30,971
‫نعم، عميلة المباحث الخاصّة "بيروتا"

223
00:15:31,055 --> 00:15:34,808
‫سنمرّ ونأخذ الدليل
‫ونسلّم "حفّار القبور" إيّاه

224
00:15:34,892 --> 00:15:37,186
‫ماذا؟ سننفّذ مشيئته؟

225
00:15:37,269 --> 00:15:39,438
‫لا يتاح لنا خيار آخر
‫لقد كلّمتما المباحث

226
00:15:39,521 --> 00:15:41,815
‫لم نكلّم المباحث بل المباحث كلّمتنا

227
00:15:41,899 --> 00:15:45,027
‫لا أظنّ أنّ "حفّار القبور"
‫سيأخذ ذلك بالاعتبار

228
00:15:45,110 --> 00:15:48,822
‫لا يزال الوقت متاحًا
‫لاعتقال "حفّار القبور" وإنقاذ "بوث"

229
00:15:48,906 --> 00:15:50,282
‫الاحتمالات غير مقبولة

230
00:15:50,366 --> 00:15:53,410
‫- لأنّ "بوث" غير موجود للمساعدة
‫- لنوضّح أمرًا

231
00:15:53,494 --> 00:15:56,747
‫الخطوة التي ننوي الإقدام عليها تاليًا
‫تشكّل تواطؤًا إجراميًا

232
00:15:56,830 --> 00:15:58,999
‫أنا المعنية لا أنتِ
‫بوسعي التصرّف وحدي

233
00:15:59,083 --> 00:16:00,668
‫لا، لا

234
00:16:00,751 --> 00:16:03,337
‫لا يفعل أحد شيئًا وحده

235
00:16:03,420 --> 00:16:04,713
‫"فيغا" كان وحده

236
00:16:13,597 --> 00:16:17,434
‫- ما هو الغرض من تلك الأداة؟
‫- هذا مرتكز يا رقيب

237
00:16:17,518 --> 00:16:19,353
‫سنشغّله معًا

238
00:16:20,771 --> 00:16:23,190
‫هنا تمامًا، جاهز؟

239
00:16:23,273 --> 00:16:25,734
‫رباه!

240
00:16:25,818 --> 00:16:26,735
‫رباه!

241
00:16:34,451 --> 00:16:37,037
‫ها قد فتحناه، حسنًا، ادخل

242
00:16:37,121 --> 00:16:38,622
‫يدخل الحقيقي أوّلًا

243
00:16:38,706 --> 00:16:41,500
‫ادخل قبل أن أغيّر رأيي

244
00:17:00,436 --> 00:17:01,729
‫حسنًا

245
00:17:04,898 --> 00:17:05,983
‫هذا أنت

246
00:17:06,984 --> 00:17:08,777
‫أنت، حسنًا

247
00:17:08,861 --> 00:17:10,154
‫- تماسك يا رقيب
‫- أنت

248
00:17:10,237 --> 00:17:13,490
‫- فأنت تهاجم هلوستك
‫- لست هلوسة

249
00:17:13,574 --> 00:17:16,910
‫فقد ساعدتني على فتح المزلاج
‫ولما استطعت فتحه لولاك

250
00:17:16,994 --> 00:17:19,204
‫حسنًا، ماذا أكون إذًا؟

251
00:17:19,288 --> 00:17:21,498
‫أنت شبح

252
00:17:21,582 --> 00:17:23,500
‫أنا شبح؟

253
00:17:24,501 --> 00:17:26,712
‫لماذا لست خائفًا؟

254
00:17:29,798 --> 00:17:33,927
‫لا يندرج طيفك في قائمة الأمور التي تخيفني

255
00:17:40,225 --> 00:17:43,395
‫لطالما ردّدت عليك: "تعلّم أن تفتح قفلًا"

256
00:17:43,479 --> 00:17:45,314
‫- أتذكر جوابك يا رقيب؟
‫- نعم

257
00:17:45,397 --> 00:17:49,526
‫"أي قفل يمكن فتحه، سنتمكّن من رفسه"
‫وأتقيّد بكلامي

258
00:17:49,610 --> 00:17:51,695
‫أرجوك، تقيّد به

259
00:17:51,779 --> 00:17:54,782
‫أي نصيحة!
‫معجزة أنّني عشت طوال الوقت الذي عشته

260
00:17:54,865 --> 00:17:57,242
‫- معك زر كمّ القميص؟
‫- نعم

261
00:18:05,501 --> 00:18:07,169
‫20

262
00:18:07,252 --> 00:18:08,712
‫ما هذا؟

263
00:18:10,380 --> 00:18:12,925
‫كنت في الـ 20 لمّا فارقت الحياة

264
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
‫لا أزال في الـ20

265
00:18:14,051 --> 00:18:17,346
‫أما أنت يا رقيب فقد تقدّمت بك السّن

266
00:18:17,429 --> 00:18:21,642
‫هل صحيح أنّ جسمك في الثلاثينات يتدهور؟

267
00:18:22,643 --> 00:18:25,729
‫- أنجبت أولادًا يا رقيب؟
‫- نعم، صبيّ

268
00:18:27,272 --> 00:18:29,024
‫ما اسمه؟

269
00:18:30,359 --> 00:18:32,277
‫قد تسيء فهم ذلك

270
00:18:32,361 --> 00:18:33,737
‫لماذا؟ ماذا فعلت؟

271
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
‫أطلقت عليه اسمًا سخيفًا مثل "كاتر"؟

272
00:18:37,574 --> 00:18:39,785
‫ماذا؟ "تانر"؟ "برايدي"؟

273
00:18:40,786 --> 00:18:44,039
‫رباه! لم تسمّه "سيباستيان"؟

274
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
‫"باركر"

275
00:18:51,338 --> 00:18:53,215
‫أسميته "باركر"

276
00:18:54,842 --> 00:18:56,510
‫هذا اسمي

277
00:18:58,137 --> 00:18:59,179
‫هذا اسم شهرتك

278
00:19:00,180 --> 00:19:01,849
‫وفتحك الأقفال لا يجدي نفعًا

279
00:19:04,101 --> 00:19:07,354
‫- أسميت ابنك تيمّنًا بي؟
‫- نعم

280
00:19:07,437 --> 00:19:09,231
‫- كيف هو ابنك؟
‫- إنّه

281
00:19:09,314 --> 00:19:12,401
‫ابني محرّد فتى لكنّه أفضل من ذلك

282
00:19:12,484 --> 00:19:14,194
‫- هل تروقه؟
‫- طبعًا أروقه

283
00:19:14,278 --> 00:19:17,364
‫بل يحبني فأنا والده
‫حتى إنّه أتاني بهذه الساعة

284
00:19:18,532 --> 00:19:22,578
‫- ماذا عن والدته؟
‫- نعم، أروقها

285
00:19:22,661 --> 00:19:26,456
‫لكنّها لم تحبّني

286
00:19:28,750 --> 00:19:31,461
‫- لكنّك أحببتها
‫- أحببتها طبعًا

287
00:19:31,545 --> 00:19:32,713
‫ولا أزال أحبّها لكنّني

288
00:19:33,714 --> 00:19:35,674
‫لا أستلطفها كثيرًا

289
00:19:35,757 --> 00:19:38,427
‫رأيت أنّني فتحت القفل، صحيح؟

290
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
‫نحن على متن سفينة

291
00:19:47,144 --> 00:19:48,270
‫- رقيب؟
‫- نعم؟

292
00:19:49,354 --> 00:19:53,108
‫هذه السفينة تحديدًا لن تعوم طويلًا

293
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
‫متفجّرات "سي 4"

294
00:20:10,792 --> 00:20:13,503
‫يقوم حجر فاصل عبر مكان الخلاء هذا

295
00:20:16,798 --> 00:20:20,469
‫هذا غريب
‫في الجوار آلة تبثّ إشارة فيديو

296
00:20:26,266 --> 00:20:28,352
‫هناك، كاميرا على تلك الشجرة

297
00:20:28,435 --> 00:20:30,729
‫سيرى "حفّار القبور" بهذه الطريقة
‫أنّنا أتيناه بمراده

298
00:20:30,812 --> 00:20:34,483
‫قد أستطيع قرصنة تردّد البثّ في الكاميرا

299
00:20:34,566 --> 00:20:39,196
‫أقرّ بأنّ تسليم هذا الدليل ليس خطوة ذكية
‫بل يجب أن نتحلّى بالعقلانية

300
00:20:39,279 --> 00:20:43,617
‫يجب أن نعزّز فرص اعتقال "حفّار القبور"
‫لا أن نقلّلها

301
00:20:46,703 --> 00:20:50,040
‫اسمعيني "برينان"
‫تحبين شخصًا مدفونًا حيًا

302
00:20:50,123 --> 00:20:52,417
‫ويجوز لك أن تنقذيه
‫مهما افتقرت الطريقة إلى المنطق

303
00:20:52,501 --> 00:20:57,297
‫- لا أحب "بوث"
‫- بل تحبينه، كذا أنا وكذا جميعنا

304
00:20:57,381 --> 00:21:01,218
‫خذي بنصيحتي فحسب
‫وسلّمي الدليل وأحضري "بوث"

305
00:21:04,137 --> 00:21:06,932
‫هيّا بنا، تعال، لنقدم على ذلك

306
00:21:07,015 --> 00:21:09,393
‫راقب شاشتك وأخبرني إذا تطرأ أي تغييرات
‫مفهوم؟

307
00:21:09,476 --> 00:21:11,687
‫- بـ"أي تغييرات" تعنين
‫- أي شيء

308
00:21:17,943 --> 00:21:19,319
‫حسنًا، لقد ولجت تردّد البثّ

309
00:21:19,403 --> 00:21:21,947
‫دخلت تلقيم الفيديو

310
00:21:24,616 --> 00:21:25,617
‫أكره هذا الرجل

311
00:21:26,618 --> 00:21:30,080
‫أعني أنّني أكرهه فعلًا

312
00:21:30,163 --> 00:21:32,040
‫سأجدك!

313
00:21:43,218 --> 00:21:45,846
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- لا

314
00:21:45,929 --> 00:21:47,347
‫الفاعل هو "حفّار القبور"

315
00:21:47,431 --> 00:21:49,474
‫يسعى خلف القارورة

316
00:21:49,558 --> 00:21:51,560
‫ويقع جهازه المستقبِل ضمن شعاع 455 مترًا

317
00:21:51,643 --> 00:21:53,729
‫الرجل قريب للغاية

318
00:21:53,812 --> 00:21:57,357
‫"أنجيلا"، هذا الجزء المسنّن تزايد تسنّنه

319
00:21:57,441 --> 00:21:59,860
‫- على أي تردّد؟
‫- 2 ونيف

320
00:21:59,943 --> 00:22:01,570
‫- رباه!
‫- ماذا؟

321
00:22:01,653 --> 00:22:04,573
‫ليست الكاميرا مصدر تلك الإشارة، تراجعا!

322
00:22:05,949 --> 00:22:08,910
‫- اركضا! اركضا!
‫- انطلقي!

323
00:22:08,994 --> 00:22:09,870
‫انطلقي

324
00:22:22,257 --> 00:22:23,800
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

325
00:22:23,884 --> 00:22:26,136
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، انهض

326
00:22:27,095 --> 00:22:30,307
‫لحقنا بسيارة د "برينان"
‫إلى "الحجر الفاصل"

327
00:22:30,390 --> 00:22:32,184
‫ووصلنا بعد لحظات على الانفجار

328
00:22:32,267 --> 00:22:35,312
‫- ماذا كنتم تفعلون بحقّ الجحيم؟
‫- لن نقول شيئًا

329
00:22:36,313 --> 00:22:38,398
‫وجدنا دليلًا في مسرح الجريمة

330
00:22:38,482 --> 00:22:40,734
‫نظنّ أنّه مرتبط بالتحقيق
‫في قضية "حفّار القبور"

331
00:22:40,817 --> 00:22:43,820
‫أظنّهم أعادوا الدليل إلى "حفّار القبور"

332
00:22:43,904 --> 00:22:46,406
‫"بيروتا"، ستمنعين هؤلاء الناس
‫من النفاذ إلى هذه القضية

333
00:22:46,490 --> 00:22:48,450
‫أتسمح لي بالتماس سيّدي القاضي؟

334
00:22:48,533 --> 00:22:50,494
‫أود رؤية رفات "توماس فيغا"

335
00:22:50,577 --> 00:22:53,163
‫- أريد فحصه فورًا
‫- لن تفحصي شيئًا

336
00:22:53,246 --> 00:22:57,417
‫ستبتعدون عن أي شيء
‫يتعلّق بـ"حفّار القبور"

337
00:23:06,301 --> 00:23:10,555
‫نحن على متن سفينة
‫محشوّة بالألعاب والمتفجّرات

338
00:23:10,639 --> 00:23:13,308
‫- هل هذا منطقي برأيك؟
‫- نعم

339
00:23:13,392 --> 00:23:15,644
‫يقومون يا رقيب بإغراق السفن
‫على الشّعب المرجانية

340
00:23:15,727 --> 00:23:18,438
‫ويسألون طلّاب المدرسة تزيينها

341
00:23:18,522 --> 00:23:19,648
‫لماذا؟

342
00:23:19,731 --> 00:23:21,358
‫الأسماك، أي سبب آخر؟

343
00:23:22,359 --> 00:23:24,653
‫الأسماك تعشق الزينة

344
00:23:28,490 --> 00:23:30,325
‫هذا جهاز مرسِل ومستجيب

345
00:23:30,409 --> 00:23:32,702
‫تتاح لنا 6 ساعات و23 دقيقة

346
00:23:32,786 --> 00:23:35,330
‫- ماذا؟ لا تخطر لك أفكار؟
‫- وفقًا لك، أنا شبح أصلًا

347
00:23:35,414 --> 00:23:38,083
‫- بالتالي، لا أشعر بالإلحاح
‫- مهلًا

348
00:23:38,166 --> 00:23:41,211
‫ربما يمكننا استعمال الجهاز
‫في إرسال إشارة

349
00:23:41,294 --> 00:23:42,295
‫لكنه الآمن من التعطّل

350
00:23:42,379 --> 00:23:45,882
‫وعند فصله
‫لن يحول حائل دون انفجار السفينة

351
00:23:45,966 --> 00:23:48,093
‫في 6 ساعات و22 دقيقة

352
00:23:52,722 --> 00:23:54,975
‫شعور بالإلحاح الآن؟

353
00:23:55,058 --> 00:23:56,226
‫انقضت ساعتان تقريبًا

354
00:23:56,309 --> 00:23:58,687
‫لماذا لم يرسل "حفّار القبور"
‫الإحداثيات عن مكان "بوث"؟

355
00:23:58,770 --> 00:24:01,815
‫يجب أن نتقبّل أنّ "حفّار القبور"
‫لن يخلي سبيل "بوث" أبدًا

356
00:24:01,898 --> 00:24:04,109
‫- الرجل ينظّف
‫- ينظّف؟

357
00:24:04,192 --> 00:24:05,569
‫نعم، يدمّر الأدلّة

358
00:24:05,652 --> 00:24:08,321
‫ويدمّر الآن كلّ شخص اقترب منه

359
00:24:08,405 --> 00:24:12,033
‫- "فيغا"، العميل "بوث"، أنتِ، "هودجنز"
‫- قضي الأمر، "بوث" مات

360
00:24:12,117 --> 00:24:14,828
‫الغلطة غلطتي، نفدت خياراتنا

361
00:24:14,911 --> 00:24:17,330
‫لا، لم تنطوِ الصفحة

362
00:24:17,414 --> 00:24:20,167
‫وأعرف تمامًا أي شخص أسأله المساعدة

363
00:24:27,048 --> 00:24:29,509
‫أي خبر مهمّ لم تستطيعي
‫إخباري إيّاه عبر الهاتف؟

364
00:24:29,593 --> 00:24:31,761
‫خطف "حفّار القبور" أخاك

365
00:24:31,845 --> 00:24:33,889
‫"سيلي" مخطوف؟ متى؟

366
00:24:33,972 --> 00:24:36,183
‫سيموت "بوث" في 6 ساعات

367
00:24:36,266 --> 00:24:37,809
‫أطلب منك أن

368
00:24:37,893 --> 00:24:41,563
‫تخطف رفات ضحية قتل
‫وتأتي به إليّ

369
00:24:41,646 --> 00:24:44,691
‫أنا في الاستخبارات العسكرية
‫لا نخطف جثثًا هامدة

370
00:24:44,774 --> 00:24:46,485
‫اسم الضحية "توماس فيغا"

371
00:24:46,568 --> 00:24:50,280
‫تريدين ان أسرق رفات ضحية جريمة قتل
‫من المباحث؟!

372
00:24:50,363 --> 00:24:53,783
‫- نعم، بأسرع وقت ممكن، رجاء
‫- سأجري بعض الاتّصالات

373
00:24:53,867 --> 00:24:56,703
‫لا، لسنا في ظرف تجري فيه بعض الاتّصالات

374
00:24:56,786 --> 00:25:00,123
‫هذه وظيفتي "تمبي"
‫أنا الرجل الذي يجري بعض الاتّصالات

375
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
‫لم يتجاهلك "بوث" قط

376
00:25:02,459 --> 00:25:05,587
‫أنت جبان أناني لم تستحقه قط

377
00:25:09,633 --> 00:25:14,596
‫يمكن تلقيم إشارة الجهاز عبر هوائي السفينة

378
00:25:14,679 --> 00:25:16,723
‫علّمتني أنّ علينا القتال أحيانًا

379
00:25:16,806 --> 00:25:19,726
‫أو الهرب طلبًا للنجدة أحيانًا أخرى

380
00:25:25,232 --> 00:25:28,443
‫تماسك "تيدي"، ابقَ معي

381
00:25:28,527 --> 00:25:31,738
‫يا رقيب؟ يا رقيب؟

382
00:25:35,825 --> 00:25:38,828
‫ما كان علينا الانخراط
‫في تلك المهمّة الأخيرة

383
00:25:44,000 --> 00:25:45,502
‫أعني أنّ

384
00:25:47,254 --> 00:25:49,297
‫قتل قنّاصًا آخر كان

385
00:25:50,298 --> 00:25:52,759
‫فاق إمكانياتك بأشواط

386
00:25:52,842 --> 00:25:54,970
‫فقد لم تستطع

387
00:25:56,137 --> 00:25:58,807
‫لهذا السبب تطاردني، صحيح؟ أنت

388
00:26:01,309 --> 00:26:04,521
‫ألا يستطيع رفيق قديم في السلاح
‫الظهور ومدّ يد المساعدة؟

389
00:26:08,316 --> 00:26:09,859
‫نعم

390
00:26:14,906 --> 00:26:16,283
‫لك شريك الآن؟

391
00:26:16,366 --> 00:26:17,784
‫نعم

392
00:26:17,867 --> 00:26:19,160
‫هل عراكما وثيقة؟

393
00:26:22,122 --> 00:26:24,082
‫نعم، نحن

394
00:26:24,165 --> 00:26:26,293
‫- لراقتك فهي
‫- هي؟

395
00:26:26,376 --> 00:26:29,838
‫- أحسنت يا رقيب
‫- لنركّز الآن، مفهوم؟

396
00:26:29,921 --> 00:26:33,550
‫يا عريف، أيًا كان مراقِب

397
00:26:33,633 --> 00:26:38,430
‫السفينة الغارقة
‫يجب أن يلتقط الإشارة، صحيح؟

398
00:26:38,513 --> 00:26:39,598
‫رائع يا رقيب

399
00:26:48,648 --> 00:26:51,318
‫- لا
‫- لقد فصلت الدائرة وأصبح الجهاز بدون منفعة

400
00:26:51,401 --> 00:26:52,986
‫لا

401
00:26:58,283 --> 00:26:59,701
‫لا تقلق يا رقيب

402
00:26:59,784 --> 00:27:02,621
‫لا يزال المصباح الكهربائي
‫في حوزتنا على الأقلّ

403
00:27:02,704 --> 00:27:04,164
‫ماذا

404
00:27:09,586 --> 00:27:11,087
‫رفات "فيغا"

405
00:27:11,171 --> 00:27:12,464
‫شكرًا

406
00:27:22,265 --> 00:27:24,100
‫على سبيل التلخيص إذًا

407
00:27:24,184 --> 00:27:26,853
‫ستنفجر السفينة
‫ولا تتاح أي طريقة الآن لإيقاف ذلك

408
00:27:26,936 --> 00:27:28,938
‫ذكّرني بذلك، تسبّبت بقتلك مرّتين

409
00:27:29,022 --> 00:27:30,190
‫إلى أين نذهب؟

410
00:27:30,273 --> 00:27:31,816
‫يجب أن نغادر هذا المكان

411
00:27:31,900 --> 00:27:33,443
‫حتى لو صعدنا إلى ظهر السفينة

412
00:27:33,526 --> 00:27:35,862
‫- سنضطر إلى القفز في المحيط
‫- صحيح

413
00:27:35,945 --> 00:27:37,447
‫حيث إذا لم تقتلنا السقطة

414
00:27:37,530 --> 00:27:40,533
‫- ستنخفض حرارة جسمينا ونغرق؟
‫- لا، ستنخفض حرارة جسمي وأغرق

415
00:27:40,617 --> 00:27:42,202
‫مَن يدري أي مصاب سيصيبك؟

416
00:27:42,285 --> 00:27:46,581
‫إذا متّ يا رقيب، سأتلاشى
‫فلن يتذكّرني شخص واحد في الكوكب أبدًا

417
00:27:46,665 --> 00:27:48,917
‫قل إنّني لما تواجدت مطلقًا

418
00:27:49,000 --> 00:27:50,210
‫لا

419
00:27:50,293 --> 00:27:52,087
‫- لا؟
‫- لا

420
00:27:52,170 --> 00:27:55,173
‫تلك الفتاة، لن تنساك

421
00:27:55,256 --> 00:27:56,424
‫أتعني "كلير"؟

422
00:27:56,508 --> 00:28:00,679
‫نعم، "كلير"
‫ففي كلّ يوم عند ذكرى وفاتك

423
00:28:00,762 --> 00:28:05,558
‫أذهب إلى قبرك وأزورك
‫وأرى دومًا زهورًا منها

424
00:28:05,642 --> 00:28:07,811
‫- هل رأيتها على الإطلاق؟
‫- من بعد، نعم

425
00:28:07,894 --> 00:28:10,522
‫- لماذا لا تكلّمها؟
‫- تلومني على موتك

426
00:28:10,605 --> 00:28:12,857
‫- هذا جنون
‫- لا، ليس جنونًا

427
00:28:14,067 --> 00:28:15,026
‫ألوم نفسي أيضًا

428
00:28:19,072 --> 00:28:20,615
‫وصلنا إلى هنا

429
00:28:22,200 --> 00:28:23,618
‫- يا رقيب؟
‫- نعم؟

430
00:28:24,619 --> 00:28:26,454
‫ذكرى وفاتي تحين غدًا
‫أريد خدمة منك

431
00:28:26,538 --> 00:28:28,540
‫أي شيء إذا نجوت من هذا المأزق

432
00:28:30,083 --> 00:28:32,544
‫أريدك أن تقول لـ"كلير" إنّني أحببتها

433
00:28:34,212 --> 00:28:37,048
‫- لم تقل لها ذلك قط؟
‫- كنت في الـ 20، لم أعرف كيف أقول ذلك

434
00:28:37,132 --> 00:28:40,135
‫تقول: "أحبك"
‫أين وجه الصعوبة في ذلك؟

435
00:28:40,218 --> 00:28:43,096
‫ألم تحب أحدًا قط ولم تقل له ذلك؟

436
00:28:47,642 --> 00:28:49,102
‫ربما هذا سبب وجودي هنا

437
00:28:49,185 --> 00:28:51,896
‫- أن أحملك على القول إنّك تحب إحداهن
‫- يمكننا العبور من هنا

438
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
‫- عبور الجدار المعدني الصلب؟
‫- لا، الدّرج

439
00:28:54,232 --> 00:28:56,818
‫أترى؟ الدّرج، مانع الماء الداخلي
‫قليل السماكة

440
00:28:56,901 --> 00:28:59,028
‫بامتياز في سفينة سيقام على طول الدّرج

441
00:28:59,112 --> 00:29:01,489
‫سنفجّره ونعبر منه

442
00:29:03,116 --> 00:29:05,994
‫يشير التيبّس إلى أنّه مات
‫منذ أقلّ من 24 ساعة

443
00:29:06,077 --> 00:29:07,704
‫في وقت اختفاء "بوث" تقريبًا

444
00:29:07,787 --> 00:29:10,874
‫قُتل "فيغا" حتمًا
‫بعد أن هدّدنا ذاك القاضي

445
00:29:10,957 --> 00:29:14,627
‫حرقان مكتملا السماكة
‫عند مثلّث عنقه الخلفي

446
00:29:14,711 --> 00:29:16,713
‫يتلاءمان مع مسدس صاعق عالي الفولطية

447
00:29:16,796 --> 00:29:19,090
‫مسدس صاعق

448
00:29:19,174 --> 00:29:21,384
‫كيف استطعت تدبير ذلك؟

449
00:29:21,468 --> 00:29:25,096
‫التدبير مموّه بأنّه عملية إستخبارات عسكرية
‫تُعنى بالأمن القومي

450
00:29:25,180 --> 00:29:28,558
‫- متى سيتبيّنون الحقيقة؟
‫- قريبًا إن لم تكفّي عن الكلام بصوت عالٍ

451
00:29:28,641 --> 00:29:31,895
‫ستقع في المتاعب "جاريد"
‫وتخسر وظيفتك حتمًا

452
00:29:31,978 --> 00:29:33,313
‫أدرك ذلك

453
00:29:33,396 --> 00:29:35,315
‫علامتا الحرق هاتان
‫ليستا في المكان المعتاد

454
00:29:35,398 --> 00:29:39,444
‫بل تباعدتا بالتساوي على الضحايا الآخرين
‫من الخط القفوي السفلي

455
00:29:39,527 --> 00:29:43,364
‫لكنّهما هذه المرّة على زاوية
‫نحو 4 سنتم إلى اليمين

456
00:29:43,448 --> 00:29:44,365
‫الإصابة عميقة

457
00:29:44,449 --> 00:29:48,244
‫حُمل المسدس الصاعق قرب القلب
‫وقتًا مطوّلًا

458
00:29:48,328 --> 00:29:50,705
‫ما سبّب رجفانًا مميتًا أدّى إلى الموت

459
00:29:55,293 --> 00:29:59,881
‫هذا كسر شعري
‫في ناتئ عظم الزند المرفقي الأيمن

460
00:29:59,964 --> 00:30:01,966
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- أذى الضحية نتوء العظم

461
00:30:02,050 --> 00:30:05,303
‫الوسطي الأيمن والجانبي العلوي
‫بالإضافة إلى الحفرة الإكليلانية

462
00:30:05,386 --> 00:30:10,433
‫ما يتلاءم على الأرجح مع ردّ فعل دفاعي
‫حيال اعتداء خلفي

463
00:30:10,517 --> 00:30:12,393
‫نال الضحية من الشّرير

464
00:30:12,477 --> 00:30:14,145
‫ضرب المهاجم بمرفقه

465
00:30:14,229 --> 00:30:16,856
‫بضرب أحدهم بهذه القوّة
‫سيحدث ضرر

466
00:30:16,940 --> 00:30:18,900
‫ضلعان مكسوران على الأقلّ

467
00:30:25,198 --> 00:30:26,407
‫وجدته

468
00:30:26,491 --> 00:30:29,619
‫أحسنت يا فتى
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

469
00:30:29,702 --> 00:30:32,747
‫شحنة متقنة الشكل
‫هذه حورية، أتفهم؟

470
00:30:32,831 --> 00:30:34,874
‫هذا ليس تعصّبًا للجنس
‫قهي في معظمها سمكة

471
00:30:34,958 --> 00:30:37,460
‫حسنًا

472
00:30:41,965 --> 00:30:44,592
‫جلّ المطلوب الآن هو مضدر طاقة

473
00:30:46,344 --> 00:30:48,763
‫صحيح، هذا هو الهدف من المصباح الكهربائي

474
00:30:52,559 --> 00:30:56,271
‫معي أمر احترازي يطالب
‫بالصلاحية في هذه القضية

475
00:30:56,354 --> 00:30:57,230
‫على أي أساس؟

476
00:30:58,815 --> 00:31:02,443
‫عميل مباحث مفقود
‫لا يعني الأمن القومي

477
00:31:04,863 --> 00:31:06,072
‫تناولا القهوة يا قوم

478
00:31:10,159 --> 00:31:12,161
‫هل تحملين المذكّرة؟

479
00:31:12,245 --> 00:31:15,039
‫معي، وقّعها القاضي

480
00:31:16,374 --> 00:31:21,087
‫لا أظنّ أنّ أي سبب يحملنا
‫على إخفاء الحقيقة عن الآنسة "تافت"

481
00:31:21,170 --> 00:31:23,256
‫لا، مهلًا، قال "حفّار القبور" إنّنا

482
00:31:23,339 --> 00:31:27,802
‫تواصلت مع "حفّار القبور"؟
‫العميل "بوث" في قبضة "حفّار القبور"؟

483
00:31:27,886 --> 00:31:29,929
‫لا تستطيع مدّ ذراعها

484
00:31:30,013 --> 00:31:31,180
‫ماذا؟

485
00:31:33,975 --> 00:31:36,019
‫- ما رأيك؟
‫- بماذا؟

486
00:31:36,102 --> 00:31:38,897
‫هذا محتمل

487
00:31:39,898 --> 00:31:44,027
‫فقد نفذت تمامًا
‫إلى ملفّات المباحث والأدلّة

488
00:31:44,110 --> 00:31:47,780
‫لم يشأ أحد تولّي قضية "حفّار القبور"
‫فهذه قضية تقضي على المسيرة المهنية

489
00:31:47,864 --> 00:31:51,993
‫- لكن بعد التخلّص من "كورلاند"
‫- هل تأذيت مؤخرًا آنسة "تافت"؟

490
00:31:52,076 --> 00:31:54,162
‫ما علاقة ذلك بموضوعنا؟

491
00:31:55,622 --> 00:31:57,665
‫لا تفلت د "هودجنز"

492
00:31:57,749 --> 00:32:00,460
‫هل أرى المذكّرة رجاء؟

493
00:32:04,464 --> 00:32:06,090
‫ضلوع مكسورة

494
00:32:06,174 --> 00:32:08,301
‫- أهي "حفّار القبور"؟
‫- نعم

495
00:32:08,384 --> 00:32:09,719
‫هل يمكنك إثبات ذلك؟

496
00:32:09,802 --> 00:32:12,305
‫لا، هل يشكّل ذلك مشكلة؟

497
00:32:12,388 --> 00:32:13,765
‫ليست مشكلة بالنسبة إليّ

498
00:32:16,601 --> 00:32:18,061
‫يتاح مكان لحجزها؟

499
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
‫- أين "بوث"؟
‫- لن تقول شيئًا

500
00:32:24,692 --> 00:32:25,818
‫حتى إنّك لم تطرح السؤال

501
00:32:25,902 --> 00:32:28,071
‫قرأت بإسهاب عن "حفّار القبور"

502
00:32:28,154 --> 00:32:31,783
‫وألمّ باللمحة عنه
‫ذكي للغاية وهادئ للغاية

503
00:32:31,866 --> 00:32:34,118
‫- لن تتكلّم
‫- ماذا نفعل إذًا؟

504
00:32:34,202 --> 00:32:36,454
‫- يجب أن "ننظّفها تنظيفًا ربيعيًا"
‫- ما هذا؟

505
00:32:36,537 --> 00:32:39,457
‫- نوع من التعذيب؟
‫- لا شيء، فهو غير موجود

506
00:32:39,540 --> 00:32:43,086
‫تحتفظ الحكومة بملفّات غير شرعية سوداء سرية
‫عن كلّ مواطن أميركي

507
00:32:43,169 --> 00:32:44,420
‫اسمها "التنظيف الربيعي"

508
00:32:44,504 --> 00:32:47,507
‫فكلّ شيء ينكشف وينقلب رأسًا على عقب

509
00:32:47,590 --> 00:32:49,634
‫حسنًا، هذا ارتياب شديد، صحيح؟

510
00:32:50,718 --> 00:32:53,721
‫- أريد النفاذ إلى محطّة اتّصال آمنة
‫- اتبعني

511
00:32:53,805 --> 00:32:56,391
‫وحدهم المهووسين بنظرية المؤامرة
‫يدعون ذلك "التنظيف الربيعي"

512
00:33:01,854 --> 00:33:03,439
‫- يا رقيب؟
‫- العريف "باركر"

513
00:33:03,523 --> 00:33:05,650
‫أريدك أن تصمت الآن

514
00:33:05,733 --> 00:33:09,153
‫نعم، أفهم ذلك
‫فإذا تلامس هذان الشريطان، يحدث انفجار

515
00:33:09,237 --> 00:33:10,989
‫- وتصبح مربّى "بوث"
‫- صحيح

516
00:33:11,072 --> 00:33:14,909
‫أو إذا أكملت نقطة عرق الدارة
‫يحدث انفجار

517
00:33:16,035 --> 00:33:18,329
‫- هل يمكنني طرح سؤال إضافي؟
‫- ما هو؟

518
00:33:18,413 --> 00:33:21,124
‫كيف ستكمل الدارة من بعد 91 مترًا

519
00:33:21,207 --> 00:33:23,793
‫أي المسافة اللازمة لنجاتك من الانفجار
‫على الأرجح؟

520
00:33:23,876 --> 00:33:25,712
‫كلّ مرحلة في وقتها، مفهوم؟

521
00:33:26,879 --> 00:33:27,880
‫مفهوم

522
00:33:27,964 --> 00:33:31,467
‫أوّل مرّة أسمع فيها عن شبح جبان
‫أي جبان!

523
00:33:37,890 --> 00:33:39,350
‫أود أن أقتلك

524
00:33:40,393 --> 00:33:42,687
‫أكرهها وأظنّ بوسعي قتلها

525
00:33:42,770 --> 00:33:46,733
‫إذا تستطيع مجموعة من الناس
‫قتل أحدهم والإفلات بفعلتها

526
00:33:46,816 --> 00:33:48,651
‫ستكون نحن

527
00:33:51,946 --> 00:33:55,700
‫لن أطرح أي سؤال
‫بل سأقول لك مجريات الأمور الآن

528
00:33:55,783 --> 00:33:57,577
‫تصفّحت ملفّك

529
00:33:57,660 --> 00:34:01,748
‫باعتبارك "هيذر تافت"
‫عشت حياة شفّافة للغاية

530
00:34:01,831 --> 00:34:05,376
‫لكنّك في العام 1998
‫تزوّجت رجلًا اسمه "وليام بورتون"

531
00:34:05,460 --> 00:34:08,713
‫طوال شهر واحد تحديدًا
‫قبل إبطالك الزواج

532
00:34:08,796 --> 00:34:12,842
‫ما كان طويلًا كفاية لابتكار هويّة برمّتها

533
00:34:12,925 --> 00:34:15,511
‫هويّة يصعب اقتفاء أثرها

534
00:34:17,513 --> 00:34:21,142
‫استعملتها لهدف واحد فقط

535
00:34:22,477 --> 00:34:25,605
‫استئجار مستودع في "سبرينغ هيل"

536
00:34:26,606 --> 00:34:28,983
‫نلت منك يا سافلة

537
00:34:34,197 --> 00:34:35,031
‫"كوكي"

538
00:34:43,539 --> 00:34:46,375
‫- يجب أن أقترب
‫- أنت قريب للغاية الآن يا رقيب

539
00:34:50,463 --> 00:34:52,381
‫قريب للغاية، اسمع، سأتولّى ذلك

540
00:34:52,465 --> 00:34:54,509
‫- لا
‫- سأتولّى ذلك

541
00:34:59,514 --> 00:35:00,556
‫"تيدي"؟

542
00:35:17,323 --> 00:35:19,617
‫يجب ان تضع يديك على مخدّر قول الحقيقة

543
00:35:19,700 --> 00:35:22,120
‫- ماذا؟
‫- أتفضّل تعذيبها؟

544
00:35:22,203 --> 00:35:25,331
‫- أعرف القليل عن ذلك
‫- لا، ماذا؟ لا نفعل ذلك

545
00:35:25,414 --> 00:35:27,792
‫- سيموت "بوث"
‫- شخصيتك تتجلّى تحت الضغط

546
00:35:27,875 --> 00:35:30,128
‫لا حين تكون الأمور على ما يرام

547
00:35:30,211 --> 00:35:32,088
‫نحن الأخيار، لا نعذّب الناس

548
00:35:32,171 --> 00:35:34,382
‫الأدلّة تتراكم ضدّك
‫فيما نتكلّم آنسة "تافت"

549
00:35:34,465 --> 00:35:37,510
‫أخبرينا عن مكان العميل "بوث"
‫فلن ترغبي في جريمة قتل أخرى تثقل كاهلك

550
00:35:37,593 --> 00:35:38,886
‫ألا ترين؟ لن تنجح طريقتك

551
00:35:38,970 --> 00:35:41,764
‫يستلزم مرضها السيطرة على اللعبة

552
00:35:41,848 --> 00:35:45,059
‫لقد ابتكرت أخلاقياتها الخاصّة
‫ولن تفلت زمام الأمور

553
00:35:45,143 --> 00:35:47,478
‫أحضروا كلّ شيء من مستودعها

554
00:35:47,562 --> 00:35:48,855
‫لنعد إلى العمل يا قوم

555
00:35:53,734 --> 00:35:55,653
‫- "تيدي"؟
‫- نعم؟

556
00:35:56,654 --> 00:35:59,907
‫لا أرى بوضوح فقد نظرت إلى الوميض

557
00:35:59,991 --> 00:36:01,951
‫هل أنت بخير؟

558
00:36:02,034 --> 00:36:04,120
‫أظنّني أحتاج إلى المساعدة

559
00:36:10,585 --> 00:36:12,503
‫أهذا ضوء؟

560
00:36:13,588 --> 00:36:16,799
‫- وجدنا منفذًا؟
‫- لطالما وجدت منفذًا يا رقيب

561
00:36:16,883 --> 00:36:19,427
‫سأكون قدميك وتكون عينيّ، هيّا بنا

562
00:36:20,511 --> 00:36:21,554
‫في أي اتجاه يا عريف؟

563
00:36:21,637 --> 00:36:23,723
‫نحو الضوء

564
00:36:23,806 --> 00:36:25,975
‫وقع ذلك سيّئ، صحيح؟

565
00:36:26,058 --> 00:36:28,186
‫"تحرّك نحو الضوء"؟

566
00:36:30,646 --> 00:36:33,065
‫مهلًا، انتعلت هذه الجزمة مؤخرًا

567
00:36:33,149 --> 00:36:37,361
‫"جاريد"، هل بوسعي الاطلاع على الملف الأسود
‫عن "التنظيف الربيعي" أو مهما يكن؟

568
00:36:39,572 --> 00:36:42,491
‫- المحتويات في مساعدي الرقمي الشخصي
‫- كلّمني فيما تحلّل

569
00:36:42,575 --> 00:36:45,995
‫الزّاعجة المتحرّشة
‫بعوضة مستنقعات معروفة

570
00:36:46,078 --> 00:36:48,915
‫- لا يزال الدم في جوفها
‫- يشير إلى انتعالها متى مؤخرًا؟

571
00:36:48,998 --> 00:36:52,793
‫في الـ 24 ساعة الماضية على الأقلّ حتمًا
‫لكن مهلًا

572
00:36:53,794 --> 00:36:55,004
‫أرى رقاقات طلاء

573
00:36:55,087 --> 00:36:57,632
‫افحصها عبر مقياس الكتلة الطيفي
‫وتبيّن أي تميّز

574
00:36:57,715 --> 00:36:58,966
‫- في هذا الطلاء
‫- سأفعل

575
00:36:59,967 --> 00:37:01,677
‫ألا تزال برفقتي "تيدي"؟

576
00:37:01,761 --> 00:37:03,512
‫نعم

577
00:37:03,596 --> 00:37:07,225
‫إنّما اعلم أنّني أشعر
‫بخوضي هذه التجربة سابقًا

578
00:37:07,308 --> 00:37:08,809
‫آسف أنّني تسبّبت بقتلك

579
00:37:08,893 --> 00:37:11,520
‫تشوّقت إلى إطلاق النار والقضاء على هدفي

580
00:37:11,604 --> 00:37:14,523
‫فنسيت أن أسألك أن تنخفض

581
00:37:16,359 --> 00:37:18,402
‫قلت لي أن أنخفض مرّتين

582
00:37:19,403 --> 00:37:22,990
‫- أصدرت الأمر ولم أصغِ
‫- ماذا؟

583
00:37:23,074 --> 00:37:24,533
‫توقف يا رقيب

584
00:37:26,285 --> 00:37:28,454
‫لم أظهر حتى أطاردك

585
00:37:29,455 --> 00:37:32,458
‫بل لأقول لك إنّ الغلطة لم تكن غلطتك

586
00:37:51,185 --> 00:37:55,189
‫هيدروجين أميني ناشط
‫إيبوكسي، هيدروكسي أباتيت، سيليكا

587
00:37:55,273 --> 00:37:59,986
‫هذا مركّب قديم من طلاء الرصيف
‫استعملته البحرية قبل العام 1961

588
00:38:00,069 --> 00:38:02,780
‫كانت معه إذًا في سفينة بحرية
‫في الساعات الـ 24 الأخيرة؟

589
00:38:02,863 --> 00:38:05,825
‫نعم، سفينة قديمة
‫خارج الخدمة في الأغلب

590
00:38:05,908 --> 00:38:07,994
‫مهلًا، سفينة؟ اسمعا

591
00:38:08,077 --> 00:38:10,621
‫تطوّعت "تافت" في الأكواريوم

592
00:38:10,705 --> 00:38:13,332
‫أعدّوا سفينة قديمة لإغراقها

593
00:38:13,416 --> 00:38:15,751
‫- ماذا؟
‫- يصنعون شعبًا

594
00:38:15,835 --> 00:38:18,546
‫لا تخشى البحرية المتفجّرات
‫أو السفن الغارقة

595
00:38:18,629 --> 00:38:22,133
‫أضيفي أنّ أخي المغوار العسكري
‫سيزعجه للغاية أن ينقذه بحّار

596
00:38:23,426 --> 00:38:25,177
‫"برينان"، يعرفون مكان "بوث"

597
00:38:26,220 --> 00:38:28,389
‫يطلب "جاريد" طوّافة لاقتيادك إلى هناك

598
00:38:28,472 --> 00:38:30,558
‫إنّه على متن سفينة بحرية قديمة

599
00:38:39,275 --> 00:38:41,235
‫ضعني على الأرض يا رقيب

600
00:38:41,319 --> 00:38:45,031
‫- لا تحملني بعد الآن
‫- لا تسير الأمور على هذا النحو

601
00:38:46,824 --> 00:38:49,577
‫تسمعينني "تمبرنس"؟
‫أنا موصول عبر هاتف خلوي

602
00:38:49,660 --> 00:38:52,955
‫"جاريد"؟ لا أفهم
‫لماذا لست معي في الطوّافة؟

603
00:38:53,039 --> 00:38:54,957
‫مجرّد شكليات في البحرية
‫لا تثير المخاوف

604
00:38:55,041 --> 00:38:57,043
‫لكن اسمعي
‫لم يستطيعوا إلغاء الانفجار

605
00:38:57,126 --> 00:38:59,628
‫- ثمّة مشكلة في الجهاز المرسِل والمستجيب
‫- ماذا نفعل الآن؟

606
00:38:59,712 --> 00:39:01,047
‫تنفجر السفينة في 9 دقائق

607
00:39:01,130 --> 00:39:03,758
‫تعطيك البحرية 5 دقائق
‫لبلوغ السفينة وإخراج "سيلي"

608
00:39:03,841 --> 00:39:07,428
‫لا، "جاريد"، وارد أن يتواجد "بوث"
‫في أي مكان على متنها، 5 دقائق لوقت قصير

609
00:39:07,511 --> 00:39:10,222
‫هؤلاء القوم لا يفاوضون
‫ولن يخاطروا بمزيد من الأرواح

610
00:39:10,306 --> 00:39:11,390
‫هل أنت بخير؟

611
00:39:11,474 --> 00:39:14,143
‫يستحق الأمر العناء طالما تنقذين أخي

612
00:39:18,314 --> 00:39:20,566
‫- المغاوير في الطليعة يا رقيب
‫- صحيح

613
00:39:20,649 --> 00:39:22,818
‫المغاوير في الطليعة يا عريف

614
00:39:23,819 --> 00:39:25,863
‫اجلس، أنت بخير؟

615
00:39:31,118 --> 00:39:37,708
‫يا رقيب، عرفت ماذا فعلت إكرامًا لي
‫حملتني مسافة طويلة

616
00:39:41,629 --> 00:39:42,880
‫يا رقيب؟

617
00:39:43,881 --> 00:39:46,008
‫سأقول لك أمرًا آخر

618
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
‫يستحيل أن تسترجع الرعبون
‫على البذلة الرسمية

619
00:40:00,314 --> 00:40:02,483
‫"بوث"، أسرع، تعال

620
00:40:06,445 --> 00:40:07,780
‫أسرع "بوث"، تعال!

621
00:40:09,240 --> 00:40:11,409
‫"بوث"، تعال، أسرع!

622
00:40:43,357 --> 00:40:44,775
‫شكرًا على حضورك من أجلي

623
00:40:44,859 --> 00:40:47,820
‫كان عليك ملازمة المستشفى يومًا آخر

624
00:40:47,903 --> 00:40:51,073
‫لا، لم أقصد حضورك لإخراجي من المستشفى

625
00:40:51,157 --> 00:40:55,327
‫بل قصدت حضورك على متن الطوّافة
‫إلى السفينة

626
00:40:55,411 --> 00:40:57,413
‫أشكرك على إنقاذك حياتي

627
00:41:00,749 --> 00:41:01,917
‫أتيتك بهذا الإبزيم

628
00:41:06,297 --> 00:41:08,174
‫"كوكي"، كيف وجدته؟

629
00:41:08,257 --> 00:41:09,842
‫يصعب العثور عليه

630
00:41:10,843 --> 00:41:12,761
‫قرأت تقريرك

631
00:41:12,845 --> 00:41:16,599
‫لاحتجت إلى شخصين لإنجاز إنجازك

632
00:41:18,309 --> 00:41:19,185
‫تلقّيت مساعدة

633
00:41:20,186 --> 00:41:22,062
‫كان شبحًا

634
00:41:23,063 --> 00:41:28,486
‫كنت مصابًا ومخدّرًا ومشوّشًا
‫ومتنفّسًا هواء ملوّثًا

635
00:41:28,569 --> 00:41:30,654
‫الأشباح غير موجودة

636
00:41:30,738 --> 00:41:33,824
‫مهما تريدين إقناع نفسك به "بونز"

637
00:41:37,703 --> 00:41:39,497
‫شبح أي شخص؟

638
00:41:41,332 --> 00:41:44,001
‫- مدفون هناك؟
‫- الشبح؟

639
00:41:44,084 --> 00:41:45,628
‫العريف "أدوارد باركر"

640
00:41:47,630 --> 00:41:50,341
‫مات في أثناء خدمة بلاده

641
00:41:52,426 --> 00:41:54,970
‫كان في الـ 20، كان مجرّد فتى

642
00:41:55,054 --> 00:41:58,891
‫هل مات بسببك؟

643
00:42:01,310 --> 00:42:02,144
‫لا

644
00:42:03,145 --> 00:42:04,688
‫حصيلة الحرب

645
00:42:05,689 --> 00:42:07,358
‫لم أكن مخطئًا

646
00:42:09,401 --> 00:42:12,988
‫أترين تلك المرأة هناك؟
‫اسمها "كلير"

647
00:42:13,072 --> 00:42:16,158
‫أحمل لها رسالة من "تيدي"

648
00:42:16,242 --> 00:42:18,202
‫رسالة من شبح؟

649
00:42:18,285 --> 00:42:19,453
‫انتظري هنا، اتفقنا؟

650
00:42:20,454 --> 00:42:24,792
‫لكنّك ستسلّم تلك المرأة رسالة من شبح؟

651
00:42:42,142 --> 00:42:43,727
‫يوم جميل

652
00:42:44,937 --> 00:42:47,565
‫ألا يحملك على أن تفرحي بحياتك؟

653
00:42:47,648 --> 00:42:49,400
‫نعم، فعلًا

