﻿1
00:00:03,128 --> 00:00:04,212
‫أظهري كل براعتك

2
00:00:04,295 --> 00:00:07,257
‫كل شيء، من المبتذل إلى الراقي
‫حسنًا؟

3
00:00:07,340 --> 00:00:10,635
‫سلط الضوء عليها، دعها تشع
‫حسنًا، أجل! حسنًا، جيد

4
00:00:10,719 --> 00:00:13,763
‫انظري إلى الأعلى، حسنًا
‫أجل، رائع، حسنًا

5
00:00:13,847 --> 00:00:17,142
‫أمامك مباشرةً، ذلك هو المستقبل
‫أجل، حسنًا

6
00:00:17,225 --> 00:00:18,393
‫ما ذلك؟

7
00:00:18,476 --> 00:00:21,438
‫حمام أو شحارير أو غربان
‫شيء من ذلك القبيل

8
00:00:21,521 --> 00:00:24,024
‫- الكاميرا
‫- حسنًا، لديه فكرة!

9
00:00:24,107 --> 00:00:27,235
‫هذا ما نحتاج إليه!
‫انعقي! انعقي! أجل!

10
00:00:27,318 --> 00:00:29,904
‫رفرفي، رفرفي، رفرفي
‫أجل، قدمي لي المزيد! أجل!

11
00:00:29,988 --> 00:00:34,159
‫أجنحة طيور شرسة! أجل!
‫مناقير! انعقي، انعقي، انعقي!

12
00:00:34,242 --> 00:00:35,994
‫تدل تلك المخلوقات على الموت

13
00:00:36,077 --> 00:00:39,372
‫رفرفي بجناحيك، اطردي الموت
‫ولكن حافظي على جمالك، مفهوم؟

14
00:00:39,456 --> 00:00:41,374
‫أركض في أرض خالية

15
00:00:41,458 --> 00:00:44,085
‫إلى مجموعة طيور بكعب عالٍ!

16
00:00:44,169 --> 00:00:47,213
‫ممتاز، جيد، جيد، جيد!
‫أنت نمرة! اقفزي!

17
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
‫أنت ملاك! أجل! رائع!

18
00:00:50,300 --> 00:00:52,635
‫رائع! الرعب! الخوف!
‫حسنًا، انظري إلى السماء!

19
00:00:52,719 --> 00:00:53,928
‫انظري إلى الطيور المتوحشة

20
00:00:54,012 --> 00:00:58,099
‫انظري إلى الأعلى! أحب ذلك!
‫انظري إلى السماء! أجل! انظري إلى الطيور!

21
00:01:11,529 --> 00:01:13,865
‫حسنًا، ماذا يبدو ذلك لك؟

22
00:01:13,948 --> 00:01:16,493
‫- أذن
‫- هل ألقيت دعابة للتو؟

23
00:01:16,576 --> 00:01:19,204
‫- لا
‫- لأن هذا ليس من طبيعتك

24
00:01:19,287 --> 00:01:20,538
‫لم أفعل، تبدو كأذن

25
00:01:20,622 --> 00:01:22,582
‫ماذا ستفعلين بالأشياء الموجودة في الكيس؟

26
00:01:22,665 --> 00:01:24,834
‫يبدو كاللحم بالفلفل الحريف

27
00:01:24,918 --> 00:01:27,712
‫أيعقل أنها بقايا الشخص
‫الذي فقد أذنه؟

28
00:01:27,796 --> 00:01:30,090
‫لا أعلم
‫تبدو كاللحم بالفلفل الأحمر

29
00:01:30,173 --> 00:01:34,385
‫لا يوجد أي جزء هنا
‫أكبر من جمجمة قرد جنوبي

30
00:01:34,469 --> 00:01:37,347
‫مصطلحات رياضية يا "بونز"
‫هل تتذكرين أننا تحدثنا عن ذلك؟

31
00:01:39,641 --> 00:01:42,727
‫كرة لينة، جيد
‫أنت تتحسنين، حجم كرة لينة

32
00:01:42,811 --> 00:01:46,231
‫كتخمين أولي
‫الوزن الإجمالي في كيس القمامة هذا

33
00:01:46,314 --> 00:01:47,690
‫لا يساوي وزن مخلوق بشري

34
00:01:47,774 --> 00:01:51,027
‫حسنًا، سأطلب من فريق الأدلة الجنائية
‫تفتيش الأرض كلها

35
00:01:51,111 --> 00:01:52,821
‫أجل

36
00:01:52,904 --> 00:01:55,698
‫هل تريدين أن تخمني
‫ما حدث لهذا المخلوق البشري؟

37
00:01:57,242 --> 00:01:59,577
‫- لا
‫- أعرف إجابتك، كان عليّ أن أسألك

38
00:01:59,661 --> 00:02:01,287
‫حسنًا، لنفتش المكان!

39
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
‫مذهل

40
00:02:08,044 --> 00:02:13,091
‫أنا عالمة أمراض منذ 13 سنة
‫وأعترف أشعر ببعض الغثيان

41
00:02:13,174 --> 00:02:15,593
‫سيتم تكليفي بإفراغ هذه الأكياس
‫أليس كذلك؟

42
00:02:17,637 --> 00:02:21,516
‫حسنًا، لا بأس
‫قد أحتاج إلى إبريق شاي أثناء الانتظار

43
00:02:21,599 --> 00:02:25,854
‫تحدد الديدان وقت الوفاة
‫بما بين 48 و72 ساعة

44
00:02:25,937 --> 00:02:27,897
‫سأختار قطاعة الخشب لهذه الجريمة

45
00:02:27,981 --> 00:02:32,110
‫في هذه الحالة، كانت قطاعة خشب ذهبية
‫يبدو هذا كالذهب

46
00:02:32,193 --> 00:02:34,571
‫كان السومريون القدامى
‫عرضة لرش

47
00:02:34,654 --> 00:02:37,115
‫تبر الذهب على الجثة
‫خلال الطقوس الجنائزية

48
00:02:37,198 --> 00:02:40,118
‫هل كان السومريون يقطعون الجثة
‫أربًا صغيرة أولًا؟

49
00:02:40,201 --> 00:02:41,202
‫ليس على حدّ علمي

50
00:02:41,286 --> 00:02:42,453
‫ما هذا؟

51
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
‫لؤلؤة سوداء؟

52
00:02:45,373 --> 00:02:49,169
‫اللؤلؤ، يرمز إلى البيض أو البعث والقيامة
‫كان يستخدم

53
00:02:49,252 --> 00:02:51,379
‫في الكثير من الطقوس الجنائزية
‫في بحر الجنوب

54
00:02:51,462 --> 00:02:54,048
‫هل كانوا يقطّعون الجثة إربًا صغيرة أولًا؟

55
00:02:56,885 --> 00:03:01,181
‫بدأت أستوعب ما تعنيه، د "سارويان"

56
00:03:01,264 --> 00:03:03,308
‫اكتشف عدد الجثث الذي نتعامل معه

57
00:03:03,391 --> 00:03:06,477
‫سأكتشف ما إذا كانت هذه قطعًا ذهبية
‫وفتات لؤلؤ

58
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
‫الامتناع عن ممارسة الجنس يشبه الصوم

59
00:03:22,744 --> 00:03:24,746
‫فقدت شهيتك الجنسية؟

60
00:03:24,829 --> 00:03:27,373
‫يتعكر مزاجك وتنفعلين في البداية

61
00:03:27,457 --> 00:03:31,711
‫وتصلين بعد ذلك إلى نوع من الصفاء

62
00:03:31,794 --> 00:03:32,962
‫هل بلغت الصفاء؟

63
00:03:33,046 --> 00:03:36,007
‫لا، ما زلت في مرحلة الانفعال والهيجان

64
00:03:36,090 --> 00:03:38,343
‫لماذا تصومين عن ممارسة الجنس؟

65
00:03:38,426 --> 00:03:41,387
‫يعتقد "سويتس" أنه من المفيد لي
‫أن أهمل الموضوع الجنسي

66
00:03:41,471 --> 00:03:43,556
‫بهدف التواصل مع الناس بطريقة

67
00:03:45,516 --> 00:03:47,060
‫لماذا تصغين إلى "سويتس"؟

68
00:03:52,357 --> 00:03:54,692
‫"آنجيلا"، سألتك
‫لماذا تصغين إلى "سويتس"؟

69
00:03:54,776 --> 00:03:57,570
‫عزيزتي، هل يمكنك دفع ثمن هذا؟
‫عليّ الذهاب

70
00:03:57,654 --> 00:04:02,283
‫- بالتأكيد، لماذا؟
‫- عليّ إنقاذ حياة "هودجينز"، أجل

71
00:04:05,286 --> 00:04:07,538
‫وجدت شيئًا مثيرًا للاهتمام
‫على مستوى الخلايا

72
00:04:07,622 --> 00:04:09,415
‫لا يهمني مستوى الخلايا

73
00:04:09,499 --> 00:04:11,918
‫- لا توجد أنسجة نازفة
‫- ماذا؟

74
00:04:12,001 --> 00:04:13,920
‫ما يعني أن الضحية توفيت قبل تقطيعها

75
00:04:14,003 --> 00:04:15,672
‫- يهمك ذلك، صحيح؟
‫- لا، ليس حقًا

76
00:04:15,755 --> 00:04:18,091
‫ما يهمني هو كيفية تقطيع هذا الشخص

77
00:04:18,174 --> 00:04:20,176
‫هذا هنا

78
00:04:20,260 --> 00:04:22,679
‫يظهر أن الخلايا انفجرت
‫من الداخل إلى الخارج

79
00:04:22,762 --> 00:04:25,598
‫- ما لا يرشدني إلى شيء
‫- قد تنفعك قضمة الصقيع

80
00:04:25,682 --> 00:04:28,768
‫- كتسلق الجبل؟
‫- أجل، أصبت

81
00:04:28,851 --> 00:04:31,104
‫تتجمد المياه في الخلايا وتنفجر

82
00:04:31,187 --> 00:04:34,482
‫وجدت إشارة مذهلة أطلعكما عليها

83
00:04:34,565 --> 00:04:36,776
‫عليك مغادرة المدينة

84
00:04:36,859 --> 00:04:39,237
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لا، الإشارة المذهلة أولًا

85
00:04:39,320 --> 00:04:42,573
‫اللؤلؤة التي وجدناها في الضحية
‫ليست لؤلؤة، لماذا عليّ مغادرة المدينة؟

86
00:04:42,657 --> 00:04:44,826
‫- جاء والدي
‫- ما كانت إذًا؟

87
00:04:44,909 --> 00:04:48,037
‫كندريت كربوني
‫إنها المادة التي تشكّل النيازك

88
00:04:48,121 --> 00:04:49,914
‫يلومني والدك على انفصالنا؟

89
00:04:49,998 --> 00:04:52,750
‫أنا نقطة ضعفه

90
00:04:52,834 --> 00:04:55,670
‫أعتقد أن عليك مغادرة المدينة
‫إلى أن أقنعه بالابتعاد عنك

91
00:04:55,753 --> 00:04:57,297
‫توقفا، حسنًا؟ توقفا

92
00:04:57,380 --> 00:04:59,215
‫- الميت، ماذا عن الميت؟
‫- هذا بديهي

93
00:04:59,299 --> 00:05:01,175
‫تعرض لقضمة الصقيع أثناء تسلق "إيفرست"

94
00:05:01,259 --> 00:05:02,468
‫ثم ضربة نيزك

95
00:05:02,552 --> 00:05:05,263
‫ورُمي في أرض خالية في كيسي قمامة
‫والتهمته الغربان

96
00:05:05,346 --> 00:05:07,974
‫حسنًا، هذا بديهي
‫هذا بديهي جدًا

97
00:05:08,057 --> 00:05:09,183
‫مهلًا، إنها البداية

98
00:05:43,926 --> 00:05:50,183
‫{\an8}تنتقل أبطأ النيازك بسرعة 40 كلم بالساعة

99
00:05:50,266 --> 00:05:52,352
‫{\an8}لست أتفوه بمعلومات تافهة

100
00:05:52,435 --> 00:05:55,271
‫{\an8}لن تتمكن من التوصل إلى تلك السرعات

101
00:05:55,355 --> 00:05:57,273
‫{\an8}باستخدام مدفع معدّل

102
00:05:57,357 --> 00:05:59,984
‫{\an8}تريد ببساطة إطلاق مدفع على دمية

103
00:06:01,444 --> 00:06:03,946
‫{\an8}هل ستبقى أم ستذهب؟

104
00:06:04,030 --> 00:06:06,616
‫{\an8}لا بأس بوجود شخص آخر لتدوين الملاحظات

105
00:06:17,502 --> 00:06:20,922
‫{\an8}ما المعلومات المحتملة
‫التي يستطيع هذا الاختبار

106
00:06:21,005 --> 00:06:23,591
‫{\an8}توفيرها لنا
‫ولا نستطيع الحصول عليها حسابيًا؟

107
00:06:23,674 --> 00:06:27,261
‫{\an8}الحسابات أمر نظري
‫هذه محاكاة للعالم الواقعي

108
00:06:27,345 --> 00:06:29,806
‫{\an8}ماذا ستثبت تحديدًا؟

109
00:06:31,933 --> 00:06:34,227
‫{\an8}أن الشخص المتجمد

110
00:06:34,310 --> 00:06:38,356
‫{\an8}إن ضربه نيزك
‫سيتحول إلى لحم بصلصة الفلفل

111
00:06:38,439 --> 00:06:43,528
‫{\an8}ليس لدى وكالة "ناسا" أي سجل
‫بشأن نيزك بهذا الحجم والنوع

112
00:06:43,611 --> 00:06:46,948
‫{\an8}ضرب "أميركا" الشمالية في فترة الوفاة

113
00:06:47,031 --> 00:06:49,367
‫{\an8}وفقًا لـ"ناسا"
‫النيزك الذي يتطابق

114
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
‫{\an8}مع هذه الخصائص
‫يقع هنا في العاصمة

115
00:06:53,704 --> 00:06:54,914
‫{\an8}جهزت كل شيء

116
00:06:54,997 --> 00:06:57,625
‫{\an8}اختبارك غير مناسب

117
00:07:04,966 --> 00:07:07,802
‫{\an8}هل عرفت مصدر النيزك؟

118
00:07:07,885 --> 00:07:09,178
‫{\an8}من السديم الشمسي

119
00:07:09,262 --> 00:07:12,765
‫{\an8}- حسنًا، هل لديك معلومات أكثر حداثة؟
‫- إطلاق نار!

120
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
‫{\an8}ما كان ذلك؟

121
00:07:21,816 --> 00:07:25,403
‫{\an8}نحن بخير!
‫كل شيء على ما يرام!

122
00:07:25,486 --> 00:07:27,321
‫{\an8}يجدر بنا الخروج قبل حجزنا

123
00:07:27,405 --> 00:07:29,240
‫{\an8}- دع "كام" تواجه الأمر
‫- أجل!

124
00:07:33,995 --> 00:07:35,621
‫{\an8}تعرف أنك معاقب، صحيح؟

125
00:07:39,792 --> 00:07:43,754
‫{\an8}تعتقدين أن قطعة النيزك
‫التي وجدناها في الضحية ناتجة من هذا

126
00:07:43,838 --> 00:07:45,214
‫{\an8}أجل، إنها متطابقة جدًا

127
00:07:45,298 --> 00:07:48,342
‫{\an8}لا يمكن التمييز بين نسب أكسيد السيليكات

128
00:07:48,426 --> 00:07:50,178
‫{\an8}سمعت عن "لانديس كولر"، صحيح؟

129
00:07:50,261 --> 00:07:52,472
‫{\an8}بالتأكيد

130
00:07:52,555 --> 00:07:56,684
‫{\an8}رجل كفيف، أفضل خبراء العالم
‫في مجال التوصيل الفائق

131
00:07:56,767 --> 00:07:59,145
‫{\an8}هل تعرف حتى ما هو التوصيل الفائق؟

132
00:07:59,228 --> 00:08:00,438
‫{\an8}أفضل من التوصيل العادي

133
00:08:00,521 --> 00:08:03,774
‫{\an8}عميل "بوث"، د "برينان"
‫أنا "كريستوفر بوديت"

134
00:08:03,858 --> 00:08:04,942
‫{\an8}كبير الباحثين في "كولر"

135
00:08:05,026 --> 00:08:06,486
‫{\an8}- هلا نذهب؟
‫- أجل!

136
00:08:09,238 --> 00:08:11,616
‫{\an8}تعمل في التوصيل الفائق

137
00:08:11,699 --> 00:08:16,245
‫{\an8}لا أيها العميل "بوث"، أجري بحثًا
‫عن الطاقة الناتجة من الهزات الأرضية

138
00:08:16,329 --> 00:08:19,415
‫{\an8}- فكرة مبتكرة
‫- إنها دعابة مضحكة

139
00:08:19,499 --> 00:08:22,001
‫{\an8}أجل ولم أسمع بها يومًا

140
00:08:22,084 --> 00:08:23,586
‫{\an8}هل هؤلاء الأشخاص أذكى منك؟

141
00:08:23,669 --> 00:08:26,964
‫{\an8}سيعتمد ذلك على كيفية تحديد الذكاء

142
00:08:27,048 --> 00:08:28,508
‫{\an8}أنا "لانديس كولر"

143
00:08:28,591 --> 00:08:31,093
‫{\an8}- شكرًا لك يا "كريستوفر"
‫- "لانديس"

144
00:08:31,177 --> 00:08:33,262
‫{\an8}أنا العميل الخاص "سيلي بوث"
‫وهذه

145
00:08:33,346 --> 00:08:34,805
‫{\an8}د "تمبرانس برينان"

146
00:08:34,889 --> 00:08:38,392
‫{\an8}هل يرتبط صوت النقر هذا بنظاراتك
‫د "كولر"؟

147
00:08:38,476 --> 00:08:42,855
‫{\an8}أجل، إنه محدد موقع تردد الأصوات النموذجية

148
00:08:42,939 --> 00:08:44,815
‫{\an8}يتيح لي

149
00:08:47,485 --> 00:08:49,278
‫{\an8}فهم ما يحيط بي

150
00:08:49,362 --> 00:08:52,740
‫{\an8}- هل سامحتني؟
‫- سامحته؟

151
00:08:52,823 --> 00:08:55,952
‫{\an8}رفضوا طلبي للانضمام إلى المعهد هنا

152
00:08:56,035 --> 00:08:58,746
‫{\an8}لا، لا، هذا ليس صحيحًا

153
00:08:58,829 --> 00:09:00,957
‫{\an8}رُفض بحثك في علم الأنثروبولوجيا

154
00:09:01,040 --> 00:09:02,792
‫{\an8}لأنه اهتم بالماضي لا بالمستقبل

155
00:09:06,420 --> 00:09:09,549
‫{\an8}"الخلود، المجد، المستقبل"

156
00:09:09,632 --> 00:09:12,635
‫{\an8}إذن لماذا تقولين شعارك
‫من دون حماس وحيوية؟

157
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
‫{\an8}حسنًا يا "بوث"

158
00:09:14,303 --> 00:09:16,097
‫{\an8}- كيف أستطيع المساعدة؟
‫- هذا

159
00:09:16,180 --> 00:09:19,267
‫{\an8}افتح يدك، حسنًا

160
00:09:19,350 --> 00:09:21,602
‫{\an8}- ما أعطاك إياه العميل "بوث"
‫- أعرف ما هو

161
00:09:23,312 --> 00:09:25,773
‫{\an8}هذه قطعة من نيزكي

162
00:09:25,856 --> 00:09:27,149
‫{\an8}هذا مذهل باعتبارك كفيفًا

163
00:09:27,233 --> 00:09:29,694
‫{\an8}- أعرف ذلك لأنني صنعته لـ"ديان"
‫- "ديان"؟

164
00:09:29,777 --> 00:09:33,239
‫{\an8}د "ديان سيدمن"، خطيبتي

165
00:09:33,322 --> 00:09:35,366
‫{\an8}تم تركيب النيزك في خاتم خطوبتها

166
00:09:35,449 --> 00:09:38,661
‫{\an8}- هذا يفسر القطع الذهبية
‫- ما الأمر؟ هل "ديان" بخير؟

167
00:09:38,744 --> 00:09:41,622
‫{\an8}- متى رأيت "ديان" آخر مرة؟
‫- منذ بضعة أيام

168
00:09:41,706 --> 00:09:44,834
‫{\an8}كانت مريضة، وهذا طبيعي
‫نظرًا إلى الضغوط التي تختبرها

169
00:09:44,917 --> 00:09:45,876
‫{\an8}الضغوط

170
00:09:45,960 --> 00:09:47,587
‫{\an8}إنها رئيسة تحرير مجلة "كولر"

171
00:09:47,670 --> 00:09:49,880
‫{\an8}ربما أهم منتدى للمنشورات العلمية

172
00:09:49,964 --> 00:09:51,924
‫في العالم، ماذا حدث؟

173
00:09:52,008 --> 00:09:57,138
‫اكتشفنا بقايا علمية تحتوي على

174
00:09:57,221 --> 00:09:59,974
‫ما هو بالتأكيد خاتم خطوبة خطيبتك

175
00:10:13,321 --> 00:10:14,697
‫نود التحدث إلى أي شخص

176
00:10:14,780 --> 00:10:17,158
‫قد تواصل مع "ديان" قبل اختفائها

177
00:10:17,241 --> 00:10:21,954
‫يمكنك التحدث إلى طلاب "ديان"
‫وأولهم "جنيفر كيتنغ" و"ميلتون ألفاريدو"

178
00:10:22,038 --> 00:10:23,748
‫سأطلب من د "بوديت" استدعاءهما

179
00:10:24,957 --> 00:10:26,000
‫حسنًا

180
00:10:26,083 --> 00:10:28,085
‫إن احتجتما إلى أي شيء آخر
‫ستجدانني في المكتب

181
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
‫يا للهول، د "سيدمن" ماتت؟

182
00:10:32,923 --> 00:10:36,260
‫لم يُحسم الأمر حتى الآن

183
00:10:36,344 --> 00:10:39,096
‫متى رأيتها آخر مرة يا "ميلتون"؟

184
00:10:39,180 --> 00:10:41,724
‫إنني مصاب بعسر قراءة مزمن

185
00:10:41,807 --> 00:10:43,476
‫ما يصعّب عليّ جدًا تحديد

186
00:10:43,559 --> 00:10:46,562
‫الأحداث السرية بدقة
‫ضمن تسلسل زمني مستقيم

187
00:10:46,646 --> 00:10:48,606
‫هذا كله لك

188
00:10:48,689 --> 00:10:50,566
‫ما الذي تعمل عليه تحديدًا؟

189
00:10:50,650 --> 00:10:52,485
‫أسعى لإيجاد طريقة لإرسال

190
00:10:52,568 --> 00:10:54,904
‫الكائنات وحيدة الخلية
‫باستخدام الزبد الشائع

191
00:10:54,987 --> 00:10:56,614
‫من موقع إلى آخر

192
00:10:56,697 --> 00:10:57,782
‫هل جرّبت يومًا ملعقة؟

193
00:10:57,865 --> 00:11:00,993
‫حققت بعض النجاح بإحداث ذبذبة
‫بين عينتين من الزبد وحيد الخلية

194
00:11:01,077 --> 00:11:02,912
‫بتناسق تام على مستوى كمّي

195
00:11:02,995 --> 00:11:05,665
‫هذا رائع
‫لن تفهم ذلك يا "بوث"

196
00:11:05,748 --> 00:11:08,709
‫- أفهم بالطبع، ارفعني يا "سكوتي"
‫- جيد جدًا

197
00:11:08,793 --> 00:11:09,835
‫أجل، أصبت

198
00:11:09,919 --> 00:11:12,838
‫لا بدّ من أن د "سيدمن"
‫كانت تتوق لنشر ذلك في المجلة

199
00:11:12,922 --> 00:11:15,508
‫تحمست جدًا، أجل
‫بانتظار بضعة أسئلة

200
00:11:15,591 --> 00:11:18,552
‫- هل مسألة النشر هذه مهمة؟
‫- إما النشر أو الهلاك

201
00:11:18,636 --> 00:11:21,097
‫- هل يشكل دافعًا؟
‫- لجريمة قتل؟ بالتأكيد

202
00:11:21,180 --> 00:11:23,933
‫- بالتأكيد
‫- ولكن على صعيد الانتقام فحسب

203
00:11:24,016 --> 00:11:25,643
‫لن يغيّر القتل القرار

204
00:11:25,726 --> 00:11:30,106
‫إلا إن كان قاتلها يريد أن يحلّ محلها

205
00:11:30,189 --> 00:11:33,984
‫رأيت "ديان" آخر مرة عندما طلبت منا "جنيفر"
‫التوقف عن النقاش بصوت مرتفع

206
00:11:34,068 --> 00:11:36,612
‫"جنيفر كيتنغ"، الطالبة الأخرى
‫لدى د "سيدمن"؟

207
00:11:36,696 --> 00:11:41,117
‫أجل، تعمل "جيني" في أبحاث النظائر الكونية
‫قد يجعلها ذلك حادة الطباع

208
00:11:44,829 --> 00:11:46,414
‫يجعلني هذا المكان حادّ الطباع

209
00:11:47,998 --> 00:11:51,836
‫طلبت من "ميلتون" أن يهدأ
‫ليس من "ديان"

210
00:11:51,919 --> 00:11:55,965
‫- لن أغضب أبدًا من "ديان"
‫- لماذا؟

211
00:11:56,048 --> 00:11:57,883
‫إنها رئيسة تحرير المجلة

212
00:11:57,967 --> 00:12:00,428
‫إما النشر أو الهلاك، صحيح؟

213
00:12:00,511 --> 00:12:01,512
‫ما كان موضوع نقاشهما؟

214
00:12:01,595 --> 00:12:04,014
‫لا أعرف، قد يكون أي شيء

215
00:12:04,098 --> 00:12:08,644
‫يشجع "لانديس" تبادل الأفكار الحر
‫وقد يثير ذلك الكثير من التوتر

216
00:12:08,728 --> 00:12:11,355
‫أنت متخصصة في أبحاث النظائر الكونية؟

217
00:12:11,439 --> 00:12:12,982
‫"الكونية"؟

218
00:12:13,065 --> 00:12:16,485
‫إنها طريقة جديدة لتحديد القطع الأثرية
‫باستخدام نظائر "14، سي"

219
00:12:16,569 --> 00:12:19,071
‫من خلال التحليل الطيفي المتسارع للكتل

220
00:12:19,155 --> 00:12:21,073
‫يجعلني هذا حاد الطباع أيضًا

221
00:12:21,157 --> 00:12:24,535
‫لا أعتقد أن مشروعك أثار حماس "ديان سيدمن"

222
00:12:24,618 --> 00:12:27,997
‫"أتيت، رأيت، انتصرت"
‫انظر إلى المستقبل

223
00:12:28,080 --> 00:12:31,250
‫يتمحور التأريخ بالكربون حول الماضي

224
00:12:31,333 --> 00:12:35,546
‫أنت محق
‫كان من المستحيل أن تنشر أعمالي

225
00:12:35,629 --> 00:12:38,382
‫في مثل هذا الوقت من العام المقبل
‫سأبحث عن عمل للمتخرجين

226
00:12:38,466 --> 00:12:40,342
‫أهذه هي آخر مرة رأيت بها "ديان سيدمن"؟

227
00:12:40,426 --> 00:12:42,845
‫أجل، منذ 3 أيام

228
00:12:42,928 --> 00:12:44,305
‫لماذا؟ هل من خطب؟

229
00:12:44,388 --> 00:12:46,640
‫من المحتمل أنها ماتت

230
00:12:50,728 --> 00:12:55,566
‫تبلغ نسبة العظام 15 في المئة تقريبًا
‫من وزن جسم الإنسان

231
00:12:55,649 --> 00:13:00,154
‫نظرًا إلى أن وزن العظام هنا
‫يبلغ 8،9 كلغ

232
00:13:00,237 --> 00:13:03,491
‫يشير ذلك إلى إنسان
‫يبلغ وزنه حوالى

233
00:13:03,574 --> 00:13:07,620
‫59،333333 كلغ

234
00:13:07,703 --> 00:13:12,458
‫131 باوندًا
‫يتوافق ذلك مع معلومات الضحية

235
00:13:12,541 --> 00:13:17,505
‫إنها "ديان سيدمن"، حسنًا حصلت د "سارويان"
‫على تأكيد بشأن الحمض النووي

236
00:13:17,588 --> 00:13:21,217
‫لا توجد جزيئات أخرى
‫خارج القطع الذهبية والنيزك

237
00:13:21,300 --> 00:13:22,301
‫ماذا قلت لكما؟

238
00:13:29,308 --> 00:13:33,562
‫لا يمكننا البقاء في غرفة واحدة
‫من دون إشراف

239
00:13:33,646 --> 00:13:34,772
‫لماذا؟

240
00:13:37,191 --> 00:13:41,195
‫لأننا كنا مغفلين بما يكفي
‫لإطلاق مدفع في الداخل

241
00:13:41,278 --> 00:13:42,279
‫وماذا أيضًا؟

242
00:13:43,823 --> 00:13:47,451
‫لقد أتيتِ، وهذا يعتبر إشرافًا

243
00:13:47,535 --> 00:13:48,577
‫سأرحل

244
00:13:53,624 --> 00:13:56,001
‫تتضمن هذه العظام نقرًا عميقة

245
00:13:56,085 --> 00:13:59,129
‫ما قد يرتبط أو لا يرتبط بالكسور

246
00:13:59,213 --> 00:14:02,383
‫كما استبعدت احتمال قطاعة الخشب

247
00:14:02,466 --> 00:14:03,300
‫كيف؟

248
00:14:03,384 --> 00:14:07,096
‫ستحدث الشفرات الدوارة
‫كسورًا متوازية ومتباعدة بالتساوي

249
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
‫تبدو هذه الأنماط عشوائية تمامًا

250
00:14:11,684 --> 00:14:14,979
‫وما يثير الحيرة أكثر
‫إنها نظيفة بشكل غريب

251
00:14:16,397 --> 00:14:20,276
‫ماذا إن كان ضرر الخلايا والكسور
‫ناجمًا عن الأمر نفسه؟

252
00:14:21,777 --> 00:14:25,948
‫يحتمل أن الخلايا انفجرت
‫نتيجة بلورات مجهرية جليدية

253
00:14:26,031 --> 00:14:28,534
‫تتشكل إذا تجمد الجسم بسرعة

254
00:14:28,617 --> 00:14:32,204
‫تعنين تجميد الجسم وبعد ذلك تكسير العظام

255
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
‫النيتروجين السائل؟

256
00:14:38,586 --> 00:14:42,464
‫أسمح لك للتشاور مع
‫د "هودجينز" بشأن الموضوع

257
00:14:42,548 --> 00:14:45,259
‫في الغرفة نفسها، أجل؟

258
00:14:45,342 --> 00:14:48,554
‫- للاستيضاح فحسب؟
‫- ستقتطع قيمة الأضرار من راتبكما

259
00:14:53,350 --> 00:14:56,437
‫كما طلبتما، مكان عمل "ديان"

260
00:14:56,520 --> 00:14:58,647
‫مذهل، يبدو وكأن أحدهم نظفه

261
00:14:58,731 --> 00:15:02,735
‫لا يا "بوث"
‫كانت د "سيدمن" عالمة فيزياء نظرية

262
00:15:02,818 --> 00:15:06,488
‫لم تكن تجري اختبارات
‫كانت تكتشف كل شيء من خلال المعادلات

263
00:15:06,572 --> 00:15:10,034
‫كانت "ديان" أحد أفراد
‫فريق "لارج هادرن كولايدر"

264
00:15:10,117 --> 00:15:12,119
‫أليس الفريق الموجود في "أوروبا"
‫الذي يريد

265
00:15:12,202 --> 00:15:14,455
‫إحداث ثقب أسود وإنهاء الكون؟

266
00:15:14,538 --> 00:15:17,791
‫احتمال حدوث ذلك ضئيل جدًا

267
00:15:17,875 --> 00:15:20,002
‫ومع ذلك تلقت "ديان" عدة تهديدات بالقتل

268
00:15:20,085 --> 00:15:23,255
‫كان دور "ديان سيدمن" مهمًا
‫في فريق "لارج هادرن كولايدر"؟

269
00:15:23,339 --> 00:15:25,716
‫سيتأخر العمل لإيجاد جسيم "بوزون هيغز"
‫بضعة أشهر

270
00:15:25,799 --> 00:15:28,260
‫- الجسيم الإلهي
‫- ما ذلك؟

271
00:15:28,344 --> 00:15:31,305
‫جسيم نظري يفسر سبب كتلة المادة

272
00:15:31,388 --> 00:15:34,099
‫ألا تعتبر الكتلة والمادة أمرًا واحدًا؟

273
00:15:34,183 --> 00:15:35,517
‫لا تتبادلا النظرات
‫بهذا الشكل

274
00:15:35,601 --> 00:15:37,519
‫لا أعتقد أن أي منكما يعرف إعداد جعته

275
00:15:37,603 --> 00:15:40,898
‫تدرك أنك وجهت ذلك الكلام
‫إلى رجل كفيف

276
00:15:40,981 --> 00:15:42,775
‫هل لديك تسجيلات التهديدات
‫التي تلقتها؟

277
00:15:42,858 --> 00:15:46,904
‫أجل، منذ أن تعرض أحد علمائنا لهجوم
‫بسبب عمله في الاستنساخ

278
00:15:46,987 --> 00:15:48,656
‫اقترح "ميلتون ألفاريدو" أن نراقب

279
00:15:48,739 --> 00:15:52,201
‫الشخص الذي كان سيحل محل "ديان"
‫كرئيس تحرير

280
00:15:52,284 --> 00:15:55,454
‫إنه كبار الباحثين
‫"كريستوفر بوديت"

281
00:15:55,537 --> 00:15:57,706
‫يمكنك أن تتفهم لمَ يجعله ذلك مشتبهًا به

282
00:15:57,790 --> 00:16:01,460
‫سأطلب من "سويتس" مراجعة التهديدات
‫والتأكد مما إذا كانت تستحق المتابعة

283
00:16:01,543 --> 00:16:06,048
‫إن كان هذا مهمًا، كانت "ديان" و"كريستوفر"
‫يستمتعان أيضًا بعلاقة جنسية

284
00:16:06,131 --> 00:16:10,052
‫عجبًا! "إن كان هذا مهمًا"؟
‫أعتقد أنك كنت ستتزوجها

285
00:16:10,135 --> 00:16:12,262
‫في ذلك الوقت وباتفاق بيننا

286
00:16:12,346 --> 00:16:16,225
‫كانت علاقة "ديان" و"كريستوفر" ستنتهي

287
00:16:16,308 --> 00:16:17,184
‫هذا منطقي جدًا

288
00:16:17,267 --> 00:16:21,522
‫ما عدا الجزء الجنوني جدًا
‫حين قتل أحدهم "ديان سيدمن"

289
00:16:29,154 --> 00:16:30,280
‫سأعود على الفور

290
00:16:30,364 --> 00:16:33,075
‫من الجيد أنه لم يقبلوك في ذلك المكان

291
00:16:33,158 --> 00:16:35,744
‫- لماذا؟
‫- إنه مخيف، جميهم مخيفون

292
00:16:35,828 --> 00:16:39,665
‫إن كنت تظنهم مخيفين
‫فلا بدّ من أنك تظنني مخيفة

293
00:16:39,748 --> 00:16:42,334
‫حسنًا، طريقتك مخيفة يا "بونز"

294
00:16:42,418 --> 00:16:44,670
‫رجل مثير جدًا للاهتمام

295
00:16:44,753 --> 00:16:46,922
‫وعي ذاتي عالٍ، ذكاء حادّ

296
00:16:47,006 --> 00:16:51,051
‫حسنًا، تأتي العقول الصغيرة
‫فترحل العقول الكبيرة

297
00:16:51,135 --> 00:16:54,471
‫لم أفهم معنى ذلك
‫العقل الصغير والعقل الكبير؟

298
00:16:54,555 --> 00:16:58,767
‫يعترف بصراحة بأنه كان على علاقة جنسية
‫مستمرة مع الضحية

299
00:17:01,311 --> 00:17:02,604
‫ذلك هو العقل الصغير

300
00:17:02,688 --> 00:17:06,775
‫ولكنه ينكر أنه يحبها

301
00:17:06,859 --> 00:17:08,193
‫ما مسألة الأصابع المعقوفة؟

302
00:17:08,277 --> 00:17:10,779
‫قال كلمة "يحبها" بسخرية شديدة

303
00:17:10,863 --> 00:17:13,699
‫وكأنه أمر يحدث مع الأشخاص البسطاء

304
00:17:13,782 --> 00:17:15,325
‫حسنًا، مَن كان يعاشر أيضًا؟

305
00:17:16,535 --> 00:17:18,287
‫- لم أسأله
‫- ما المهم بذلك؟

306
00:17:18,370 --> 00:17:23,000
‫ربما ليس كل شخص "راشدًا"

307
00:17:23,083 --> 00:17:25,878
‫أو "عقلانيًا"

308
00:17:25,961 --> 00:17:29,465
‫أو "سليم التفكير"

309
00:17:29,548 --> 00:17:30,799
‫أو "قاسيًا" بقدره

310
00:17:34,511 --> 00:17:35,971
‫إنها علامات اقتباس كثيرة

311
00:17:42,478 --> 00:17:43,395
‫إذن

312
00:17:43,479 --> 00:17:47,316
‫العلاقات الجنسية أمر عادي جدًا
‫في معهد "كولر"، أليس كذلك؟

313
00:17:47,399 --> 00:17:51,403
‫إننا شباب والمكان ضيق
‫نحفز بعضنا البعض

314
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
‫مَن كنت تعاشر أيضًا؟

315
00:17:52,946 --> 00:17:55,491
‫"جنيفر" التي كانت تقابل "ميلتون" أيضًا

316
00:17:55,574 --> 00:18:00,037
‫هل يحتمل أن "جنيفر" كانت تحاول
‫التخلص من خصم عاطفي؟

317
00:18:00,120 --> 00:18:02,664
‫بطريقة التفكير المتخلفة تلك

318
00:18:02,748 --> 00:18:05,417
‫كان من الممكن أن يقتل "لانديس"
‫"ديان" لأنها تقيم علاقة معي

319
00:18:05,501 --> 00:18:08,003
‫أو كان من الممكن أن أقتل "ديان"
‫بسبب علاقتها بـ"لانديس"

320
00:18:08,087 --> 00:18:12,049
‫أو كان من الممكن أن يقتل "ميلتون"
‫"ديان" لأنها تقيم علاقة معي أنا و"لانديس"

321
00:18:21,683 --> 00:18:23,477
‫سيداتي وسادتي

322
00:18:23,560 --> 00:18:27,106
‫ما أود أن أعرضه عليكم اليوم
‫هو كيفية تفتت هيكل عظمي ضحيتنا

323
00:18:27,189 --> 00:18:30,275
‫إلى أجزاء صغيرة جدًا

324
00:18:30,359 --> 00:18:31,568
‫سيد "نايجل موري"

325
00:18:33,779 --> 00:18:36,573
‫يستمتع بهذا كثيرًا

326
00:18:36,657 --> 00:18:39,785
‫يعتبر "هودجينز" نفسه د "نيمو"

327
00:18:39,868 --> 00:18:43,455
‫يتجمد النيتروجين السائل
‫على درجة 36 كيلفن

328
00:18:43,539 --> 00:18:46,708
‫ما يساوي 210 درجات مئوية تحت الصفر

329
00:18:46,792 --> 00:18:49,253
‫أو 346 درجة فهرنهايت تحت الصفر

330
00:18:49,336 --> 00:18:54,049
‫لا داعٍ لذكر "الدرجات المئوية"
‫هذا غير واضح

331
00:18:54,133 --> 00:18:57,052
‫عندما أرمي هذا الديك المبرّد جدًا

332
00:18:57,136 --> 00:18:59,054
‫مجددًا، ليس مبردًا جدًا
‫من الناحية التقنية

333
00:19:01,056 --> 00:19:04,351
‫سيتحطم إلى مئات الأجزاء
‫على أرض الإسمنت

334
00:19:04,434 --> 00:19:07,980
‫ستتطاير القطع في جميع الأنحاء
‫هل أنت مستعدون؟

335
00:19:08,063 --> 00:19:11,984
‫3، 2، 1

336
00:19:13,610 --> 00:19:14,528
‫- عجبًا!
‫- احترس!

337
00:19:17,447 --> 00:19:21,076
‫- أنا بخير
‫- يا للهول!

338
00:19:21,160 --> 00:19:22,661
‫إنها مجرد ضربة سريعة

339
00:19:26,165 --> 00:19:27,082
‫هل هي بخير؟

340
00:19:34,923 --> 00:19:38,802
‫د "لانس سويتس"، أعمل لدى "إف بي آي"
‫كمحلل نفسي للشخصيات

341
00:19:38,886 --> 00:19:42,472
‫- طبيب نفسي أم محلل نفسي؟
‫- إنه محلل نفسي فحسب

342
00:19:43,932 --> 00:19:50,147
‫المغزى، راجعت التهديدات الـ 800
‫التي وجهت إلى د "ديان سيدمن"

343
00:19:50,230 --> 00:19:53,483
‫كنت أنت يا د "مولينز" الشخص الوحيد
‫الذي يستحق الاستجواب برأيي

344
00:19:53,567 --> 00:19:57,237
‫- باستخدام التحليل النفسي
‫- هذا صحيح

345
00:19:57,321 --> 00:19:59,198
‫يحتمل أيضًا أنك استخرجت اسمي من قبعة

346
00:19:59,281 --> 00:20:00,407
‫أوافقك الرأي عادةً

347
00:20:00,490 --> 00:20:04,953
‫ولكن معارضتك لعمل د "سيدمن"

348
00:20:05,037 --> 00:20:07,581
‫تدفعني إلى التساؤل
‫ما إذا كنت شخصًا متعصبًا دينيًا

349
00:20:07,664 --> 00:20:12,169
‫لا، مثل جميع البشر العقلانيين
‫لا أؤمن بشيء

350
00:20:12,252 --> 00:20:15,797
‫نلت شهادة دكتوراه بالفيزياء
‫من جامعة "برينستون"، صحيح؟

351
00:20:15,881 --> 00:20:18,300
‫إلا أنك تعمل كلحّام؟

352
00:20:18,383 --> 00:20:21,970
‫التلحيم عمل حقيقي
‫على خلاف علم النفس

353
00:20:22,054 --> 00:20:26,934
‫كيف يمكن لإنسان عقلاني
‫يحمل شهادة بالفيزياء أن يصدق حقًا

354
00:20:27,017 --> 00:20:31,063
‫أن مسرّع جسيمات في "أوروبا"
‫سيحدث ثقبًا أسود

355
00:20:31,146 --> 00:20:34,107
‫ما سيدمر النظام الشمسي؟

356
00:20:34,191 --> 00:20:36,735
‫هل تودين الحائزين على جائزة "نوبل"
‫الذين يتفقون معي؟

357
00:20:36,818 --> 00:20:40,322
‫الاحتمال هو 1 من 50 مليونًا
‫إنه ضئيل جدًا، أعترف بذلك

358
00:20:40,405 --> 00:20:43,033
‫إنه مرتفع جدًا باعتبار
‫أنه سيقضي ليس على البشرية فحسب

359
00:20:43,116 --> 00:20:46,161
‫بل أيضًا على الكوكب الوحيد في الكون
‫الذي نعرف بشكل مؤكد

360
00:20:46,245 --> 00:20:48,830
‫أنه قادر على توليد الحياة وإدامتها

361
00:20:53,377 --> 00:20:55,921
‫لا أحب قول ذلك
‫ولكنني أتفق معه تمامًا بهذه النقطة

362
00:20:56,004 --> 00:20:59,091
‫هل ستقتل أحدهم من أجل احتمال ضئيل جدًا؟

363
00:20:59,174 --> 00:21:02,344
‫تقتل أحدهم؟ من مات؟

364
00:21:02,427 --> 00:21:03,720
‫"ديان سيدمن"

365
00:21:03,804 --> 00:21:07,266
‫من بين التهديدات الـ 800 التي راجعتها
‫يعود 106 تهديد منها إليك

366
00:21:07,349 --> 00:21:10,394
‫تشير الأدلة إلى أن "ديان سيدمن"

367
00:21:10,477 --> 00:21:13,939
‫تم تجميدها باستخدام النيتروجين السائل
‫بعد قتلها

368
00:21:14,022 --> 00:21:17,651
‫- ورميت جثتها وتفتت
‫- هذا مضحك

369
00:21:17,734 --> 00:21:21,655
‫الجثة المجمدة سترتد فحسب
‫أيّ مغفل يعرف ذلك

370
00:21:21,738 --> 00:21:27,119
‫المغزى هو، باعتبارك لحّام
‫فأنت تستخدم النيتروجين السائل

371
00:21:27,202 --> 00:21:29,997
‫معدّل ذكائي 162

372
00:21:30,080 --> 00:21:30,914
‫ماذا يعني ذلك؟

373
00:21:30,998 --> 00:21:34,167
‫أنا ذكي بما يكفي لأعرف
‫متى عليّ التزام الصمت وطلب محامٍ

374
00:21:34,251 --> 00:21:37,170
‫باستثناء أن لديّ أمرًا أخيرًا لقوله

375
00:21:37,254 --> 00:21:39,965
‫بعدما عرفت أن "ديان سيدمن" ماتت

376
00:21:40,048 --> 00:21:45,304
‫سأنام الليلة بشكل أفضل
‫بـ 50 مليون مرّة

377
00:21:50,851 --> 00:21:52,811
‫أتيت بأسرع وقت ممكن
‫ما الأمر؟

378
00:21:52,894 --> 00:21:55,814
‫النتائج المخبرية من "سي بي سي"
‫وخزعة من ضحيتنا

379
00:21:55,897 --> 00:22:00,652
‫"تكاثر غير طبيعي في كريات الدم البيضاء
‫في الصدر ونخاع عظام الفقرة القطنية"

380
00:22:00,736 --> 00:22:04,406
‫- هذه الأرقام مميتة
‫- ماتت بسرطان الدم؟

381
00:22:04,489 --> 00:22:06,408
‫أجرت "ديان سيدمن" فحصًا منذ أسبوعين

382
00:22:06,491 --> 00:22:10,412
‫احزري ما الأمر
‫إنها على أتم صحة

383
00:22:10,495 --> 00:22:12,331
‫كيف أصيبت شابة سليمة

384
00:22:12,414 --> 00:22:14,916
‫بسرطان الدم المتقدّم في أسبوعين؟

385
00:22:25,761 --> 00:22:28,764
‫لا يظهر سرطان الدم في أسبوعين

386
00:22:28,847 --> 00:22:30,098
‫ماذا عن التعرض للأشعة؟

387
00:22:30,182 --> 00:22:33,143
‫هناك مصدر ما للأشعة في ذلك المكان
‫يمكن أن يتسبب بالسرطان

388
00:22:33,226 --> 00:22:35,187
‫عرّض أحدهم بالخطأ هذه المسكينة للأشعة

389
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
‫وتستر على ذلك بتجميدها
‫وتحطيم بقايا إلى أجزاء صغيرة

390
00:22:40,359 --> 00:22:43,236
‫المثير للسخرية أن الأشخاص الأذكياء
‫يشتهرون باقتراف جرائم القتل

391
00:22:43,320 --> 00:22:48,867
‫بطرق معقدة وسخيفة
‫ما يضمن فعليًا إلقاء القبض عليهم

392
00:22:48,950 --> 00:22:52,537
‫- أليس هذا
‫- إنه والد "أنجيلا"

393
00:22:55,415 --> 00:22:57,501
‫من الطبيعي أن يخاف الرجال

394
00:22:57,584 --> 00:23:01,129
‫من والد الشخص الذي يحبونه

395
00:23:01,213 --> 00:23:05,675
‫أتعرف ما الذي يخيفني؟
‫لهجة البريطانيين

396
00:23:05,759 --> 00:23:08,887
‫من الواضح أن التهجم على "فنسنت" بهذا الشكل
‫يدل على أن ما قاله صحيح

397
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
‫هذا الرجل من "تكساس"

398
00:23:12,057 --> 00:23:14,684
‫حذرني بأنني إن أخطأت مع

399
00:23:14,768 --> 00:23:18,063
‫لا أتذكر ما قاله تحديدًا
‫ولكنه ذكر كلمة "تدمير"

400
00:23:18,146 --> 00:23:19,356
‫وبدا ذلك خطيرًا جدًا

401
00:23:19,439 --> 00:23:23,610
‫تعرف موسيقى "بلوز" بأنها موسيقى الشيطان
‫لأن أولئك الذين يجيدونها

402
00:23:23,693 --> 00:23:27,489
‫يُعتقد أنهم تعاهدوا مع الشيطان
‫ولذلك لا يخافون القوانين الدنيوية

403
00:23:27,572 --> 00:23:31,034
‫إذ حُكم عليهم بالخلود في الجحيم

404
00:23:33,453 --> 00:23:34,371
‫هذا قاسٍ

405
00:23:34,454 --> 00:23:38,166
‫أشكرك يا "فنسنت"
‫أشعر بتحسن كبير الآن

406
00:23:38,250 --> 00:23:41,628
‫يصادف أنني أعرف معلومات كثيرة
‫عن ثقافة موسيقى "بلوز"

407
00:23:41,711 --> 00:23:43,088
‫يمكنني التحدث معه عوضًا عنك

408
00:23:43,171 --> 00:23:45,173
‫أجل، شكرًا لك
‫ولكن فات الأوان

409
00:23:54,558 --> 00:23:56,768
‫هل وجدت شيئًا؟

410
00:23:56,852 --> 00:23:58,687
‫الجزء الخلفي من الفقرة 7

411
00:24:00,397 --> 00:24:01,982
‫يبدو ناعمًا جدًا

412
00:24:02,065 --> 00:24:05,902
‫يحتمل أن هذا الانبعاج ناتج عن ورم

413
00:24:05,986 --> 00:24:08,655
‫مصدر محتمل لكريات الدم البيضاء
‫لدى "ديان سيدمن"

414
00:24:08,738 --> 00:24:11,533
‫ورم بهذا الحجم خلال أسبوعين

415
00:24:11,616 --> 00:24:16,204
‫يتطلب مصدر أشعة
‫يتراوح قياسه بين 1000 و5000 رم

416
00:24:16,288 --> 00:24:18,331
‫قد يحرق ذلك الضحية
‫كنا سنرى ذلك

417
00:24:18,415 --> 00:24:21,042
‫لا بدّ من أنها تعرضت للأشعة
‫بشكل ثابت لفترة من الوقت

418
00:24:21,126 --> 00:24:23,628
‫كانت المرأة تمضي معظم وقتها في العمل

419
00:24:32,387 --> 00:24:34,973
‫- كل شيء نظيف
‫- لا شيء؟

420
00:24:35,056 --> 00:24:36,141
‫لا

421
00:24:36,224 --> 00:24:38,518
‫لا بدّ من إيجاد دليل ما
‫على النشاط الإشعاعي

422
00:24:38,602 --> 00:24:40,562
‫لا يوجد أي شيء مشع في هذه الغرفة

423
00:24:43,315 --> 00:24:44,733
‫توقفوا، أزيلوا الرغوة

424
00:24:44,816 --> 00:24:48,570
‫يا للهول، لا أعرف كيف ترتدين هذه الأشياء
‫بدلات حارة!

425
00:24:48,653 --> 00:24:50,530
‫- عجبًا
‫- ماذا؟

426
00:24:55,368 --> 00:24:58,580
‫هناك، ماذا تفعلين يا "بونز"؟

427
00:24:58,663 --> 00:24:59,831
‫هذه البقعة هنا

428
00:24:59,915 --> 00:25:05,754
‫لا بدّ أنها كانت تصيب "ديان سيدمن"
‫حيث تشكل الورم تحديدًا

429
00:25:05,837 --> 00:25:07,214
‫تفحصينني على كرسي السرطان؟

430
00:25:07,297 --> 00:25:10,467
‫ولكن ترتدي بزّة
‫كما أنها لم تعد نشطة شعاعيًا

431
00:25:10,550 --> 00:25:12,844
‫- علينا أخذ هذا الكرسي
‫- لا، لا، لا!

432
00:25:12,928 --> 00:25:16,431
‫لن تذهبي وتقومي باختبارات على الناس
‫يا "بونز"

433
00:25:16,515 --> 00:25:17,599
‫عليّ الذهاب إلى الحمام

434
00:25:19,184 --> 00:25:22,979
‫لمسته بيديّ المجردتين، أترى؟

435
00:25:30,862 --> 00:25:33,281
‫لعلك تتساءلين عن سبب معاينتي
‫هذه العظام مجددًا

436
00:25:33,365 --> 00:25:35,784
‫على الأرجح لأنك انزعجت
‫لأن د "برينان"

437
00:25:35,867 --> 00:25:37,786
‫وجدت دليلًا على الورم
‫لم تنتبه له؟

438
00:25:37,869 --> 00:25:41,665
‫يحتوي لوح الشوكولاته العادي
‫على 8 قوائم حشرات

439
00:25:41,748 --> 00:25:45,919
‫قالت إنك تبحث عن قوائم حشرات
‫بالمعنى المجازي

440
00:25:46,002 --> 00:25:48,463
‫ويحتمل أنني وجدت بعضًا منها

441
00:25:48,547 --> 00:25:51,299
‫هذه الشقوق الأسطوانية
‫على الجهة اليسرى من الترقوة

442
00:25:53,718 --> 00:25:55,303
‫أترين؟

443
00:25:55,387 --> 00:25:58,598
‫- إثنتان، أجل
‫- قد تكون جروح طعن

444
00:25:58,682 --> 00:26:02,644
‫حسنًا، سنطلب من د "هودجينز"
‫فحصها بحثًا عن جزيئات مجهرية

445
00:26:02,727 --> 00:26:04,646
‫إن لم يكن قد هرب إلى "تمبوكتو"

446
00:26:06,064 --> 00:26:08,817
‫تغيّر لون القماش ليس إشعاعيًا

447
00:26:08,900 --> 00:26:12,362
‫ولكن لأنك تشتبهين بالأمر
‫فحصته بحثًا عن ناتج الاضمحلال

448
00:26:12,445 --> 00:26:13,613
‫ناتج الاضمحلال؟

449
00:26:13,697 --> 00:26:17,951
‫ناتج الاضمحلال هو ما يتبقى
‫بعد اضمحلال النظائر المشعة

450
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
‫كان هناك إذًا نظير مشع
‫على كرسي "ديان سيدمن"

451
00:26:21,955 --> 00:26:25,417
‫أجل، نظير قوي، هل يقوم أحد
‫في ذلك المكان ببحث عن السرطان؟

452
00:26:25,500 --> 00:26:27,085
‫لا، ليس مكانًا مخصصًا لذلك

453
00:26:27,168 --> 00:26:31,840
‫أجل، هذا صحيح
‫الخلود والمجد والمستقبل

454
00:26:31,923 --> 00:26:33,925
‫لا تؤيد معهد "كولر"؟

455
00:26:34,009 --> 00:26:36,386
‫إلى الأعلى و إلى الأمام
‫مجرد اتجاهين

456
00:26:36,469 --> 00:26:40,390
‫ينظر العلم في جميع الاتجاهات
‫أنت علمتني ذلك

457
00:26:40,473 --> 00:26:42,475
‫- حقًا؟
‫- كل يوم

458
00:26:43,768 --> 00:26:44,728
‫شكرًا لك

459
00:26:56,781 --> 00:26:58,575
‫- هيا، افتحي الباب
‫- ماذا؟

460
00:26:58,658 --> 00:27:00,577
‫- افتحي الباب!
‫- الآن؟

461
00:27:06,916 --> 00:27:11,129
‫لا أصدق ذلك
‫يبدو المكان هنا مثل نادي "ميد مينسا"

462
00:27:11,212 --> 00:27:12,172
‫ما الذي يضحكك؟

463
00:27:23,266 --> 00:27:27,520
‫بالنسبة إلى الأغلبية
‫إن دخلت عليهم بمسدس خلال ممارستهم الجنس

464
00:27:27,604 --> 00:27:28,980
‫سيتعكر مزاجهم

465
00:27:29,064 --> 00:27:32,400
‫ربما قررا البدء مجددًا من البداية

466
00:27:34,778 --> 00:27:36,279
‫إنها مجرد علاقة جنسية، "بوث"

467
00:27:36,363 --> 00:27:38,281
‫ليس هذا هو الأمر، لست متزمتًا

468
00:27:38,365 --> 00:27:40,742
‫أنت تعاني مصاعب عاطفية

469
00:27:43,036 --> 00:27:45,288
‫هل تعرفين ذلك الرجل "لانديس"؟

470
00:27:45,372 --> 00:27:47,749
‫- أجل؟
‫- سيحاول التقرب منك

471
00:27:47,832 --> 00:27:49,000
‫كيف تعرف ذلك؟

472
00:27:49,084 --> 00:27:53,046
‫لأنها مسألة عقلانية وذكية
‫وهذا كل ما يهمه

473
00:27:55,382 --> 00:27:56,925
‫أرى نظراته إليك

474
00:27:57,008 --> 00:27:58,802
‫نظراته إليّ؟ إنه كفيف

475
00:27:58,885 --> 00:28:02,847
‫هذا واقعي جدًا يا "بونز"
‫قتلت خطيبته للتو وهو تخطى الأمر

476
00:28:02,931 --> 00:28:06,017
‫حسنًا، لقد رحلت
‫تقبّل الأمر

477
00:28:06,101 --> 00:28:08,895
‫يترك الأشخاص الصالحون أثرًا
‫في بعضهم البعض

478
00:28:08,978 --> 00:28:11,898
‫أقل ما يمكننا فعله
‫هو أن ندعه يتلاشى بشكل طبيعي

479
00:28:11,981 --> 00:28:15,276
‫لا أن نتخلص منه بالقوة

480
00:28:15,360 --> 00:28:16,778
‫أو نرسم فوقه أثرًا جديدًا

481
00:28:16,861 --> 00:28:20,031
‫- لست متزمتًا إذًا؟
‫- أنا؟

482
00:28:20,115 --> 00:28:23,952
‫أنا مرح جدًا

483
00:28:24,035 --> 00:28:25,328
‫ورجل مثير جدًا

484
00:28:25,412 --> 00:28:28,748
‫تعتقد أن في حال
‫كان شخصان يهتمان لبعضهما

485
00:28:28,832 --> 00:28:34,254
‫يتركان أثرًا مجازيًا
‫ينبغي السماح له بالتلاشي وحده؟

486
00:28:34,337 --> 00:28:36,506
‫سمعتني ولكنك لم تفهميني

487
00:28:36,589 --> 00:28:39,926
‫يراودني ذلك السؤال بشأنك طوال الوقت

488
00:28:40,009 --> 00:28:43,430
‫المعذرة، هل كنتما تبحثان عني؟

489
00:28:44,931 --> 00:28:47,267
‫علينا رؤية نظائرك المشعة

490
00:28:47,350 --> 00:28:50,437
‫كيف حالك يا صاح؟
‫هل أحسنت العمل؟

491
00:28:50,520 --> 00:28:54,899
‫- سأغادر يا "جنيفر"
‫- وداعًا يا "ميلتون"

492
00:28:54,983 --> 00:28:56,109
‫شكرًا جزيلًا لك

493
00:28:56,192 --> 00:28:57,694
‫أنت على الرحب

494
00:29:04,325 --> 00:29:06,745
‫"شكرًا لك يا "ميلتون"
‫"لا، شكرًا لك يا "جنيفر"

495
00:29:06,828 --> 00:29:09,581
‫الجميع مهذبون جدًا هنا
‫باستثناء القتل والخيانة

496
00:29:09,664 --> 00:29:12,584
‫يمكننا الاستحصال على مذكرة بشأن النظائر
‫إن كنت تريدين ذلك

497
00:29:12,667 --> 00:29:14,836
‫لا داعي لذلك

498
00:29:14,919 --> 00:29:18,923
‫لا أعرف بما ستفيدكما هذه
‫لم أستخدمها منذ أشهر

499
00:29:19,007 --> 00:29:20,341
‫ولكن

500
00:29:20,425 --> 00:29:21,718
‫هل من خطب؟

501
00:29:23,094 --> 00:29:25,138
‫بعض قواريري مفقودة

502
00:29:25,221 --> 00:29:27,432
‫سيكون علينا أن نعرف عدد الأشخاص
‫سواك

503
00:29:27,515 --> 00:29:29,309
‫الذين وصلوا إليها الشهر الفائت

504
00:29:29,392 --> 00:29:32,228
‫يصل إليها جميع الأشخاص في المعهد

505
00:29:32,312 --> 00:29:33,188
‫الجميع

506
00:29:50,663 --> 00:29:52,916
‫- هذا الرجل بارع
‫- أجل

507
00:30:00,590 --> 00:30:01,424
‫رائع!

508
00:30:08,306 --> 00:30:10,558
‫لماذا يعزف شخص مثلك
‫على ركن الشارع؟

509
00:30:10,642 --> 00:30:14,479
‫يعتمد ذلك على رأيك بي

510
00:30:14,562 --> 00:30:16,940
‫أود التحدث إليك بشأن "هودجينز"

511
00:30:18,441 --> 00:30:19,567
‫أود المساعدة

512
00:30:19,651 --> 00:30:22,737
‫لا، أشكرك يا بنيّ
‫يمكنني تولي أمر "هودجينز" بمفردي

513
00:30:22,821 --> 00:30:26,449
‫لا، أعني أنني أود المساعدة في حلّ الوضع

514
00:30:26,533 --> 00:30:30,453
‫أنا محلل نفسي
‫هذه موهبتي نوعًا ما

515
00:30:30,537 --> 00:30:32,163
‫تسيء فهم المصطلح

516
00:30:34,916 --> 00:30:35,875
‫ما كنت أعنيه

517
00:31:00,400 --> 00:31:02,610
‫أشار "فنسنت" إلى أن كل كسر

518
00:31:02,694 --> 00:31:05,071
‫حصل في أضعف جزء من كل عظمة

519
00:31:05,154 --> 00:31:06,823
‫تؤكد صور الأشعة كلامي

520
00:31:06,906 --> 00:31:09,284
‫حدث الضرر الأكبر في أضعف العظام

521
00:31:09,367 --> 00:31:12,704
‫السندان واللامية
‫وهذه النقاط من العمود الفقري

522
00:31:12,787 --> 00:31:14,289
‫لا أفهم معنى ذلك

523
00:31:14,372 --> 00:31:17,625
‫تكسر الهيكل العظمي عند أضعف العظام

524
00:31:17,709 --> 00:31:20,962
‫كما يتدمر مبنى خلال هزة أرضية

525
00:31:21,045 --> 00:31:26,092
‫إذن قتلت الضحية، لا نعرف بأي طريقة
‫ثم تم تجميدها

526
00:31:26,175 --> 00:31:29,012
‫ثم تم خضّها حتى تتفتت العظام؟

527
00:31:29,095 --> 00:31:31,139
‫لم يتم خضها بل هزها

528
00:31:31,222 --> 00:31:35,184
‫تمّ هزّها حتى تكسرت العظام مثل البلور

529
00:31:43,109 --> 00:31:44,569
‫"هودجينز"!

530
00:31:44,652 --> 00:31:48,364
‫لا تتسلل بهذه الطريقة
‫كان من الممكن أن أفقع عيني بمجهري

531
00:31:48,448 --> 00:31:50,783
‫- عليك الهرب
‫- تحدثت إلى والد "أنجيلا"

532
00:31:50,867 --> 00:31:53,661
‫يا للهول، ماذا قال؟

533
00:31:53,745 --> 00:31:54,913
‫لا أعرف

534
00:31:54,996 --> 00:31:58,541
‫ولكنه بدا مثيرًا جدًا للقلق
‫شرير

535
00:31:58,625 --> 00:32:00,460
‫لست خائفًا منه

536
00:32:00,543 --> 00:32:04,505
‫حسنًا، هل تعرف تلك المقولة
‫"ضحّ بروحك عند مفترق الطرق"؟

537
00:32:04,589 --> 00:32:07,342
‫أنا مقتنع بها
‫عليك أن تنجو بنفسك

538
00:32:07,425 --> 00:32:10,011
‫قلت لك ذلك

539
00:32:10,094 --> 00:32:13,014
‫أجل، هل تعرف أمرًا؟
‫كنت أكنّ مشاعر سرية تجاه "أنجيلا"

540
00:32:13,097 --> 00:32:17,226
‫اختفت الآن
‫مسحته من ذاكرتي

541
00:32:28,863 --> 00:32:31,658
‫- إنه "ميلتون ألفاريدو"، صحيح؟
‫- لماذا؟

542
00:32:31,741 --> 00:32:34,827
‫إنه الشخص الذي يعمل على نقل
‫المادة عبر الذبذبات، صحيح؟

543
00:32:34,911 --> 00:32:37,413
‫- فهمت ذلك؟
‫- أجل!

544
00:32:37,497 --> 00:32:39,374
‫قتل د "سيدمن" وجمدها بالضوء

545
00:32:39,457 --> 00:32:42,418
‫وحاول بعد ذلك نقلها إلى الفضاء الخارجي
‫أو القمر، لا يهم

546
00:32:42,502 --> 00:32:44,504
‫فأصبحت لحمة مجمدة بصلصة الفلفل

547
00:32:44,587 --> 00:32:48,091
‫- أثرت إعجابي
‫- تعلمت الكثير منك

548
00:32:48,174 --> 00:32:51,344
‫والكثير من مشاهدة قناة "ديسكوفري"
‫مع "باركر"

549
00:32:51,427 --> 00:32:54,722
‫- "ميلتون ألفاريدو" ليس المشتبه به الوحيد
‫- "جنيفر كيتنغ"

550
00:32:54,806 --> 00:32:59,018
‫دافعها الوحيد هو الانتقام
‫وكما تقولين، هذا ليس منطقيًا

551
00:32:59,102 --> 00:33:01,270
‫وبالرغم من أنها

552
00:33:01,354 --> 00:33:04,482
‫عالمة مثيرة جنسيًا
‫فهي لا تزال منطقية

553
00:33:04,565 --> 00:33:07,276
‫لا، ليس "جنيفر كيتنغ"
‫"كريس بوديت"

554
00:33:07,360 --> 00:33:12,407
‫يُعنى مشروعه باستخراج الطاقة
‫من الهزات الأرضية

555
00:33:12,490 --> 00:33:15,326
‫كما أن د "كولر" يعمل
‫على تحديد الموقع بالصدى للمكفوفين

556
00:33:15,410 --> 00:33:17,245
‫بالمبدأ، عدنا إلى نقطة الصفر

557
00:33:17,328 --> 00:33:22,875
‫أقترح أن نبحث عن جهاز قادر
‫على تفتيت جثمان متجمد

558
00:33:22,959 --> 00:33:24,961
‫جهاز

559
00:33:25,044 --> 00:33:26,629
‫- أجل
‫- حسنًا، سنقوم بذلك

560
00:33:31,801 --> 00:33:35,930
‫مرحبًا، باحث الهزات الأرضية؟

561
00:33:36,014 --> 00:33:38,349
‫حسنًا، أخبريني ما الذي أبحث عنه

562
00:33:38,433 --> 00:33:42,437
‫أيّ جهاز يمكنه تسهيل إنشاء
‫موجة صاعدة صوتية

563
00:33:42,520 --> 00:33:44,355
‫حسنًا، أخبريني مجددًا عما أبحث

564
00:33:47,400 --> 00:33:48,317
‫أنت تتكئ عليه

565
00:33:48,401 --> 00:33:51,487
‫حسنًا، كنت أعرف ذلك
‫حسنًا، انظري إلى هذا

566
00:33:56,784 --> 00:34:00,246
‫حسنًا، سأطلب من فريق التحليل الجنائي
‫البحث عن أثر دماء

567
00:34:00,329 --> 00:34:01,414
‫لا، لن يجدوا أي دماء

568
00:34:01,497 --> 00:34:04,959
‫تجمّدت البقايا في هذه المرحلة

569
00:34:05,043 --> 00:34:09,005
‫التردد الطبيعي للجنس البشري
‫هو بين 3 و7 هرتز

570
00:34:09,088 --> 00:34:10,506
‫لدى البشر ترددات طبيعية؟

571
00:34:10,590 --> 00:34:14,844
‫يزداد ذلك عادةً إلى حدّ كبير
‫إذا تجمد الجسم

572
00:34:14,927 --> 00:34:17,805
‫عجبًا!

573
00:34:17,889 --> 00:34:19,891
‫دعك من ذلك!
‫إننا في غرفة عالية الضغط!

574
00:34:19,974 --> 00:34:22,643
‫بإمكان ذلك الباب تحمل ما لا يقل

575
00:34:25,271 --> 00:34:27,273
‫- لا
‫- لا؟ ما الأمر؟

576
00:34:27,356 --> 00:34:30,735
‫- علينا الخروج من هنا؟
‫- وإلا؟ سننفجر؟

577
00:34:33,654 --> 00:34:38,910
‫"بوث"، ما علينا فعله هنا
‫هو التصدي لطول الموجة

578
00:34:38,993 --> 00:34:40,286
‫ماذا؟

579
00:34:45,416 --> 00:34:47,251
‫لا ينجح الأمر!

580
00:34:47,335 --> 00:34:49,253
‫إن توقفنا سينفجر دماغنا

581
00:35:17,824 --> 00:35:20,368
‫"بوث"! مرحبًا؟

582
00:35:20,451 --> 00:35:23,788
‫"بوث"! هل أنت بخير؟
‫هل أنت بخير؟ هل يمكنك سماعي؟

583
00:35:23,871 --> 00:35:25,206
‫- ماذا؟
‫- هل أنت بخير؟

584
00:35:25,289 --> 00:35:26,958
‫أنا بخير! وأنت؟

585
00:35:27,041 --> 00:35:29,001
‫اتصلت بالمسعفين
‫سيصلون في أي لحظة

586
00:35:29,085 --> 00:35:30,002
‫أخرجنا "لانديس"

587
00:35:30,086 --> 00:35:33,005
‫- سمعنا طلقات نارية
‫- "بوث"! هل أنت بخير؟

588
00:35:33,089 --> 00:35:35,967
‫إطلاقي النار هو ما أنقذ حياتنا

589
00:35:36,050 --> 00:35:37,927
‫من المفترض أن تموتا بين 5 إلى 7 ثوانٍ

590
00:35:38,010 --> 00:35:40,888
‫- "بونز"، مسدسي أنقذنا!
‫- نجحت فكرتي عن التدخل الصوتي!

591
00:35:40,972 --> 00:35:43,641
‫- لم يكن ذلك
‫- هل يمكنك سماعي؟

592
00:35:43,724 --> 00:35:45,518
‫مسدسي أنقذنا!

593
00:35:45,601 --> 00:35:47,770
‫لو لم أبدأ بالتدخل
‫كنا سنموت قبل إطلاق النار!

594
00:35:47,854 --> 00:35:52,608
‫ربما عليكما أن ترتاحا قبل التواصل

595
00:35:52,692 --> 00:35:55,736
‫- لا أريد أن أصاب بالصمم أيضًا
‫- ماذا؟

596
00:35:57,989 --> 00:36:00,783
‫- هذا النقر الذي وجدته في الترقوة؟
‫- أجل

597
00:36:00,867 --> 00:36:04,579
‫وجدت آثار ضئيلة من الغرافيت
‫والطين والبوليمير المشترك

598
00:36:04,662 --> 00:36:05,663
‫- رصاص القلم
‫- أجل

599
00:36:05,746 --> 00:36:08,166
‫وهو ليس رصاصًا على الإطلاق

600
00:36:09,625 --> 00:36:12,461
‫هل هذا ممكن حتى؟

601
00:36:12,545 --> 00:36:16,674
‫حسنًا، لنفترض أنه قلم رصاص
‫ميكانيكي ثقيل إلى حد ما، حسنًا؟

602
00:36:16,757 --> 00:36:18,551
‫إلى القصبة الهوائية أو الشريان السباتي

603
00:36:18,634 --> 00:36:21,387
‫ماتت الضحية
‫تم تجميدها تمامًا وتفتيتها

604
00:36:21,470 --> 00:36:27,059
‫تم تكنيس القطع اليابسة نتيجة التجمد
‫ووضعت في أكياس قمامة ورميت لتأكلها الطيور

605
00:36:27,143 --> 00:36:27,977
‫حسنًا

606
00:36:28,060 --> 00:36:29,937
‫- حسنًا
‫- عجبًا!

607
00:36:30,021 --> 00:36:31,314
‫لا، أرجوك، احتفظ به

608
00:36:31,397 --> 00:36:34,817
‫لا أعتقد أنني سأنظر إليه
‫بالطريقة نفسها مجددًا منذ

609
00:36:34,901 --> 00:36:36,152
‫شكرًا جزيلًا لك

610
00:36:37,486 --> 00:36:40,406
‫حذرت الرجل يا "آنجي"

611
00:36:40,489 --> 00:36:43,826
‫حذرته من أنه سيضطر إلى مواجهتي
‫إن تعرض لك بأذى

612
00:36:43,910 --> 00:36:45,828
‫هل نزعت نظاراتك عندما قلت ذلك؟

613
00:36:48,289 --> 00:36:50,041
‫أجل بالتأكيد

614
00:36:50,124 --> 00:36:52,919
‫- اتفقنا على الانفصال
‫- هل تأذيت؟

615
00:36:54,045 --> 00:36:57,006
‫- أبي
‫- هل كان بإمكانه منع ذلك؟

616
00:36:58,299 --> 00:36:59,508
‫أجل

617
00:36:59,592 --> 00:37:01,093
‫أجل

618
00:37:01,177 --> 00:37:02,845
‫ولكن كان بإمكاني أنا أيضًا ذلك

619
00:37:02,929 --> 00:37:06,140
‫بإمكان والده المجيء

620
00:37:06,224 --> 00:37:08,601
‫وتوبيخك

621
00:37:08,684 --> 00:37:11,062
‫لا يمكنني تأدية أعمال الجميع

622
00:37:11,145 --> 00:37:12,647
‫أتمنى ألا تفعل

623
00:37:12,730 --> 00:37:14,774
‫حسنًا يا جميلتي

624
00:37:15,983 --> 00:37:19,362
‫سأحسّن نوايا الانتقام لدي

625
00:37:19,445 --> 00:37:20,613
‫"تحسّن"؟

626
00:37:22,198 --> 00:37:23,324
‫هل أنت صادق؟

627
00:37:24,659 --> 00:37:26,535
‫صادق

628
00:37:26,619 --> 00:37:29,247
‫صادق كغروب شمس في "تكساس"

629
00:37:42,260 --> 00:37:43,928
‫قتل أحدكم "ديان سيدمن"

630
00:37:44,011 --> 00:37:45,888
‫وحاول قتلنا

631
00:37:45,972 --> 00:37:48,891
‫أعتقد أن بإمكاننا استبعاد
‫الغيرة الجنسية كدافع لهذه الجريمة

632
00:37:48,975 --> 00:37:51,185
‫- يمكننا ذلك بالتأكيد
‫- بالطبع

633
00:37:51,269 --> 00:37:53,646
‫لماذا؟ لأن هؤلاء الرجال الآليين
‫لا يشعرون كالبشر؟

634
00:37:53,729 --> 00:37:57,984
‫لا، لأن التسمم الشعاعي
‫هو نقيض جريمة الشغف

635
00:37:58,067 --> 00:38:01,737
‫يقول فريقي إن "ديان سيدمن"
‫طُعنت حتى الموت بواسطة قلم رصاص

636
00:38:01,821 --> 00:38:05,908
‫ما يشير إلى أن القاتل فقد الصبر فجأة

637
00:38:05,992 --> 00:38:07,285
‫أو اقترب من الموعد النهائي

638
00:38:07,368 --> 00:38:09,829
‫إن اكتشفت ذلك الموعد النهائي
‫ستكتشفين القاتل

639
00:38:09,912 --> 00:38:13,499
‫لا بدّ من أنه موعد نهائي للنشر
‫من المجلة

640
00:38:13,582 --> 00:38:16,794
‫انظروا إلى هذا
‫وجدنا أثر دماء في غرفة الرنين

641
00:38:16,877 --> 00:38:18,587
‫لا يمكنك رؤية ذلك
‫ولكنه موجود

642
00:38:18,671 --> 00:38:20,756
‫هذه ليست دماء

643
00:38:20,840 --> 00:38:24,093
‫- اللومينول يعني دماء
‫- لا يوجد دليل تلطيخ

644
00:38:24,176 --> 00:38:26,387
‫إن رأى القاتل دمًا
‫كان لينظفه

645
00:38:26,470 --> 00:38:30,474
‫يتفاعل اللومينول مع النحاس والحديد
‫والبروكسيدات والسيانيد

646
00:38:30,558 --> 00:38:34,437
‫ما يؤدي إلى عدد من النتائج الإيجابية
‫الكاذبة الخضار ولب الفاكهة

647
00:38:34,520 --> 00:38:36,689
‫مواد تنظيف، مبيدات حشرات

648
00:38:36,772 --> 00:38:41,402
‫مواد لاصقة مختلفة، مزيل صدأ
‫كاتشاب، أعشاب بحرية، عنقوديات، طحالب

649
00:38:41,485 --> 00:38:44,155
‫هل مادة اللومينول هذه مفيدة؟

650
00:38:44,238 --> 00:38:46,532
‫أسألك فحسب لأن أجل؟

651
00:38:48,075 --> 00:38:49,201
‫مفيدة؟ حسنًا، سأسكت

652
00:38:52,580 --> 00:38:54,457
‫- "بوث"
‫- ماذا؟

653
00:38:54,540 --> 00:38:56,834
‫يتفاعل اللومينول مع الزبد

654
00:38:56,917 --> 00:38:57,752
‫ماذا إذًا؟

655
00:38:59,378 --> 00:39:00,588
‫حسنًا!

656
00:39:02,089 --> 00:39:03,632
‫حسنًا

657
00:39:03,716 --> 00:39:07,428
‫"سكوتي" صاحب الزبد
‫أنت الشخص الذي نبحث عنه

658
00:39:07,511 --> 00:39:11,349
‫أنت قيد الاعتقال، عرفت منذ البداية
‫هيا بنا، هيا، انهض

659
00:39:12,808 --> 00:39:14,018
‫يا للهول!

660
00:39:14,101 --> 00:39:16,854
‫هذا لأنك قتلت خطيبتي

661
00:39:16,937 --> 00:39:19,940
‫شخص واحد إلى يسارك، د "كولر"

662
00:39:22,735 --> 00:39:26,906
‫أعتذر أيها العميل "بوث"، لا بدّ أن جهازي
‫لتحديد المواقع بالصدى قد تعطل

663
00:39:29,408 --> 00:39:33,120
‫لعله ليس الوقت المناسب ولكن

664
00:39:33,204 --> 00:39:35,289
‫- هيا بنا!
‫- ماذا؟

665
00:39:35,373 --> 00:39:38,959
‫كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني
‫الحصول على رقم هاتفك؟

666
00:39:39,043 --> 00:39:40,586
‫- عجبًا!
‫- قلت لك

667
00:39:40,669 --> 00:39:42,922
‫- حقًا؟
‫- كنتُ

668
00:39:43,005 --> 00:39:45,466
‫أفكر في الإجابة

669
00:39:45,549 --> 00:39:50,012
‫إن طلبت مني ذلك
‫وقررت أن أرفض

670
00:39:51,263 --> 00:39:52,723
‫- حسنًا
‫- يمكنني الذهاب؟

671
00:39:52,807 --> 00:39:54,892
‫- أجل
‫- لديّ

672
00:39:54,975 --> 00:39:56,352
‫عمل لإنقاذ العالم

673
00:39:56,435 --> 00:39:57,478
‫د "كولر"

674
00:40:03,025 --> 00:40:04,110
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

675
00:40:04,193 --> 00:40:07,571
‫هل تعلمين؟ أنت الشخص الذكي الوحيد
‫الذي يعجبني

676
00:40:07,655 --> 00:40:10,658
‫- شكرًا لك
‫- ماذا عني؟

677
00:40:16,705 --> 00:40:22,169
‫وافقت "ديان سيدمن" على نشر عمل
‫"ميلتون ألفاريدو" إذا شاركها بنجاحه

678
00:40:22,253 --> 00:40:26,090
‫أجل، قالت إنه يستخدم نظرياته
‫عن الجسيمات الإلهية

679
00:40:26,173 --> 00:40:28,467
‫- الجسيم، إنه جسيم واحد
‫- حسنًا، الجسيم

680
00:40:28,551 --> 00:40:30,511
‫لإحداث ذبذبة في الزبد

681
00:40:30,594 --> 00:40:33,556
‫أصابها بالسرطان ولكنها عاشت طويلًا جدًا

682
00:40:33,639 --> 00:40:34,473
‫مذهل، أجل

683
00:40:34,557 --> 00:40:37,476
‫ثم قتلها بواسطة قلم رصاص
‫وأطعمها للغربان

684
00:40:37,560 --> 00:40:42,106
‫فلا يضطر إلى مشاركة نجاحه
‫عجبًا، هذا قاسٍ

685
00:40:42,189 --> 00:40:43,107
‫ومخيف؟

686
00:40:46,110 --> 00:40:50,364
‫- لم أكن أقصد نعتك بالمخيفة
‫- قلت إن طريقتي مخيفة

687
00:40:50,448 --> 00:40:53,242
‫أعتذر، حسنًا
‫لم أكن على طبيعتي

688
00:40:53,325 --> 00:40:56,036
‫- لديك الطباع كلها
‫- لا، هذا ليس صحيحًا

689
00:40:56,120 --> 00:40:57,037
‫حسنًا، اسمعي

690
00:40:58,998 --> 00:41:01,333
‫يجب علينا التوقف عن تمضية الوقت
‫مع العباقرة

691
00:41:01,417 --> 00:41:03,752
‫لأنك ستكتشفين أنني مغفل حقًا

692
00:41:05,004 --> 00:41:07,715
‫ماذا؟ لا تقلق بشأن ذلك

693
00:41:07,798 --> 00:41:10,759
‫اكتشفت منذ وقت طويل
‫مدى حماقتك

694
00:41:13,137 --> 00:41:16,765
‫ما قلته للتو صحيح

695
00:41:16,849 --> 00:41:20,895
‫ومع ذلك بدا خاطئًا

696
00:41:20,978 --> 00:41:24,857
‫ما كان يجدر بي قوله
‫لا أهتم لمدى حماقتك

697
00:41:27,902 --> 00:41:29,737
‫هذا ليس أفضل

698
00:41:29,820 --> 00:41:32,114
‫لا، لا

699
00:41:32,198 --> 00:41:34,325
‫- على الإطلاق، ليس حتى
‫- حسنًا، حسنًا

700
00:41:34,408 --> 00:41:37,661
‫هناك ذكاء
‫ما أتمتع به أنا والسيد "نايجل موري"

701
00:41:37,745 --> 00:41:39,330
‫شكرًا لك

702
00:41:39,413 --> 00:41:44,919
‫و"سويتس"، بالرغم من أن ذكاءه مضلل
‫ليعتبر تافهًا

703
00:41:45,002 --> 00:41:45,836
‫حسنًا

704
00:41:45,920 --> 00:41:47,922
‫مذهل، ظهر يد مليء بالمفاصل
‫مع ذلك الإطراء

705
00:41:48,005 --> 00:41:51,133
‫و"هودجينز" و"أنجيلا"

706
00:41:52,551 --> 00:41:55,054
‫ليس كثيرًا ولكنها موهوبة جدًا

707
00:41:55,137 --> 00:41:57,556
‫- شكرًا جزيلًا لك
‫- أنت على الرحب

708
00:41:57,640 --> 00:42:01,977
‫وهناك ميزة أخرى
‫وهي القدرة على استخدام الذكاء

709
00:42:02,061 --> 00:42:03,103
‫هذا ما تحظى به أنت

710
00:42:07,316 --> 00:42:08,234
‫شكرًا لك يا "بونز"

711
00:42:09,693 --> 00:42:13,989
‫انتظرًا، بالحديث عن "هودجينز"
‫هل رأى أحدكم "هودجينز"؟

712
00:42:16,492 --> 00:42:17,326
‫لا

713
00:42:18,369 --> 00:42:19,411
‫يا للهول

714
00:42:47,815 --> 00:42:52,486
‫"ألقي القبض عليه، تم تقييده
‫في "لاكاسا في كالابوس"

715
00:42:52,570 --> 00:42:56,991
‫"كان متعبًا، عثر عليه
‫قد تم إعداده لحبل المشنقة"

716
00:42:57,074 --> 00:43:01,287
‫ولكن الكسر الذي أحدثه
‫لم يتعافَ تمامًا"

717
00:43:35,446 --> 00:43:36,822
‫ماذا يعني ذلك؟

