﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
‫أجل، أجل

2
00:00:12,053 --> 00:00:14,514
‫"كنت أتجول في أرجاء الغابة في أحد الأيام"

3
00:00:14,597 --> 00:00:16,975
‫"دعني أخبرك بماذا التقيت، أجل"

4
00:00:17,058 --> 00:00:19,394
‫"كنت أتجول في أرجاء الغابة في أحد الأيام"

5
00:00:19,477 --> 00:00:22,105
‫"دعني أخبرك بماذا التقيت، أجل"

6
00:00:22,188 --> 00:00:25,108
‫تأكل هذه النمور أفضل مني

7
00:00:25,191 --> 00:00:27,652
‫- لا يزال طعام الأمس هنا
‫- وطعام ما قبل الأمس

8
00:00:27,736 --> 00:00:29,863
‫لا أعتقد أن "ماتيلدا" تحركت منذ يومين

9
00:00:29,946 --> 00:00:33,450
‫- آمل في ألا تكون مريضة
‫- ربما ثمة خطب ما

10
00:00:33,533 --> 00:00:34,743
‫هل نتصل بالطبيب البيطري؟

11
00:00:59,476 --> 00:01:00,518
‫- هيا بنا
‫- شكرًا لك

12
00:01:00,602 --> 00:01:02,145
‫أتيت مع "باركر" الأسبوع الفائت

13
00:01:02,228 --> 00:01:05,690
‫لديهم قرود تتأرجح وحدها هناك
‫هل تعتقدين أننا نحظى ببعض الوقت؟

14
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
‫"بوث"، أتينا لاستعادة مجموعة بقايا

15
00:01:08,359 --> 00:01:10,528
‫بحقك، عليك توفير بعض الوقت
‫لتشمي رائحة القردة

16
00:01:10,612 --> 00:01:13,323
‫لماذا؟ رائحتها نتنة وترمي فضلاتها

17
00:01:16,284 --> 00:01:18,661
‫مَن يتجول في حديقة حيوانات؟

18
00:01:18,745 --> 00:01:21,790
‫شخص لا يحسن تقدير الأمور

19
00:01:21,873 --> 00:01:24,375
‫لم يخبر أحد هذا الشخص
‫بأنها ليست حديقة حيوانات أليفة

20
00:01:24,459 --> 00:01:25,668
‫لا يهم

21
00:01:25,752 --> 00:01:28,379
‫اللحم قُضم واحترق تحت أشعة الشمس

22
00:01:28,463 --> 00:01:33,426
‫ولكن يشير الجذر الأنفي إلى ذكر داكن البشرة
‫طوله أكثر من 182 سنتم

23
00:01:33,510 --> 00:01:36,471
‫وفقًا لكتاب "باركر" عن الحيوانات

24
00:01:36,554 --> 00:01:40,225
‫يمكنها الانقضاض بسرعة 56 كلم بالساعة
‫والقفز على علو 9 أمتار

25
00:01:41,434 --> 00:01:43,603
‫اقتات النمر على اللحم

26
00:01:43,686 --> 00:01:46,064
‫والأعضاء الداخلية
‫قبل أن يبدأ بكشط العظام

27
00:01:46,147 --> 00:01:48,399
‫أعتقد أن الضحية ذهب للتجول
‫بعيدًا عن سيارته

28
00:01:48,483 --> 00:01:50,777
‫كان ثملًا وانتهى به المطاف في هذه المنطقة

29
00:01:50,860 --> 00:01:53,363
‫تعرض رجل للأمر نفسه العام الفائت
‫في قسم الزرافات

30
00:01:53,446 --> 00:01:55,573
‫تأكل الزرافات الأعشاب
‫لا تأكل البشر

31
00:01:55,657 --> 00:01:59,577
‫ذلك الجزء مختلف
‫كسر الرجل ذراعه

32
00:01:59,661 --> 00:02:02,080
‫هل كنت تعلمين أن وزن الزرافة
‫قد يصل إلى طنين؟

33
00:02:02,163 --> 00:02:03,289
‫أجل، يعرف الجميع ذلك

34
00:02:03,373 --> 00:02:06,918
‫- وتنام أقل من ساعتين باليوم
‫- هذه المعلومة جديدة

35
00:02:07,001 --> 00:02:09,879
‫أجل! تفوّق العميل على العبقرية

36
00:02:09,963 --> 00:02:13,383
‫لا يمكنني تحديد سبب الوفاة هنا

37
00:02:13,466 --> 00:02:15,635
‫يجب علينا تعبئة كل شيء
‫وأخذه إلى المختبر

38
00:02:15,718 --> 00:02:16,553
‫عبئيها

39
00:02:21,266 --> 00:02:23,810
‫علامات أسنان في المقبض القصي
‫وعظم القص

40
00:02:23,893 --> 00:02:27,355
‫تسرني عودتك، د "إديسون"
‫لم أكن متأكدة أننا سنراك مجددًا

41
00:02:27,438 --> 00:02:28,940
‫أكدت لي د "برينان" أنني سأحظى

42
00:02:29,023 --> 00:02:30,692
‫بأجواء مهنية تمامًا

43
00:02:30,775 --> 00:02:33,862
‫يعجبني تركيزك في عملك وتفانيك
‫د "إديسون"

44
00:02:33,945 --> 00:02:36,072
‫تم التهام اللفافة الصدرية القطنية

45
00:02:36,156 --> 00:02:39,492
‫لا تتوفر أي من محتويات المعدة لأحللها
‫لأن النمر التهم المعدة

46
00:02:39,576 --> 00:02:41,452
‫لا تلومي النمر

47
00:02:41,536 --> 00:02:43,538
‫لا ينبغي حصر الحيوانات لتسلية الإنسان

48
00:02:43,621 --> 00:02:46,040
‫- كاره لحدائق الحيوانات؟
‫- ونباتي

49
00:02:46,124 --> 00:02:48,001
‫يفضح أحدهم حياته القائمة على النباتات

50
00:02:48,084 --> 00:02:49,085
‫يتعلق الأمر بالقضية

51
00:02:49,169 --> 00:02:52,172
‫تنظم حدائق الحيوان برامج تكاثر عديدة
‫للحفاظ على الأنواع المهددة

52
00:02:52,255 --> 00:02:54,924
‫لدى الحيوانات المولودة في حديقة الحيوانات
‫غرائز ضعيفة

53
00:02:55,008 --> 00:02:57,927
‫- إنها مجرد حيوانات أليفة مسجونة
‫- الحيوانات الأليفة لا تلتهمك

54
00:02:58,011 --> 00:03:00,805
‫سيلتهمك هرّ المنزل الشائع قبل أن يبرد جسمك

55
00:03:00,889 --> 00:03:03,641
‫لا يزال العظم اللامي والحبل الشوكي سالمين
‫لدى الضحية

56
00:03:03,725 --> 00:03:07,812
‫لا يوجد أي مؤشر على عضة النمر
‫التقليدية عبر الحلق أو القبضة الخانقة

57
00:03:07,896 --> 00:03:09,606
‫لم يكن النمر سبب الوفاة

58
00:03:09,689 --> 00:03:12,025
‫أوافقك الرأي، سلاح من نوع ما

59
00:03:12,108 --> 00:03:14,777
‫قطع ما تبقى من المنطقة المجاورة
‫للحوض الأيمن والفخذ

60
00:03:14,861 --> 00:03:16,237
‫قاطعًا الشريان الفخذي

61
00:03:16,321 --> 00:03:18,406
‫توفي بسبب نزيف كثيف بالطريقة القديمة

62
00:03:18,489 --> 00:03:22,535
‫هناك شريط حذاء ممتزج مع اللحم

63
00:03:22,619 --> 00:03:25,580
‫من الممكن أن النمر بصقها ككرة فرو

64
00:03:25,663 --> 00:03:28,625
‫انطلاقًا من التحلل
‫والكمية التي التهمها النمر

65
00:03:28,708 --> 00:03:33,171
‫أقدّر بأن الوفاة حدثت في وقت متأخر
‫من ليلة الجمعة أو صباح يوم السبت

66
00:03:33,254 --> 00:03:34,797
‫أهلًا بعودتك يا "كلارك"

67
00:03:34,881 --> 00:03:37,008
‫عجبًا، هل كنت تتمرن؟

68
00:03:37,091 --> 00:03:40,678
‫- المعذرة؟
‫- تبدو قوي البنية ومتماسكًا

69
00:03:41,721 --> 00:03:44,641
‫أعتقد أن الحديث يجب أن يرتبط
‫بمقتل هذا الرجل

70
00:03:44,724 --> 00:03:46,643
‫تحاول "أنجيلا" الامتناع عن ممارسة الجنس

71
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
‫يعتقد "سويتس" أن ذلك سيساعدني
‫في تشكيل علاقات ملتزمة

72
00:03:49,479 --> 00:03:51,356
‫ولكن يبدو أن ذلك أيقظ رغبتها

73
00:03:51,439 --> 00:03:54,192
‫غرس المضغ الجزيئات

74
00:03:54,275 --> 00:03:57,153
‫في علامات الأسنان في الكعب الأنسي

75
00:03:57,237 --> 00:04:00,657
‫حسنًا، فهمت
‫ولكنك جذاب

76
00:04:02,116 --> 00:04:04,953
‫يجب أن نشكر النمر
‫لعدم التهامه أسنان الضحية

77
00:04:05,036 --> 00:04:07,288
‫سهلت علينا الأسنان المطابقة

78
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
‫د "أندرو ويلتن"

79
00:04:12,919 --> 00:04:15,255
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل، إنها الأسنان

80
00:04:15,338 --> 00:04:18,841
‫لا يحتاج تحديد الأسنان من الهوية
‫إلى عالم صواريخ، هذا مؤسف، صحيح؟

81
00:04:18,925 --> 00:04:21,094
‫كان وسيمًا، إنه مثير حقًا

82
00:04:21,177 --> 00:04:22,887
‫حسنًا، هذا يكفي يا "أنجيلا"

83
00:04:25,723 --> 00:04:27,016
‫هل أنت بخير، د "سارويان"؟

84
00:04:30,019 --> 00:04:36,401
‫لا، كنت أعرف د "ويلتن"
‫عشنا معًا مدة عامين

85
00:04:37,402 --> 00:04:39,404
‫يا للهول، "كام"
‫إنني آسفة حقًا

86
00:04:39,487 --> 00:04:43,241
‫لا، لنجد فحسب من قتله، اتفقنا؟

87
00:05:26,951 --> 00:05:30,663
‫{\an8}اتصلت بالمستشفى
‫ود "ويلتن" مفقود منذ يومين

88
00:05:32,832 --> 00:05:33,875
‫{\an8}أنا آسف يا "كام"

89
00:05:35,376 --> 00:05:38,421
‫{\an8}لم أرَ "أندرو" منذ 10 سنوات

90
00:05:38,504 --> 00:05:41,215
‫{\an8}من السذاجة أن أنفعل بهذه الطريقة

91
00:05:41,299 --> 00:05:42,675
‫{\an8}لا، ليس حقًا، هل تعلمين؟

92
00:05:43,926 --> 00:05:45,511
‫{\an8}شكّل جزءًا كبيرًا من حياتك

93
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
‫{\an8}ماذا عن ابنته؟

94
00:05:48,931 --> 00:05:51,392
‫{\an8}مَن سيخبر "ميشيل" بذلك؟
‫هل تزوج مجددًا أو

95
00:05:51,476 --> 00:05:53,436
‫{\an8}لا، ليس لديه عائلة أخرى

96
00:05:55,188 --> 00:05:56,564
‫{\an8}أجل، لست متفاجئة

97
00:05:57,774 --> 00:05:59,901
‫{\an8}توفيت والدة "ميشيل" خلال الولادة

98
00:05:59,984 --> 00:06:04,739
‫{\an8}ولا أعتقد أنه كان بمقدور "أندرو"
‫أن يحب امرأة أخرى بذلك القدر مجددًا

99
00:06:04,822 --> 00:06:06,366
‫{\an8}أصبحت "ميشيل" كل شيء بالنسبة إليه

100
00:06:08,201 --> 00:06:09,577
‫{\an8}لا بدّ من أن عمرها 16 الآن؟

101
00:06:11,037 --> 00:06:11,871
‫{\an8}أجل

102
00:06:13,247 --> 00:06:16,376
‫{\an8}يا لها من فترة عصيبة
‫تخسر فيها والدها

103
00:06:16,459 --> 00:06:19,170
‫{\an8}سنحضر أنا و"بونز" العامل الاجتماعي

104
00:06:19,253 --> 00:06:21,672
‫{\an8}لا، لا داعي لعامل اجتماعي

105
00:06:21,756 --> 00:06:25,676
‫{\an8}إن لم يتوفر أي شخص آخر
‫سأقوم بذلك، سأحتضنها

106
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
‫{\an8}"كام"، لم ترها منذ 10 سنوات

107
00:06:29,097 --> 00:06:32,266
‫{\an8}كنت والدتها لمدة عامين تقريبًا
‫يا "سيلي"

108
00:06:32,350 --> 00:06:33,768
‫{\an8}يجب أن تعرف ذلك من شخص

109
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
‫{\an8}شخص أحب والدها

110
00:06:48,282 --> 00:06:50,201
‫{\an8}هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين
‫أن نرافقك؟

111
00:06:51,577 --> 00:06:52,745
‫{\an8}لا، سأكون بخير

112
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
‫{\an8}- اعتنت "كام" بها؟
‫- أجل، لمدة عامين

113
00:07:18,354 --> 00:07:23,943
‫{\an8}- "كاميل سارويان"؟
‫- وتعرفين والدي؟

114
00:07:24,026 --> 00:07:25,903
‫{\an8}كان عمرك 4 سنوات
‫عندما كنت مع والدك

115
00:07:25,987 --> 00:07:29,240
‫{\an8}رحلت بعدما وقت قليل من بلوغك 6 سنوات

116
00:07:29,323 --> 00:07:31,951
‫{\an8}ولكنني أتذكر حفلتك
‫كنت تجلسين في حضن المهرج

117
00:07:32,034 --> 00:07:35,413
‫{\an8}بينما كان ينفخ بالونات على شكل حيوانات
‫وبقي يسلمني إياها

118
00:07:35,496 --> 00:07:37,665
‫{\an8}- وامتلأت ذراعي بها
‫- لا أتذكر ذلك

119
00:07:37,748 --> 00:07:39,709
‫{\an8}ووالدي ليس هنا الآن

120
00:07:39,792 --> 00:07:40,626
‫{\an8}أعلم ذلك

121
00:07:41,878 --> 00:07:44,589
‫{\an8}أعمل على قضية مع المباحث الفدرالية
‫يا "ميشيل"

122
00:07:44,672 --> 00:07:47,049
‫{\an8}هلّا تجلسين من فضلك؟

123
00:07:52,138 --> 00:07:54,474
‫{\an8}قالت لي إنها لم ترغب
‫في إنجاب أطفال

124
00:07:54,557 --> 00:07:57,852
‫{\an8}ربما "ميشيل" هي السبب

125
00:07:57,935 --> 00:07:58,769
‫{\an8}لا أفهم

126
00:07:58,853 --> 00:08:02,398
‫{\an8}أحبت "ويلتن" وعاشت معه حوالى سنتين

127
00:08:02,482 --> 00:08:05,526
‫{\an8}واعتنت بـ"ميشيل" وكأنها ابنتها

128
00:08:05,610 --> 00:08:07,111
‫{\an8}وبقيت وحيدة طوال ذلك الوقت

129
00:08:07,195 --> 00:08:09,906
‫{\an8}لأنها لا تريد أن تتعرض لذلك الموقف مجددًا

130
00:08:09,989 --> 00:08:11,032
‫{\an8}ولكن مضت 10 سنوات

131
00:08:11,115 --> 00:08:14,535
‫{\an8}بالنسبة إلى "كام"
‫هذه اعتبارات عاطفية

132
00:08:14,619 --> 00:08:16,787
‫{\an8}لهذا السبب عليها المشاركة في القضية

133
00:08:16,871 --> 00:08:18,664
‫{\an8}معنا؟

134
00:08:18,748 --> 00:08:19,874
‫{\an8}من الأفضل أن

135
00:08:21,125 --> 00:08:22,460
‫{\an8}تبقي في المختبر

136
00:08:22,543 --> 00:08:25,129
‫{\an8}لمزيد من الوقت، هذه المرة فحسب

137
00:08:25,213 --> 00:08:28,257
‫{\an8}لأنني أكثر نفعًا هناك
‫أتفهم ذلك

138
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
‫{\an8}لا، يمكنك أنت و"كام" الاعتماد
‫على حدسكما غير الدقيق إحصائيًا

139
00:08:31,969 --> 00:08:33,596
‫{\an8}لحلّ القضية

140
00:08:33,679 --> 00:08:34,555
‫{\an8}إنها تحتاج إلى هذا

141
00:08:35,723 --> 00:08:36,849
‫{\an8}ثقي بي بهذا، "بونز"

142
00:08:41,020 --> 00:08:42,855
‫{\an8}رأيته آخر مرة في ليلة الجمعة

143
00:08:42,939 --> 00:08:46,651
‫{\an8}كان يستعد لحفل خاص بالمستشفى
‫في حديقة الحيوانات

144
00:08:47,860 --> 00:08:50,071
‫{\an8}أمضيت نهاية الأسبوع في منزل صديقتي

145
00:08:50,154 --> 00:08:52,281
‫{\an8}إنني متأكدة من أنه لا يزال في المستشفى

146
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
‫{\an8}"ميشيل"، وجدنا والدك

147
00:08:55,910 --> 00:08:59,789
‫{\an8}إنني آسفة جدًا
‫لأنني مضطرة لأن أخبرك بأنه

148
00:09:01,249 --> 00:09:02,250
‫{\an8}لقد رحل

149
00:09:04,877 --> 00:09:07,880
‫{\an8}ماذا؟ لا

150
00:09:09,131 --> 00:09:12,885
‫{\an8}لا، كان بخير

151
00:09:12,969 --> 00:09:17,056
‫{\an8}كان بخير، رأيته منذ يومين
‫أنت مخطئة

152
00:09:17,139 --> 00:09:18,266
‫{\an8}أنا آسفة جدًا، عزيزتي

153
00:09:20,101 --> 00:09:21,602
‫{\an8}هل يقيم أحد معك؟

154
00:09:23,729 --> 00:09:26,190
‫{\an8}مدبرة منزلنا، الآنسة "جنكز"
‫ولكنها

155
00:09:28,526 --> 00:09:32,154
‫{\an8}ماذا حدث؟ كان يتمتع بصحة جيدة

156
00:09:32,238 --> 00:09:33,364
‫{\an8}نعتقد أنه قُتل

157
00:09:33,447 --> 00:09:36,993
‫{\an8}ماذا؟ يا للهول، يا للهول

158
00:09:39,412 --> 00:09:42,290
‫{\an8}اسمعي، أنا لا أعرفك حتى، حسنًا؟

159
00:09:42,373 --> 00:09:45,418
‫{\an8}لمَ لا تقومين بعملك فحسب
‫وتعرفين من فعل ذلك بوالدي؟

160
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
‫{\an8}أكل شيء على ما يرام؟

161
00:09:48,879 --> 00:09:51,340
‫{\an8}والدي تقول إن والدي قُتل

162
00:09:51,424 --> 00:09:52,925
‫{\an8}يا للهول

163
00:09:54,427 --> 00:09:56,470
‫{\an8}كيف يمكنك أن تخبريها بذلك وحدها؟

164
00:09:56,554 --> 00:09:58,889
‫{\an8}لماذا لم تتصلي بي؟

165
00:09:58,973 --> 00:10:02,935
‫{\an8}توقعت أنها ستتذكرني
‫كنت صديقة للعائلة

166
00:10:03,019 --> 00:10:04,312
‫{\an8}أعتقد أن عليك الذهاب

167
00:10:05,646 --> 00:10:08,441
‫{\an8}أعرف أن هذا صعب
‫ولكن عليّ طرح بضعة أسئلة

168
00:10:08,524 --> 00:10:11,652
‫{\an8}- الآن؟
‫- بهدف إجراء تحقيق

169
00:10:11,736 --> 00:10:13,904
‫{\an8}ماذا؟ ما الذي تريدين معرفته؟

170
00:10:15,531 --> 00:10:17,950
‫{\an8}هل كان لدى والدك

171
00:10:18,034 --> 00:10:19,201
‫{\an8}أيّ أعداء؟

172
00:10:19,285 --> 00:10:20,745
‫{\an8}أي علاقات عسيرة؟

173
00:10:20,828 --> 00:10:23,539
‫{\an8}لا، كان الجميع يحبونه

174
00:10:23,623 --> 00:10:26,500
‫{\an8}قلتِ إنك تعرفينه
‫يجدر بك معرفة ذلك

175
00:10:38,804 --> 00:10:39,805
‫{\an8}كيف جرى الأمر؟

176
00:10:41,474 --> 00:10:45,603
‫{\an8}يجدر بكما إحضار عامل اجتماعي
‫لم تتذكرني على الإطلاق

177
00:10:58,032 --> 00:10:59,617
‫{\an8}انظري إلى الحوض

178
00:10:59,700 --> 00:11:02,912
‫{\an8}تمزقات سطحية في سمحاق عظم الحوض

179
00:11:02,995 --> 00:11:04,246
‫{\an8}هذه ليست رقاقات عظمية

180
00:11:04,330 --> 00:11:06,916
‫{\an8}ما تسبب بالتمزق
‫غرس شيئًا في العظم

181
00:11:06,999 --> 00:11:09,335
‫{\an8}انظرا إلى الإصابات بجوار الشريان الفخذي

182
00:11:09,418 --> 00:11:11,253
‫{\an8}يبدو وكأنها تتضمن جزيئات ميكا

183
00:11:11,337 --> 00:11:14,882
‫{\an8}يشير الندب في العظم الحرقفي
‫إلى أن شيئًا ما ثقب الضحية

184
00:11:14,965 --> 00:11:16,550
‫{\an8}سأبدأ باختبار أسلحة محتملة

185
00:11:16,634 --> 00:11:19,595
‫{\an8}- هل وجدتم شيئًا؟
‫- يتطلب الفحص الدقيق الوقت

186
00:11:19,679 --> 00:11:21,347
‫{\an8}دعونا لا نستغرق الكثير من الوقت

187
00:11:21,430 --> 00:11:22,515
‫{\an8}ندقق جيدًا لكي

188
00:11:22,598 --> 00:11:27,103
‫{\an8}هناك قاتل حرّ طليق، د "إديسون"
‫لذلك دقق وأسرع

189
00:11:27,186 --> 00:11:29,480
‫{\an8}حصلت على نتائج فحص السموم
‫على "ويلتن"

190
00:11:29,563 --> 00:11:33,150
‫{\an8}وجدت مواد أفيونية في دمه
‫الهيدروكودون والكاريزوبرودول

191
00:11:33,234 --> 00:11:35,861
‫{\an8}- ربما كان يتعالج ذاتيًا
‫- هذه ليست طبيعة "أندرو"

192
00:11:35,945 --> 00:11:37,238
‫{\an8}لم تره منذ سنوات

193
00:11:37,321 --> 00:11:38,656
‫{\an8}هذه مستويات مرتفعة جدًا

194
00:11:38,739 --> 00:11:40,324
‫{\an8}لتضعها في جسمك
‫إن كنت جراحًا

195
00:11:40,408 --> 00:11:43,327
‫{\an8}ليس غريبًا على الأطباء
‫أن يواجهوا مشاكل تعاطي المخدرات

196
00:11:43,411 --> 00:11:45,121
‫{\an8}لم يكن "أندرو" يتعاطى المخدرات

197
00:11:45,204 --> 00:11:48,165
‫{\an8}ابحثوا عن مؤشرات جسدية
‫تبرر استخدام المواد الأفيونية

198
00:11:51,085 --> 00:11:52,878
‫{\an8}سأرى "بوث" بالمشفى
‫إن وجدتم أي معلومة

199
00:11:52,962 --> 00:11:54,380
‫{\an8}ما آمل فيه

200
00:11:58,217 --> 00:12:02,722
‫{\an8}كنت أصطحب "ميشيل" إلى صف الرقص
‫ولقاءات الأهل مع المدرّسين

201
00:12:02,805 --> 00:12:04,014
‫{\an8}وأقرأ لها القصص لتنام

202
00:12:04,098 --> 00:12:06,809
‫{\an8}وعندما رأيتها، استرجعت ذلك كله
‫ظننتها ستتذكر ذلك

203
00:12:06,892 --> 00:12:09,311
‫{\an8}- بعض ذلك على الأقل
‫- عمر "باركر" 7 سنوات

204
00:12:09,395 --> 00:12:11,230
‫{\an8}لا يتذكر كيفية ارتداء سرواله الداخلي

205
00:12:11,313 --> 00:12:14,358
‫{\an8}ولكنه يعرفك
‫يعرف ما فعلته من أجله

206
00:12:14,442 --> 00:12:15,901
‫{\an8}مضت 10 سنوات
‫يكمل الناس حياتهم

207
00:12:15,985 --> 00:12:17,987
‫{\an8}إنها مجرد علاقة لم تنجح

208
00:12:18,070 --> 00:12:19,405
‫{\an8}إنها عائلة يا "سيلي"

209
00:12:19,488 --> 00:12:22,158
‫{\an8}- عائلة لم تنجح
‫- "كاميل"

210
00:12:22,241 --> 00:12:25,578
‫{\an8}- "مورا"، لم أرك منذ وقت طويل
‫- ما حدث مريع

211
00:12:25,661 --> 00:12:28,080
‫{\an8}أجل، إنه العميل الخاص "بوث"

212
00:12:28,164 --> 00:12:30,499
‫{\an8}د "بايلي" هي المديرة المسؤولة في "روزفلت"

213
00:12:30,583 --> 00:12:33,085
‫{\an8}د "بايلي"، أود أن أطرح عليك
‫بضعة أسئلة بشأن د "ويلتن"

214
00:12:33,169 --> 00:12:36,255
‫{\an8}بالطبع، لنذهب إلى مكان هادئ

215
00:12:36,338 --> 00:12:39,300
‫{\an8}كنا كلانا مقيمتين هنا
‫كانت بيئة تنافسية جدًا

216
00:12:40,509 --> 00:12:41,552
‫{\an8}هل تعرف "ميشيل" بذلك؟

217
00:12:41,635 --> 00:12:45,181
‫{\an8}- أجل، رأيتها هذا الصباح
‫- طفلة مسكينة

218
00:12:45,264 --> 00:12:47,224
‫{\an8}كنتما مقربين جدًا حسب ما أتذكر

219
00:12:47,308 --> 00:12:51,437
‫{\an8}د "بايلي"، نعتقد أن د "ويلتن"
‫قُتل في الحفل الخيري ليلة الجمعة

220
00:12:51,520 --> 00:12:54,231
‫{\an8}- في حديقة الحيوانات؟
‫- عُثر عليه في قسم النمور

221
00:12:54,315 --> 00:12:57,026
‫{\an8}نحتاج إلى أسماء كل الذين حضروا
‫الحفل الخيري

222
00:12:57,109 --> 00:13:00,154
‫{\an8}الموظفون، متعهدو الحفل، موظفو الحديقة
‫المكلفين بذلك الحفل

223
00:13:00,237 --> 00:13:02,281
‫{\an8}- بالطبع
‫- هل لدى د "ويلتن" أي أعداء؟

224
00:13:02,364 --> 00:13:03,824
‫{\an8}كان الموظفون يحبونه

225
00:13:04,784 --> 00:13:07,745
‫{\an8}ولكن من أجل الصراحة التامة
‫ينبغي أن تعرف

226
00:13:07,828 --> 00:13:10,873
‫{\an8}كنا أنا ود "ويلتن" نختلف

227
00:13:10,956 --> 00:13:14,752
‫{\an8}- إنها مخاطر مهنية
‫- كانت "مورا" تحب دائمًا دور المسؤول

228
00:13:14,835 --> 00:13:17,713
‫أنت مسؤولة الآن يا "كاميل"

229
00:13:17,797 --> 00:13:20,925
‫كنا أنا و"أندرو" نختلف حول السياسة العامة

230
00:13:21,008 --> 00:13:24,553
‫ولكنني كنت معجبة به
‫كان أفضل جراح قلب وشرايين عرفته

231
00:13:24,637 --> 00:13:27,056
‫ماذا عن أي مرضى آخرين؟
‫أشخاص خارج المستشفى؟

232
00:13:27,139 --> 00:13:29,683
‫دعاوى سوء التصرف
‫تشكل جزءًا من أي مستشفى

233
00:13:29,767 --> 00:13:31,727
‫نواجه 15 دعوى حاليًا

234
00:13:31,811 --> 00:13:34,396
‫سأحتاج إلى قائمة بكل تلك الدعاوى
‫باسم د "ويلتن"

235
00:13:34,480 --> 00:13:35,564
‫بالطبع

236
00:13:35,648 --> 00:13:38,484
‫كان "أندرو" يقوم عادةً بجولاته ليلًا

237
00:13:38,567 --> 00:13:40,110
‫مَن رآه قبل ذهابه إلى الحفل؟

238
00:13:40,194 --> 00:13:42,404
‫يجدر بك أن تسألي الممرضين
‫في قسم أمراض القلب

239
00:13:43,739 --> 00:13:46,659
‫كان د "ويلتن" الأفضل
‫أحبّه الجميع

240
00:13:46,742 --> 00:13:49,119
‫- كان يعيش من أجل مرضاه
‫- وابنته

241
00:13:49,203 --> 00:13:51,705
‫قام د "ويلتن" بجولاته قبل الحفل الخيري

242
00:13:51,789 --> 00:13:53,624
‫ساعدته في تغيير أنبوب صدري

243
00:13:53,707 --> 00:13:56,252
‫وكان عليّ دفعه جانبًا كيلا تتسخ بدلته

244
00:13:56,335 --> 00:13:58,295
‫عدا عن ذلك
‫كانت كأي ليلة أخرى

245
00:13:58,379 --> 00:14:00,631
‫وما من خلافات مع المرضى
‫أو أفراد العائلة؟

246
00:14:00,714 --> 00:14:02,675
‫مع د "ويلتن"؟ لا

247
00:14:02,758 --> 00:14:05,010
‫هل تعرفين
‫ما إذا كان يصطحب أحدًا إلى الحفل؟

248
00:14:05,094 --> 00:14:09,223
‫قلت له إن بإمكانه اصطحابي
‫كان يبدو مثل "جيمس بوند"

249
00:14:09,306 --> 00:14:12,810
‫لن تعرفي أبدًا صديقات د "ويلتن"
‫لم يكن من النوع الذي يحب الاستقرار

250
00:14:12,893 --> 00:14:13,769
‫هذا صحيح

251
00:14:16,814 --> 00:14:19,024
‫- كيف الحال؟
‫- مرحبًا

252
00:14:19,108 --> 00:14:21,610
‫ما تلك الرائحة؟

253
00:14:21,694 --> 00:14:26,073
‫- هل تضع العطر؟
‫- إنها رائحة البول

254
00:14:26,156 --> 00:14:30,202
‫وجدت آثار حمض اليوريك
‫على ملابس الضحية

255
00:14:30,286 --> 00:14:33,622
‫إنها الفيرمونات التي أعجبتك رائحتها

256
00:14:33,706 --> 00:14:36,000
‫أجل، الفيرمونات في بول النمر؟

257
00:14:36,083 --> 00:14:38,043
‫أعتقد أنه بول النمر

258
00:14:38,127 --> 00:14:40,504
‫كان النمر يحدد منطقته على الأرجح

259
00:14:40,588 --> 00:14:42,423
‫أثارني بول النمر؟

260
00:14:44,008 --> 00:14:47,136
‫- لا يسهل الامتناع عن ممارسة الجنس
‫- حدّث ولا حرج

261
00:14:47,219 --> 00:14:49,513
‫لا أعرف لماذا يعتقد "سويتس"

262
00:14:49,597 --> 00:14:52,808
‫أن هذا سيساعد في تشكيل
‫علاقات أكثر استقرارًا

263
00:14:52,892 --> 00:14:55,936
‫الجنس هو اللصاق
‫كنا مثل مادة إيبوكسي

264
00:14:56,020 --> 00:14:58,772
‫تحتاج العلاقات أحيانًا
‫إلى أكثر من الجنس فحسب

265
00:14:58,856 --> 00:15:01,150
‫حسنًا، حسنًا، فهمت

266
00:15:02,693 --> 00:15:05,988
‫ولكنني لم أكن مخطئة بشأن "كلارك"
‫أليس كذلك؟ إنه ظريف وقوي البنية

267
00:15:06,071 --> 00:15:10,409
‫أجل، لست مرتاحًا جدًا
‫لهذا الجزء من الحديث

268
00:15:10,492 --> 00:15:13,078
‫أعبّر فحسب
‫يحق لي النظر، صحيح؟

269
00:15:13,162 --> 00:15:16,206
‫- بالتأكيد
‫- والتذكر

270
00:15:16,290 --> 00:15:17,458
‫هل تتذكر؟

271
00:15:17,541 --> 00:15:18,542
‫أجل

272
00:15:21,128 --> 00:15:22,546
‫عليك الاشتراك بنادٍ رياضي

273
00:15:22,630 --> 00:15:25,549
‫اذهبي للركض لتحرقي بعضًا من زيادة

274
00:15:25,633 --> 00:15:26,759
‫أي شيء

275
00:15:26,842 --> 00:15:29,261
‫عليّ العودة إلى

276
00:15:29,345 --> 00:15:30,971
‫- البول؟
‫- أجل

277
00:15:34,642 --> 00:15:37,394
‫وجدت عقد غضروف متحجر

278
00:15:37,478 --> 00:15:41,941
‫في إبهامي "ويلتن" بين السنعي والرسغي

279
00:15:42,024 --> 00:15:45,319
‫كان مصابًا بالورام الغضروفي الزليلي

280
00:15:45,402 --> 00:15:48,530
‫كان يتألم
‫يفسّر ذلك المواد الأفيونية

281
00:15:48,614 --> 00:15:52,368
‫وجدت أيضًا الأيبوبروفين

282
00:15:52,451 --> 00:15:55,037
‫الذي كان يتناوله لتخفيف الالتهاب

283
00:15:55,120 --> 00:15:56,664
‫النمو العظمي في رسغيه

284
00:15:56,747 --> 00:16:00,042
‫تسبب له بالألم
‫وقيّد حركته بشكل كبير

285
00:16:00,125 --> 00:16:03,379
‫من الخطير عليه
‫أن يقوم بعملية جراحية بحالته هذه

286
00:16:03,462 --> 00:16:05,089
‫لن يقوم بها
‫ليست طبيعة "أندرو"

287
00:16:05,172 --> 00:16:07,925
‫لا يمكنك معرفة ذلك
‫الناس يتغيرون في 10 سنوات

288
00:16:08,008 --> 00:16:10,844
‫- ليست طبيعة أحدهم
‫- إننا علماء

289
00:16:10,928 --> 00:16:15,766
‫لا يمكننا التقدير أو الاعتماد على مشاعرنا
‫إنها اعتباطية ومبهمة

290
00:16:15,849 --> 00:16:18,227
‫نعرف الناس من خلال مشاعرنا
‫د "برينان"

291
00:16:18,310 --> 00:16:20,270
‫تثقين بـ"بوث" نتيجة مشاعرك

292
00:16:20,354 --> 00:16:22,564
‫لا، أثق بـ"بوث" نتيجة أفعال سابقة

293
00:16:22,648 --> 00:16:25,693
‫وثقة بالمستقبل
‫آسفة، ولكن المشاعر مهمة

294
00:16:25,776 --> 00:16:28,487
‫حتى بالنسبة إليك، "سارويان"

295
00:16:28,570 --> 00:16:31,865
‫شخص يدعى "براندن كايسي"

296
00:16:31,949 --> 00:16:34,743
‫رفع دعوى سوء ممارسة مهنية
‫بعدما توفيت زوجته خلال جراحة

297
00:16:34,827 --> 00:16:36,912
‫على طاولة عمليات "ويلتن"

298
00:16:36,996 --> 00:16:39,415
‫بعد صدر الحكم بقضيته
‫لصالح "ويلتن"

299
00:16:39,498 --> 00:16:42,876
‫طلب "ويلتن" إصدار أمر إبعاد
‫ضد "كايسي"

300
00:16:42,960 --> 00:16:44,461
‫تعتقد أن "كايسي" قتل "ويلتن"؟

301
00:16:44,545 --> 00:16:48,966
‫لا أعرف، ولكنني أعرف أن "كايسي"
‫اشترى بطاقة لحضور الحفل الخيري

302
00:16:49,049 --> 00:16:52,511
‫لماذا سيقوم شخص يقاضي المستشفى
‫بدفع النقود لحضور حفلها الخيري؟

303
00:16:58,058 --> 00:17:00,769
‫لا أعرف سبب استدعائي

304
00:17:00,853 --> 00:17:03,564
‫توفيت زوجتك خلال جراحة
‫قام بها د "أندرو ويلتن"

305
00:17:03,647 --> 00:17:05,232
‫أجل، حدث ذلك منذ عامين

306
00:17:05,315 --> 00:17:08,402
‫كان عمرها 32 سنة فقط
‫كانت مصابة بعيب خلقي في القلب

307
00:17:08,485 --> 00:17:10,863
‫ومع ذلك اضطر إلى الاستحصال
‫على أمر استبعاد بحقك؟

308
00:17:10,946 --> 00:17:14,783
‫فقدت صوابي عندما توفيت "أليكس"
‫كنت بحاجة لأحمل أحدهم المسؤولية

309
00:17:14,867 --> 00:17:17,911
‫وهاجمته ولهذا السبب
‫اضطر إلى الحصول على أمر استبعاد

310
00:17:17,995 --> 00:17:21,707
‫وحدث ذلك للتنفيس عن الغضب

311
00:17:21,790 --> 00:17:25,878
‫كنت بحاجة إلى إيجاد المغفرة
‫وحتى العطف من أجل الطبيب

312
00:17:25,961 --> 00:17:28,922
‫يبدو صادقًا
‫ولكنه خالف أمر الإبعاد

313
00:17:29,006 --> 00:17:30,966
‫ومع ذلك ذهبت إلى الحفل الخيري
‫ليلة الجمعة

314
00:17:31,050 --> 00:17:32,092
‫متجاهلًا أمر الإبعاد

315
00:17:32,176 --> 00:17:35,471
‫ذهبت للاعتذار
‫لقد اتهمت هذا الرجل بالقتل

316
00:17:35,554 --> 00:17:37,598
‫كنت أدين للطبيب "ويلتن" باعتذار

317
00:17:37,681 --> 00:17:39,600
‫وماذا قال لك بعدما اعتذرت؟

318
00:17:39,683 --> 00:17:43,103
‫لم يتسنَ لنا الحديث
‫كان يتجادل مع امرأة

319
00:17:43,187 --> 00:17:45,314
‫وقفا جانبًا وكانا منهمكين جدًا بالأمر

320
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
‫لم أرغب في مقاطعتهما، حسنًا

321
00:17:47,066 --> 00:17:49,735
‫ما الأمر؟ هل حدث شيء ما
‫للطبيب "ويلتن"؟

322
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
‫أجل، قُتل ليلة الجمعة

323
00:17:52,112 --> 00:17:54,907
‫أنا يا للهول

324
00:17:54,990 --> 00:17:57,785
‫- هل تعرف شكل هذه المرأة؟
‫- لا، لا أعرف، أنا

325
00:17:57,868 --> 00:17:59,203
‫- ما كانت ترتديه؟
‫- لا أعرف

326
00:17:59,286 --> 00:18:02,122
‫هل كانت طويلة؟ قصيرة؟ لا شيء؟

327
00:18:02,206 --> 00:18:04,708
‫- آسف، لا أتذكر
‫- هذا ممكن يا "بوث"

328
00:18:04,792 --> 00:18:08,045
‫لا يحفظ الناس ما لا يعتبرونه مهمًا

329
00:18:08,128 --> 00:18:08,962
‫رائع

330
00:18:10,464 --> 00:18:13,050
‫- المعذرة؟
‫- لا شيء

331
00:18:13,133 --> 00:18:16,678
‫ولكن تكونت الذكريات
‫اسأله إن كان يوافق على التنويم المغناطيسي

332
00:18:22,226 --> 00:18:26,188
‫الثقب الذي يمتد من العظم الحرقفي
‫إلى عظم الفخذ عميق

333
00:18:26,271 --> 00:18:28,273
‫ويبدو أنه مزق العظم

334
00:18:29,399 --> 00:18:33,320
‫وجدت جروحًا على السلامية القريبة
‫من الإصبع الخامس الأيمن

335
00:18:33,403 --> 00:18:35,030
‫وكذلك على الأحدوبة الزندية

336
00:18:35,114 --> 00:18:37,783
‫- جروح دفاعية
‫- أجل، ناجمة عن قوة حادة

337
00:18:37,866 --> 00:18:40,369
‫مرحبًا، استخدمت مقاسات

338
00:18:40,452 --> 00:18:42,996
‫الإصابات مجربةً فرضيات مختلفة
‫على أسلحة محتملة

339
00:18:43,080 --> 00:18:45,124
‫وفعلت ذلك أثناء الهرولة؟

340
00:18:45,207 --> 00:18:48,961
‫أجل، كنت أحرق القليل
‫من رغبتي الزائدة في طريقي إلى العمل

341
00:18:49,044 --> 00:18:50,546
‫أيها الوسيم

342
00:18:50,629 --> 00:18:52,506
‫"وسيم" صفة مناسبة لمكان العمل؟

343
00:18:52,589 --> 00:18:56,802
‫لا تقلق يا "كلارك"، لن أنقض عليك
‫لا يعني ذلك أنني لا أرغب في ذلك

344
00:18:56,885 --> 00:18:58,137
‫لحسن الحظ

345
00:18:58,220 --> 00:19:01,473
‫يشعر معظم الرجال بالإطراء
‫باهتمام "أنجيلا" الجنسي بهم

346
00:19:01,557 --> 00:19:04,977
‫أعتني جيدًا باحتياجاتي الجنسية
‫شكرًا لك

347
00:19:05,060 --> 00:19:08,313
‫- حقًا؟
‫- نتائجك، آنسة "مونتينيغرو"

348
00:19:11,441 --> 00:19:12,276
‫حسنًا

349
00:19:13,318 --> 00:19:16,405
‫القوة المطلوبة لإحداث إصابات بهذه القوة

350
00:19:16,488 --> 00:19:19,074
‫تفرض شخصًا قويًا جدًا

351
00:19:19,158 --> 00:19:22,411
‫يبلغ طوله أكثر من مترين
‫حاملًا عصا معدنية طولها 60 سنتم

352
00:19:22,494 --> 00:19:24,830
‫سيلاحظ أحدهم عملاقًا في الحفل

353
00:19:24,913 --> 00:19:25,789
‫أو

354
00:19:27,124 --> 00:19:29,751
‫يتراوح طوله بين 170 و180 سنتم

355
00:19:29,835 --> 00:19:32,921
‫حاملًا عصا معدنية طولها 152 سنتم
‫وقطرها 10 سنتم

356
00:19:33,005 --> 00:19:35,090
‫عصا معدنية بذلك الطول والقطر

357
00:19:35,174 --> 00:19:37,926
‫تتوافق مع الإصابات الدفاعية
‫التي وجدناها

358
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
‫علينا الآن تحديد ما ثقب العظام

359
00:19:39,761 --> 00:19:42,556
‫أجل، سأحتاج إلى المزيد من المعلومات
‫للقيام بذلك

360
00:19:42,639 --> 00:19:43,682
‫"أنجيلا"

361
00:19:43,765 --> 00:19:46,351
‫- هل يمكنني استعارتك قليلًا؟
‫- لماذا؟

362
00:19:47,436 --> 00:19:49,605
‫آسفة، نطقت ذلك لا إراديًا

363
00:19:49,688 --> 00:19:52,399
‫- كان علي الركض لمسافة أطول
‫- أجل، فهمت

364
00:19:52,482 --> 00:19:54,860
‫سأنوّم مغناطيسيًا شاهدًا

365
00:19:54,943 --> 00:19:57,362
‫يعجز عن تذكر مشتبه به
‫وأحتاج إلى رسام

366
00:19:57,446 --> 00:20:00,324
‫انتهينا

367
00:20:00,407 --> 00:20:02,117
‫رائع، أنا بخدمتك يا "سويتس"

368
00:20:02,201 --> 00:20:03,285
‫حسنًا

369
00:20:08,832 --> 00:20:11,001
‫أنت مسترخ يا سيد "كايسي"

370
00:20:11,084 --> 00:20:15,756
‫مسترخ ومدرك بالكامل لمحيطك

371
00:20:15,839 --> 00:20:16,924
‫هلا تخبرني باسمي؟

372
00:20:18,967 --> 00:20:19,885
‫د "سويتس"

373
00:20:19,968 --> 00:20:23,138
‫أجل، ونحن هنا معًا

374
00:20:23,222 --> 00:20:26,391
‫في حديقة الحيوانات
‫في حفل المستشفى الخيري

375
00:20:26,475 --> 00:20:29,770
‫أجل، هناك أشخاص كثيرون

376
00:20:29,853 --> 00:20:31,271
‫وما زلت لا أرى المقبّلات

377
00:20:32,606 --> 00:20:33,815
‫لا بدّ من أنك تمازحني

378
00:20:36,693 --> 00:20:38,904
‫هل رأيت د "ويلتن"؟

379
00:20:38,987 --> 00:20:40,155
‫أعرف أنه في مكان ما هنا

380
00:20:41,240 --> 00:20:43,867
‫ما شعورك، د "كايسي"؟
‫هل أنت غاضب؟

381
00:20:46,245 --> 00:20:48,163
‫كنت تعتقد أن هذا الرجل قتل زوجتك

382
00:20:48,247 --> 00:20:50,624
‫لا، لا، كنت مخطئًا

383
00:20:50,707 --> 00:20:53,210
‫أتوق لرؤية الطبيب وتصحيح الأمور

384
00:20:53,293 --> 00:20:55,629
‫- هل تود الشمبانيا؟
‫- لا، شكرًا لك

385
00:20:55,712 --> 00:20:57,506
‫بالتأكيد

386
00:20:57,589 --> 00:21:00,550
‫حسنًا، هل رأيت د "ويلتن"؟

387
00:21:00,634 --> 00:21:04,513
‫لا، ما زلت أحاول إحضار شيء لتناوله
‫لم أتناول طعام الغداء

388
00:21:04,596 --> 00:21:07,140
‫أود تناول شيء أيضًا

389
00:21:07,224 --> 00:21:09,142
‫حسنًا، جاءت نادلة

390
00:21:09,226 --> 00:21:10,936
‫- مرحبًا
‫- إنها تقدم لك ما تريد

391
00:21:11,019 --> 00:21:15,065
‫- شكرًا لك
‫- هل يمكنك رؤية الطبيب الآن؟

392
00:21:16,066 --> 00:21:18,652
‫أجل، إنه بقرب الممر

393
00:21:18,735 --> 00:21:21,780
‫- أي ممر؟
‫- الممر المؤدي إلى الحيوانات

394
00:21:21,863 --> 00:21:24,491
‫أعرف أنه لا يوجد سياج
‫ماذا إن خرجت الحيوانات؟

395
00:21:25,867 --> 00:21:29,162
‫لا تقلق، أنت آمن تمامًا
‫سيد "كايسي"

396
00:21:30,330 --> 00:21:31,665
‫شكرًا جزيلًا لك

397
00:21:31,748 --> 00:21:33,625
‫حمار بري هنا

398
00:21:37,462 --> 00:21:38,547
‫لا، أنت محق

399
00:21:43,719 --> 00:21:46,513
‫لن تؤذيك الحيوانات
‫إنها ودودة جدًا

400
00:21:46,596 --> 00:21:48,098
‫أجل، إنها كذلك

401
00:21:51,977 --> 00:21:55,147
‫يمكنك الآن رؤية د "ويلتن" بوضوح
‫أليس كذلك؟

402
00:21:55,230 --> 00:21:58,817
‫- أهو بمفرده؟
‫- لا، إنه برفقة امرأة

403
00:21:58,900 --> 00:21:59,985
‫ويتجادلان؟

404
00:22:00,068 --> 00:22:04,281
‫أجل، إنها تصرخ عليه
‫يحاول تهدئتها

405
00:22:04,364 --> 00:22:05,991
‫إنها تدفعه

406
00:22:06,074 --> 00:22:08,118
‫انظر إليهما عن كثب
‫أخبرني عن شكلها

407
00:22:09,119 --> 00:22:10,829
‫لا، عليّ الابتعاد، هذا محرج

408
00:22:10,912 --> 00:22:12,706
‫لا، لا، لا، لا، لا

409
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
‫ليس الآن، انظر إلى المرأة

410
00:22:14,875 --> 00:22:18,045
‫- يمكنك رؤيتها بوضوح الآن، صحيح؟
‫- أجل

411
00:22:19,296 --> 00:22:24,176
‫حسنًا، لنجلس وسنحتسي الشمبانيا

412
00:22:24,259 --> 00:22:27,387
‫ويمكنك وصفها لي بالتفاصيل

413
00:22:29,473 --> 00:22:31,016
‫عمرها حوالى 50 سنة

414
00:22:31,099 --> 00:22:34,353
‫وجه بيضاوي، ملامح قوية

415
00:22:34,436 --> 00:22:37,731
‫وجنتان مرتفعان، عينان عسليتان

416
00:22:37,814 --> 00:22:38,690
‫أنف حادّ

417
00:22:42,402 --> 00:22:44,780
‫يا صاح، أنت تحجب الضوء عني

418
00:22:46,239 --> 00:22:48,533
‫هل تعرفين هذه السيدة، د "بايلي"؟

419
00:22:48,617 --> 00:22:49,743
‫بالطبع

420
00:22:52,162 --> 00:22:54,289
‫السيدة "ديان آنينبرغ"

421
00:22:55,582 --> 00:22:56,917
‫إحدى أهم المتبرعين لدينا

422
00:22:57,000 --> 00:22:58,585
‫لدينا شاهد رأى هذه المرأة تتشاجر

423
00:22:58,668 --> 00:23:00,128
‫مع د "ويلتن" في ليلة الحفل

424
00:23:00,212 --> 00:23:04,049
‫امرأة بسخائها معتادة على التسلط
‫ولكنها ليست قاتلة

425
00:23:04,132 --> 00:23:07,552
‫لن يسعدها أن تعرف
‫أن أفضل جراح لديكم كان عاجزًا

426
00:23:07,636 --> 00:23:10,680
‫لماذا لم تخبرينا بأن "أندرو" مصاب
‫بالورام الغضروفي الزليلي؟

427
00:23:10,764 --> 00:23:12,557
‫لأن ذلك لم يؤثر في التحقيق

428
00:23:12,641 --> 00:23:15,602
‫إن فكرت في الأمر
‫لتدمرت المستشفى لو انفضح

429
00:23:15,685 --> 00:23:19,439
‫أن د "ويلتن" كان يجري عملية
‫في حين لم يجدر به ذلك

430
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
‫كانت "آنينبرغ" ستبدو كحمقاء

431
00:23:22,275 --> 00:23:24,111
‫أعرف أنه مضى وقت طويل
‫يا "كميل"

432
00:23:24,194 --> 00:23:28,031
‫ولكنك تعرفت على "أندرو"
‫لن يعرض يومًا مريضًا للخطر

433
00:23:28,115 --> 00:23:30,200
‫اتفقنا على ألا يقوم
‫سوى بالإشراف خلال الجراحة

434
00:23:30,283 --> 00:23:33,245
‫إلى أن يقرر العلاج الذي يجب اتباعه

435
00:23:33,328 --> 00:23:36,706
‫هل هناك سبب آخر محتمل
‫يجعل "آنينبرغ" تغضب من "أندرو"؟

436
00:23:36,790 --> 00:23:37,916
‫تبدو كبيرة السن عليه

437
00:23:40,419 --> 00:23:43,380
‫ابنها "ريك" في عامه الأخير
‫في كلية الطب

438
00:23:43,463 --> 00:23:45,424
‫تقدم إلى "روزفلت"
‫للإقامة في قسم الجراحة

439
00:23:45,507 --> 00:23:48,009
‫- كان "أندرو" يدير لجنة القبول
‫- هل رفض ابنها؟

440
00:23:48,093 --> 00:23:51,096
‫أجل، دعمنا ذلك القرار

441
00:23:51,179 --> 00:23:53,223
‫يبدو أن لدينا أمًا غير راضية

442
00:23:59,855 --> 00:24:03,024
‫شوهدت تتشاجرين مع د "ويلتن"
‫في الليلة التي توفي فيها

443
00:24:04,025 --> 00:24:06,862
‫في الحفل الخيري؟
‫لم يكن شجارًا

444
00:24:06,945 --> 00:24:08,321
‫ما كان ذلك؟

445
00:24:08,405 --> 00:24:12,117
‫كنت أعبّر عن استيائي
‫من قرار د "ويلتن"

446
00:24:12,200 --> 00:24:15,454
‫لاستبعاد ابني من برنامج الإقامة
‫في "روزفلت"

447
00:24:15,537 --> 00:24:17,330
‫لا يمنحك المال السلطة، سيدة "آنينبرغ"

448
00:24:17,414 --> 00:24:20,959
‫كان ينبغي قبول ابني
‫لأنه يستحق ذلك

449
00:24:21,042 --> 00:24:24,171
‫كانت أمنية "ريتشارد" الوحيدة
‫أن يصبح طبيبًا

450
00:24:24,254 --> 00:24:26,756
‫عمل جاهدًا لذلك
‫أحتل المرتبة الثانية في صفه

451
00:24:28,008 --> 00:24:29,509
‫من الواضح

452
00:24:29,593 --> 00:24:34,473
‫كان لدى د "ويلتن" مسألة شخصية
‫معي أو مع ابني

453
00:24:34,556 --> 00:24:36,808
‫حسنًا، ويحلّ استبعاده المشاكل كلها

454
00:24:38,018 --> 00:24:39,394
‫أجل

455
00:24:39,478 --> 00:24:41,980
‫أردت استبعاده من لجنة القبول

456
00:24:42,063 --> 00:24:47,777
‫أشعر بأن سخائي
‫يمنحني الحق في ممارسة بعض النفوذ

457
00:24:47,861 --> 00:24:52,282
‫ولكنني لم أتمنّ موت د "ويلتن"

458
00:24:54,659 --> 00:24:58,872
‫أتخيل أن "ريتشارد" غضب جدًا أيضًا
‫من "ويلتن"

459
00:24:58,955 --> 00:25:03,877
‫شخص مثله معتاد على الحصول
‫على كل ما يريده ربما فقد السيطرة

460
00:25:03,960 --> 00:25:06,338
‫- لا تكن سخيفًا
‫- هل حضر ابنك الحفل الخيري؟

461
00:25:07,797 --> 00:25:09,925
‫"ريتشارد" فتى صالح أيها العميل "بوث"

462
00:25:11,009 --> 00:25:12,886
‫أشكرك على وقتك، سيدة "آنينبرغ"

463
00:25:15,013 --> 00:25:17,933
‫- هل وجدت شيئًا قيمًا؟
‫- إننا نصنف الإصابات

464
00:25:18,016 --> 00:25:19,392
‫توقعتك برفقة "بوث"

465
00:25:19,476 --> 00:25:21,353
‫لا أبرع في استجواب الناس

466
00:25:21,436 --> 00:25:24,439
‫أرغب غالبًا في ضربهم
‫حتى يخبروني بما أودّ سماعه

467
00:25:24,523 --> 00:25:28,318
‫أعلم، وهذا محبط
‫وقد يكون الضرب فعالًا جدًا

468
00:25:28,401 --> 00:25:30,278
‫وتعملان كلاكما مع وزارة العدل؟

469
00:25:30,362 --> 00:25:32,697
‫- أجل
‫- هذه مفارقة

470
00:25:33,782 --> 00:25:35,116
‫كيف حال "ميشيل"؟

471
00:25:35,200 --> 00:25:37,744
‫خسارة والد أمر مدمر جدًا

472
00:25:39,037 --> 00:25:40,163
‫لم أرها مجددًا

473
00:25:41,164 --> 00:25:42,749
‫أعتقد أن خدمات رعاية الطفل

474
00:25:42,832 --> 00:25:45,335
‫ستنقلها إلى مأوى أيتام قريبًا

475
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
‫تلك القطع البيضاء المغروسة
‫في عظم الحوض

476
00:25:51,716 --> 00:25:55,428
‫إنها هيدروكربون عالي الكثافة
‫من حافة مسننة لسكين بلاستيكي

477
00:25:55,512 --> 00:25:59,099
‫يبدو أن ضحيتنا طُعن في إربيته
‫بسكين مائدة أحادي الاستعمال

478
00:26:00,183 --> 00:26:02,852
‫ألم نجد شريط حذاء مغمسًا بالدم
‫في البقايا؟

479
00:26:02,936 --> 00:26:05,230
‫أجل، افترضنا أن النمر بصقه

480
00:26:05,313 --> 00:26:08,650
‫في الظروف الطبيعية بالكاد تستطيع السكين
‫البلاستيكي تقطيع اللحم

481
00:26:08,733 --> 00:26:13,071
‫ولكن إن كان هناك جرح مفتوح
‫ناجم عما ثقب الشريان

482
00:26:13,154 --> 00:26:16,283
‫يمكن حينذاك استخدام سكين بلاستيكية
‫لتوسيع الفتحة

483
00:26:16,366 --> 00:26:18,243
‫لماذا؟ لينزف بسرعة أكبر؟

484
00:26:18,326 --> 00:26:20,870
‫لا، كان أحدهم يحاول إيقاف النزيف

485
00:26:20,954 --> 00:26:23,206
‫كانت الطعنات مرتفعة جدًا
‫للتمكن من إيقاف النزيف

486
00:26:23,290 --> 00:26:25,917
‫فاستخدموا السكين للوصول
‫إلى المنطقة الوعائية

487
00:26:26,001 --> 00:26:27,544
‫استخدم شريط الحذاء لربط

488
00:26:27,627 --> 00:26:30,463
‫الشريان الفخذي
‫ولكن فشلت العملية

489
00:26:30,547 --> 00:26:32,549
‫مَن سيهاجمه ثم يحاول إنقاذه؟

490
00:26:34,509 --> 00:26:36,428
‫شخص يتمتع بمعرفة طبية

491
00:26:40,473 --> 00:26:43,059
‫أخبرني عن د "ويلتن"

492
00:26:43,143 --> 00:26:46,271
‫كان رجلًا صالحًا

493
00:26:46,354 --> 00:26:47,188
‫طبيب بارع

494
00:26:47,272 --> 00:26:50,275
‫- ما حدث له مريع
‫- عرفت أنه اقترف خطأ

495
00:26:50,358 --> 00:26:54,362
‫بالتفريق بينك وبين شيء
‫كنت تسعى له طوال حياتك

496
00:26:54,446 --> 00:26:55,614
‫أخبرتك أمي بذلك؟

497
00:26:55,697 --> 00:26:58,366
‫- قالت إنك تريد أن تصبح طبيبًا
‫- إنها محقة

498
00:26:58,450 --> 00:27:00,910
‫تشكل "روزفلت" أحد أفضل أماكن التدريب

499
00:27:00,994 --> 00:27:03,663
‫أفهم سبب رفضك
‫لأن يقف أي شيء في طريقك

500
00:27:03,747 --> 00:27:04,664
‫ماذا يعني ذلك؟

501
00:27:04,748 --> 00:27:06,750
‫المشتبه به الذي نبحث عنه

502
00:27:06,833 --> 00:27:10,378
‫كان لديه دافع وفرصة
‫ومعرفة في مجال الطب

503
00:27:10,462 --> 00:27:14,257
‫- هل يشبه ذلك أحدًا في هذه الغرفة؟
‫- تعتقد أنني قتلت د "ويلتن"؟

504
00:27:15,634 --> 00:27:18,637
‫أريد إنقاذ الأرواح أيها العميل "بوث"
‫لهذا السبب أنا طبيب

505
00:27:18,720 --> 00:27:21,264
‫حاول أحدهم إنقاذ د "ويلتن"

506
00:27:21,348 --> 00:27:23,475
‫حاولوا إيقاف النزيف
‫بعدما هاجموه

507
00:27:23,558 --> 00:27:26,645
‫لم أكن أريد الإقامة حتى
‫رجوت د "ويلتن" أن يرفضني

508
00:27:26,728 --> 00:27:29,147
‫بعد كل ذلك العمل الدؤوب
‫لماذا ستفعل شيئًا مماثلًا؟

509
00:27:31,483 --> 00:27:33,443
‫للابتعاد عن والدتي

510
00:27:33,526 --> 00:27:36,237
‫تبدو محبة للخير
‫ولكنها مهووسة بالسيطرة

511
00:27:36,321 --> 00:27:38,907
‫وكان د "ويلتن" يعرف
‫أن عليّ الابتعاد عنها

512
00:27:38,990 --> 00:27:40,367
‫لأصبح الطبيب الذي أريده

513
00:27:40,450 --> 00:27:43,578
‫ساندك إذًا
‫بالرغم من أنه يجازف بخسارة عمله؟

514
00:27:43,662 --> 00:27:44,496
‫أجل

515
00:27:47,332 --> 00:27:48,833
‫ليس عليك أن تصدقني

516
00:27:48,917 --> 00:27:50,585
‫إن حاول أحدهم إيقاف النزيف

517
00:27:50,669 --> 00:27:53,088
‫ستغطيه الدماء

518
00:27:53,171 --> 00:27:55,674
‫خذ ملابسي
‫يمكنك إجراء كل ما تشاء من الاختبارات

519
00:28:00,929 --> 00:28:03,306
‫أردت فحسب الاطمئنان عليك

520
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
‫أعرف مدى صعوبة الأمر بالنسبة إليك

521
00:28:05,892 --> 00:28:08,228
‫ألا يفترض بك اكتشاف
‫الشخص الذي فعل ذلك بوالدي؟

522
00:28:08,311 --> 00:28:10,105
‫وسأفعل ذلك، أقسم لك

523
00:28:12,107 --> 00:28:16,528
‫أعرف مدى روعته كرجل
‫ومدى روعته كأب

524
00:28:30,250 --> 00:28:31,501
‫لا تتذكرين؟

525
00:28:33,586 --> 00:28:34,421
‫أجل

526
00:28:35,964 --> 00:28:37,215
‫أجل، أتذكر

527
00:28:38,800 --> 00:28:41,886
‫أتذكر أنك قلت إنك تحبينني

528
00:28:41,970 --> 00:28:44,514
‫وأننا عائلة

529
00:28:44,597 --> 00:28:45,724
‫ثم رحلت

530
00:28:47,809 --> 00:28:48,977
‫سبب رحيلي

531
00:28:51,896 --> 00:28:55,734
‫كان متعلقًا بي وبوالدك
‫لم يكن للأمر علاقة بك يا "ميشيل"

532
00:28:55,817 --> 00:28:58,069
‫أجل، هذا ما قاله دائمًا

533
00:28:59,779 --> 00:29:04,033
‫ولكن إن كان ذلك يهمك
‫لماذا لا توضحي لي ذلك الآن؟

534
00:29:08,246 --> 00:29:11,332
‫لا أعلم
‫إن لم يخبرك عن ذلك

535
00:29:11,416 --> 00:29:12,542
‫كنت بانتظارك

536
00:29:14,002 --> 00:29:16,171
‫بقيت أسابيع أنظر عبر النافذة

537
00:29:16,254 --> 00:29:17,797
‫بانتظار عودتك

538
00:29:18,840 --> 00:29:22,218
‫لا يمكنك أن تفصحي عن حبك لأحدهم
‫وترحلي ببساطة

539
00:29:24,721 --> 00:29:26,931
‫كنا أنا ووالدك ننوي الزواج يا "ميشيل"

540
00:29:29,476 --> 00:29:32,687
‫ولكن والدك، هو

541
00:29:37,108 --> 00:29:37,942
‫ماذا؟

542
00:29:39,527 --> 00:29:41,905
‫استمر بمقابلة نساء أخريات

543
00:29:41,988 --> 00:29:43,531
‫حتى بعد ارتباطنا

544
00:29:43,615 --> 00:29:46,493
‫وحاولت العمل لتنجح العلاقة
‫أحببته

545
00:29:47,786 --> 00:29:48,703
‫وما زلت أحبه

546
00:29:50,872 --> 00:29:52,040
‫ولكن بعد رحيل والدتك

547
00:29:53,833 --> 00:29:56,586
‫لا أعتقد أن والدك
‫استطاع الالتزام بذلك الشكل مجددًا

548
00:29:58,379 --> 00:29:59,923
‫ولم أستطع قبول ذلك

549
00:30:04,219 --> 00:30:07,806
‫ربما لأنه كان يعرف
‫أنك لست مناسبة بما يكفي

550
00:30:11,226 --> 00:30:13,353
‫ربما كان ينتظر المرأة المناسبة

551
00:30:18,274 --> 00:30:19,275
‫ربما

552
00:30:21,736 --> 00:30:24,864
‫أنا آسفة لأنني طرحت الموضوع

553
00:30:29,285 --> 00:30:32,038
‫لم أتوقف يومًا عن التفكير فيك
‫يا "ميشيل"

554
00:30:32,121 --> 00:30:32,997
‫وإن كان يسعني أي

555
00:30:33,081 --> 00:30:36,584
‫لا أريد شيئًا منك، اذهبي فحسب

556
00:30:37,961 --> 00:30:38,920
‫دعيني وشأني

557
00:30:40,338 --> 00:30:41,464
‫ارحلي!

558
00:31:10,326 --> 00:31:11,703
‫ماذا قالت لك "ميشيل"؟

559
00:31:12,954 --> 00:31:17,208
‫قالت إنني لم أكن مناسبة بما يكفي لوالدها

560
00:31:17,292 --> 00:31:20,169
‫ولهذا السبب كان يقابل نساء أخريات

561
00:31:20,253 --> 00:31:22,380
‫- خانك "ويلتن"؟
‫- لهذا السبب رحلت

562
00:31:22,463 --> 00:31:23,631
‫هل أزعجك ذلك؟

563
00:31:23,715 --> 00:31:26,134
‫عزيزتي، كم مرةً عليّ أن أقول لك

564
00:31:26,217 --> 00:31:28,011
‫إن معظم الناس لا يقبلون الخيانة؟

565
00:31:28,094 --> 00:31:30,471
‫الأشخاص الذين لا يأبهون
‫يستسلمون للأمر فحسب

566
00:31:30,555 --> 00:31:32,974
‫أو هم عقلانيون جدًا

567
00:31:33,057 --> 00:31:36,603
‫ويتعالون على تلك المفاهيم القديمة
‫للعلاقة الأحادية

568
00:31:36,686 --> 00:31:40,273
‫حسنًا، أجل، بالطبع
‫لست متطورة بما يكفي

569
00:31:40,356 --> 00:31:43,484
‫المعذرة، هذا ليس مجال خبرتي

570
00:31:43,568 --> 00:31:47,405
‫ولكن إن كان "ويلتن" يخونك
‫فيحتمل أنه خان نساء غيرك

571
00:31:47,488 --> 00:31:48,781
‫هذا مرجح

572
00:31:48,865 --> 00:31:50,909
‫الشخص الوحيد الذي أخلص له
‫هي "ميشيل"

573
00:31:50,992 --> 00:31:51,826
‫أحسنت

574
00:31:51,910 --> 00:31:54,662
‫كان يعبث
‫وقامت إحداهن بضربه بسبب ذلك

575
00:31:54,746 --> 00:31:55,580
‫كيف تعرفين ذلك؟

576
00:31:55,663 --> 00:31:58,750
‫فبالرغم من أنني أرغب
‫في أن تكون ساقاي

577
00:31:58,833 --> 00:32:02,670
‫ملتفتين على أحدهم الآن
‫إلا أن الرجال مريعون

578
00:32:02,754 --> 00:32:04,213
‫مرحبًا

579
00:32:05,214 --> 00:32:06,215
‫عجبًا

580
00:32:06,299 --> 00:32:09,177
‫- ماذا فعلت؟
‫- أنت رجل

581
00:32:09,260 --> 00:32:11,679
‫- لدي معلومات
‫- هيا

582
00:32:11,763 --> 00:32:16,434
‫حمض اليوريك على ملابس الضحية
‫يعود إلى هرّ، ولكنه ليس بول النمر

583
00:32:16,517 --> 00:32:19,646
‫يشير مزيج الرواسب ومستوى الحموضة
‫إلى أنه يعود إلى أسد

584
00:32:19,729 --> 00:32:22,732
‫هل تعرف أن اللبؤات
‫هي التي تقوم بالصيد؟

585
00:32:22,815 --> 00:32:26,152
‫أجل، الذكور تتزاوج فحسب
‫وتلتهم ما تصطاده الإناث

586
00:32:26,235 --> 00:32:29,238
‫وعندما يتقلب مزاجها
‫تأكل صغارها

587
00:32:30,239 --> 00:32:31,407
‫الرجال

588
00:32:31,491 --> 00:32:34,869
‫مذهل، قبل أن أهرب لأنجو بحياتي

589
00:32:34,953 --> 00:32:37,747
‫الجزيئات التي وجدتها في الجروح
‫حول الشريان الفخذي

590
00:32:37,830 --> 00:32:40,833
‫التي ظننتها مادة ميكا
‫تبين أنها حراشف

591
00:32:40,917 --> 00:32:42,919
‫- سمكة؟
‫- لا، أفعى

592
00:32:43,002 --> 00:32:44,837
‫يمكنني ربما تحديد نوعها غدًا

593
00:32:44,921 --> 00:32:47,173
‫اسمع، هل تود البقاء واحتساء مشروب؟

594
00:32:48,758 --> 00:32:51,761
‫أجل، نكره الرجال

595
00:32:52,929 --> 00:32:54,764
‫سأذهب الآن

596
00:32:58,184 --> 00:33:01,312
‫مؤخرته رائعة

597
00:33:01,396 --> 00:33:03,731
‫ربما لهذا السبب
‫تطلبين منه المغادرة دائمًا

598
00:33:06,651 --> 00:33:08,653
‫- لا يوجد أسود؟
‫- ولا واحد في الحديقة كلها

599
00:33:08,736 --> 00:33:09,570
‫إنها نمور

600
00:33:09,654 --> 00:33:12,323
‫ما مدى الاختلاف بين بول الأسد
‫وبول النمر؟

601
00:33:12,407 --> 00:33:14,325
‫بول النمر خالٍ من الأشرطة

602
00:33:14,409 --> 00:33:17,036
‫- لم أقل إنه يتضمن أشرطة
‫- أعرف مدى عشقك للرسوم المتحركة

603
00:33:17,120 --> 00:33:18,746
‫- "توم وجيري"؟
‫- "باغز ودافي "

604
00:33:19,998 --> 00:33:23,501
‫حسنًا، هذا قفص خنازير الماء

605
00:33:23,584 --> 00:33:25,420
‫يستخدمون هنا بول الأسود المتبلور

606
00:33:25,503 --> 00:33:28,381
‫حول أطراف هذا السياج
‫لتبقى خنازير الماء في الداخل

607
00:33:28,464 --> 00:33:29,841
‫وبعد ذلك، انظري إلى هذا

608
00:33:31,426 --> 00:33:32,677
‫سقيفة الزواحف

609
00:33:34,095 --> 00:33:34,971
‫الأفاعي!

610
00:33:36,514 --> 00:33:37,682
‫ما ذلك؟

611
00:33:39,934 --> 00:33:41,561
‫إنه معقاف أفاعي

612
00:33:41,644 --> 00:33:44,022
‫يستخدم لرفعها وإبقائها على مسافة آمنة

613
00:33:44,105 --> 00:33:46,649
‫يحتمل أن ذلك المعقاف
‫قطع الشريان وترك

614
00:33:46,733 --> 00:33:48,860
‫حراشف الأفعى في ثقب الفخذ

615
00:33:48,943 --> 00:33:52,071
‫إذن قُتل في تلك المنطقة
‫بواسطة شيء مماثل

616
00:33:52,155 --> 00:33:55,116
‫- هذا غير دقيق إطلاقًا
‫- إنه يناسبني

617
00:33:57,744 --> 00:34:00,663
‫- "أنجيلا"
‫- "كلارك"، مرحبًا

618
00:34:00,747 --> 00:34:03,916
‫أود أن أعرفك على حبيبتي
‫د "نورا أولدهاوس"

619
00:34:04,000 --> 00:34:05,585
‫مرحبًا أيتها الحبيبة

620
00:34:05,668 --> 00:34:08,963
‫أجل، إنني على علاقة عاطفية
‫أنا وهي

621
00:34:09,047 --> 00:34:12,717
‫- "كلارك"، سمعت ذلك
‫- "نورا"، ليسوا كالأشخاص العاديين

622
00:34:12,800 --> 00:34:14,969
‫من الأفضل أن تكوني واضحة جدًا معهم

623
00:34:15,053 --> 00:34:19,057
‫"نورا" أستاذة متعاقدة في دراسات المرأة
‫"جورجتاون" ونباتيّة

624
00:34:19,140 --> 00:34:22,435
‫هل يمكنك أن تكون أكثر لياقة أو روعة؟

625
00:34:22,518 --> 00:34:25,730
‫أترين؟ هل ترين ما فعلته للتو؟
‫هذا تحرش يا عزيزتي

626
00:34:25,813 --> 00:34:28,441
‫إننا في علاقة أحادية
‫أطلب منك التراجع، سيدتي

627
00:34:28,524 --> 00:34:31,569
‫أعرف أنك قررت مؤخرًا الامتناع
‫عن ممارسة الجنس، آنسة "مونتينيغرو"

628
00:34:31,652 --> 00:34:33,404
‫بشكل مؤقت، أجل

629
00:34:33,488 --> 00:34:35,656
‫قد يؤثر ذلك على جسدك

630
00:34:35,740 --> 00:34:38,284
‫حدثي ولا حرج
‫ولكن خيالات مذهلة

631
00:34:38,367 --> 00:34:40,328
‫هل كنت تعرفين
‫أن النساء في القرن 19

632
00:34:40,411 --> 00:34:43,247
‫يقمن بزيارة أطبائهن
‫بسبب القلق والاضطراب العصبي؟

633
00:34:43,331 --> 00:34:46,834
‫ويعالج الطبيب النساء
‫بالتحفيز الجنسي اليدوي

634
00:34:46,918 --> 00:34:49,545
‫- والنشوة التي يشعرن بها
‫- يا للهول! ماذا تفعلين؟

635
00:34:49,629 --> 00:34:51,756
‫لا أعتقد أن تأميني الصحي يشمل ذلك

636
00:34:51,839 --> 00:34:54,967
‫أعني أن أولئك النساء
‫لم يحصلن على ما يردنه من أزواجهن

637
00:34:55,051 --> 00:34:56,177
‫هل تفهمينني؟

638
00:34:56,260 --> 00:34:59,180
‫في غياب الشريك الجنسي
‫هناك بدائل أخرى

639
00:34:59,263 --> 00:35:01,516
‫لي، بدائل لي

640
00:35:01,599 --> 00:35:03,851
‫- القضيب الهزاز، الألعاب الجنسية
‫- يا للهول!

641
00:35:03,935 --> 00:35:04,769
‫ما سبب وجودي هنا؟

642
00:35:04,852 --> 00:35:06,938
‫ليس عليّ سماع هذا، المعذرة

643
00:35:07,021 --> 00:35:10,149
‫- إنه لطيف جدًا
‫- أعلم، سررت بلقائك

644
00:35:10,233 --> 00:35:12,068
‫أنا أيضًا، شكرًا لك على النصيحة

645
00:35:12,151 --> 00:35:15,488
‫- أجل
‫- د "أولدهاوس"

646
00:35:15,571 --> 00:35:19,617
‫لم أكن مخطئة بشأن "كلارك"، صحيح؟
‫إنه عصبي جدًا ولكنه

647
00:35:19,700 --> 00:35:23,454
‫ديناميت، آنسة "مونتينيغرو"
‫حقيبة متفجرة

648
00:35:23,538 --> 00:35:24,747
‫هذا ما توقعته

649
00:35:25,873 --> 00:35:27,125
‫حبيبتي

650
00:35:30,419 --> 00:35:33,756
‫عندما كنت أتحدث مع "آنج" و"برينان"
‫ليلة أمس بشأن الرجال

651
00:35:33,840 --> 00:35:37,009
‫خطر لي أن "أندرو" ربما لم يتغير كثيرًا
‫في ما يتعلق بالنساء

652
00:35:37,093 --> 00:35:39,971
‫مضت 10 سنوات، هل تعتقدين أن "أندرو"
‫استمر بزيارة المكان نفسه؟

653
00:35:40,054 --> 00:35:41,347
‫كان "أندرو" ثابتًا بعاداته

654
00:35:41,430 --> 00:35:44,183
‫وإن كنت أتذكر "لانغستن" جيدًا
‫لم يفوّت هذا الرجل شيئًا

655
00:35:45,393 --> 00:35:46,435
‫مرحبًا يا "لانغستن"

656
00:35:47,812 --> 00:35:50,815
‫- أعرفك
‫- مضى وقت طويل

657
00:35:50,898 --> 00:35:54,360
‫301، بعد ظهر يوم الأربعاء
‫مع د "ويلتن"

658
00:35:54,443 --> 00:35:56,404
‫فترات مسائية صاخبة
‫كنت ترحلين سعيدة دائمًا

659
00:35:56,487 --> 00:35:58,656
‫- مهلًا
‫- كنتِ ممرضة في المستشفى

660
00:35:58,739 --> 00:36:01,576
‫كانت طبيبة، حسنًا؟
‫وهي الآن طبيبة شرعية فدرالية

661
00:36:01,659 --> 00:36:05,288
‫لذلك أظهر بعض الاحترام
‫حسنًا يا "رامبلستنسكن"؟

662
00:36:05,371 --> 00:36:09,292
‫- طبيبة شرعية؟ توفي أحدهم؟
‫- أجل يا "لانغستن"، د "ويلتن"

663
00:36:09,375 --> 00:36:13,963
‫عجبًا، برأيي قتله زوج غيور
‫أو حبيبة سابقة غيورة ربما

664
00:36:14,046 --> 00:36:16,132
‫أنت تزعجني، يا فتى

665
00:36:16,215 --> 00:36:19,135
‫أتوقع أن "أندرو" استمر
‫بارتياد نزلك بعد رحيلي

666
00:36:19,218 --> 00:36:21,262
‫أجل، استمر بالمجيء

667
00:36:21,345 --> 00:36:22,972
‫- برفقة شخص معين؟
‫- لا أعرف اسمها

668
00:36:23,055 --> 00:36:27,143
‫- صفها لنا
‫- جميلة، مثلكن جميعًا

669
00:36:27,226 --> 00:36:28,853
‫طويلة، كان يحب طويلات القامة

670
00:36:28,936 --> 00:36:32,231
‫وجه جميل، ملامح دقيقة
‫وشعر أحمر

671
00:36:32,315 --> 00:36:33,441
‫شعر أحمر؟

672
00:36:44,368 --> 00:36:46,287
‫- لا أعرف ما هذا
‫- إنه سلاح الجريمة

673
00:36:46,370 --> 00:36:50,541
‫رأس المعقاف مستدق
‫بشكل شبيه للجروح القاتلة

674
00:36:50,625 --> 00:36:53,878
‫التي وجدناها في رأس الفخذ
‫وعظم الحوض

675
00:36:53,961 --> 00:36:55,796
‫كما أن التواء السلاح أدى إلى

676
00:36:55,880 --> 00:36:57,131
‫- ما هذا؟
‫- انشقاق القشرة

677
00:36:57,215 --> 00:37:00,009
‫وجد فريق د "برينان" بأن د "ويلتن"
‫ضُرب بهذا

678
00:37:00,092 --> 00:37:01,719
‫- من مرتين إلى
‫- أربع مرات

679
00:37:01,802 --> 00:37:02,762
‫أربع مرات

680
00:37:02,845 --> 00:37:05,806
‫ثم طُعن شريانه الفخذي بهذا

681
00:37:05,890 --> 00:37:08,559
‫هل أنت مستعدة لإعطائنا ملابسك
‫التي ارتديتها في الحفل؟

682
00:37:09,602 --> 00:37:12,647
‫إن كان لديكم أي دليل يورطني
‫يجب أن تحضروا مذكرة

683
00:37:12,730 --> 00:37:13,940
‫أعتقد أنني سأرفض

684
00:37:14,023 --> 00:37:16,150
‫نعرف أنك أقمت علاقة مع د "ويلتن"

685
00:37:16,234 --> 00:37:19,987
‫ما يعني أن زوجك مشتبه به
‫سيكون علينا استجوابه

686
00:37:20,071 --> 00:37:21,864
‫لا تعجبني محاولتك المبطنة لابتزازي

687
00:37:23,032 --> 00:37:24,784
‫تظنها مبطنة؟

688
00:37:24,867 --> 00:37:27,495
‫يفرض منصبي
‫أن أي معاملات قانونية تخصني

689
00:37:27,578 --> 00:37:29,747
‫يجب أن تمرّ عبر محامي المستشفى

690
00:37:29,830 --> 00:37:31,999
‫- متأكدة أنكما تتفهمان ذلك
‫- حسنًا

691
00:37:32,083 --> 00:37:33,626
‫إنها تتهرب يا "بونز"

692
00:37:44,387 --> 00:37:46,389
‫وجد "هودجينز" طريقة أخرى
‫لتعقب القاتل

693
00:37:46,472 --> 00:37:50,977
‫تراجع "أنجيلا" الآن الصور الرقمية
‫من الحفل الخيري

694
00:37:51,060 --> 00:37:53,396
‫هل تودين معرفة التفاصيل؟

695
00:37:53,479 --> 00:37:55,022
‫ليس الآن إذا أمكن

696
00:37:58,442 --> 00:38:02,029
‫- ما هذا؟
‫- عندما تركت "ميشيل" منذ 10 سنوات

697
00:38:02,113 --> 00:38:05,950
‫كنت أعرف أن "أندرو"
‫لن يقول ما يجب عليه قوله

698
00:38:06,033 --> 00:38:10,538
‫- فعلت ذلك؟
‫- لا، لم أكن أعرف ما عليّ قوله

699
00:38:10,621 --> 00:38:13,916
‫وكانت صغيرة جدًا وأحببتها جدًا

700
00:38:14,000 --> 00:38:17,253
‫ولم يكن لديّ طفل من صلبي

701
00:38:17,336 --> 00:38:19,005
‫ولكنني أجد أنه من المستحيل التصديق

702
00:38:21,132 --> 00:38:22,883
‫أن يحب أحدهم طفلًا أكثر مني

703
00:38:26,429 --> 00:38:28,973
‫ولكنني لم يعد لي مكان في حياتها

704
00:38:29,056 --> 00:38:31,726
‫لذلك كان عليّ

705
00:38:31,809 --> 00:38:35,062
‫كان عليك فسح المجال
‫في حال وجد "أندرو" امرأة غيرك

706
00:38:35,146 --> 00:38:36,772
‫يمكنها مساعدته في تربية "ميشيل"

707
00:38:38,649 --> 00:38:42,653
‫احتفظت به مجموعة حافظتَي الملح والفلفل
‫التي أعطتني إياها جدتي قبل وفاتها

708
00:38:42,737 --> 00:38:46,490
‫إنهما متطابقتان، احتفظت بهذه
‫وأعطيت "ميشيل" النصف الآخر

709
00:38:46,574 --> 00:38:49,702
‫وقلت لها إنها حين تنظر إليها

710
00:38:49,785 --> 00:38:53,080
‫يجب أن تعرف
‫أنني في تلك اللحظة نفسها

711
00:38:53,164 --> 00:38:55,082
‫ستكون في بالي وفي قلبي

712
00:38:55,166 --> 00:38:59,045
‫-هذا ليس دقيقًا جدًا
‫- أعلم، د "برينان"

713
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
‫ولكنني أؤكد لك
‫كنت أنظر أحيانًا إلى قطعتي

714
00:39:01,797 --> 00:39:03,924
‫وأعرف أن تلك الفتاة الصغيرة
‫مشتاقة لي

715
00:39:06,177 --> 00:39:08,179
‫ربما ينبغي عليك تبنّيها الآن

716
00:39:09,347 --> 00:39:10,973
‫ماذا؟

717
00:39:11,057 --> 00:39:14,143
‫إنها يتيمة
‫إنها وحيدة في العالم

718
00:39:14,226 --> 00:39:15,436
‫تحتاج إلى والدة

719
00:39:16,854 --> 00:39:19,315
‫لم تعد "ميشيل" تحبني منذ سنوات عديدة

720
00:39:19,398 --> 00:39:22,068
‫ولكنك ما زلت تحبينها

721
00:39:22,151 --> 00:39:23,402
‫ستعرف ذلك

722
00:39:25,112 --> 00:39:26,947
‫لدى هنود "موهاك" مقولة

723
00:39:27,031 --> 00:39:30,701
‫عندما تقع طفلة في التيار
‫الشخص الذي ينقذها

724
00:39:30,785 --> 00:39:32,578
‫سيشاركها حياتها إلى الأبد

725
00:39:33,579 --> 00:39:37,708
‫أعتقد أن هذا لا ينطبق فحسب
‫على ضحية غرق محتملة

726
00:39:40,086 --> 00:39:43,255
‫يجب أن أذهب لمساعدة "أنجيلا"
‫في البحث عن أفعى

727
00:39:50,012 --> 00:39:54,183
‫يقول "هودجينز" إن الحراشف في الجرح
‫ليست ناتجة من أي أفعى في الحديقة

728
00:39:54,266 --> 00:39:57,812
‫علينا إذًا البحث عن ملابس ملطخة بالدماء
‫أو مصنوعة من جلد الأفعى

729
00:39:57,895 --> 00:40:01,273
‫د "بايلي" هنا
‫ولكنها ترتدي هذا الفستان الأبيض

730
00:40:01,357 --> 00:40:02,733
‫هذا في وقت متأخر من المساء

731
00:40:02,817 --> 00:40:05,694
‫لو كانت القاتلة
‫ستكون مغطاة بالدماء

732
00:40:12,118 --> 00:40:14,578
‫- يا للهول
‫- حقيبة يد مصنوعة من جلد الأفعى

733
00:40:14,662 --> 00:40:15,913
‫هل يمكنك تكبيرها أكثر؟

734
00:40:18,666 --> 00:40:21,544
‫- إنه ممزق حتمًا
‫- يحتمل أن سلاح الجريمة مزقه

735
00:40:21,627 --> 00:40:24,213
‫هل يمكنك إرجاعها لرؤية الشخص؟

736
00:40:27,800 --> 00:40:29,969
‫- إنها "نانسي لودر"
‫- الممرضة

737
00:40:30,052 --> 00:40:32,263
‫فستانها أسود اللون
‫لن يظهر الدم عليه

738
00:40:48,070 --> 00:40:50,239
‫لدينا مذكرة بحث عن حقيبة مصنوعة
‫من جلد الأفعى

739
00:40:50,322 --> 00:40:52,241
‫والفستان الذي ارتديته
‫في الحفل الخيري

740
00:40:58,122 --> 00:40:59,331
‫أحرقت الفستان

741
00:41:00,374 --> 00:41:01,542
‫كانت الدماء تغطيني

742
00:41:01,625 --> 00:41:04,336
‫سأعتقلك بتهمة قتل د "أندرو ويلتن"

743
00:41:05,379 --> 00:41:06,338
‫ظننته سيتغير

744
00:41:06,422 --> 00:41:09,967
‫كنت تعرفين أن د "ويلتن"
‫على علاقة غرامية مع د "بايلي"

745
00:41:10,050 --> 00:41:12,928
‫طوال تلك السنوات
‫كنت بجانبه دائمًا

746
00:41:13,012 --> 00:41:14,430
‫إن كان أحدهم سيتفهمني
‫فهي أنت

747
00:41:14,513 --> 00:41:17,850
‫لا يا "نانسي"، لسنا متشابهتين
‫أنا تركت "أندرو"

748
00:41:32,948 --> 00:41:34,283
‫لماذا قتلت والدي؟

749
00:41:38,579 --> 00:41:41,582
‫أجل، فهمت

750
00:41:41,665 --> 00:41:43,250
‫كان والدك رجلًا صالحًا يا "ميشيل"

751
00:41:45,044 --> 00:41:48,547
‫ما زال يرافقني
‫وكان يحبك

752
00:41:50,257 --> 00:41:51,842
‫كنا أنا وأنت محظوظتين جدًا

753
00:41:53,969 --> 00:41:55,554
‫اشتقت له كثيرًا

754
00:42:00,226 --> 00:42:01,894
‫أريد منك التفكير في أمر ما

755
00:42:02,895 --> 00:42:05,856
‫- تحتاجين إلى مكان للسكن الآن
‫- أجل

756
00:42:05,940 --> 00:42:08,400
‫لدى والدي نسيب ما في "شيكاغو"

757
00:42:12,071 --> 00:42:16,075
‫أودّ أن تأتي للعيش معي

758
00:42:50,901 --> 00:42:51,944
‫إلى أين تذهبين؟

759
00:42:55,364 --> 00:42:56,532
‫ظننتك

760
00:43:59,178 --> 00:44:00,554
‫ماذا يعني ذلك؟

