﻿1
00:00:02,208 --> 00:00:04,458
‫(بونز)، لن تصدّقي هذا

2
00:00:04,542 --> 00:00:07,500
‫قلتَ ذلك عن الرجل الذي كان محشواً
‫بداخل إطار شاحنة الضخمة

3
00:00:07,583 --> 00:00:09,208
‫- وقد صدّقته
‫- كان ذلك جيداً

4
00:00:09,291 --> 00:00:13,250
‫ولكن هذا مستوى جديد من الغرابة

5
00:00:16,625 --> 00:00:20,417
‫- يا للهول! لا أصدّق ذلك
‫- ماذا قلت لكِ؟

6
00:00:20,500 --> 00:00:25,417
‫- كيف يمكن أن يحدث هذا؟
‫- حسناً، ربّما طويَ في سجّادة

7
00:00:26,667 --> 00:00:31,250
‫- أين السجّادة؟
‫- لقد تحللت مع الأجزاء اللحميّة

8
00:00:33,166 --> 00:00:34,458
‫ماذا؟

9
00:00:34,542 --> 00:00:38,125
‫- هذا ممكن
‫- هذا...

10
00:00:38,208 --> 00:00:42,166
‫لكان ذلك سيستغرق آلاف السنين

11
00:00:42,250 --> 00:00:49,083
‫العظام يجب أن تكون في كومة...
‫ولكن شيئاً ما قد أمسكها معاً و...

12
00:00:50,875 --> 00:00:56,041
‫- ما خطبكِ؟
‫- ملفوفاً في سجّادة؟ أجزاء لحميّة؟

13
00:00:56,458 --> 00:00:58,000
‫المعذرة؟

14
00:01:00,583 --> 00:01:03,083
‫- ما المضحك؟
‫- لا شيء

15
00:01:03,166 --> 00:01:07,667
‫آمل ذلك، لأنّ هناكَ جثة أمامكِ
‫تماماً تستحقّ الاحترام

16
00:01:07,750 --> 00:01:09,667
‫ماذا حدث له؟

17
00:01:11,291 --> 00:01:14,792
‫- لم أكن أعرف أنّ باستطاعتها الضحك
‫- ماذا تفعلين في مسرح الجريمة؟

18
00:01:14,917 --> 00:01:18,667
‫الدكتورة (برينان) موقوفة عن
‫جميع الواجبات ذات الصلة بالجرائم

19
00:01:18,750 --> 00:01:20,458
‫- ماذا؟
‫- للضحك على (بوث)؟

20
00:01:20,542 --> 00:01:24,625
‫- هذا لا يزعجني حقاً
‫- لدينا موعد لمحاكمة والدكِ بجريمة القتل

21
00:01:24,709 --> 00:01:28,166
‫(بوث) هو ضابط الاعتقال، ولا يمكنكما
‫العمل معاً حتّى ينتهي هذا

22
00:01:28,250 --> 00:01:30,458
‫- هذا ليس ضرورياً
‫- لا حاجة لتفريقنا

23
00:01:30,542 --> 00:01:33,500
‫- أنا دقيقة الترتيب
‫- دقيقة جداً

24
00:01:33,583 --> 00:01:36,750
‫هذه قوانين المباحث الفيدراليّة
‫يا عزيزي

25
00:01:41,208 --> 00:01:43,750
‫حسناً، ذلك مقزز

26
00:01:44,959 --> 00:01:47,750
‫- لقد بدا هذا مثيراً للاهتمام حقاً
‫- أجل

27
00:01:47,834 --> 00:01:54,208
‫- مثير حقاً للاهتمام، سأعلمكِ بما يحدث
‫- لن تستطيع حلّها بدوني

28
00:02:00,333 --> 00:02:03,917
‫أعني، لا طائل من القيام بجلسة علاجيّة
‫للشركاء عندما لا نكون شركاء

29
00:02:04,000 --> 00:02:06,792
‫- ماذا؟ هل افترقتما؟
‫- لا، بل تمّ تفريقنا

30
00:02:06,875 --> 00:02:08,709
‫تقول المباحث الفيدراليّة
‫أنه لا يمكننا العمل معاً

31
00:02:08,792 --> 00:02:11,291
‫- لماذا؟
‫- والدها قتل نائب مدير المباحث
‫الفيدرالية

32
00:02:11,375 --> 00:02:13,709
‫- تبدأ محاكمته الأسبوع المقبل
‫- كان يجب إعلامي

33
00:02:13,792 --> 00:02:16,625
‫- بالمحاكمة؟ لماذا؟
‫- لأنّ (سويتز) أجرى التحليل النفسي

34
00:02:16,709 --> 00:02:18,166
‫لـ(ماكس) لدى الادعاء العام

35
00:02:18,250 --> 00:02:20,792
‫- لماذا لم تخبرني بذلك من قبل؟
‫- لمَاذا هذا مهم لديكِ؟

36
00:02:20,875 --> 00:02:24,041
‫(سويتز)، بدون علاج نفسي
‫ألم أقل لك ذلك للتو؟

37
00:02:24,125 --> 00:02:27,125
‫اسمعي، لأنّه بينما قد يكون مهماً القول
‫إنه شخص عادي

38
00:02:27,208 --> 00:02:29,667
‫ظننت أنّكِ لن تهتمّي

39
00:02:29,875 --> 00:02:31,458
‫- أنتَ محقّ تماماً
‫- دكتورة (برينان)...

40
00:02:31,542 --> 00:02:33,917
‫كلّ من تعملين معهم
‫بمن في ذلك معالجكِ النفسي

41
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
‫المعالج النفسي السابق

42
00:02:35,583 --> 00:02:39,959
‫يسعى جاهداً إلى سجن والدكِ
‫وهذا أمر محبط جداً

43
00:02:40,041 --> 00:02:43,458
‫- (بوث) محقّ، هذا لا يزعجني
‫- لا، (بوث) مخطئ، إنه يزعجك

44
00:02:43,542 --> 00:02:49,917
‫هل لي أن أقترح أنّ هذه فرصة ذهبيّة لكِ
‫لتشعري بالحالة، بدلاً من تعقلها ببساطة؟

45
00:02:50,000 --> 00:02:51,250
‫- أنا بخير
‫- إن كنتِ بخير

46
00:02:51,333 --> 00:02:54,417
‫فستكونين في زاوية
‫تبكين أو تكونين شبه مشلولة

47
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
‫- أيبدو مناسباً لكَ؟
‫- آسف يا (بونز)

48
00:02:56,083 --> 00:02:59,667
‫- ولكنني سأتّفق مع (سويتز) في هذا
‫- أعتقد أنّه من المهم أن تعلمي أننا نعلم

49
00:02:59,750 --> 00:03:04,208
‫أنّكِ كلما بدوت أكثر برودة
‫وموضوعيّة من الخارج

50
00:03:04,458 --> 00:03:07,375
‫- فإنك تشعرين بألم أكبر في الداخل
‫- أنا بخير

51
00:03:07,458 --> 00:03:11,166
‫- لا، لستِ كذلك
‫- حسناً يا (سويتز)...

52
00:03:11,250 --> 00:03:13,500
‫سوف أفتقدكَ
‫فقد كان ممتعاً العمل معكَ

53
00:03:13,583 --> 00:03:16,500
‫- حقاً؟ أأنتَ كذلك؟
‫- أجده أيضاً محيراً جداً

54
00:03:16,583 --> 00:03:20,917
‫- بطريقة غير صارمة وغير تجريبية
‫- أنا أتّفق مع ما قالته

55
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
‫شكراً لمحاولتكَ مساعدتي
‫أنا و(بوث) للعمل معاً

56
00:03:23,083 --> 00:03:25,458
‫- شكراً يا (سويتز)
‫- على الرحب والسعة

57
00:03:25,542 --> 00:03:27,250
‫ولكن بصراحة يا رفاق، يمكننا...

58
00:03:27,333 --> 00:03:29,250
‫- أيمكنكَ دفع الحساب؟
‫- نعم، بالتأكيد

59
00:03:29,333 --> 00:03:36,291
‫يمكننا أن نستمرّ في العمل
‫يا للعار! ظننت أنني أقوم بعمل جيّد

60
00:04:09,750 --> 00:04:12,834
‫بدون إهانة، ولكن سأشعر بنحوٍ أفضل
‫إذا كانت الدكتورة (برينان) الشهيرة

61
00:04:12,917 --> 00:04:14,500
‫{\an8}هي الناطقة بالأمور العلميّة

62
00:04:14,583 --> 00:04:17,375
‫{\an8}- هل فعلتَ هذا من قبل؟
‫- هذه ليست محاكمة (كلارك) الأولى

63
00:04:17,458 --> 00:04:21,542
‫{\an8}- أهو عالم كامل النمو؟
‫- أنا أحلق ذقني يا سيّدي

64
00:04:21,625 --> 00:04:24,166
‫{\an8}لديّ رخصة قيادة
‫ولقد فزت ببضعة ملاكمات بالأيدي

65
00:04:24,250 --> 00:04:26,959
‫{\an8}أنقذت حياة
‫واضطجعت مع امرأة

66
00:04:27,041 --> 00:04:29,083
‫{\an8}لقد أحتِيل عليّ عند بركة السباحة
‫ولقد عارضت أماني أبي

67
00:04:29,166 --> 00:04:31,083
‫{\an8}فطرت أفئدة وفطر فؤادي

68
00:04:31,166 --> 00:04:35,166
‫{\an8}لذا، بكلّ مقاييس هذا المجتمع
‫أنا رجل كامل النمو

69
00:04:37,208 --> 00:04:38,709
‫{\an8}مذهل!

70
00:04:39,375 --> 00:04:42,500
‫{\an8}- اضطجعتَ مع امرأة؟
‫- هل سيتحدّث هكذا في محاكمة أبي؟

71
00:04:42,583 --> 00:04:45,750
‫{\an8}اسمع يا (ماكس)، كان يمكننا جعل (كلارك)
‫يعد قائمة بمؤهلاته لك

72
00:04:45,834 --> 00:04:48,166
‫{\an8}ولكن هذا سيفسد المفاجأة
‫عندما يقرؤونها في المحكمة

73
00:04:48,250 --> 00:04:51,917
‫{\an8}(كلارك) هو آخر عالِم إنسانيّات شرعي
‫أرغب أن أواجهه في محاكمة قانونيّة

74
00:04:52,000 --> 00:04:55,917
‫{\an8}- وماذا عن الفتى العبقري في مختبركِ؟
‫- ذي العيون الضخمة والرأس المحمّص؟

75
00:04:56,000 --> 00:04:58,792
‫{\an8}أنا آسف إذا كان حجم رأسي
‫وعيني العادي يقلل من ثقتك بي

76
00:04:58,875 --> 00:05:01,917
‫{\an8}(زاك) يعمل للإدّعاء العام

77
00:05:06,250 --> 00:05:08,709
‫{\an8}حسناً، مرحباً بكَ معنا يا فتى

78
00:05:08,792 --> 00:05:11,125
‫{\an8}- أبي
‫- شكراً لكَ

79
00:05:12,041 --> 00:05:17,291
‫{\an8}- هل أنتَ بجدّيّة تعصر يدي بقوّة؟
‫- أعِد لـ(كلارك) يده يا أبي

80
00:05:19,417 --> 00:05:20,834
‫{\an8}رائع!

81
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
‫{\an8}سننتظر في الخارج يا (تيمبي)

82
00:05:25,041 --> 00:05:28,458
‫{\an8}لا أزال أرغب في أن تكوني عالمتي

83
00:05:29,041 --> 00:05:30,709
‫{\an8}تفضّل

84
00:05:33,250 --> 00:05:36,625
‫{\an8}عليكَ ارتداء ربطة العنق هذه
‫في قاعة المحكمة

85
00:05:37,291 --> 00:05:39,375
‫{\an8}ولكنها ربطة عنق رماديّة

86
00:05:39,458 --> 00:05:44,125
‫{\an8}على ما يبدو، فاللون الرمادي يخبر هيئة
‫المحلفين أنّكَ رجل رصين مع قرار حكيم

87
00:05:44,208 --> 00:05:47,083
‫{\an8}أجل، أو أنني ممل

88
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
‫{\an8}- لا أستطيع إيقاف هذا من الحدوث
‫- ماذا تقصدين؟

89
00:05:52,125 --> 00:05:55,834
‫{\an8}(بوث) و(هودجينز) و(زاك)
‫و(أنجيلا) و(كارولاين)، جميعهم أصدقائي

90
00:05:55,917 --> 00:06:00,542
‫{\an8}- ولكني لا أستطيع...
‫- اسمعي، أعلم أنّكِ تحبّيني، أصحيح؟

91
00:06:01,917 --> 00:06:04,458
‫{\an8}أستطيع أن أرى ذلك
‫حتّى لو لم يكن يراه أحد آخر

92
00:06:04,542 --> 00:06:08,083
‫{\an8}لذا، هذا شيء ليس عليكِ القلق حياله

93
00:06:24,709 --> 00:06:27,041
‫{\an8}سأرتدي ربطة العنق

94
00:06:32,041 --> 00:06:35,083
‫{\an8}أنا أكره هذا، أكرهه حقاً

95
00:06:35,166 --> 00:06:37,208
‫{\an8}ماذا؟ غرباء على طاولة الأدلّة
‫الخاصّة بنا؟

96
00:06:37,291 --> 00:06:39,291
‫{\an8}(آنجي) لا تحب كوننا
‫على جوانب مختلفة

97
00:06:39,375 --> 00:06:41,500
‫{\an8}جميعنا معاً و(برينان) لوحدها

98
00:06:41,583 --> 00:06:45,500
‫{\an8}ليست لوحدها
‫إنّها مع هؤلاء الأمريكان من أصل إفريقي

99
00:06:45,959 --> 00:06:47,333
‫{\an8}هذه ليست منافسة

100
00:06:47,417 --> 00:06:51,542
‫{\an8}متأكّد أنّ سبب دعوتهم لنظام
‫العدالة بالتخاصمي هو لأنه تنافسي

101
00:06:51,625 --> 00:06:57,000
‫{\an8}لا، إنه ليس تنافساً بيننا وبين (برينان)
‫إنه مجرّد وضع مؤسف

102
00:06:57,083 --> 00:07:00,333
‫{\an8}أجل، إنّه وضع مؤسف

103
00:07:00,417 --> 00:07:04,625
‫{\an8}إذا تفهّمت (برينان) أننا لسنا
‫متنافسين بحماسة حول ذلك

104
00:07:04,709 --> 00:07:06,667
‫{\an8}فسنمر جميعا بهذا
‫مع بقاء صداقاتنا سليمة

105
00:07:06,750 --> 00:07:11,458
‫{\an8}إلى جانب ذلك، لا بدّ أنّ الدكتورة
‫(برينان)
‫تدرك أننا ذاهبون لتدميرهم

106
00:07:11,542 --> 00:07:16,750
‫{\an8}سأوضّح معنى متنافسين بحماسة
‫لـ(زاك) مراراً وتكراراً حتّى يفهمه

107
00:07:17,000 --> 00:07:22,333
‫{\an8}حسناً، إيجاز الادعاء بعد 20 دقيقة
‫و(كارولين) لا تتسامح بالتأخير

108
00:07:23,333 --> 00:07:28,709
‫{\an8}لقد راجعت كلّ الأدلّة الماديّة التي
‫جمعها
‫الدكتور (آدي)، وقدّمها الإدّعاء العام

109
00:07:28,792 --> 00:07:30,333
‫{\an8}ما رأيك؟

110
00:07:30,583 --> 00:07:34,500
‫{\an8}هناك دائماً دعاوى بالحكم
‫إلاّ أنّها تحمل معاً

111
00:07:34,583 --> 00:07:38,041
‫{\an8}قد أشعر بتحسّن موقفنا
‫إذا أجريت فحصي المكثف

112
00:07:38,125 --> 00:07:40,667
‫{\an8}أخبرني برأيكَ الأوّلي
‫عندما نظرتَ إلى الأشعة السينيّة

113
00:07:40,750 --> 00:07:44,333
‫{\an8}- وبقايا عظام الضحيّة
‫- كان القاتل رحيماً

114
00:07:44,417 --> 00:07:46,291
‫{\an8}هذا غير علمي تماماً

115
00:07:46,375 --> 00:07:49,917
‫{\an8}الضحيّة قد طعن عدّة مرّات
‫وأضرمت به النار واستخرجت أحشاؤه

116
00:07:50,000 --> 00:07:53,250
‫{\an8}- أين الرحمة؟
‫- كان الموت فوريّاً

117
00:07:53,333 --> 00:07:56,208
‫{\an8}ضربة منفردة على عظمة الخشاء
‫لا ألم بالمرة

118
00:07:56,291 --> 00:07:59,417
‫{\an8}سحب الأحشاء والطعنات والحروق
‫كلّه حدث بعد الوفاة

119
00:07:59,500 --> 00:08:02,375
‫{\an8}- رحيم
‫- سيكون (زاك) الشاهد الخبير الأكثر دقة

120
00:08:02,458 --> 00:08:05,000
‫{\an8}(كلارك) سيكون مفهوماً ومقنعاً أكثر

121
00:08:05,083 --> 00:08:08,083
‫{\an8}في الإدّعاء العام، الموضوعيّة العلمية
‫تبدو كالفضيلة

122
00:08:08,166 --> 00:08:11,917
‫{\an8}في الدفاع، نحن نمثل المتهم
‫بصورة إنسانيّة

123
00:08:12,208 --> 00:08:13,417
‫{\an8}أتقبل منطقك

124
00:08:13,500 --> 00:08:17,083
‫{\an8}سأبذل بعض الجهود
‫لجعل الدكتور (آدي) يبدو سيّئاً

125
00:08:17,166 --> 00:08:19,542
‫{\an8}سأكون ممتناً لو أنّ هيئة المحلفين
‫لا تراكِ تشككين بي

126
00:08:19,625 --> 00:08:22,583
‫{\an8}حسناً، ذلك سيكون صعباً
‫لأنّ أبي في الواقع مذنب

127
00:08:22,667 --> 00:08:23,709
‫{\an8}دكتورة (برينان)...

128
00:08:23,792 --> 00:08:27,000
‫{\an8}أريد أن تكون تلكَ هي المرّة الأخيرة
‫التي تفصحين فيها عن تلك الأفكار

129
00:08:27,083 --> 00:08:28,917
‫{\an8}- لماذا؟
‫- لأنّ ما نفكّر به حول كون العميل

130
00:08:29,000 --> 00:08:31,041
‫{\an8}مذنباً أو بريئاً هو غير ذي صلة

131
00:08:31,125 --> 00:08:36,208
‫{\an8}إنّها مهمّتهم أن يثبتوا أنّ والدكِ مذنب
‫من دون أدنى شك

132
00:08:38,166 --> 00:08:41,208
‫{\an8}- كم تحتاج من الوقت مع الهيكل العظمي؟
‫- بقدر ما يمكنكَ توفيره لي

133
00:08:41,291 --> 00:08:44,542
‫{\an8}أودّ أيضاً أن ألقي نظرة على
‫ملفات قضاياكِ، إذا لم تمانعي

134
00:08:44,625 --> 00:08:47,291
‫{\an8}- لماذا؟
‫- لأنّكِ درّستِ الدكتور (آدي)

135
00:08:47,375 --> 00:08:50,375
‫{\an8}أودّ أن أشعر بمن سأواجهه

136
00:08:55,417 --> 00:09:01,041
‫{\an8}سأقول لكم ما أقوله دائماً قبل كلّ محاكمة
‫لأنّ هذه لا تختلف عن أيّ محاكمة أخرى

137
00:09:01,125 --> 00:09:03,291
‫{\an8}- لم يسبق أن قلتِ ذلك من قبل
‫- ماذا؟

138
00:09:03,375 --> 00:09:05,834
‫{\an8}لم تخبرينا أبداً أنّ المحاكمة
‫لا تختلف عن أيّ محاكمة أخرى

139
00:09:05,917 --> 00:09:07,375
‫{\an8}ممّا يوحي بأنّ هذه مختلفة

140
00:09:07,458 --> 00:09:10,041
‫- أليس لديكِ سيطرة على هؤلاء الناس؟
‫- لا سيطرة على الإطلاق

141
00:09:10,125 --> 00:09:14,083
‫(كارولين)، إنها (بونز)
‫الأمر مختلف، دعينا نعترف بذلك

142
00:09:14,166 --> 00:09:17,458
‫إليكَ ما لا يختلف
‫تخلّص من مشبك (كوكي) على حزامكَ

143
00:09:17,542 --> 00:09:20,959
‫لا تضع شارة تقول "قاوم السلطات"
‫أو "الحقيقة موجودة في الخارج"

144
00:09:21,041 --> 00:09:25,166
‫لا تقصّ شعركَ في اليوم
‫الذي يسبق المحاكمة

145
00:09:25,250 --> 00:09:28,291
‫لتكوني بشعة بعض الشيء، فالنساء
‫البسيطات في هيئة المحلفين سيكرهنك

146
00:09:28,375 --> 00:09:31,000
‫استخدم عباراتك كاملة النضج

147
00:09:31,083 --> 00:09:34,542
‫تناولي الطعام، آخر مرّة، كانت معدتكَ
‫تصدر صوتاً أعلى من صوت شهادتكَ

148
00:09:34,625 --> 00:09:37,500
‫إذن، لا تستدعيني مبكراً جداً في الصباح

149
00:09:37,583 --> 00:09:41,542
‫أؤكّد لكم، سأكون ناضجاً تماماً
‫وبشكل مذهل على المنصّة

150
00:09:41,625 --> 00:09:47,458
‫- آنسة (جوليان)، لن أصعد على المنصّة
‫- يجب عليكِ ذلك

151
00:09:47,542 --> 00:09:52,792
‫لن أخبر أحداً غيركم بما يجب عليه
‫القيام به هنا، ولكني لن أشهد

152
00:09:54,125 --> 00:09:55,959
‫(بوث)؟

153
00:09:56,542 --> 00:10:00,458
‫حسناً، اسمعوني يا جماعة
‫(بونز) تؤمن بالنظام

154
00:10:00,542 --> 00:10:03,583
‫فإذا اكتشفت أنّ (أنجيلا) لن تشهد
‫فلن يروق لها ذلك، حسناً؟

155
00:10:03,667 --> 00:10:06,542
‫ستريد منّا جميعاً القيام بعملنا

156
00:10:06,625 --> 00:10:08,625
‫يبدو أنّ لدى الدكتورة (برينان)
‫مكانة تحسد عليها

157
00:10:08,709 --> 00:10:11,291
‫في القدرة على التفريق
‫حتى لو أزعجها أحد ما

158
00:10:11,375 --> 00:10:14,291
‫كيف ذلك لمفردات كلام كامل النضج؟

159
00:10:14,375 --> 00:10:17,458
‫كونوا نظيفين ومنفصلين يا جماعة
‫بالطريقة التي تحبّها الدكتورة (برينان)

160
00:10:17,542 --> 00:10:20,625
‫- ليس لديّ أية مشكلة
‫- سأسأل الدكتورة (برينان) مباشرة

161
00:10:20,709 --> 00:10:23,500
‫إذا وافقت، فأنا معكم

162
00:10:23,583 --> 00:10:25,500
‫- أراكم جميعاً في المحكمة
‫- اسمعي يا (كارولين)

163
00:10:25,583 --> 00:10:29,458
‫عندما أشهد في الواقع، فهيئة المحلفين
‫لن ترى مشبك حزامي لأنّه أمام المنصة

164
00:10:29,542 --> 00:10:30,583
‫هذا الإيجاز قد انتهى

165
00:10:30,667 --> 00:10:34,792
‫أترين؟ عندما أصعد إلى المنصّة
‫فالربطة تغطي...

166
00:10:37,583 --> 00:10:41,208
‫أنا القاضي (ماركوس هادوس)
‫وهذه محكمتي

167
00:10:41,458 --> 00:10:44,625
‫عندما تقسم بالرب أن تقول الحقيقة
‫تنظر إلى وجهي

168
00:10:44,709 --> 00:10:50,208
‫لأنّي في هذه المحكمة، لست ربّاً حقاً
‫ولكنّي متأكّد أنني خليفته

169
00:10:50,291 --> 00:10:54,667
‫أنتم تراقبون أيّها الناس
‫في أعماقي، أنا رجل خجول

170
00:10:55,625 --> 00:11:00,959
‫لذا، سأكون سعيداً تماماً بطردكم جميعاً
‫إلى الخارج، بوجود أقل عذر

171
00:11:02,291 --> 00:11:04,917
‫آنسة (جوليان)، البيان الافتتاحي...

172
00:11:05,000 --> 00:11:08,959
‫أنا المدّعية العامّة في هذه المحاكمة
‫ووظيفتي هي أن أثبت لكم

173
00:11:09,041 --> 00:11:13,500
‫أنّ (ماكس كينان) قد قتل نائب مدير
‫المباحث الفيدراليّة (روبرت كيربي)

174
00:11:13,583 --> 00:11:20,542
‫موكّلي كان لديه الدافع لقتل الضحيّة
‫والدافع يعني فرصة مثل أية فرصة أخرى

175
00:11:21,750 --> 00:11:27,834
‫نائب المدير (كيربي) كان شخصاً سيئاً
‫فاسداً وقاتلاً بدمّ بارد

176
00:11:27,917 --> 00:11:31,667
‫كان لديه الكثير من الأعداء
‫الذين تمنوا موته

177
00:11:31,750 --> 00:11:37,041
‫سيقولون أنّ (كيربي) كان يستهدف
‫قتل (ماكس كينان) وعائلته

178
00:11:37,125 --> 00:11:40,959
‫هذان هما هناك، تلكَ الشابّة الجميلة
‫وذلك الشابّ الصالح

179
00:11:41,041 --> 00:11:44,667
‫واضعين مفهوم الدفاع عن النفس
‫في رأسك

180
00:11:44,750 --> 00:11:48,834
‫الادعاء لن يقدم أي شاهد عيان

181
00:11:48,917 --> 00:11:54,166
‫ولا دليل غير حدس ظرفي وآثار أدلة

182
00:11:54,250 --> 00:11:55,834
‫الدكتورة (تيمبرانس برينان) هنا

183
00:11:55,917 --> 00:11:59,250
‫هي واحدة من أرقى علماء
‫الأنثروبولوجيا الجنائية في البلاد

184
00:11:59,333 --> 00:12:05,750
‫وهي تشتهر بنزاهتها وسمعتها الاحترافيّة
‫وهي أيضاً ابنة المدّعى عليه

185
00:12:05,834 --> 00:12:10,542
‫الدكتورة (برينان) لن تشهد نيابة
‫عن والدها، لأنّكم يا هيئة المحلفين

186
00:12:10,625 --> 00:12:14,875
‫لا تعتقدون ببساطة أنّ ابنة محبّة
‫يمكن أن تكون موضوعيّة، هذا كلّ شيء

187
00:12:14,959 --> 00:12:16,291
‫- (بوث)
‫- ماذا؟

188
00:12:16,375 --> 00:12:19,792
‫- يمكن أن أكون موضوعيّة
‫- أعرف يا (بونز)، حسناً؟ أصمتي فحسب

189
00:12:19,875 --> 00:12:22,500
‫الضحيّة كان ما وصفه الادعاء بالسيئ

190
00:12:22,583 --> 00:12:26,500
‫هذا الرجل الساحر ذبح (روبرت كيربي)

191
00:12:26,583 --> 00:12:30,834
‫وأخرج أحشاءه، وأضرم به النار
‫وسنثبت ذلك لكم

192
00:12:30,917 --> 00:12:36,959
‫أنا والآنسة (جوليان) قد نختلف
‫في العديد من جوانب هذه القضيّة

193
00:12:37,041 --> 00:12:41,500
‫لكنني أتفق معها
‫أنّ المتّهم رجل لطيف للغاية

194
00:12:41,583 --> 00:12:44,375
‫نقطة توضيح
‫قلت "ساحراً" وليس "لطيفاً"

195
00:12:44,458 --> 00:12:47,000
‫هذا هو بالضبط النوع من التفاهات
‫الذي أريد تجنبه

196
00:12:47,083 --> 00:12:52,458
‫وأنتما الاثنان، من فضلكما
‫ليبق كل منكما على جانبه من الممر

197
00:12:52,834 --> 00:12:55,667
‫ليقف الجميع
‫اذهبوا لشرب كوب قهوةٍ يا جماعة

198
00:12:55,750 --> 00:12:59,083
‫سنستمع لشاهد الادعاء الأول
‫بعد 20 دقيقة

199
00:13:04,458 --> 00:13:08,166
‫قد لا تكون قهوة جيّدة
‫ولكنّها على الأقل فاترة

200
00:13:08,250 --> 00:13:10,625
‫- ليس من المفترض أن نتحدّث
‫- لا يمكننا التحدّث عن القضيّة

201
00:13:10,709 --> 00:13:17,583
‫- ولكن يمكننا التحدّث حول القهوة السيئة
‫- ضعي كوبكِ أمام فمّكِ عندما تتحدّثين

202
00:13:18,166 --> 00:13:21,792
‫- لم أرَ (أنجيلا) اليوم
‫- رفضت (أنجيلا) الإدلاء بالشهادة

203
00:13:21,875 --> 00:13:25,417
‫- لماذا؟
‫- ربّما لأنّها أعزّ صديقاتكِ

204
00:13:25,500 --> 00:13:27,834
‫- أنتَ صديقي، ولا تمانع
‫- أنا أمانع

205
00:13:27,917 --> 00:13:30,542
‫جميعنا نمانع... باستثناء (زاك)

206
00:13:30,625 --> 00:13:33,250
‫في هذه الحالة، (زاك) هو الوحيد
‫الذي يفكّر بوضوح

207
00:13:33,333 --> 00:13:36,792
‫اضطررت لمنح (هودجينز) إذن
‫تعرف ما خطأ الجميع

208
00:13:36,875 --> 00:13:41,417
‫ليس ما هو الخطأ يا (بونز)
‫بل ما هو صحيح

209
00:13:43,458 --> 00:13:45,709
‫لا، امتنعوا عن ذلك

210
00:13:45,792 --> 00:13:48,709
‫سوف تستأنف المحكمة خلال 30 ثانية

211
00:13:48,792 --> 00:13:55,750
‫حظاً سعيداً يا (بونز)، وتذكّري أنني
‫الذي قدّمت لكِ هذه... القهوة اللذيذة

212
00:13:56,667 --> 00:14:01,417
‫- لماذا؟
‫- لأنني شاهد الإدّعاء الأوّل ضدّ والدكِ

213
00:14:04,834 --> 00:14:09,834
‫أنا والدكتورة (برينان) دخلنا إلى شقتها
‫ووجدنا بركة كبيرة من الدم

214
00:14:12,041 --> 00:14:14,959
‫أنت كنتَ قلقاً حول حياة
‫(روس برينان) في تلكَ اللحظة

215
00:14:15,041 --> 00:14:16,291
‫هذا صحيح

216
00:14:16,375 --> 00:14:19,041
‫- ظننتَ أنّ الدم كان لـ(روس برينان)
‫- هذا صحيح

217
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
‫وثبت أنّه دمّ من؟

218
00:14:21,208 --> 00:14:24,583
‫أثبت تحليل الحمض النووي
‫أنّ الدمّ كان لنائب المدير (كيربي)

219
00:14:24,667 --> 00:14:27,166
‫آلة حادة تمّ إقحامها هنا...

220
00:14:27,250 --> 00:14:31,709
‫حيث ثقبت القصية الترقوية الخشائية
‫وقطعت الشريان السباتي

221
00:14:31,917 --> 00:14:34,959
‫دخل السلاح إلى الجمجمة
‫من خلف الأذن... وجرح الخشاء

222
00:14:35,041 --> 00:14:38,709
‫حتّى وصل إلى البلعوم
‫وانتهى في الجانب الآخر من الفك السفلي

223
00:14:38,792 --> 00:14:40,875
‫من أجل خلق بركة دم بهذا الحجم

224
00:14:40,959 --> 00:14:43,709
‫فلا بد أن تستلقي الجثّة هناكَ
‫لمدّة تتراوح بين 3 - 5 دقائق

225
00:14:43,792 --> 00:14:45,750
‫- من 3 إلى 5 دقائق؟
‫- ذلك ما يأخذه من الوقت

226
00:14:45,834 --> 00:14:48,333
‫للف جثّة في ستارة الحمّام

227
00:14:48,417 --> 00:14:51,000
‫كيف نعرف أنّ أنبوب النحاس
‫هو سلاح الجريمة؟

228
00:14:51,083 --> 00:14:56,083
‫هذه آثار ضئيلة جداً من النحاس هنا
‫في الضرس اللامي من الفك السفلي

229
00:14:56,166 --> 00:14:57,750
‫وممّا صنعت أنابيب النحاس؟

230
00:14:57,834 --> 00:15:00,834
‫كما هو الحال مع معظم أنابيب النحاس
‫فهي مصنوعة من النحاس

231
00:15:00,917 --> 00:15:04,041
‫هل اكتشفت أية أدلّة التي تربط المتهم
‫مع مسرح الجريمة؟

232
00:15:04,125 --> 00:15:06,834
‫وجدت جزيئات من نفس التربة
‫في مسرح الجريمة

233
00:15:06,917 --> 00:15:10,333
‫وعلى السطح حيث تمّ حرق الجثّة
‫وفي مدرسة "السيّدة الملاك"

234
00:15:10,417 --> 00:15:12,792
‫- ما الذي يخبرك به ذلك؟
‫- أنّ شخصاً نقل جزيئات التراب تلك

235
00:15:12,875 --> 00:15:15,875
‫من المدرسة إلى مسرح الجريمة إلى السطح

236
00:15:15,959 --> 00:15:19,083
‫- من يمكن أن يفعل ذلك؟
‫- المتهم كان في المدرسة ذلك اليوم

237
00:15:19,166 --> 00:15:22,125
‫- هل أنتَ متأكّد من ذلك؟
‫- نعم، رأيته هناك بنفسي

238
00:15:22,208 --> 00:15:24,834
‫ماذا كان يفعل هناك؟

239
00:15:31,291 --> 00:15:34,417
‫كان ينتحل صفة كاهن

240
00:15:38,125 --> 00:15:41,542
‫وأنتَ متأكّد مائة بالمائة
‫أنّ هذا هو سلاح الجريمة؟

241
00:15:41,625 --> 00:15:44,250
‫لست مرتاحاً لنسبة مائة بالمائة

242
00:15:44,333 --> 00:15:48,291
‫أنتَ مقتنع بدون مجال للشك
‫أنّ هذا هو سلاح الجريمة؟

243
00:15:48,375 --> 00:15:49,834
‫نعم، أنا متأكّد

244
00:15:49,917 --> 00:15:53,917
‫وهل هناك أية أدلّة مطلقاً
‫تربط المدّعى عليه بهذا السلاح؟

245
00:15:54,000 --> 00:15:58,125
‫في عام 1966، أرسل (ماكس كينان)
‫إلى سجن مقاطعة (كوك) بتهمة السطو

246
00:15:58,208 --> 00:16:00,500
‫حيث تعرّض للاعتداء

247
00:16:01,500 --> 00:16:05,750
‫- هل دافع عن نفسه؟
‫- نعم

248
00:16:07,750 --> 00:16:12,667
‫- هل دافع عن نفسه بهذا؟
‫- نعم

249
00:16:12,750 --> 00:16:13,917
‫بنجاح؟

250
00:16:14,000 --> 00:16:17,750
‫أنا لم أقتل أي أحد أبداً
‫طعنتهم فحسب لغرض إبعادهم

251
00:16:18,208 --> 00:16:22,792
‫- ما كان نتيجة ذلك الاعتداء؟
‫- لم يزعج أي أحد (ماكس) ثانية

252
00:16:22,875 --> 00:16:26,625
‫- أيّ شيء آخر؟
‫- أضيف 8 أشهر إلى مدة عقوبته

253
00:16:26,709 --> 00:16:33,709
‫- أيّ شيء آخر أيّها العميل (بوث)؟
‫- الأنبوب المشحوذ أصبح كصفة مميزة له

254
00:16:36,542 --> 00:16:40,041
‫أين تمّ العثور على هذا السلاح؟

255
00:16:41,291 --> 00:16:46,125
‫- هنا في كومة الرماد
‫- ما هي بالضبط كومة الرماد تلك؟

256
00:16:46,208 --> 00:16:50,250
‫تبين أنها أمعاء الضحيّة
‫البطن قد تم فتحه

257
00:16:50,333 --> 00:16:55,417
‫ومع احتراق الجثّة بشكل سيء للغاية
‫وتحوّل الأمعاء إلى رماد...

258
00:16:55,500 --> 00:16:59,834
‫كيف تعرّفتِ على أن تلك الرفات
‫كانت لنائب المدير (كيربي)؟

259
00:16:59,917 --> 00:17:01,250
‫ليس عندي ما أقوله

260
00:17:01,333 --> 00:17:04,291
‫أنتِ تحت القسم كشاهد مادّي
‫يا آنسة (مونتنيغرو)

261
00:17:04,375 --> 00:17:09,166
‫أقسمت أن أقول الحقيقة
‫والحقيقة هي أنني لن أقول أيّ شيء

262
00:17:09,250 --> 00:17:10,333
‫أيّها القاضي (هادوس)، هلا...

263
00:17:10,417 --> 00:17:12,959
‫- الشاهدة سوف تجيب
‫- لا، الشاهدة لن تجيب

264
00:17:13,041 --> 00:17:15,375
‫- (أنجيلا)، جاوبي
‫- الصمت، من فضلكم

265
00:17:15,458 --> 00:17:18,625
‫الشاهدة ستجيب
‫أو سأعتبرها عاصية للأوامر

266
00:17:18,709 --> 00:17:20,291
‫أهناك طريقة أستطيع بها تغيير رأيك؟

267
00:17:20,375 --> 00:17:22,333
‫لماذا تستدعين شاهدة
‫تعلمين أنّها لن تجاوب؟

268
00:17:22,417 --> 00:17:24,834
‫ظننت أنّها بمجرّد أن تصعد إلى هنا
‫وترى وجهكَ المخيف

269
00:17:24,917 --> 00:17:27,500
‫- فسوف تعيد النظر في خياراتها
‫- ألتمس الخامس

270
00:17:27,583 --> 00:17:30,166
‫عزيزتي، يشير "الخامس"
‫إلى التعديل الخامس

271
00:17:30,250 --> 00:17:34,250
‫الذي يحميكِ من الإجبار
‫على تجريم نفسكِ

272
00:17:34,959 --> 00:17:36,500
‫حسناً

273
00:17:36,792 --> 00:17:40,625
‫التعديل الأوّل للدستور يحمي
‫حرية تكوين الجمعيات، أصحيح؟

274
00:17:40,709 --> 00:17:42,875
‫الذي يعني أنّه يحمي الصداقة

275
00:17:42,959 --> 00:17:46,750
‫لذا، أنا ألتمس الأوّل، والذي هو أفضل
‫من الالتماس بالخامس

276
00:17:46,834 --> 00:17:50,000
‫لا توجد صداقة في محاكمة جريمة قتل

277
00:17:50,083 --> 00:17:53,959
‫هذه محكمة فيدراليّة لمقاطعة (كولومبيا)
‫في (الولايات المتحدة الأمريكية)

278
00:17:54,041 --> 00:17:58,250
‫عندما يسألكِ هذا سؤالاً
‫تجيبين أو تدفعين لقائد المركب

279
00:17:58,333 --> 00:18:01,333
‫- لن يحدث هذا
‫- (أنجي)، إنّهم لا يمزحون

280
00:18:01,417 --> 00:18:03,333
‫- (بونز)، حان الوقت للكلام
‫- ماذا؟

281
00:18:03,417 --> 00:18:06,083
‫إنّه قائد المركب
‫القاضي هو قائد المركب

282
00:18:06,166 --> 00:18:08,959
‫(أنجي)، لتعرفي فحسب
‫إنّه قائد المركب

283
00:18:09,041 --> 00:18:11,542
‫سأخلي قاعة المحكمة
‫إن سمعت كلمة أخرى

284
00:18:11,625 --> 00:18:12,875
‫شكراً جزيلاً

285
00:18:12,959 --> 00:18:14,458
‫أجد هذه الشاهدة عاصية...

286
00:18:14,542 --> 00:18:19,250
‫سوف تعتقل حتّى تجيب على الأسئلة
‫التي طرحت من قِبل الشعب

287
00:18:24,667 --> 00:18:27,208
‫- (أنجيلا)، أرجوكِ
‫- اجلسي

288
00:18:27,291 --> 00:18:34,250
‫عزيزتي، هذه هي إحدى تلك الأوقات
‫عندما أعرف ما الصواب والآخرين مشوّشين

289
00:18:47,959 --> 00:18:50,792
‫ألا ينبغي أن تعترضي أكثر بقليل؟

290
00:18:50,875 --> 00:18:53,417
‫حيث تطلبين الإذن بالكلام مع القاضي؟
‫شيء مثل ذلك؟

291
00:18:53,500 --> 00:18:55,333
‫هيئة المحلفين تنظر لأبي وكأنّه وضيع

292
00:18:55,417 --> 00:18:59,500
‫لديهم وصف جريمة مروّعة
‫عليهم إلقاء المسؤولية على أحدٍ ما

293
00:18:59,583 --> 00:19:00,458
‫أجل، أنا

294
00:19:00,542 --> 00:19:03,625
‫كلّ ما فعلوه حتّى الآن
‫هو إثبات أن جريمة قتل قد وقعت

295
00:19:03,709 --> 00:19:04,959
‫الجميع يعلم ذلك من قبل

296
00:19:05,041 --> 00:19:08,834
‫- عليهم إثبات أنّكَ مسئول
‫- يبدو وكأنّهم أثبتوه

297
00:19:08,917 --> 00:19:12,041
‫- سنناقش أمر وضعك على المنصّة
‫- بالطبع! ضعني عليها

298
00:19:12,125 --> 00:19:15,125
‫ألم تقل تلكَ السيّدة أنني ساحر؟

299
00:19:15,208 --> 00:19:20,417
‫أول سؤال سيطرح عليكَ هو
‫"هل قتلتَ نائب المدير (كيربي)؟"

300
00:19:21,542 --> 00:19:23,875
‫لا، لم أقتله

301
00:19:28,083 --> 00:19:31,083
‫- لا يمكنني وضعكَ على المنصّة
‫- حسناً، ألست عاطفياً بما فيه الكفاية؟

302
00:19:31,166 --> 00:19:33,375
‫لن أقتل رجلاً آخر أبداً

303
00:19:33,458 --> 00:19:37,667
‫لا، لأنّه سيكون واضحاً للقاضي
‫وهيئة المحلفين وسكان المريخ العمي...

304
00:19:37,750 --> 00:19:39,375
‫أنّ عائلتكَ المحبّة لا تصدّقكَ

305
00:19:39,458 --> 00:19:41,917
‫- سننتظر في الخارج عندما يصعد أبي
‫- شكراً جزيلاً

306
00:19:42,000 --> 00:19:44,667
‫إذن، أنا على المقعد الساخن
‫وأنتما في الخارج تتناولان المثلجات؟

307
00:19:44,750 --> 00:19:47,625
‫إذا كان الأبناء لا يصدّقون الأب
‫فمحال أن تصدّقه هيئة المحلفين

308
00:19:47,709 --> 00:19:52,750
‫- المشكلة التالية بالاعتبار هي (روس)
‫- دعهم يضعوني على المنصّة

309
00:19:52,834 --> 00:19:57,959
‫- إنّهم يعتقدون أنّكَ شهدتَ جريمة القتل
‫- لم أشهدها، لم أكن هناك

310
00:19:58,792 --> 00:20:00,917
‫- لم أكن هناك
‫- كموظف في المحكمة

311
00:20:01,000 --> 00:20:05,166
‫لا يمكنني وضعك على المنصّة
‫إذا اعتقدت أنكَ ستقسم يميناً كاذباً

312
00:20:05,250 --> 00:20:07,834
‫- هل تعتقد أنّ (روس) يكذب؟
‫- لا أعرف، وهو ما يقلقني

313
00:20:07,917 --> 00:20:11,417
‫إنّه لا يكذب، لقد عرفته منذ كان طفلاً
‫وأستطيع أن أعرف عندما يكذب

314
00:20:11,500 --> 00:20:13,875
‫- إنه لا يكذب
‫- يمكنكَ وضعي على المنصّة

315
00:20:13,959 --> 00:20:16,834
‫لم أشهد أيّ شيء يمكنهم استخدامه
‫ضد أبي

316
00:20:16,917 --> 00:20:18,834
‫هذا ولدي

317
00:20:20,250 --> 00:20:25,667
‫اسمع، خذ دقائق قليلة مع عائلتكَ
‫سأراكم في قاعة المحكمة

318
00:20:29,083 --> 00:20:34,667
‫دولة مليئة بمحامين عديمي الضمير
‫وتجدين الوحيد الذي لديه ضمير؟

319
00:20:34,875 --> 00:20:39,125
‫أبي، (تيمبي) متأكّدة
‫أنّكَ قتلتَ ذلك الرجل

320
00:20:39,208 --> 00:20:41,959
‫ولا أعتقد أنّها ترى كيف يمكنكَ
‫أن تكون بمثل هذا الاستخفاف

321
00:20:42,041 --> 00:20:43,792
‫(تيمبي)

322
00:20:44,542 --> 00:20:47,542
‫أنا أخجل من الكثير من الأشياء
‫التي فعلتها في حياتي

323
00:20:47,625 --> 00:20:52,250
‫و
‫لكن في هذه القضية... ضميري واضح

324
00:20:54,375 --> 00:20:57,417
‫هذا ليس نفس الأمر مثل كونكَ بريئاً

325
00:21:13,458 --> 00:21:18,041
‫(أنجيلا)، أرجوكِ اصعدي على المنصّة
‫وقولي إنكِ حددتِ هوية الضحيّة

326
00:21:18,125 --> 00:21:21,125
‫- لا
‫- ولكنّي أريدكِ أن تفعلي ذلك

327
00:21:21,208 --> 00:21:25,917
‫- أتعتقدين أن أباك سيتخطى المحنة؟
‫- ذلك لا علاقة له بالأمر

328
00:21:26,000 --> 00:21:30,667
‫بلى يا (برينان)، له علاقة
‫لن أساعد بإرسال والدكِ إلى حتفه

329
00:21:30,750 --> 00:21:31,667
‫إلى حتفه؟

330
00:21:31,750 --> 00:21:35,959
‫اسمعي، والدكِ قتل رجلاً ذا نفوذ كبير
‫في المباحث الفيدراليّة

331
00:21:36,041 --> 00:21:38,333
‫ألا تظنين أن هؤلاء الرجال
‫يسعون لتنفيذ حكم الإعدام؟

332
00:21:38,417 --> 00:21:42,041
‫هذا ليس منوطاً بي ولا بكِ
‫هذا منوط بهيئة المحلفين

333
00:21:42,125 --> 00:21:44,959
‫- هذا ليس المقصد
‫- حسناً، ما هو المقصد؟

334
00:21:45,041 --> 00:21:49,250
‫الأصدقاء لا يرسلون آباء أصدقائهم
‫إلى الكرسي الكهربائي

335
00:21:51,375 --> 00:21:56,709
‫- ولاية (ميريلاند) تستخدم الحقن القاتلة
‫- لا يزال المبدأ قائماً يا عزيزتي

336
00:21:57,500 --> 00:22:00,291
‫أتعتقدين أننا سنخسر؟

337
00:22:03,417 --> 00:22:05,250
‫أجل!

338
00:22:07,959 --> 00:22:13,667
‫أعتقد أنّكِ ستخسرين ولن أساعدكِ

339
00:22:18,041 --> 00:22:21,834
‫ماذا فعلت لأستحقّ صديقة مثلكِ؟

340
00:22:27,959 --> 00:22:31,583
‫حصلت على شهادة البكالوريوس
‫في علم النفس من جامعة (تورونتو)

341
00:22:31,667 --> 00:22:35,583
‫وشهادة الماجستير في علم نفس الاختلال
‫من جامعة (تمبل)

342
00:22:35,667 --> 00:22:38,959
‫والدكتوراة في علم النفس العيادي
‫والتحليل السلوكي

343
00:22:39,041 --> 00:22:41,250
‫"دكتوراة" كما في صيغة الجمع؟

344
00:22:41,333 --> 00:22:45,125
‫فزت بمنحتي (فولبرايت) و(رودز)
‫في نفس الوقت

345
00:22:45,208 --> 00:22:46,750
‫عبارة أكثر من منحة ستفي بالغرض

346
00:22:46,875 --> 00:22:49,250
‫وهو ما جلبني لمنصبي الحالي
‫في المباحث الفيدراليّة

347
00:22:49,333 --> 00:22:52,125
‫لا عجب أنّ الدكتور "فلتة"
‫لم يستطع الاحتفاظ بصديقة

348
00:22:52,208 --> 00:22:53,917
‫إنّه الدكتور (سويتز)

349
00:22:54,000 --> 00:22:57,417
‫أعلم يا (بونز)، قلت فحسب
‫إنّه الدكتور "فلتة" لأنه فلتة

350
00:22:57,500 --> 00:22:59,792
‫هل تحتاجين إلى قائمة
‫بمنشوراتي العلمية؟

351
00:22:59,875 --> 00:23:04,208
‫الدفاع يتعهد بأن الدكتور (سويتز)
‫هو شاهد خبير موثوق

352
00:23:04,291 --> 00:23:06,917
‫على الرغم من أنّه يبدو
‫كلاعب كرة طائرة بالمدرسة الثانويّة

353
00:23:07,000 --> 00:23:10,917
‫- قابلي الدكتور "فلتة"
‫- المعذرة، حضرة العميل (بوث)

354
00:23:11,000 --> 00:23:13,125
‫أريدك أن تتبادل المقاعد
‫مع الدكتورة (سارويان)

355
00:23:13,208 --> 00:23:16,041
‫وأنتِ يا دكتورة (برينان)
‫لو سمحت، تبادلي المقاعد مع أخيكِ

356
00:23:16,125 --> 00:23:19,125
‫- لماذا؟
‫- أنتِ لا تهمسين بهدوء كما تعتقدين

357
00:23:19,208 --> 00:23:21,083
‫أجل، أنتِ تهمسين بصوتٍ عال

358
00:23:21,166 --> 00:23:24,959
‫- أنتَ الذي بدأت
‫- قليلاً فقط... بصوتٍ عالٍ قليلاً

359
00:23:25,333 --> 00:23:28,041
‫شكراً لكما
‫هلا تابعت يا آنسة (جوليان)؟

360
00:23:28,125 --> 00:23:31,917
‫دكتور (سويتز)، هل أنشأت ملف
‫التحليل النفسي للمدّعى عليه؟

361
00:23:32,000 --> 00:23:34,917
‫نعم، من خلال سلسلة من الاجتماعات
‫امتدت لستة أشهر

362
00:23:35,000 --> 00:23:38,792
‫- هل هو قادر على القتل؟
‫- تماماً

363
00:23:39,333 --> 00:23:44,834
‫بالتأكيد، بطريقته الخاصة...
‫(ماكس كينان) رجل مثير للإعجاب

364
00:23:44,917 --> 00:23:46,667
‫ماذا تقصد "بطريقته الخاصة"؟

365
00:23:46,750 --> 00:23:51,166
‫- إنّه لا يمتثل لنظام أخلاقي خارجي
‫- هو يفعل ما يريد

366
00:23:51,250 --> 00:23:55,625
‫لا، بل يفعل ما يعتقد أنّه صواب
‫سواء كان بقيّة العالم يوافقه أم لا

367
00:23:55,709 --> 00:23:57,834
‫في زمن آخر، كان سيكون قائداً عظيماً

368
00:23:57,917 --> 00:24:01,291
‫تعني بالزمن عندما يضرب الناس
‫بعضهم بعضاً على الرأس

369
00:24:01,375 --> 00:24:05,125
‫ويضرمون بهم النار
‫كوسيلة للحصول على ما يريدون

370
00:24:05,208 --> 00:24:07,959
‫- نعم!
‫- هل (ماكس كينان) خطير؟

371
00:24:08,041 --> 00:24:12,375
‫عندما يشعر أنّ أحبّائه في خطر
‫يصبح خطيراً جداً

372
00:24:12,458 --> 00:24:17,041
‫وبرأيكَ، إذا شعر (ماكس كينان)
‫أنّه مهدّد أو أنّ عائلته مهدّدة

373
00:24:17,125 --> 00:24:24,083
‫- فهل يمكن أن يفعل هذا؟
‫- تماماً، أعني، بلا شك

374
00:24:24,667 --> 00:24:28,208
‫- بدون تردّد؟
‫- بدون تردّد...

375
00:24:28,750 --> 00:24:33,166
‫وبدون ندم...
‫وبدون شعور بالذنب

376
00:24:40,750 --> 00:24:46,250
‫بدون تردد، وبدون ندم
‫وبدون شعور بالذنب

377
00:24:49,000 --> 00:24:52,417
‫هل شعرتَ بالتهديد من
‫نائب المدير (كيربي) يا سيّد (برينان)؟

378
00:24:52,500 --> 00:24:55,458
‫- لا
‫- عميل مباحث فيدرالية قناص وفاسد

379
00:24:55,542 --> 00:24:57,500
‫يحاول اصطيادكَ ولم تكن خائفاً؟

380
00:24:57,583 --> 00:24:59,750
‫كنت أعرف أنّ شخصاً يسعى ورائي
‫ولكن لم أعرف من

381
00:24:59,834 --> 00:25:04,375
‫- كيف عرفت أنّ شخصاً يسعى وراءكَ؟
‫- أطلق عليّ الرصاص، وجرحت

382
00:25:04,458 --> 00:25:06,375
‫لذا، فمن العدل أن نقول
‫إنّكَ كنتَ تخشى على حياتكَ؟

383
00:25:06,458 --> 00:25:08,583
‫- نعم
‫- أين كنتَ تعيش في ذلك الوقت؟

384
00:25:08,667 --> 00:25:12,709
‫- في شقة شقيقتي
‫- وهي حيث قتل نائب المدير (كيربي)

385
00:25:12,792 --> 00:25:14,291
‫حيث تمّ العثور على دمائه، أجل

386
00:25:14,375 --> 00:25:16,792
‫- ولكنّكَ لم تكن هناك عندما حدث؟
‫- لا

387
00:25:16,875 --> 00:25:20,834
‫كنتَ تعرف أنّ شخصاً يتصيّدكَ
‫ومع ذلك غادرتَ شقة أختكَ الآمنة؟

388
00:25:20,917 --> 00:25:24,000
‫حسناً، لم تكن آمنة إلى ذلك الحد
‫إذا قتل أحد ما هناك، أليس كذلك؟

389
00:25:24,083 --> 00:25:27,166
‫لا، لم تكن آمنة يا سيد (برينان)
‫أين كنتَ في ذلك اليوم؟

390
00:25:27,250 --> 00:25:29,166
‫- في مقابلة وظيفة
‫- كان يتربّص بكَ

391
00:25:29,250 --> 00:25:32,208
‫ولكن بدا وكأنّه وقتّ مناسب
‫للتجوّل والبحث عن وظيفة؟

392
00:25:32,291 --> 00:25:35,875
‫ليس تجوّلاً
‫ذهبت لمقابلة وظيفة محدّدة

393
00:25:39,417 --> 00:25:43,250
‫- ما الخطب؟
‫- أدركت عندما شمت (كارولين) الرائحة

394
00:25:43,333 --> 00:25:47,083
‫- أيّ عمل؟
‫- اعتراض يا حضرة القاضي، ما الصلة؟

395
00:25:47,166 --> 00:25:51,792
‫إذا كان لدى الناس مجال قليل للحركة
‫فالصلة سوف تصبح واضحة

396
00:25:51,875 --> 00:25:54,083
‫سأسمح بذلك
‫أجب على السؤال من فضلك

397
00:25:54,166 --> 00:25:58,959
‫- وظيفة ميكانيكي
‫- وكيف عرفتَ أنّ هذه الوظيفة شاغرة؟

398
00:25:59,041 --> 00:26:01,667
‫- ماذا؟
‫- لافتة على نافذة؟ وكالة توظيف؟

399
00:26:01,750 --> 00:26:04,291
‫إنترنت؟ صحيفة؟
‫أين وجدتَ تلكَ الوظيفة؟

400
00:26:04,375 --> 00:26:06,667
‫- اعتراض يا حضرة القاضي
‫- مرفوض

401
00:26:06,750 --> 00:26:12,709
‫- والدي أحضر لي المقابلة
‫- تقريباً كما لو أنّه أرادكَ خارج الشقة

402
00:26:12,792 --> 00:26:16,875
‫كما لو أنّه كان يعلم أنّ شيئاً ما سيحدث
‫وأراد إبعادك عن الطريق

403
00:26:16,959 --> 00:26:18,750
‫- حضرة القاضي!
‫- تجاوزت حدودكِ يا آنسة (جوليان)

404
00:26:18,834 --> 00:26:20,333
‫هيئة المحلفين ستتجاهل ذلك

405
00:26:20,417 --> 00:26:23,166
‫لقد انتهيت من هذا الشاهد
‫يا حضرة القاضي

406
00:26:23,500 --> 00:26:24,667
‫تقدّم يا سيّد (بارون)

407
00:26:24,750 --> 00:26:29,625
‫هل قال والدك أو فعل أيّ شيء يدل
‫على أنّه كان يحاول إبعادك عن طريقه؟

408
00:26:29,709 --> 00:26:32,709
‫- لا
‫- شكراً لكَ يا سيّدي القاضي

409
00:26:32,792 --> 00:26:37,625
‫- آنسة (جوليان)؟
‫- الادعاء يأخذ استراحة، حضرة المحترم

410
00:26:37,709 --> 00:26:40,417
‫أسيكون الدفاع جاهزاً بعد الظهر
‫يا سيد (بارون)؟

411
00:26:40,500 --> 00:26:42,291
‫الدفاع يطلب ملخص الحكم القضائي

412
00:26:42,375 --> 00:26:46,667
‫لأنّ الإدّعاء العام فشل تماماً
‫في إثبات دعواه ضد موكّلي

413
00:26:46,750 --> 00:26:52,000
‫- الطلب مرفوض يا سيد (بارون)
‫- إذن، سنكون مستعدّين بعد ظهر اليوم

414
00:27:09,375 --> 00:27:11,291
‫ماذا تفعل؟

415
00:27:12,333 --> 00:27:16,458
‫دكتور (آدي)، الإدّعاء العام مطلوب منه
‫إطلاع الدفاع على كل المعلومات

416
00:27:16,542 --> 00:27:18,208
‫وليس العكس

417
00:27:18,291 --> 00:27:22,166
‫- من الأفضل ألاّ تكون تلكَ لطخة
‫- إنها ليست دائمة، ماذا تفعل هنا؟

418
00:27:22,250 --> 00:27:24,291
‫سمعت أنّكَ لا تزال تفحص
‫الهيكل العظمي للضحية

419
00:27:24,375 --> 00:27:26,000
‫وأتساءل إذا وجدتَ أي شيء قد فاتني

420
00:27:26,083 --> 00:27:28,375
‫- ليس مسموحاً لكَ سؤالي ذلك
‫- أنا لم أسألكَ أيّ شيء

421
00:27:28,458 --> 00:27:31,667
‫أنتَ سألتني، وأنا أجبت

422
00:27:33,333 --> 00:27:37,458
‫أنتَ لا تعبث معي، أليس كذلك؟
‫أنتَ طبيعتكَ كهذه

423
00:27:37,542 --> 00:27:41,250
‫نعم، هذه هي طبيعتي تماماً

424
00:27:42,417 --> 00:27:45,542
‫عملكَ جيد جداً يا دكتور (آدي)

425
00:27:45,834 --> 00:27:50,667
‫- شامل للغاية
‫- شكراً، أنا على وعي بذلك

426
00:27:51,959 --> 00:27:57,208
‫- حظاً سعيداً بعد ظهر اليوم
‫- لست بحاجة إلى الحظ يا صديقي

427
00:28:05,375 --> 00:28:10,333
‫أنا أؤلف كتاباً، متبنياً المقترب العيادي
‫للفعالية والنتائج المركّزة

428
00:28:10,417 --> 00:28:13,041
‫يجب أن لا تعملان معاً بشكل جيد
‫ولكنّكما كذلك، أودّ أن أدرس ذلك أكثر

429
00:28:13,125 --> 00:28:15,583
‫- أنا لا أفهم
‫- إنه يريد دراستنا

430
00:28:15,667 --> 00:28:17,333
‫مرة في الأسبوع، ولا شيء يتغيّر

431
00:28:17,417 --> 00:28:20,500
‫- ولماذا نريد أن نفعل ذلك؟
‫- لا أستطيع أن أفكّر بسبب وجيه

432
00:28:20,583 --> 00:28:23,000
‫حسناً، أتريان؟ هذا الشيء الذي تفعلانه
‫عندما تتحدّثان إلى بعضكما البعض

433
00:28:23,083 --> 00:28:25,583
‫مع استبعاد الطرف الثالث
‫وهو أنا

434
00:28:25,667 --> 00:28:32,625
‫إنّها آلية تكيف للكيانات التي بحاجة
‫ماسة للترابط ضد دوافعهم الفردية للانفصال

435
00:28:34,000 --> 00:28:36,834
‫إنها... هذا...

436
00:28:37,041 --> 00:28:39,291
‫- ماذا يعني ذلك لنا؟
‫- لا شيء مفيد

437
00:28:39,375 --> 00:28:43,417
‫أخبركِ أمراً، لما لا نعقد اتفاقاً معه
‫حيث نسمح له بدراستنا

438
00:28:43,500 --> 00:28:47,667
‫وفي المقابل، يعطينا تشخيصاً نفسياً
‫عند الطلب

439
00:28:47,750 --> 00:28:49,834
‫- حسناً
‫- أنتَ تحب هذه الأمور

440
00:28:49,917 --> 00:28:54,166
‫- ولكنني لا أرى الفائدة
‫- أعتقد أنّه لا يريد الإقرار بأنه
‫يستلطفنا

441
00:28:54,250 --> 00:28:56,458
‫- هل تستلطفنا؟
‫- ماذا؟

442
00:28:56,542 --> 00:29:00,125
‫- ويريد قضاء بعض الوقت معنا
‫- هل هذا صحيح يا (سويتز)؟

443
00:29:00,208 --> 00:29:01,959
‫- أتستلطفنا؟
‫- لا

444
00:29:02,083 --> 00:29:04,500
‫- إنّه يستلطفنا حقاً
‫- حسناً، أتعرفان؟

445
00:29:04,583 --> 00:29:08,166
‫آسف لأني قدّمت العرض
‫أنا أسحبه، إنسيا ذلك

446
00:29:10,375 --> 00:29:13,625
‫(سويتز) جيد جداً في غرفة الاستجواب

447
00:29:13,709 --> 00:29:15,959
‫أجل، التشخيص عند الطلب
‫الدعم عند الاستجواب

448
00:29:16,041 --> 00:29:19,792
‫حسناً، لنكن صادقين
‫لقد أعجبت بأوراق اعتماده

449
00:29:19,875 --> 00:29:23,000
‫- سأخبره أننا موافقان
‫- دكتورة (برينان)

450
00:29:23,583 --> 00:29:25,792
‫وجدت شيئاً

451
00:29:32,250 --> 00:29:34,291
‫لا يروق لي ذلك المنظر

452
00:29:34,375 --> 00:29:36,291
‫- لماذا؟
‫- يبدون سعداء

453
00:29:36,375 --> 00:29:40,208
‫ليقف الجميع
‫هذه المحكمة تنعقد مجدداً

454
00:29:40,291 --> 00:29:42,750
‫يبدون معتدين بأنفسهم
‫لا يعجبني ذلك

455
00:29:42,834 --> 00:29:45,458
‫على أيّ حال، وجد (كلارك) شيئاً
‫قد فاتك يا صاحبي

456
00:29:45,542 --> 00:29:47,834
‫أنا لا تفوتني أشياء

457
00:29:47,917 --> 00:29:51,500
‫الدفاع يدعو الدكتور (زاك آدي)
‫إلى المنصّة

458
00:29:51,583 --> 00:29:55,125
‫حضرة المحترم، أتوسل إلى المحكمة
‫بالسماح لشاهدنا الخبير

459
00:29:55,208 --> 00:29:58,041
‫الدكتور (كلارك إديسون)
‫ليظهر أمراً مستجداً

460
00:29:58,125 --> 00:30:01,041
‫- اعتراض، حضرة المحترم
‫- على أية أسس يا آنسة (جوليان)؟

461
00:30:01,125 --> 00:30:02,542
‫- حسناً...
‫- ما الذي يجري؟

462
00:30:02,625 --> 00:30:05,291
‫يريدون من (كلارك)
‫أن يستجوب (زاك) وليس المحامي

463
00:30:05,375 --> 00:30:06,458
‫أنا أفكر...

464
00:30:06,542 --> 00:30:09,208
‫الاعتراض مرفوض
‫دكتور (أديسون)

465
00:30:10,125 --> 00:30:12,792
‫أسعدتم مساءً، دكتور (آدي)...

466
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
‫- أنت حدّدتَ هذا سلاحاً للجريمة
‫- هذا صحيح

467
00:30:16,083 --> 00:30:17,834
‫هلا أنعشتَ ذاكرة المحلفين
‫من فضلك؟

468
00:30:17,917 --> 00:30:22,959
‫نعم، شقّ وجد على العظم
‫يشير إلى سلاح حاد بدون حافة للقطع

469
00:30:23,041 --> 00:30:26,375
‫- وأيضاً، قطر الأنبوب يتناسب
‫- هذا صحيح، نعم

470
00:30:26,458 --> 00:30:28,959
‫والجزيئات النحاسيّة

471
00:30:30,500 --> 00:30:32,417
‫أيمكنكَ التعرّف على هذا يا دكتور (آدي)؟

472
00:30:32,500 --> 00:30:35,583
‫إنّه جرح المدخل في الخشاء
‫صنع بواسطة سلاح الجريمة

473
00:30:35,667 --> 00:30:39,000
‫- وهذا؟
‫- إنّه نفس الجرح مصبوغ بلون أحمر

474
00:30:39,083 --> 00:30:42,166
‫هل هذا ما كنتَ تفعله هذا الصباح؟

475
00:30:43,000 --> 00:30:44,041
‫وهذا؟

476
00:30:44,125 --> 00:30:49,250
‫يبدو أنّه الجرح نفسه
‫مكبراً تقريباً إلى 120 مرّة

477
00:30:49,458 --> 00:30:52,000
‫أيمكنكَ تمييز أيّ كسور دقيقة
‫في هذه الصورة؟

478
00:30:52,083 --> 00:30:56,417
‫- نعم
‫- تبدو متفاجئاً يا دكتور (آدي)

479
00:30:56,500 --> 00:30:58,917
‫- بمَ صبغتَ هذا؟
‫- بصبغة الطعام الحمراء

480
00:30:59,000 --> 00:31:05,125
‫- أيمكنكَ الرد على السؤال، من فضلك؟
‫- هذه الكسور تشير أنّ السلاح دخل بعمق

481
00:31:05,208 --> 00:31:08,125
‫حيث ضرب المقبض العظام
‫وتسبّب بكسور دقيقة جداً

482
00:31:08,208 --> 00:31:12,709
‫المقبض؟
‫هلا أشرت إلى المقبض على هذا السلاح؟

483
00:31:12,792 --> 00:31:14,166
‫لا أستطيع

484
00:31:14,250 --> 00:31:16,667
‫- وما سبب ذلك؟
‫- لا يوجد مقبض

485
00:31:16,750 --> 00:31:21,333
‫- إذن، هذا ليس سلاح الجريمة؟
‫- من الواضح أنه ليس السلاح

486
00:31:25,083 --> 00:31:30,500
‫- ارتكبتَ خطأ؟
‫- نعم، كنت مخطئاً

487
00:31:30,917 --> 00:31:34,834
‫حضرة القاضي، الدفاع يطلب
‫إسقاط جميع التهم

488
00:31:34,917 --> 00:31:39,917
‫قضية الإدّعاء العام بأكملها
‫بنيت على تحديد سلاح الجريمة

489
00:31:40,000 --> 00:31:42,125
‫حضرة المحترم
‫الإدّعاء بحاجة لبعض الوقت

490
00:31:42,208 --> 00:31:44,542
‫لإجراء مراجعة صحيحة
‫لأدلة الدكتور (أديسون) الجديدة

491
00:31:44,625 --> 00:31:47,583
‫- كم من الوقت؟
‫- تماماً نفس الوقت الذي سيستغرقه

492
00:31:47,667 --> 00:31:50,125
‫العميل (بوث)
‫للعثور على سلاح الجريمة الفعلي

493
00:31:50,208 --> 00:31:51,709
‫سأعقد جلسة مغلقة للتشاور

494
00:31:51,792 --> 00:31:54,166
‫ولكن إن لم تقدمي حجة ممتازة
‫يا آنسة جوليان

495
00:31:54,250 --> 00:31:58,083
‫فإن السيد (كينان) سيعود إلى عائلته
‫في منزله الليلة

496
00:31:58,333 --> 00:32:00,500
‫ليقف الجميع

497
00:32:12,417 --> 00:32:14,709
‫مرحباً يا (بونز)، لديّ مذكرة هنا
‫لتفتيش هذه الشقة

498
00:32:14,792 --> 00:32:18,375
‫عن أيّ سلاح أو آلة
‫متطابقة مع سلاح الجريمة

499
00:32:18,458 --> 00:32:19,917
‫- يمكنني أن أوفر الوقت
‫- لا

500
00:32:20,000 --> 00:32:23,500
‫(زاك) سيكون خبير العظام
‫في هذه القضية وسيجري بنفسه كلّ البحث

501
00:32:23,583 --> 00:32:25,834
‫من أين تعلّم (كلارك أديسون)
‫تلكَ الحيلة مع صبغة الطعام؟

502
00:32:25,917 --> 00:32:30,083
‫- أنا لا أعرف تلكَ الخدعة
‫- يا (زاك)؟ ركّز

503
00:32:40,583 --> 00:32:42,750
‫كيف حالتك يا (بونز)؟

504
00:32:42,834 --> 00:32:49,792
‫عندما بدا وكأنّ والدي سيخرج حرّاً
‫فقد شعرت... هذا مربكّ جداً لي

505
00:32:51,917 --> 00:32:55,709
‫تحبين فكرة أنّه يدحض تهمة قتل؟

506
00:32:56,375 --> 00:33:01,583
‫نعم، ولكنّه فعلها
‫كلانا يعرف أنّ أبي فعلها

507
00:33:01,667 --> 00:33:04,709
‫(بونز)، رغبتك في أن يعود أبوك
‫إلى البيت بدلاً من دخول السجن...

508
00:33:04,792 --> 00:33:06,709
‫هذا لا بأس به

509
00:33:06,792 --> 00:33:12,375
‫ولكن ما أقوم به
‫ما نقوم به هو وضع قتلة مثله في السجن

510
00:33:12,667 --> 00:33:16,583
‫أنت لستِ الدكتورة (برينان) اليوم
‫أنتِ (تيمبرانس)

511
00:33:16,792 --> 00:33:23,166
‫- لا أعرف ما يعنيه ذلك
‫- جزء العالِمة لديكِ تم تحييده مؤقتاً

512
00:33:24,750 --> 00:33:26,375
‫لا زلت لا أعرف ما يعنيه ذلك

513
00:33:26,458 --> 00:33:31,083
‫(بونز)، خذي الدماغ فحسب، حسناً؟
‫وضعيه في وضع محايد

514
00:33:31,166 --> 00:33:35,458
‫خذي القلب، وضعيه في تعشيقة
‫السرعة الفائقة

515
00:33:35,667 --> 00:33:39,250
‫أحياناً أعتقد أنّكَ من كوكب آخر

516
00:33:43,500 --> 00:33:47,000
‫وأحياناً أعتقد أنّكَ لطيف حقاً

517
00:33:50,750 --> 00:33:52,875
‫وجدته

518
00:34:00,834 --> 00:34:04,250
‫- ما هذا؟
‫- إنّه (ميسيريكورد)

519
00:34:04,333 --> 00:34:06,458
‫خنجر نحاسي من العصور الوسطى
‫مدبب وبدون شفرة

520
00:34:06,542 --> 00:34:13,375
‫- استخدم لتوجيه ضربة نهائيّة قاضية
‫- المعروف أيضاً باسم "رصاصة الرحمة"

521
00:34:13,625 --> 00:34:16,041
‫أنا آسف يا (بونز)

522
00:34:57,834 --> 00:35:01,166
‫كالعادة، سأطلب من هيئة المحلفين
‫الامتناع عن التحدّث لبعضهم البعض

523
00:35:01,250 --> 00:35:04,542
‫حول هذه القضيّة، من الآن وحتّى نجتمع
‫مرّة أخرى صباح الغد

524
00:35:04,625 --> 00:35:08,250
‫وفي نفس الوقت سوف تستعدّون
‫لتجديد دفاعكم

525
00:35:10,834 --> 00:35:12,875
‫قفوا

526
00:35:19,917 --> 00:35:24,375
‫يا فتى، لقد أبليتَ حسناً
‫لقد جعلتهم يتشتتون لبعض الوقت

527
00:35:24,458 --> 00:35:31,375
‫- أجل، القضيّة أصبحت أقوى بكثير الآن
‫- فريقي إنّهم... إنهم جيّدون حقاً

528
00:35:31,750 --> 00:35:36,041
‫ربما يمكنكِ التفاخر بهم
‫في وقتٍ آخر يا (تيمبي)؟

529
00:35:37,041 --> 00:35:40,041
‫تعلمون، ربّما يمكنني
‫التشكيك في السلاح

530
00:35:40,375 --> 00:35:43,625
‫لقد تخطّينا الأدلّة الجنائية
‫والآن حان وقت القصّة

531
00:35:43,709 --> 00:35:44,834
‫المعذرة؟

532
00:35:44,917 --> 00:35:48,667
‫المحلفون يروق لهم الاعتقاد
‫بأنّهم يعرفون ما حدث

533
00:35:48,750 --> 00:35:52,417
‫لقد قمنا بعمل جيّد في إيضاح
‫أن (ماكس) ربما لم يرتكب هذه الجريمة

534
00:35:52,500 --> 00:35:56,709
‫ولكننا لم نقدم لهيئة المحلفين
‫بديلاً مرضياً

535
00:35:56,792 --> 00:36:01,000
‫حيث يمكنهم العودة إلى بيوتهم لعائلاتهم
‫ويقولون: "إليكم ما حصل حقاً"

536
00:36:01,083 --> 00:36:04,166
‫إنّهم بحاجة إلى شخصيّة أسطورية
‫وهو أبي

537
00:36:04,250 --> 00:36:08,875
‫- على الأقل تعرفان أين تجداني دائماً
‫- ماذا تقصد؟ مع المحكومين بالإعدام؟

538
00:36:08,959 --> 00:36:12,375
‫كان عليكَ... كان عليكَ أن تهرب يا أبي
‫كان عليكَ أن تهرب فحسب

539
00:36:12,458 --> 00:36:14,917
‫بقيَ أبي من أجلي

540
00:36:17,041 --> 00:36:21,208
‫كان يعلم أنّه إذا هرب
‫فلن نرى بعضنا البعض ثانية أبداً

541
00:36:22,709 --> 00:36:29,041
‫- أنت بقيتَ من أجلي
‫- كنت سأبقى هنا إلى الأبد

542
00:36:29,917 --> 00:36:35,083
‫كان ذلك يساوي كلّ ثانية قضيناها معاً

543
00:36:44,250 --> 00:36:48,417
‫إذا عرفت الشخصيّة المرعبة
‫فكم تحتاج من التحذير لجعله ينجح؟

544
00:36:48,500 --> 00:36:52,417
‫قصّة جيّدة؟ حوالي خمس دقائق

545
00:36:52,750 --> 00:36:55,500
‫يجب أن أتحدّث إلى شخص ما

546
00:36:59,250 --> 00:37:02,583
‫إذا كانت الحقيقة لا يمكن إثباتها
‫فهل لا تزال حقيقة؟

547
00:37:02,667 --> 00:37:04,583
‫أنت دعوتِني للإفطار
‫للحديث عن الفلسفة؟

548
00:37:04,667 --> 00:37:08,125
‫حتى أن النظرية لا تكون نظريّة حقاً
‫حتى تتم مجابهتها

549
00:37:08,208 --> 00:37:10,250
‫إنّها ببساطة مجرّد فرضيّة

550
00:37:10,333 --> 00:37:14,417
‫لا أعتقد أنّ الرجل يجب أن يموت
‫استناداً على فرضيّة، ألا تعتقد ذلك؟

551
00:37:14,500 --> 00:37:16,208
‫إذا كان لديكِ سؤال، فاطرحيه وحسب

552
00:37:16,291 --> 00:37:18,542
‫لدي وسيلة لزرع شكّ معقول
‫في هيئة المحلفين

553
00:37:18,625 --> 00:37:20,792
‫- لا يمكننا الحديث عن هذا
‫- أرجوك، أنتَ الشخص

554
00:37:20,875 --> 00:37:23,875
‫الذي أتحدّث إليه حول أمور كهذه

555
00:37:27,291 --> 00:37:32,834
‫بدون اشتمال الأمر على حنث بالقسم
‫مجرّد تفسير لوقائع قائمة

556
00:37:32,917 --> 00:37:36,333
‫- إنّها قصّة بديلة
‫- لا تعرفين أنّه فعلها، أتعلمين؟ والدكِ

557
00:37:36,417 --> 00:37:37,542
‫كِلانا يعرف أنّه فعلها

558
00:37:37,625 --> 00:37:42,375
‫ليس بالطريقة التي تقومين فيها
‫بتعريف "المعرفة"، بل بالأدلة وتلك الأمور

559
00:37:42,458 --> 00:37:43,875
‫ستكون كافية لهيئة المحلفين

560
00:37:43,959 --> 00:37:48,917
‫المحلفين هم العامل البشري في المحاكمة
‫حسناً؟ لا تعرفين أبداً ما سيفعلون

561
00:37:49,000 --> 00:37:52,041
‫أتعتقد أنّه لي حق الاستفادة من ذلك؟

562
00:37:52,125 --> 00:37:56,709
‫الدماغ والقلب يا (بونز)
‫الدماغ والقلب

563
00:38:00,500 --> 00:38:04,792
‫أنتَ وجدتَ جزيئات تضع المتهم
‫في مسرح الجريمة، في المدرسة

564
00:38:04,875 --> 00:38:08,250
‫- وعلى السطح حيث قتل الضحيّة؟
‫- نعم

565
00:38:08,333 --> 00:38:12,458
‫أكان هناكَ أيّ شخص آخر موجود
‫في المواقع الثلاثة؟

566
00:38:12,875 --> 00:38:16,041
‫أنا، ولكنّي لم أقتل
‫نائب مدير المباحث الفيدراليّة

567
00:38:16,125 --> 00:38:20,542
‫كان لديكَ دافع، فقد طردكَ في ذلك اليوم
‫وهدد الآنسة (جوليان)

568
00:38:20,625 --> 00:38:22,667
‫بالمناسبة، أكانت موجودة
‫في كل المواقع الثلاثة؟

569
00:38:22,750 --> 00:38:25,792
‫اعتراض!
‫من الوقاحة اتهامي بالقتل

570
00:38:25,875 --> 00:38:29,000
‫لقد عدّدت 3 أشخاص في هذه القاعة
‫بالإضافة إلى موكّلي

571
00:38:29,083 --> 00:38:31,917
‫- والذين كان لديهم الدافع لقتل (كيربي)
‫- سأسمح بذلك

572
00:38:32,000 --> 00:38:36,250
‫لم تكن الآنسة (جوليان) في مسرح
‫الجريمة قط، لذا، أنتَ عالق معي

573
00:38:36,458 --> 00:38:42,875
‫- والدكتورة (برينان)؟
‫- أرى ما ترمي إليه بهذا

574
00:38:42,959 --> 00:38:46,250
‫هل كانت الدكتورة (تيمبرانس برينان)
‫في المدرسة؟

575
00:38:46,458 --> 00:38:48,875
‫- نعم
‫- وفي شقتكِ في اليوم نفسه؟

576
00:38:48,959 --> 00:38:50,083
‫نعم

577
00:38:50,166 --> 00:38:53,041
‫- هل تعرفين هذا؟
‫- نعم، إنّه ملكي

578
00:38:53,125 --> 00:38:56,667
‫إذن، أنتِ مشتبه به معقول كوالدكِ؟

579
00:38:56,750 --> 00:39:00,792
‫الدكتورة (برينان) عقلانية بشكل مفرط
‫قادرة على عقلنة أيّ شيء تقريباً

580
00:39:00,875 --> 00:39:05,375
‫- بما في ذلك القتل؟
‫- إنّه خطر الإنسان العقلاني مطلقاً

581
00:39:05,458 --> 00:39:08,083
‫ولكن هل كان لديها دافع؟

582
00:39:08,375 --> 00:39:12,125
‫نعم، كان لديها دافع
‫فقد حاول (كيربي) قتل شقيقها

583
00:39:12,208 --> 00:39:14,917
‫- شكراً لكَ
‫- كانت (بونز) معي طوال اليوم

584
00:39:15,000 --> 00:39:18,083
‫ألم يكن لديها الوقت
‫لارتكاب هذه الجريمة؟

585
00:39:18,166 --> 00:39:19,291
‫لا، لم يكن لديها

586
00:39:19,375 --> 00:39:24,125
‫كيف عاد ابنك (باركر) إلى البيت
‫من المدرسة في ذلك اليوم؟

587
00:39:26,792 --> 00:39:29,458
‫كنا مفترقين لخمسة وأربعون دقيقة
‫ولكن كنّا نتحدّث على الهاتف

588
00:39:29,542 --> 00:39:32,750
‫الكثير من الوقت
‫أليس كذلك أيّها العميل (بوث)؟

589
00:39:39,625 --> 00:39:41,959
‫كان يمكن للدكتورة (برينان)
‫أن تحرق الجثّة بعد ذلك بساعات

590
00:39:42,041 --> 00:39:44,792
‫عندما كنتَ أنت أمناً في البيت

591
00:39:53,917 --> 00:39:57,834
‫- على الشاهد الإجابة على السؤال
‫- هذا كثير من استخدام القلب يا (بونز)

592
00:39:57,917 --> 00:40:01,417
‫- حضرة القاضي
‫- أجب على السؤال من فضلك

593
00:40:01,834 --> 00:40:04,333
‫أيمكن لـ(بونز) أن تقتل (كيربي)؟

594
00:40:04,417 --> 00:40:08,000
‫(تيمبرانس برينان)، لقد عملت
‫مع هذه المرأة، لقد وقفت على الموت معها

595
00:40:08,083 --> 00:40:14,375
‫واجهت الموت معها
‫و(سويتز) عبقري ولكنه مخطئ

596
00:40:17,083 --> 00:40:18,792
‫لم تكن لتفعل ذلك

597
00:40:18,875 --> 00:40:22,583
‫أنا لم أسألكَ عن رأيكَ
‫بشخصية الدكتورة (برينان)

598
00:40:22,667 --> 00:40:27,041
‫سألتك إذا ما كان لديها الوقت؟

599
00:40:35,291 --> 00:40:38,792
‫نعم، كان لديها وقت

600
00:41:06,750 --> 00:41:11,917
‫- هل توصّلت هيئة المحلفين إلى قرار؟
‫- نعم يا حضرة القاضي

601
00:42:06,375 --> 00:42:09,083
‫إذن، هل ستوجّهين التهمة إليها؟

602
00:42:09,166 --> 00:42:11,792
‫عليك أن تعود إلى المدرسة
‫بخصوص هذا السؤال

603
00:42:11,875 --> 00:42:14,792
‫تلكَ امرأة راقية

