﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:05,333
‫"(تشيكربوكس)"

2
00:00:16,250 --> 00:00:18,750
‫شكراً يا (كيفين)
‫قدمت عرضاً رائعاً

3
00:00:18,834 --> 00:00:20,959
‫ولكنّ ليلة غناء الحضور في بدايتها

4
00:00:21,041 --> 00:00:26,583
‫والآن دعونا نستمع إلى الجميلة
‫والمتألقة (إيما فون هيلبيرغ)

5
00:02:12,917 --> 00:02:18,917
‫والتالي مغني (تشيكربوكس) المعتاد
‫وصاحب الصوت المتألق (كريس كالاباسا)

6
00:02:20,583 --> 00:02:23,834
‫- أفضل لا أن تؤديها خلال الاستحمام
‫- لن استمع إلى غنائك المريع مجدداً

7
00:02:26,625 --> 00:02:28,709
‫- هيا يا ( كريس )
‫- لقد سرق الوغد أغنيتي

8
00:02:29,625 --> 00:02:32,458
‫- ابدأ العزف
‫- يا للإبداع

9
00:03:12,291 --> 00:03:14,583
‫يبدو أنّ جميع العظام تعرضت للكسر

10
00:03:16,959 --> 00:03:19,625
‫- عافاك
‫- شكراً لكِ

11
00:03:19,959 --> 00:03:22,667
‫يبدو من خلال شكل الحوض
‫أنّ هذه الجثة تعود لذكر

12
00:03:24,083 --> 00:03:26,500
‫- أأنت بخير؟
‫- شكراً لكِ، أنا بخير مجرد أنّني...

13
00:03:26,750 --> 00:03:31,792
‫الجزيئات المنبعثة من العشب المجزوز
‫تسبب التهيج للخلايا لشم لديه

14
00:03:32,208 --> 00:03:34,375
‫- إنها مجرد حساسية يا (بونز)
‫- أعرف، وأنا لن غير ذلكا

15
00:03:34,458 --> 00:03:37,125
‫من خلال درجة التحلل يبدو
‫أنّه توفي منذ ما يقارب الأسبوعين

16
00:03:37,208 --> 00:03:39,458
‫- هل الجسد متعفن؟
‫- هذا ما يؤكده لون البشرة الشاحب

17
00:03:41,417 --> 00:03:43,583
‫كيف يكون لقناص سابق
‫حساسية من العشب؟

18
00:03:43,667 --> 00:03:45,792
‫ما أريد قوله أما كان للعطس
‫أنّ يبعدك عن هكذا مهمة؟

19
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
‫حسناً يا (بونز)، كنت أعمل في الصحراء
‫حيث الرمال ولا وجود للأعشاب

20
00:03:49,125 --> 00:03:51,333
‫صوت السحق هو ما جذب إنتباهي

21
00:03:51,542 --> 00:03:53,625
‫حسناً، هل شاهدت الجثة قبل دهسك إياها؟

22
00:03:53,875 --> 00:03:56,917
‫لم أتعمد ذلك، فهذه الأعشاب
‫يبلغ أرتفاعها ثمانية أقدام وهي كثيفة

23
00:03:57,000 --> 00:04:00,125
‫- والسير خلالها يشبه القيادة في الظلام
‫- يبدو أنّك كنت تقود بسرعة عالية

24
00:04:00,583 --> 00:04:02,750
‫حسناً، كان لدي موعد مع صديقة
‫تعرفت إليها على الإنترنت

25
00:04:02,834 --> 00:04:05,750
‫وأردت الوصول إلى المنزل للاستحمام
‫لربما أنّها ما زالت تنتظرني في مطعم
‫الفلافل

26
00:04:06,792 --> 00:04:09,000
‫كما تعرف هذه الأعشاب
‫تطلق الكثير من غبار الطلع

27
00:04:09,208 --> 00:04:11,333
‫ويمكنها أنّ تجعل عيناك تدمع
‫وإذا إنغلقت حنجرتك...

28
00:04:11,417 --> 00:04:13,542
‫إنّها الحساسية
‫حسناً، أنا بخير

29
00:04:13,625 --> 00:04:15,709
‫ألم ترى رأس الجثة؟

30
00:04:16,542 --> 00:04:19,959
‫- هل الرأس مفقودة؟
‫- لا وجود للرأس أو شظايا عظام

31
00:04:20,291 --> 00:04:23,417
‫- آسف
‫- حسناً، أرى بعض أجزاء دماغه

32
00:04:23,500 --> 00:04:25,583
‫لذا لا بد من وجود الرأس في مكان ما

33
00:04:31,166 --> 00:04:34,709
‫- وجدته
‫- لن تصدق رفيقتي هذا

34
00:04:34,917 --> 00:04:37,834
‫لابد وأنّ الشفرة قطعت
‫خلال الفقرة الخامسة

35
00:04:37,917 --> 00:04:41,792
‫ويبدو أنّ قوة الاصطدام قذفت
‫الرأس إلى هذه الشفرات

36
00:04:42,041 --> 00:04:47,291
‫إذاً نظرياً يبدو أنّه قُتل ومن ثم
‫قُطع رأسه ومن ثم تم دهسه

37
00:04:48,750 --> 00:04:50,834
‫يا للروعة، أيمكن أنّ يحدث
‫له أسوء من هذا؟

38
00:05:28,625 --> 00:05:31,458
‫هذه العظام كثيفة وسميكة جداً

39
00:05:31,667 --> 00:05:34,250
‫حسناً، هذا ناتج عن البِنية
‫العضلية الضخمة لهذا الرجل

40
00:05:34,792 --> 00:05:37,291
‫{\an8}لقد كان قوي البنية لقد كان رياضياً
‫أراهن على أنّه كان جذاباً

41
00:05:38,208 --> 00:05:40,333
‫{\an8}حسناً، لم يعد كذلك الآن

42
00:05:40,625 --> 00:05:44,083
‫{\an8}- أعتقد أنّه كان مصاباً بالزكام
‫- يبدو أنّه كان يعاني من زكام شديد

43
00:05:44,166 --> 00:05:48,750
‫{\an8}عثرت على بقايا للشاي والعسل
‫في معدته وعلى بقايا علاج الحنجرة

44
00:05:48,959 --> 00:05:51,083
‫{\an8}يا للروعة

45
00:05:51,166 --> 00:05:53,291
‫{\an8}هذه هي ساعة الضحية رائعة بالفعل

46
00:05:53,375 --> 00:05:56,667
‫{\an8}تقيس معدل نبضات القلب ومعدل
‫حرق السعرات والسرعة والمسافة

47
00:05:56,750 --> 00:05:58,875
‫{\an8}حسناً، يا (جوك) لقد أثبّتَ صحة فرضيتي

48
00:05:58,959 --> 00:06:01,417
‫{\an8}من الضروري جداً الذهاب
‫إلى النادي الرياضي بهكذا ساعة

49
00:06:01,500 --> 00:06:03,875
‫{\an8}أمارس تماريني الرياضية في شقتي الخاصة

50
00:06:04,166 --> 00:06:07,542
‫{\an8}التبديل لمدة ثلاثين دقيقة ومئة
‫تمرين للمعدة والصدر ورفع الساقين

51
00:06:07,625 --> 00:06:10,750
‫{\an8}وعشرين دقيقة من رفع الأثقال
‫أنا قوي بشكل غير ظاهر

52
00:06:11,500 --> 00:06:13,917
‫{\an8}- أنا حقاً واهمة
‫- لدي مطابقة على جهاز كشف الأسنان

53
00:06:14,000 --> 00:06:17,792
‫{\an8}(تومي ساور)، تم الإبلاغ عن فقدانه
‫منذ ما يقارب أسبوعين

54
00:06:25,417 --> 00:06:28,375
‫{\an8}- يبدو أنّ هنالك شخص في الداخل
‫- إخلع الباب

55
00:06:28,458 --> 00:06:30,542
‫{\an8}سيؤدي هذا إلى إصابة كتفي

56
00:06:32,709 --> 00:06:34,875
‫{\an8}ما هذا الصوت المزعج؟

57
00:06:34,959 --> 00:06:37,083
‫{\an8}هلا دخلتي وحسب و...

58
00:06:37,166 --> 00:06:39,792
‫{\an8}أعذراني، كنت أضع سماعات الأذن
‫كيف لي أنّ أساعدكما؟

59
00:06:39,875 --> 00:06:43,375
‫{\an8}عميل الشرطة الفيدرالية (سيلي بوث)
‫وهذه هي الطبيبة (تيمبرانس) من الوكالة

60
00:06:43,458 --> 00:06:45,667
‫{\an8}- أنت من أبلغ عن فقدان (تومي ساور)؟
‫- أجل

61
00:06:45,750 --> 00:06:47,834
‫{\an8}كان هذا منذ أسبوعين
‫فهو يقطن بالشقة المجاورة

62
00:06:48,458 --> 00:06:50,750
‫{\an8}- هلا لنا أنّ ندخل؟
‫- أعذراني على هذا الفوضى

63
00:06:50,834 --> 00:06:54,792
‫{\an8}- فلدي معرض فني بعد شهر من الآن
‫- أنت متأثر برسامي (نيويورك)
‫الإنطباعيين؟

64
00:06:54,875 --> 00:06:57,208
‫{\an8}لا تتعبي نفسك بالنظر إلى
‫هذه اللوحة إنّها تفاهة محضة

65
00:06:57,458 --> 00:06:59,959
‫{\an8}ها قد إنطلق الصوت مجدداً لا يمكنني
‫التركيز

66
00:07:00,500 --> 00:07:04,291
‫{\an8}هذا المنبه ينطلق كل دقيقتين
‫منذ اختفاء (تومي)

67
00:07:04,375 --> 00:07:07,333
‫{\an8}- أجل، أتعرف أمراً؟، هذا الصوت مزعج
‫- ولهذا السبب أضع سماعتي الأذن

68
00:07:07,583 --> 00:07:09,834
‫{\an8}عند وصول الشرطة طلبت
‫منهم تعطيلها ولم يفعلوا

69
00:07:09,917 --> 00:07:13,834
‫{\an8}- ربما أمكنكما أنتما فعل ذلك
‫- سيد (ماثيوز) تم العثور على (تومي)
‫ميتاً

70
00:07:14,875 --> 00:07:18,792
‫{\an8}- يا إلهي
‫- هل أظهر أية تصرفات غريبة قبل أختفائه؟

71
00:07:19,000 --> 00:07:22,041
‫{\an8}- لم أعرفه لدرجة تخولني من ملاحظة ذلك
‫- لكنّك أنت من أبلغ عن فقدانه؟

72
00:07:22,375 --> 00:07:27,959
‫{\an8}حسناً، لقد بدأ البريد بالتراكم على بابه
‫ومن
‫ثم هذا الإنذار المزعج كان يدفعني للجنون

73
00:07:28,208 --> 00:07:30,333
‫{\an8}هذه المنحوتة رائعة جداً

74
00:07:30,500 --> 00:07:32,834
‫{\an8}أجل، لقد نحتها في فترة
‫ما قبل إنطلاق ساعة المنبه

75
00:07:32,917 --> 00:07:35,667
‫{\an8}وماذا بشأن الغرباء؟
‫أرأيت أي شخص غريب في الجوار؟

76
00:07:35,917 --> 00:07:38,625
‫{\an8}- نعم، (بام) السمينة
‫- عفواً؟

77
00:07:39,125 --> 00:07:41,500
‫{\an8}(بام) السمينة وهي إحدى زبائن (تومي)

78
00:07:41,709 --> 00:07:47,333
‫{\an8}- أعتقد أنّك قلت بأنّك لم تعرفه جيداً؟
‫- لقد كان جاري، وكنا نخرج القمامة

79
00:07:47,417 --> 00:07:50,041
‫{\an8}وكنا نتبادل بعض الأحاديث
‫فهذا هو حال الجيران

80
00:07:50,792 --> 00:07:54,625
‫{\an8}كان (تومي) يعمل مدرباً لـ(بام)
‫السمينة في مركز (فاليرا) الرياضي

81
00:07:55,000 --> 00:07:57,750
‫{\an8}- أيتوجب عليك أنّ تسميها (بام) السمينة؟
‫- هو من كان يناديها بهذا الاسم

82
00:07:58,250 --> 00:08:01,000
‫{\an8}لم يكن (تومي) أكثر الأشخاص لطافةً

83
00:08:01,333 --> 00:08:04,083
‫{\an8}- وهي أيضاً لم تكن بتلك الدرجة من
‫البدانة
‫- تقصد أنّها كانت تعاني من الوزن الزائد

84
00:08:04,166 --> 00:08:06,375
‫{\an8}والسمنة هي ما يخزن تحت الجلد

85
00:08:06,458 --> 00:08:08,625
‫{\an8}- وهذه المادة تُسمى الدهن
‫- أجل، بالطبع

86
00:08:08,709 --> 00:08:12,875
‫{\an8}لم تكن (بام) إحدى المولعات باللياقة
‫اللاتي كان يقضي (تومي) وقته معهن

87
00:08:12,959 --> 00:08:15,333
‫{\an8}بدأت تلاحق (تومي) إلى منزله عندما
‫يكون عائداً من النادي الرياضي

88
00:08:15,875 --> 00:08:18,000
‫{\an8}كانت تجلس في الخارج وتقوم بمراقبة منزله

89
00:08:18,083 --> 00:08:22,333
‫{\an8}ومن ثم منذ ما يقارب الشهر جاءت في
‫منتصف الليل وبدأت بالطرق على بابه

90
00:08:22,750 --> 00:08:24,917
‫{\an8}أكانت غاضبة؟

91
00:08:25,000 --> 00:08:27,166
‫{\an8}كانت ترتدي حذاءً بكعب
‫عالي وملابس داخلية

92
00:08:27,250 --> 00:08:29,959
‫{\an8}لذا لا اعتقد أنّ الغضب هو ما كان يدفعها

93
00:08:30,333 --> 00:08:32,750
‫{\an8}ما تريد قوله هو أنّها كانت تشعر بالإثارة

94
00:08:33,333 --> 00:08:35,750
‫{\an8}حسناً، هل حقاً...
‫كما تعرف...

95
00:08:35,959 --> 00:08:38,875
‫{\an8}- هل فعلاها؟
‫- هل مارسا الجنس؟

96
00:08:39,083 --> 00:08:41,166
‫{\an8}حتى وإنّ كانا قد فعلاها
‫فقد فعلاها في الداخل

97
00:08:41,417 --> 00:08:44,709
‫{\an8}- إذاً لم يفعلاها؟
‫- جيد جداً يا (بونز)، لنذهب الآن

98
00:08:44,792 --> 00:08:46,917
‫{\an8}- ما الذي يدفعك إلى الصفيق؟
‫- لأنني أقوم بالتصفيق وحسب

99
00:08:47,000 --> 00:08:51,166
‫{\an8}- شكراً لك يا ماثيو
‫- هلا أوقفت المنبه، أو أطلقت عليه

100
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
‫{\an8}عند الفقرة الخامسة
‫بالقرب من الشريان اللامي

101
00:08:53,667 --> 00:08:56,250
‫{\an8}- يبدو أنّ مُقدّمة العظمة مكشوطة
‫- مكشوطة؟

102
00:08:56,333 --> 00:08:58,500
‫{\an8}نعم كما الحال مع آلة تقطيع الجبن

103
00:08:58,583 --> 00:09:02,083
‫{\an8}- تقصد أنّه قد تعرض للنحر
‫- لا يبدو أنّه هذا ناتج عن سكين

104
00:09:02,166 --> 00:09:04,959
‫{\an8}فلا وجود لا لآثار القطع وحتى
‫باستعمال المُجهِر لم أعثر عليها

105
00:09:05,208 --> 00:09:07,333
‫{\an8}فما الذي سببه إذاً؟

106
00:09:07,417 --> 00:09:10,250
‫{\an8}سكين قطع الجبن تبدو أفتراضاً
‫غير منطقي في ظل هذه الظروف

107
00:09:10,667 --> 00:09:12,750
‫{\an8}سأبدء بالبحث عن فرضيات أخرى

108
00:09:14,583 --> 00:09:17,083
‫{\an8}كل ما يحاول فعله هؤلاء الناس
‫هو الحصول على جسد ممشوق

109
00:09:17,333 --> 00:09:20,500
‫{\an8}هناك شعرة بين الجسم الممشوق والغرور

110
00:09:22,500 --> 00:09:27,208
‫{\an8}هذا الهوس بالكمال الجسدي
‫يؤثر على المفهوم الأخلاقي للمجتمع

111
00:09:28,667 --> 00:09:30,834
‫{\an8}- إنّك تحدق بتلك المرأة
‫- ماذا؟، لا لم أفعل

112
00:09:30,917 --> 00:09:33,041
‫{\an8}- مجرد أنّني ...
‫- بلى إنّك تحدق فيها

113
00:09:33,125 --> 00:09:36,375
‫{\an8}- أنا أنظر إلى طريقة تمرنها فقط
‫- أنا مدير المركز الرياضي

114
00:09:36,458 --> 00:09:39,166
‫{\an8}الطبيب (جايسون)، وعلى ما يبدو
‫أنّكما من الشرطة الفيدرالية

115
00:09:39,250 --> 00:09:41,542
‫{\an8}أنا العميل الخاص (سيلي بوث)
‫وهذه الطبيبة (تيمبرانس برينان)

116
00:09:41,625 --> 00:09:43,750
‫{\an8}ونحن هنا للتحقيق في أمر (توماس ساور)

117
00:09:43,834 --> 00:09:45,917
‫{\an8}- أهو في مشكلة؟
‫- لقد مات

118
00:09:47,625 --> 00:09:49,709
‫{\an8}هذا يفسر عدم رده على اتصالاتي

119
00:09:51,166 --> 00:09:54,875
‫{\an8}- لا يبدو أنّك مستاء من هذا الخبر
‫- كان (تومي) المدرب الأكثر شهرة لدي

120
00:09:54,959 --> 00:09:58,375
‫{\an8}ومنذ أختفائه أضطررت إلى التعامل
‫مع الكثير من الزبائن الغاضبين

121
00:09:59,250 --> 00:10:01,375
‫{\an8}أنتما من الشرطة الفيدرالية
‫أهذا يعني أنّ (تومي) قُتل؟

122
00:10:01,458 --> 00:10:05,208
‫{\an8}أكنت تعرف أحدى الزبونات وتدعى (بام)؟

123
00:10:05,542 --> 00:10:07,959
‫{\an8}والبعض يسمونها (بام) السمينة؟

124
00:10:08,458 --> 00:10:11,083
‫{\an8}أعرف جيداً عمن تتحدث
‫أسمها (بام نونين)

125
00:10:11,166 --> 00:10:14,834
‫{\an8}لقد سجلت في جلسة تمرين لساعتين
‫وقامت بالدفع نقداً إنّها زبونة مثالية

126
00:10:14,917 --> 00:10:17,041
‫{\an8}- إلى أنّ ...
‫- إلى أنّ ماذا؟

127
00:10:17,750 --> 00:10:20,959
‫{\an8}وقعت بغرام (تومي)، وبدأت تضايقه

128
00:10:21,291 --> 00:10:23,583
‫{\an8}- وكيف حدث ذلك؟
‫- كانت تتحرش به كثيراً

129
00:10:23,667 --> 00:10:27,375
‫{\an8}كانت تلامس جسده بها كثيراً حتى
‫أنّها دعته إلى رحلة بحرية في الكاريبي

130
00:10:27,458 --> 00:10:29,667
‫- ألديك عنوان الآنسة (نونين)؟
‫- بالطبع

131
00:10:34,792 --> 00:10:37,667
‫- (بوث)، هذا لن يُفيد التحقيق
‫- ما الأمر؟

132
00:10:40,959 --> 00:10:43,041
‫إنّه لطيف، جداً أليس كذلك؟

133
00:10:43,291 --> 00:10:45,542
‫كان (تومي) شخصاً رائعاً بالفعل

134
00:10:45,625 --> 00:10:47,709
‫يملك قلباً كبيراً ومتفاني جداً

135
00:10:48,208 --> 00:10:50,291
‫أنت من جلب ألبوم الصور؟

136
00:10:50,500 --> 00:10:53,792
‫عندما قلت إنكِ تريدين التحدث بشأن
‫(تومي) أعتقدت أنّكما تريدان رؤية الصور

137
00:10:54,125 --> 00:10:56,208
‫هذه الصور ...

138
00:11:00,125 --> 00:11:02,667
‫تم إلتقاطها من مسافة بعيدة يا (بام)

139
00:11:02,750 --> 00:11:05,458
‫إنّه خجول جداً وهذه إحدى
‫الجوانب التي أحبها في شخصيته

140
00:11:05,834 --> 00:11:08,333
‫عرفنا أنّ (تومي) كان مدربكِ الشخصي؟

141
00:11:08,417 --> 00:11:12,417
‫أجل، وقد كان أكثر من ذلك، قبل
‫لقائي (تومي) كنت منطوية على نفسي

142
00:11:12,500 --> 00:11:15,625
‫ولكنّ (تومي)...
‫كان رائعاً جداً

143
00:11:16,166 --> 00:11:18,250
‫أيبادلك (تومي) نفس هذا الهيام؟

144
00:11:18,959 --> 00:11:21,083
‫ما سبب طرحك لهذا السؤال بهذه الطريقة؟

145
00:11:21,166 --> 00:11:23,250
‫ألأنّني لا أبدو مثل الفزاعة؟
‫مثلها هي؟

146
00:11:24,458 --> 00:11:27,667
‫ما الذي تحاولين نعتي به؟
‫أأبدو مثل الفزاعة؟

147
00:11:28,041 --> 00:11:30,917
‫حسناً، إنتِ...
‫أعتقد أنّكِ تبدين جميلة

148
00:11:31,000 --> 00:11:34,834
‫شكراً لك، كما حال (تومي) أنت تراني
‫على حقيقتي وأنّني لا أشبه الفزاعة

149
00:11:36,709 --> 00:11:41,166
‫أنا لا أشبه الفزاعة، فجسدي
‫متناسق جداً بشكل طبيعي

150
00:11:41,250 --> 00:11:43,333
‫هلا تحدثنا عن (تومي) من فضلكما؟

151
00:11:43,625 --> 00:11:45,709
‫لو لم يكن يحبني فلما طلب مني الزواج؟

152
00:11:46,166 --> 00:11:48,458
‫- يتزوج بكِ؟
‫- أكان سيتزوج بكِ؟

153
00:11:48,875 --> 00:11:51,542
‫(تومي) هو كل ما أملك
‫وأنا بالنسبة له كل شيء يملكه

154
00:11:52,041 --> 00:11:54,291
‫أيما كان ما تعتقدان أنّه فعله
‫فأنا أعرف أنّه لم يفعلها

155
00:11:54,709 --> 00:11:56,834
‫نحن لسنا قلقين بخصوص ما فعله

156
00:11:56,917 --> 00:11:59,000
‫إنّما نحن قلقان بخصوص
‫ما قد تكونين أنتِ قد فعلته

157
00:12:00,083 --> 00:12:02,166
‫(تومي) مات

158
00:12:10,667 --> 00:12:12,792
‫إنّها تعاني من مشاكل
‫بخصوص شكلها الخارجي

159
00:12:12,875 --> 00:12:15,000
‫وهي حالة لا تتطابق مع مظهرها الخارجي

160
00:12:15,083 --> 00:12:18,166
‫إنّها شخص يعاني من زيادة
‫الوزن وهي تعتقد أنّها سمينة جداً

161
00:12:18,250 --> 00:12:21,166
‫الأمر الذي يقنع الناس
‫بأنّها تعاني من زيادة في الوزن

162
00:12:21,875 --> 00:12:24,333
‫والطريقة التي يعامل بها الناس
‫تقنعها أنّ هذا حقيقي

163
00:12:26,041 --> 00:12:28,166
‫أمر مثير للاهتمام

164
00:12:28,250 --> 00:12:31,166
‫أترين، إنتِ تدعين أنّ هذا مثير للاهتمام
‫وهذا يعني القليل جداً بالنسبة إليكِ

165
00:12:32,333 --> 00:12:34,458
‫هذا صحيح

166
00:12:34,542 --> 00:12:36,667
‫لديكِ حكم مسبق غير
‫عقلاني حيال علم النفس

167
00:12:36,750 --> 00:12:39,375
‫ربما هذا ناتج عن قدر العواطف
‫الكبير الذي لا تستطيعين تحملها

168
00:12:39,917 --> 00:12:45,166
‫وأنا أقوم بوكزها وتحفيزها
‫مما يجعلها حقيقية ومؤلمة

169
00:12:45,375 --> 00:12:48,542
‫ومع هذا أنا لا أشعر بأي ألم
‫ما أشعر به هو اللامبالاة

170
00:12:48,917 --> 00:12:54,125
‫ولذا من الأفضل أنّ توجه
‫قوة ملاحظتك عليها

171
00:12:57,667 --> 00:12:59,750
‫حسناً

172
00:13:00,166 --> 00:13:03,083
‫- إنّها تقوم بفرز حبوب الفاكهة
‫- أيعني هذا شيئاً؟

173
00:13:03,166 --> 00:13:06,875
‫إنّها متوترة وتحاول السيطرة
‫على موقف خارج إطار سيطرتها

174
00:13:06,959 --> 00:13:09,542
‫وربما أنّها تشعر بالملل لأنّها
‫تنتظر منذ ما يقارب الساعة

175
00:13:14,834 --> 00:13:18,542
‫- أعتذر على إبقائكِ مستيقظة
‫- لم أقتل (تومي)، بل أحببته

176
00:13:21,125 --> 00:13:23,208
‫- ما هذا؟
‫- شعرت بالملل

177
00:13:23,750 --> 00:13:25,834
‫فأنا هنا منذ ساعة تقريباً

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,417
‫أنا أصدق أنّكِ أحببت (تومي)

179
00:13:29,959 --> 00:13:33,291
‫- شكراً أيها العميل (بوث)
‫- ولكنّني لا أعتقد أنّه بادلكِ الشعور

180
00:13:34,166 --> 00:13:36,291
‫- أهذا لأنّني لست مصابة بفقد الشهية؟
‫- آنسة (نونين)

181
00:13:36,375 --> 00:13:38,458
‫- نادني باسم (بام)
‫- (بام)

182
00:13:38,875 --> 00:13:42,041
‫كنتِ تلاحقينه وهو كان يتجنبكِ

183
00:13:42,125 --> 00:13:45,291
‫لو أنّه لم يكن يحبني فلماذا إذاً
‫أهداني هذه في عيد الميلاد؟

184
00:13:45,750 --> 00:13:48,291
‫ب - ا - م
‫أتعرف لفظ هذه الأحرف؟

185
00:13:49,709 --> 00:13:51,792
‫- (بام)
‫- صحيح

186
00:13:52,000 --> 00:13:54,959
‫ما الذي أهديته إياه ليقدم هذه الهدية
‫لكِ؟

187
00:13:57,166 --> 00:13:59,291
‫- سؤال ممتاز
‫- وفيما يعنيك هذا؟

188
00:13:59,375 --> 00:14:01,458
‫مجرد فضول

189
00:14:01,750 --> 00:14:04,291
‫شهادة بقيمة ألف دولار
‫كهدية لمركز الموسيقى

190
00:14:04,375 --> 00:14:07,917
‫- كان يحب الموسيقى
‫- ألف دولار، هذا كرم كبير

191
00:14:08,291 --> 00:14:13,041
‫إنّها تحاول السيطرة عليه عاطفياً
‫هذا تصرف عدواني غير مباشر

192
00:14:13,500 --> 00:14:15,583
‫حسناً، أتظنّ أنّها هي من قتله؟

193
00:14:15,834 --> 00:14:18,375
‫حسناً، ما من شك من أنّها مُخادعة

194
00:14:18,792 --> 00:14:21,417
‫ما أعنيه هو إنّ كانت فعلاً
‫تعتقد أنّه كان سيتزوجها

195
00:14:21,917 --> 00:14:24,583
‫فلقد كانت تسير بنفسها نحو نهاية مأساوية

196
00:14:25,125 --> 00:14:28,583
‫- مأساوية؟
‫- أجل، طريقة واحدة لضمان عدم هجره لها

197
00:14:28,667 --> 00:14:30,792
‫وهو أنّ تقوم بقتله

198
00:14:30,875 --> 00:14:33,041
‫كان (تومي) يمتلك صوتاً جميلاً

199
00:14:33,125 --> 00:14:35,458
‫أراد أنّ يصبح مغنٍ
‫محترف وأردت أنّ أدعمه

200
00:14:36,792 --> 00:14:38,875
‫فعلت كل شيء لأجله

201
00:14:39,500 --> 00:14:41,625
‫كان لي أنا

202
00:14:41,709 --> 00:14:43,792
‫كان (تومي) لي أنا أيّما ما ظنّه الآخرون

203
00:14:44,333 --> 00:14:46,583
‫- متى عثرتم عليه؟
‫- الليلة الماضية

204
00:14:46,875 --> 00:14:49,000
‫كان ميتاً منذ أسبوعين

205
00:14:49,083 --> 00:14:51,208
‫كنت في فلوريدا
‫سافرت الشهر الماضي

206
00:14:51,291 --> 00:14:55,208
‫وعدت منذ يومين فقط
‫كنت أخطط لحفل الزفاف مع والديّ

207
00:14:58,125 --> 00:15:02,041
‫- حفل زفافك إنتِ و(تومي)؟
‫- بالطبع يا (سيلي)

208
00:15:04,583 --> 00:15:09,667
‫أريد منكِ كتابة رقم هاتف
‫والديّك في (فلوريدا)

209
00:15:09,750 --> 00:15:12,000
‫لكي أتمكن من تأكيد حجة غيابك

210
00:15:15,542 --> 00:15:17,625
‫شكراً

211
00:15:18,375 --> 00:15:20,458
‫من سيحبني الآن؟

212
00:15:23,166 --> 00:15:25,291
‫أنا آسف

213
00:15:25,375 --> 00:15:27,458
‫- لا، لا، لا تقم بلمسها
‫- لماذا؟

214
00:15:28,375 --> 00:15:30,458
‫شكراً لك حضرة العميل (بوث)

215
00:15:33,542 --> 00:15:36,917
‫تفسير علم الأمراض لها واضح، فهي
‫محبة للتملك وفاقدة للحس الأخلاقي

216
00:15:37,542 --> 00:15:40,750
‫علاقاتها العاطفية تقوم
‫على التلاعب والتضليل

217
00:15:41,000 --> 00:15:43,125
‫وحالما تنقطع العلاقة ...

218
00:15:43,208 --> 00:15:46,166
‫- إذاً فهمي من قتل (تومي ساور)
‫- قطعاً، لا يمكنني قول هذا

219
00:15:46,250 --> 00:15:48,375
‫ولكنّها إنسانة خطيرة

220
00:15:48,458 --> 00:15:52,083
‫شكراً، تم التأكد من روايتها

221
00:15:52,417 --> 00:15:54,542
‫لقد كانت في (فلوريدا) وقت الجريمة

222
00:15:54,625 --> 00:15:57,709
‫ووالدها يشعران بالأسى لإن صهرهم
‫المستقبلي الذي لم يلتقياه إطلاقاً

223
00:15:57,959 --> 00:16:00,083
‫لم يعد حبيبها

224
00:16:00,166 --> 00:16:02,458
‫حسناً، ما زال الدكتور (سويت)
‫يعتقد أنّها هي القاتلة

225
00:16:02,542 --> 00:16:06,375
‫- خطيرة، أعتقد أنّها خطيرة
‫- أوافقك الرأي

226
00:16:07,208 --> 00:16:09,333
‫شكراً لك حضرة العميل (بوث)

227
00:16:09,417 --> 00:16:11,542
‫كل تلك الهدايا وإلتقاط الصور
‫من مسافة بعيدة

228
00:16:11,625 --> 00:16:13,959
‫والقدوم عند منتصف الليل
‫مرتيدةً قميص النوم

229
00:16:14,041 --> 00:16:16,125
‫كل هذا نسميه "خطير جداً"

230
00:16:16,667 --> 00:16:18,959
‫لن تُفضي السخرية إلى تغيير رأيي

231
00:16:19,166 --> 00:16:21,834
‫سُخر مني مرات كثيرة في السابق

232
00:16:25,625 --> 00:16:27,750
‫لقد أخطأت التقدير

233
00:16:27,834 --> 00:16:30,792
‫هذا رائع يا (سويت) أقدر مساعدتك
‫ولكنّ أتعرف أمراً؟، لديها حجة غياب

234
00:16:32,333 --> 00:16:34,875
‫ولكنّ توخ الحذر لإنها مختلة

235
00:16:35,083 --> 00:16:37,166
‫عظيم، شكراً لك

236
00:16:37,500 --> 00:16:40,125
‫وتذكر جلستنا العلاجية
‫يوم الثلاثاء عند الرابعة

237
00:16:40,208 --> 00:16:42,625
‫تمارين الثقة؟
‫إحرص على المجيء

238
00:16:44,458 --> 00:16:46,542
‫أراك لاحقاً

239
00:16:48,667 --> 00:16:50,792
‫وصلتني رسالتك

240
00:16:50,875 --> 00:16:53,000
‫تلقيت للتو تقرير نسبة
‫السموم في دم الضحية

241
00:16:53,083 --> 00:16:55,208
‫تم العثور على مقدار من
‫المادة المخدرة في الدم

242
00:16:55,291 --> 00:16:58,417
‫ألهذا السبب أستدعيتني؟
‫لأنّ الضحية يُدخن الماريغوانا؟

243
00:16:58,500 --> 00:17:00,583
‫لا، تحققي من الشاشة

244
00:17:00,792 --> 00:17:02,875
‫كان دمه يحتوي على جرثومة

245
00:17:03,083 --> 00:17:05,917
‫بكتيريا (الإكولاي)
‫ومن خلال تركيزها في الدم ...

246
00:17:06,000 --> 00:17:08,458
‫أعتقد أنّه أصيب بها قبل ساعات من وفاته

247
00:17:08,542 --> 00:17:11,083
‫- كيف أصيب بها؟
‫- أكتشفت ذلك

248
00:17:12,291 --> 00:17:15,041
‫مركز مكافحة الأمراض يتتبع
‫كل حالات الإصابة بالـ(إيكولاي)

249
00:17:15,125 --> 00:17:18,083
‫ومن الواضح أنّ آخر إصابة
‫بها حدثت في (فيرجينيا)

250
00:17:18,166 --> 00:17:20,250
‫في مطعم (تشيكيربوكس) في (أليكسندريا)

251
00:17:20,750 --> 00:17:24,959
‫ومصدرها عسل فاسد، نفس النوع
‫الذي عثرت عليه في معدة (تومي)

252
00:17:26,542 --> 00:17:28,625
‫"(تشيكيربوكس)"

253
00:17:42,166 --> 00:17:45,291
‫وأخيراً، كان ينقصني وصلة واحدة
‫فقط وكنت سأبدأ بإطلاق النار

254
00:17:45,375 --> 00:17:48,792
‫لديه صوت ممتاز
‫سمعته بينما كنت أركن السيارة

255
00:17:49,125 --> 00:17:51,250
‫حسناً، لقد تحدثت إلى أحد الرعاة هنا

256
00:17:51,333 --> 00:17:53,417
‫وأخبرني أنّهم يقيمون حفلاً غنائياً
‫للجماهير أيام الأثنين والثلاثاء

257
00:17:55,959 --> 00:17:59,000
‫في الحقيقة بعض الأشخاص
‫يعتقدون أنّ هذا شيء جيد

258
00:17:59,083 --> 00:18:01,208
‫ما هو حفل الجماهير الغنائي؟

259
00:18:01,291 --> 00:18:04,667
‫إنّه حفل للمغنين الهواة الذين يبتغون
‫الشهرة

260
00:18:04,750 --> 00:18:06,834
‫هلا إلتزمتما الهدوء؟

261
00:18:07,208 --> 00:18:12,333
‫بحسب تقرير الـ(إكولاي) في دم (تومي)
‫من الواضح جداً أنّه كان هنا قبل مقتله

262
00:18:12,417 --> 00:18:14,500
‫قالت (بامي) أنّه كان مغنٍ هاوٍ

263
00:18:16,834 --> 00:18:20,333
‫- هذا الفتى موهوب
‫- لا بد وأنّكِ تمازحينني

264
00:18:20,417 --> 00:18:22,583
‫بالعكس، أنا أحب حماسته

265
00:18:22,667 --> 00:18:26,625
‫- أأنا بحاجة لإستدعاء المدير
‫- أتعلم أمراً يا صديقي؟

266
00:18:26,709 --> 00:18:30,792
‫سيكون هذا رائعاً
‫ما رأيك لو عرفتنا به؟

267
00:18:33,750 --> 00:18:35,834
‫رائع

268
00:18:38,125 --> 00:18:42,375
‫التالي، الرائع والمتألق (كريس كالابسا)

269
00:18:47,125 --> 00:18:49,250
‫معذرةً

270
00:18:49,333 --> 00:18:51,458
‫العميل (بوث) من الشرطة الفيدرالية

271
00:18:51,542 --> 00:18:53,875
‫بالله عليكم، أخبرتكم بكل ما أعرفه

272
00:18:53,959 --> 00:18:56,250
‫أبتعت العسل من شركة خارج (ماريلاند)

273
00:18:56,333 --> 00:18:59,166
‫وقدمت فاتورة الشراء لمركز مكافحة
‫الأمراض وكمية العسل المتبقية

274
00:18:59,250 --> 00:19:02,125
‫- فماذا تريدون مني أيضاً؟
‫- لسنا هنا للحديث عن الـ(إيكولاي)

275
00:19:02,208 --> 00:19:04,959
‫- نريد التحدث بشأن (تومي ساور)
‫- نعتقد أنّه قُتل

276
00:19:05,625 --> 00:19:08,166
‫- قُتل؟
‫- أكنتما صديقين؟

277
00:19:08,417 --> 00:19:10,542
‫كان جيداً لسير العمل

278
00:19:10,625 --> 00:19:14,125
‫كان موهوباً، وحرصّ على حضور كل
‫حفلات غناء الجماهير منذ اليوم الأول

279
00:19:14,875 --> 00:19:18,333
‫وعندما لم أعد أراه أعتقدت
‫أنّه حصل على عرض

280
00:19:18,417 --> 00:19:20,583
‫أكان هناك أي شيء غير طبيعي
‫خلال عرضه الأخير

281
00:19:20,667 --> 00:19:22,792
‫لا، أحبه الجميع كما الحال دوماً

282
00:19:22,875 --> 00:19:25,291
‫الجميع يعتقدون أنّ هناك
‫(كيلي كلاركسون) آخر

283
00:19:25,375 --> 00:19:27,667
‫- نعم، لقد أصبت الوصف
‫- من هو (كيلي كلاركسون)؟

284
00:19:28,041 --> 00:19:30,667
‫مغني أمريكي مشهور
‫صاحب أغنية "بسببك أنت"

285
00:19:30,750 --> 00:19:33,041
‫- بسببي أنا؟
‫- دعك من هذا؟

286
00:19:33,125 --> 00:19:35,250
‫فلتبقي تركيزكِ هنا وليس هناك

287
00:19:35,333 --> 00:19:39,417
‫- أكان لديه أي أعداء؟
‫- أجل، وأنتما تستمعان له الآن

288
00:19:40,375 --> 00:19:43,083
‫كان هناك مستكشف مواهب في تلك
‫الليلة وقام (تومي) بسرقة أغنيته؟

289
00:19:43,583 --> 00:19:45,709
‫وأضطر (كريس) أنّ يغني
‫أغنيته المعتادة (عازف البيانو)

290
00:19:45,792 --> 00:19:47,917
‫- هذا أمر جد مزعج
‫- عندما أنهى (كريس) الغناء

291
00:19:48,000 --> 00:19:50,625
‫أخذ (تومي) إلى ركن ومن ثم بدءا بالتشاجر

292
00:19:50,709 --> 00:19:54,333
‫طلبت منهم الخروج ومن ثم
‫أختفيا في فناء ركن السيارات

293
00:19:54,417 --> 00:19:57,417
‫- ومن ثم ماذا حدث؟
‫- لا أعرف لم أرى (تومي) ثانية

294
00:20:03,041 --> 00:20:06,041
‫(تومي ساور) شخص أحمق
‫كان يملىء المكان بالمعجبات بعضلاته

295
00:20:06,125 --> 00:20:08,250
‫اللاتي كن يصرخن ويشجعنه
‫حتى ولو كان غناؤه نشازاً

296
00:20:08,333 --> 00:20:11,208
‫ومن ثم يسخرون من عروض الآخرين
‫أتعرفون ضرر نفسي يسببه هذا للمغني؟

297
00:20:11,291 --> 00:20:14,834
‫أتخيل أنّ الأمر محبط من خلال
‫حاجتك إلى التشجيع

298
00:20:15,333 --> 00:20:18,166
‫- (بونز)...
‫- إنّها حاجة بشرية أساسية

299
00:20:18,250 --> 00:20:20,375
‫إنّها أساس الإحساس بالسيطرة

300
00:20:20,458 --> 00:20:22,583
‫حسناً، أتعلمين أمراً؟
‫أنت تربكيننه، تابع

301
00:20:22,667 --> 00:20:26,208
‫كان (تومي) يظنّ أنّه سيحقق نجاحاً
‫لقد أرآني شيكاً كتبه لنفسه بقيمة مليون
‫دولار

302
00:20:26,291 --> 00:20:28,667
‫- وأخبرني أنّه سيصرفه بحلول عيد الميلاد
‫- حسناً، أكان موهوباً بالفعل؟

303
00:20:29,375 --> 00:20:31,458
‫في الأسبوع الأخير كان معه مجموعة
‫من أشرطة الفيديو التي أعدها لنفسه

304
00:20:31,709 --> 00:20:33,792
‫قام برفعها على صفحته الخاصة على
‫موقع (مايسبيس) يمكنكما التحقق منها

305
00:20:34,417 --> 00:20:36,500
‫هذا الشخص موهوب جداً

306
00:20:38,709 --> 00:20:41,667
‫شكراً لك يا (بولا)
‫هلا ركزت معي هنا؟

307
00:20:42,208 --> 00:20:46,542
‫في الليلة التي قُتل فيها (تومي)
‫كنتما قد تجادلتما بخصوص أغنية ما؟

308
00:20:46,625 --> 00:20:48,750
‫ليست مجرد أغنية ما
‫إنّها أغنيتي أنا

309
00:20:48,834 --> 00:20:51,792
‫أغنية (وداعاً) لـ(نيكيلباك) وعرف (تومي)
‫أنّني كنت سأغنيها في ليلة المستكشفين

310
00:20:52,083 --> 00:20:54,458
‫- وهل دفعك هذا الأمر لتشعر بالغضب؟
‫- لست أنا من قتله

311
00:20:54,542 --> 00:20:59,000
‫- خرجنا وقمت بدفعه ومن ثم غادر
‫- أكان هذا كل شيء؟ ودعته وحسب؟

312
00:20:59,250 --> 00:21:02,125
‫عدت إلى الداخل لإنني كنت أريد
‫أنّ أقدم نفسي لمستكشف المواهب

313
00:21:02,417 --> 00:21:04,583
‫إنّه يجلس هناك في الخلف
‫يمكنك أنّ تسأله بنفسك

314
00:21:04,667 --> 00:21:07,208
‫حسناً، أعتقد أنّ هذا
‫ما سأفعله، إبقي هنا

315
00:21:11,834 --> 00:21:13,917
‫إنّه نجم بالفعل
‫ما رأيك أنت؟

316
00:21:16,583 --> 00:21:19,583
‫- أأنت وكيل أعماله؟
‫- أنا مجرد معجب، مُحب للموسيقى

317
00:21:19,917 --> 00:21:23,083
‫- حسناً، لحساب من تعمل؟
‫- أنا مستقل

318
00:21:23,500 --> 00:21:26,041
‫كنت اُشكل أنا وشريكي
‫في السكن فرقة في الجامعة

319
00:21:26,250 --> 00:21:30,083
‫كنا جيدين نوعاً ما، كل
‫المستكشفين يجلسون في المقدمة؟

320
00:21:30,166 --> 00:21:32,291
‫- فلم تجلس أنت في الخلف؟
‫- وما شأنك أنت؟

321
00:21:32,375 --> 00:21:35,542
‫- ما الذي تشربه؟
‫- عفواً

322
00:21:37,458 --> 00:21:39,625
‫ما هذا بحق الجحيم؟
‫خربشات؟

323
00:21:39,709 --> 00:21:42,500
‫- أكل شيء على ما يرام هنا؟
‫- كما يقولون هيا بنا إلى الخارج

324
00:21:42,583 --> 00:21:44,875
‫أريد أنّ أعرف سبب إنتحالك
‫لشخصية مستكشف المواهب؟

325
00:21:45,291 --> 00:21:47,417
‫- لا أعرف عما تتحدث؟
‫- أجب على سؤالي

326
00:21:47,500 --> 00:21:49,625
‫- وإلا سأقبض عليك الآن بتهمة الأحتيال
‫- ولكنّني ...

327
00:21:49,875 --> 00:21:52,208
‫تمهل، عرفت السبب أنتما تعملان معاً

328
00:21:52,542 --> 00:21:55,291
‫فلطالما هناك مستكشف
‫مواهب بين الحضور

329
00:21:55,375 --> 00:21:59,083
‫سيحضر المزيد من المغنين وتبيعان
‫مشروبات أكثر وتجنيان المزيد من المال

330
00:21:59,166 --> 00:22:02,542
‫أنا من أطلق هذه الإشاعة
‫طلبت من (ميتش) إرتداء بذلة

331
00:22:02,625 --> 00:22:05,417
‫- وأنّ يقوم بتسجيل الملاحظات
‫- لم أفعل أمراً خاطئاً إنّه مجرد عمل

332
00:22:05,542 --> 00:22:08,458
‫مجرد عمل، صحيح
‫إيهام (تومي) أنّه سيحصل على عقده الخاص

333
00:22:08,667 --> 00:22:11,250
‫- لم أتسبب بالاذى لأي شخص
‫- لقد كذبتما عليهم

334
00:22:11,333 --> 00:22:13,792
‫واستغليتما حاجتهم للفت
‫الإنتباه وهذا شيء مريع

335
00:22:13,875 --> 00:22:15,959
‫- لن أتحمل المسؤولية عنك
‫- فهمت الأمر

336
00:22:16,166 --> 00:22:20,250
‫أكتشف (تومي) الأمر وحصل
‫جدال وتطور الأمر وقام بمواجهتك

337
00:22:20,333 --> 00:22:24,667
‫لا، لا أقسم لم يعرف (تومي)
‫بأمر (ميتش) ولا أي شخص آخر

338
00:22:25,583 --> 00:22:27,959
‫كررا هذه التفاهة مجدداً
‫وأقسم أنّني سأعتقلكما

339
00:22:28,041 --> 00:22:31,083
‫بتهمة التآمر والاحتيال
‫والتزوير، اتفقنا؟

340
00:22:31,291 --> 00:22:33,750
‫أجل ... سيدي

341
00:22:36,417 --> 00:22:41,458
‫ولا تفكرا بمغادرة البلدة لإنكما
‫على ذمة التحقيق بجريمة قتل

342
00:22:43,250 --> 00:22:45,709
‫- أهما كذلك؟
‫- لا، ولكنّني لا أستلطفهما

343
00:23:07,625 --> 00:23:09,750
‫- ما الجديد (زاك)
‫- ما زلت أبحث

344
00:23:09,834 --> 00:23:13,500
‫- كان الشق رقيقاً جداً وطابق الإنحناء...
‫- أنا بحاجة لهذه العظام

345
00:23:13,917 --> 00:23:16,959
‫- وأنا كذلك بحاجتها يا (هودجنز)
‫- أريد مسح رباطات المفاصل

346
00:23:17,041 --> 00:23:19,375
‫- لأجل تحليل العناصر
‫- أتعرف أنّني أنا غنيت أيضاً؟

347
00:23:20,375 --> 00:23:22,959
‫- ماذا؟، أنت؟
‫- عندما كنت طفلاً

348
00:23:23,041 --> 00:23:26,166
‫أعتقد والداي أنّ دروس الغناء
‫ستصقلني من الناحية الاجتماعية

349
00:23:26,375 --> 00:23:28,458
‫- حقاً؟
‫- أجل، كنت بارعاً جداً

350
00:23:28,792 --> 00:23:32,208
‫حصلت على المديح وعلى
‫مرتبة جديدة بين آباء أقراني

351
00:23:32,750 --> 00:23:35,333
‫- ماذا عن أقرانك الحقيقيين؟
‫- قالت أمي أنّهم كانوا غيوريين

352
00:23:35,417 --> 00:23:38,625
‫- وأنّ لا داعي للقلق بشأنهم
‫- غيوريين من غنائك؟

353
00:23:39,500 --> 00:23:43,250
‫أحاول تصديقك يا (زاك)
‫ولكنّني غير قادر

354
00:23:43,333 --> 00:23:48,083
‫"الحب أشياء كثيرة رائعة"

355
00:23:48,458 --> 00:23:51,291
‫"إنّه زهرة نيسان"

356
00:23:51,375 --> 00:23:55,208
‫"التي تنمو في بواكير فصل الربيع"

357
00:23:55,500 --> 00:23:59,583
‫"عندما تُلامس أناملك قلبي الساكن "

358
00:23:59,667 --> 00:24:02,834
‫" وتعلمه الغناء"

359
00:24:03,083 --> 00:24:06,250
‫"حقاً، الحب ... "

360
00:24:06,333 --> 00:24:11,875
‫" هو أشياء كثيرة رائعة"

361
00:24:19,583 --> 00:24:23,000
‫كان هذا رائعاً
‫كان رائعاً

362
00:24:23,333 --> 00:24:25,417
‫شكراً لكم، يتوجب
‫علي العودة إلى العمل الآن

363
00:24:26,000 --> 00:24:30,041
‫أسمع يا (بافاروتي)
‫أنا بحاجة للفقرة الخامسة

364
00:24:30,125 --> 00:24:32,333
‫والشريان اللامي والعظم الصدغي

365
00:24:32,417 --> 00:24:36,625
‫- نحن بحاجة إلى سلاح
‫- ومن خلال مسح الجزيئات في الجروح...

366
00:24:36,709 --> 00:24:38,792
‫يمكنني أعطاؤك المزيد لتتقدم في العمل

367
00:24:39,375 --> 00:24:41,458
‫أشكرك على الحفل الموسيقي

368
00:24:42,625 --> 00:24:45,458
‫- أهناك ما تحتاجونه؟
‫- لا

369
00:24:45,750 --> 00:24:49,375
‫- أنا أقوم بـ ...، بـ ...
‫- شكراً لك

370
00:24:58,041 --> 00:25:00,291
‫يمكنني تقبل الأمر عند رغبة أحد
‫المراهقين بأنّ يصبح نجم موسيقى (روك)

371
00:25:00,375 --> 00:25:02,500
‫ولكنّ غالبية هؤلاء المغنين
‫تجاوزا سن الثلاثين عاماً

372
00:25:02,583 --> 00:25:04,709
‫أيعتقدون بالفعل أنّهم سيصبحون مشهورين؟

373
00:25:04,792 --> 00:25:08,625
‫- الرغبة بالشهرة حاجة غريزية
‫- إنّه لأمر مقيت

374
00:25:08,709 --> 00:25:12,208
‫- كنت أفضل قناص عندما كنت بالجيش
‫- كنت أقوم بعملي وحسب، اتفقنا؟

375
00:25:12,417 --> 00:25:14,542
‫وهذا الأمر كان يميزك عن الآخرين

376
00:25:14,625 --> 00:25:18,125
‫(بونز)، نحن نتحدث عن بعض
‫أغاني (برادواي) المشوهة

377
00:25:18,208 --> 00:25:22,125
‫هذا لا يهم لا (بوث)
‫فالأفضل يحصل على المكانة والسلطة

378
00:25:22,417 --> 00:25:24,542
‫ومن ثم يصبح الشخص المهيمن

379
00:25:24,625 --> 00:25:27,500
‫حسناً، دعيني أخبرك أنّ بعض هؤلاء
‫الأشخاص لن يحققوا شيئاً على الإطلاق

380
00:25:27,583 --> 00:25:31,917
‫ولكنّهم يمتلكون القوة واللباقة
‫وأنت تستمع بالأمر لأنّك عميل مرموق

381
00:25:32,542 --> 00:25:34,709
‫- حقاً؟
‫- أجل، بالطبع

382
00:25:34,792 --> 00:25:38,917
‫وبما أنّني الأفضل في مجال أختصاصي فمن
‫المحبط لي العمل مع شخص أدنى مني

383
00:25:39,208 --> 00:25:41,792
‫حسناً، يبدو هذا جيداً
‫لأننّي...

384
00:25:42,125 --> 00:25:44,291
‫لكنّ عليّ أنّ أكون صريحاً هنا

385
00:25:44,375 --> 00:25:46,667
‫أحياناً أعتقد أنّه يساورك
‫شعور بأنّك أفضل مني

386
00:25:47,834 --> 00:25:50,959
‫- وبحيادية أنا أكثر ذكاءً منك
‫- ها قد بدءنا

387
00:25:51,041 --> 00:25:53,959
‫في مجالات معينة ومجالات أخرى

388
00:25:54,041 --> 00:25:59,583
‫أنا أعرف قدراتي وأقدر خبرتك

389
00:26:01,625 --> 00:26:05,375
‫- أتقدرينني؟
‫- في بعض مجالات الخبرة

390
00:26:05,583 --> 00:26:09,083
‫حسناً، وأنا أيضاً أقدر خبرتكِ
‫فأنت خبيرة بالعلوم

391
00:26:09,375 --> 00:26:12,000
‫- شكراً، وأنا مؤلفة أيضاً
‫- أعرف هذا

392
00:26:12,083 --> 00:26:14,458
‫والأكثر تحقيقاً للمبيعات
‫وهذا أيضاً يرفع من مرتبتي

393
00:26:14,542 --> 00:26:18,959
‫- يا للغرور
‫- لا أدعي أنّ المجتمع محق في رفع مكانتي

394
00:26:19,041 --> 00:26:22,959
‫ولا أدعي أنّني أستحق مكانة مرموقة
‫كل ما أعنيه ... أنّ هذا أمر بديهي

395
00:26:23,041 --> 00:26:26,667
‫على المجتمع أنّ يقدر الباحثين
‫والمعلمين وليس الممثلين والرياضيين

396
00:26:26,750 --> 00:26:29,333
‫- وماذا عن الشرطة؟
‫- إنّهم مهمين جداً

397
00:26:30,083 --> 00:26:32,291
‫- العميل (بوث) يتكلم
‫- هذه أنا (بام)

398
00:26:33,750 --> 00:26:36,208
‫- (بام نونين)
‫- كيف لي أنّ أساعدكِ آنسة (نونين)؟

399
00:26:36,709 --> 00:26:40,875
‫- أأنت متفرغ لنلتقي؟
‫- آسف، كيف حصلتِ على رقم هاتفي؟

400
00:26:41,917 --> 00:26:44,750
‫استغليت مُسماك الوظيفي وأدعيت بأنّني أمك

401
00:26:46,208 --> 00:26:48,583
‫حسناً، يمكنني أنّ ألتقيكِ
‫أنا والطبيبة (برينان)

402
00:26:48,959 --> 00:26:51,041
‫لا، أنت فقط

403
00:26:51,834 --> 00:26:54,500
‫حسناً، إنّ كان الأمر يتعلق
‫بالقضية آنسة (نونين)

404
00:26:54,583 --> 00:26:56,792
‫فأعتقد أنّ من المهم
‫للطبيبة (برينان) ...

405
00:26:56,875 --> 00:26:59,542
‫سأحضر إلى مكتبك خلال نصف ساعة
‫ولكنّ يجب أنّ نلتقي لوحدنا

406
00:26:59,917 --> 00:27:02,000
‫عفواً، ألهذا علاقة بـ(تومي)؟

407
00:27:04,208 --> 00:27:06,291
‫وماذا سيكون غير ذلك حضرة العميل (بوث)؟

408
00:27:07,500 --> 00:27:09,583
‫حسناً، سألتقيكِ خلال نصف ساعة

409
00:27:12,417 --> 00:27:14,542
‫ما الذي تريده؟

410
00:27:14,625 --> 00:27:16,709
‫تريد أنّ ألتقيها بدونك

411
00:27:17,208 --> 00:27:19,875
‫- أذكرت السبب؟
‫- ربما لأنّكِ تشعرينها بعدم الإرتياح

412
00:27:20,333 --> 00:27:23,291
‫- وكيف ذلك؟
‫- حسناً، لأنكِ ما إنتِ عليه

413
00:27:24,458 --> 00:27:27,083
‫- فأنتِ امرأة تمتلكين قواماً ممشوقاً
‫- ومؤلفة حققت أفضل المبيعات

414
00:27:27,166 --> 00:27:30,458
‫وكنت ضمن قائمة (نيويورك تايمز)
‫لـ(18) أسبوعاً، وفزت بـ...

415
00:27:40,417 --> 00:27:43,250
‫- تفضلي
‫- أقدر لك مقابلتي

416
00:27:43,542 --> 00:27:47,125
‫- إنّه عملي
‫- هذه ميزة عملك

417
00:27:48,375 --> 00:27:50,458
‫- قلتِ أنّ لديكِ معلومات عن ...
‫- أنت مولع بلعبة الهوكي

418
00:27:51,250 --> 00:27:53,333
‫لدي نفس الملصق في مكتبي

419
00:27:55,250 --> 00:27:58,291
‫لدي تذاكر لكامل مباريات فريق
‫الـ(كابيتالز)
‫يجدر بنا الذهاب من حين لآخر لمشاهدتها

420
00:27:58,750 --> 00:28:01,750
‫- آنسة (نونين)، بشأن القضية ...
‫- من فضلك (سيلي)، نادني باسم (بام

421
00:28:02,917 --> 00:28:06,125
‫- أريد أنّ أسألك شيئاً
‫- حسناً، في العادة أنا من يطرح الأسئلة

422
00:28:06,208 --> 00:28:10,709
‫- أأنت على علاقة بالطبيبة (برينان)؟
‫- لا إنّها زميلتي وحسب

423
00:28:11,250 --> 00:28:13,333
‫حسناً، فهمت

424
00:28:13,583 --> 00:28:15,667
‫أهو قريبك؟

425
00:28:16,125 --> 00:28:18,291
‫- إنّه إبني؟
‫- أأنت متزوج؟

426
00:28:18,375 --> 00:28:21,333
‫لا، أسمعي أنا مشغول يا آنسة (نونين)

427
00:28:22,375 --> 00:28:24,458
‫جلبت شيئاً من أجلك

428
00:28:32,750 --> 00:28:35,625
‫- حسناً
‫- أعرف أنّك تحب الجوارب

429
00:28:35,917 --> 00:28:38,000
‫- كيف عرفتِ هذا؟
‫- لاحظت هذا في المرة الماضية

430
00:28:38,250 --> 00:28:41,709
‫فمن من الخارج تبدو عميلاً فيدرالياً
‫صلباً ولكنّك في الحقيقة تشبهني تماماً

431
00:28:42,041 --> 00:28:44,542
‫- شخص لا يمكن التنبؤ به مثل (تومي)
‫- أرجوك

432
00:28:44,750 --> 00:28:49,166
‫آسفة، لا يجب التحدث عن مآسينا السابقة
‫خاصةً ونحن نحاول التعرف على بعضنا

433
00:28:49,792 --> 00:28:52,417
‫آنسة (نونين)، أخبرتني أنّ لديكِ
‫معلومات تتعلق بجريمة قتل (تومي ساور)

434
00:28:52,500 --> 00:28:55,375
‫حقاً؟
‫كنت أعرف أنّك ستتعرف على قاتله

435
00:28:56,333 --> 00:28:58,417
‫و(تومي) لا يريد مني
‫الشعور بالحزن إلى الأبد

436
00:28:59,375 --> 00:29:01,458
‫إنظر إلى كل هذه الإشادات

437
00:29:01,917 --> 00:29:04,041
‫أنت متفاني جداً في عملك، صحيح؟

438
00:29:07,750 --> 00:29:11,041
‫- هذه أحد الأسباب التي تثير إعجابي بك
‫- آنستي، هذه الطريقة غير مناسبة

439
00:29:11,500 --> 00:29:14,959
‫آنستي!
‫إنّها لكلمة ظريفة

440
00:29:15,041 --> 00:29:17,125
‫لا يسعني الإنتظار لإخبر
‫أمي أنّك قلت هكذا كلمة

441
00:29:17,959 --> 00:29:20,542
‫حسناً، إلى اللقاء الآن

442
00:29:39,709 --> 00:29:44,291
‫- ما الذي تشاهدانه؟
‫- عثر د.(سويت) على فيديو (تومي ساور)

443
00:29:45,458 --> 00:29:48,375
‫صوته لا بأس به
‫ولكنّه يضغط على نفسه قليلاً، صحيح؟

444
00:29:48,458 --> 00:29:51,417
‫أجل، فهناك نوعان من المغنين
‫فهناك الاستعراضيين

445
00:29:51,500 --> 00:29:53,625
‫الذين يجذبون الإنتباه
‫والغرور هو ما يدفعهم

446
00:29:53,709 --> 00:29:58,041
‫فالمغني الاستعراضي يريد نقل الإحساس
‫إلى الجمهور يتعلق الأمر بالاستجلاب

447
00:29:58,458 --> 00:30:00,583
‫- إنّه يتباهي
‫- إنّه استعراضي

448
00:30:00,667 --> 00:30:02,834
‫من الجميل أنّ تشاهده
‫ومن السهل أنّ تنساه

449
00:30:02,917 --> 00:30:05,458
‫يغني أغنية واحدة ناجحة
‫ويتلاشى، مثل (تشامباومبا)

450
00:30:05,709 --> 00:30:08,667
‫- (تشامبا) ماذا؟
‫- ألا تعرفين (تامبثامبينغ)؟

451
00:30:09,083 --> 00:30:11,208
‫بالله عليك، أإنتِ جادة؟

452
00:30:11,291 --> 00:30:13,458
‫إنّها أغنية رائعة
‫إنّها أغنية خالدة

453
00:30:13,709 --> 00:30:15,834
‫حسناً، أهذا تحليل نفسي بسيط بالنسبة لك؟

454
00:30:15,917 --> 00:30:20,250
‫أفعال الناس تتحفز من خلال حاجاتهم
‫عندما نكتشف أحتياجاتنا نكتشف من نحن

455
00:30:20,333 --> 00:30:24,125
‫- لذا نعم صحيح، إنّه كذلك
‫- المجتمع هو من يكتشقفنا وليس علم النفس

456
00:30:24,208 --> 00:30:27,208
‫فالمجتمع هو من يحدد أفعالنا
‫الثقافة هي ما يُخضعنا

457
00:30:27,291 --> 00:30:29,500
‫وليس حادثة صغيرة خلال تعلم
‫استخدام المرحاض لأول مرة

458
00:30:29,583 --> 00:30:32,250
‫حسناً، سأقوم بتفرقتكما
‫أنتما تسسبان لي الصداع

459
00:30:32,333 --> 00:30:34,458
‫إنّ استمريتما في هذا الشجار
‫فلن تصلا إلى نتيجة

460
00:30:34,542 --> 00:30:36,667
‫نحن لا نتشاجر، الأمر مجرد
‫نقاش أكاديمي، صحيح؟

461
00:30:39,875 --> 00:30:42,041
‫كيف كان لقاؤك مع (بام)؟

462
00:30:42,125 --> 00:30:45,208
‫- مهلاً، هل ألتقيها مجدداً؟
‫- أين الخطأ في ذلك يا (سويت)؟

463
00:30:45,291 --> 00:30:47,375
‫فكل ما فعلته هو أنّها أهدتني
‫زوجاً من الجوارب

464
00:30:49,750 --> 00:30:51,875
‫- هذا ليس مضحكاً
‫- هذا ليس مضحكاً

465
00:30:51,959 --> 00:30:54,959
‫- فلماذا أضحك إذاً؟
‫- (بام نونين) تسيطر على قائمتك العاطفية

466
00:30:55,041 --> 00:30:59,542
‫من خلال إظهار التعاطف مع الكرم
‫إنّها عملية خداع كلاسيكية

467
00:30:59,625 --> 00:31:02,250
‫- إذاً يجدر بي إرجاع الجوارب بالبريد لها
‫- انظرا

468
00:31:02,333 --> 00:31:04,500
‫(تومي) على وشك إصدار إسطوانة خاصة به

469
00:31:04,583 --> 00:31:07,208
‫"لا يمكنني أنّ أتفوق عليك، قريباً"

470
00:31:07,291 --> 00:31:11,792
‫- من الرائع لو اعتقدت (بام) أنّها
‫المقصودة
‫- لربما أنّها قرأت الرسائل السرية في
‫أغانيه

471
00:31:13,041 --> 00:31:15,834
‫حتى بلوغي سن الـ(13) وددت
‫أنّ أكون (سيندي لوبير) التالية

472
00:31:16,208 --> 00:31:18,917
‫وددت لو أقول أنّكِ تمازحيننا
‫ولكنّني لا أعتقد أنّكِ تمزحين

473
00:31:19,000 --> 00:31:21,500
‫كنت أنا والفتيات الأخريات
‫نلقبها باسم "الرائعة"

474
00:31:22,667 --> 00:31:24,959
‫أخبرتني أمي أنّني أغني بنفس درجة براعتها

475
00:31:25,041 --> 00:31:27,166
‫- بمدى براعة (سيندي لوبير)
‫- أجل

476
00:31:27,250 --> 00:31:29,333
‫تقول الأمهات أشياء كهذه
‫هذا شيء مفيد

477
00:31:29,583 --> 00:31:34,709
‫هذا ليس مجرد إطراء أخبرتني أنّني غنيت
‫"أيتها الفتيات لنمرح" أفضل مما فعلت هي

478
00:31:35,083 --> 00:31:39,875
‫كان هذا تعبيراً مرده العاطفة
‫وليس تقييماً موضوعياً لقدراتك

479
00:31:40,250 --> 00:31:43,500
‫- أعتقد أنّك مخطئ
‫- حسناً، أثبتتِ لنا ذلك

480
00:31:43,709 --> 00:31:45,875
‫- لا، قطعاً لا
‫- أذهلينا قليلاً

481
00:31:45,959 --> 00:31:48,291
‫- هيا
‫- لا يمكنني الغناء فجأة

482
00:31:48,375 --> 00:31:53,709
‫أنا بحاجة للموسيقى
‫وقدر كافي من اللهو

483
00:31:53,792 --> 00:31:57,917
‫المغنية الكبيرة والعبقرية القضائية
‫والمؤلفة
‫الناجحة والأفضل من (سيندي لوبير)

484
00:31:58,750 --> 00:32:00,834
‫مهلاً، أنظرا
‫أوقفي الصورة

485
00:32:02,041 --> 00:32:05,041
‫- انظرا إليه
‫- (تومي) يغني للمرأة إلى جانبه

486
00:32:05,125 --> 00:32:08,208
‫- تلك التي طلبت منا إلتزام الصمت
‫- عضلاته المفتولة منقبضة

487
00:32:08,500 --> 00:32:11,792
‫وشفتاه مشدودتان
‫وأسنانه مطبوقة وذقنه معقوف

488
00:32:13,834 --> 00:32:15,959
‫- تجعدات العضلات هي ...
‫- نعرف ما هي

489
00:32:16,041 --> 00:32:18,125
‫أنا لا أعرف
‫لم أعرف ذلك

490
00:32:18,500 --> 00:32:22,917
‫يبدو أنّه غاضب جداً كما لو
‫أنّه يقول:"إبتعد عني"

491
00:32:23,333 --> 00:32:25,417
‫- إنّه يعزف على الغيتار
‫- حسناً؟

492
00:32:27,417 --> 00:32:29,500
‫تلك هي الطريقة التي قُتل بها (تومي)

493
00:32:31,375 --> 00:32:34,834
‫من المؤكد أنّ وتر الغيتار هو سلاح
‫الجريمة

494
00:32:34,917 --> 00:32:40,667
‫- ألا لأنّه يقطع الجبن؟
‫- لإن القطع مطابق للأثر على الفقرة
‫الخامسة

495
00:32:40,875 --> 00:32:43,375
‫أجل، إنّه يعرف هذا ولكنّه أراد
‫أنّ يقول مثل قطع الجبن

496
00:32:45,583 --> 00:32:51,208
‫حسناً، (هودجينز) أنت عازف
‫الغيتار وأنت يا (زاك) الضحية (تومي)

497
00:32:52,417 --> 00:32:56,750
‫- لم الشمل، هذا مذهل
‫- ليس تماماً فدوماً ما ألعب دور الضحية

498
00:32:56,834 --> 00:32:58,917
‫عزيزي أنت هو المغني
‫والمغني هنا هو الضحية

499
00:32:59,208 --> 00:33:02,709
‫تم خنق (تومي) بسلك
‫أو وتر غيتار من الخلف

500
00:33:02,792 --> 00:33:06,458
‫- وتم شد وتر الغيتار
‫- وقطع حنجرته والقصبة الهوائية

501
00:33:06,667 --> 00:33:10,041
‫- صحيح
‫- وعند فقده الوعي سقط إلى الأمام

502
00:33:10,125 --> 00:33:15,792
‫- مما أدى إلى كسر ذقنه
‫- إنّه ضخم وفرضيتك تقول أنّه كان سلبياً

503
00:33:16,083 --> 00:33:18,500
‫ما من دليل في البيانات على مقاومته

504
00:33:19,083 --> 00:33:23,709
‫مهلاً، كان (تومي) مخموراً ومنتشياً
‫إلى الحد الذي أضعف ردة فعله

505
00:33:23,792 --> 00:33:25,917
‫هذا يفسر كشط الفقرة

506
00:33:26,000 --> 00:33:32,083
‫فوتر الغيتار شق شظية من
‫العظم بينما كان يسقط أرضاً

507
00:33:33,583 --> 00:33:37,083
‫- مذهل
‫- تم خنق (تومي ساور)

508
00:33:37,709 --> 00:33:43,917
‫قُتل بواسطة وتر غيتار
‫أعرف أنّه لم يعجبك غناؤه لصديقتك

509
00:33:44,458 --> 00:33:46,625
‫ما الذي تتحدث عنه؟
‫صديقتي في (تكساس)

510
00:33:51,625 --> 00:33:54,041
‫- هذه
‫- هذه (هيلين)، ونحن نقدم عرضاً سويةً

511
00:33:54,667 --> 00:33:56,750
‫أتعرف أنّها متزوجة من
‫شخص آخر، صحيح؟

512
00:33:58,500 --> 00:34:01,250
‫- إذاً لماذا تبدو غاضباً جداً؟
‫- لأنّ (تومي) كان حقيراً

513
00:34:01,333 --> 00:34:04,834
‫أسمع، أنا أشعر بالأرتياب هنا
‫كما لو أنّه تتم محاكمتي

514
00:34:04,917 --> 00:34:07,875
‫محاكمتك، حقاً؟
‫ربما لإنك تشعر بالذنب؟

515
00:34:09,333 --> 00:34:12,375
‫قبل عدة أعوام عرّفت (تومي)
‫على مدربي (جايسون)

516
00:34:12,458 --> 00:34:14,583
‫(جايسون) يدير مركز اللياقة البدنية

517
00:34:14,667 --> 00:34:16,792
‫كان بحاجة إلى مدربين
‫شخصيين و(تومي) كان كذلك

518
00:34:16,875 --> 00:34:19,709
‫- (جايسون)؟ أتقصد (جايسون بيرغمان)؟
‫- صحيح، أتعرفه؟

519
00:34:19,792 --> 00:34:24,250
‫- أجل، سبق والتقينا
‫- أرادا إفتتاح مركز لياقة خاص بهما

520
00:34:24,709 --> 00:34:27,667
‫وبالتالي إقتراضا مبلغاً من المال
‫وقام (تومي) بسرقة المال

521
00:34:28,166 --> 00:34:30,250
‫كان المبلغ (50) ألفاً

522
00:34:30,458 --> 00:34:33,000
‫واستعمل (تومي) المبلغ لينتج ألبومه الخاص

523
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
‫تعاقد مع ملحنين بارزين
‫وأنفق على كل الترتيبات والإعلانات

524
00:34:37,834 --> 00:34:40,166
‫وهذا سبب ضمري لمشاعر سلبية تجاهه

525
00:34:40,375 --> 00:34:42,959
‫أجل، يمكنني أنّ أعرف شعور (جايسون)

526
00:34:43,041 --> 00:34:46,667
‫ولهذا اتصلت بالبنك والدكتور (جايسون)
‫يتحمل الجزء الأكبر من القرض

527
00:34:46,750 --> 00:34:50,875
‫- وهو أمر نسيه بسهولة عندما تحدثنا معه
‫- صحيح، (بونز) ...

528
00:34:50,959 --> 00:34:53,083
‫إنّ كنتما تبحثان عن الدكتور
‫(جايسون) فلن يحضر اليوم

529
00:34:53,166 --> 00:34:55,500
‫- أتصلت به ولم يرد على الهاتف
‫- أهذا أمر غريب؟

530
00:34:55,583 --> 00:34:58,542
‫هذا المكان هو حياته يمكنك أنّ تتصل
‫به ليلاً أو نهاراً وسيجيب الهاتف

531
00:34:58,625 --> 00:35:01,291
‫جيد، شكراً لك
‫مرحباً، العميل (بوث) يتكلم

532
00:35:01,375 --> 00:35:05,375
‫أريد مذكرة إعتقال باسم الدكتور (جايسون
‫بيرغمان) بتهم جريمة قتل من الدرجة الأولى

533
00:35:10,291 --> 00:35:13,000
‫- حضرة الدكتور (هودجينز)
‫- ما الأمر دكتورة (بي)؟

534
00:35:13,333 --> 00:35:16,125
‫أقمت بمسح الفقرة الخامسة
‫من أجل تتبع العناصر؟

535
00:35:16,208 --> 00:35:19,542
‫مسحت الفقرة الخامسة والشريان
‫اللامي والعظمة الصدغية

536
00:35:19,625 --> 00:35:22,875
‫- وأقوم الآن بتحليل الجزيئات
‫- أريد الإطلاع على النتائج في أسرع وقت

537
00:35:23,125 --> 00:35:25,375
‫حسناً، أنا أعمل عليها
‫كيف سار الأمر ما عازف الغيتار؟

538
00:35:25,583 --> 00:35:27,667
‫لا يعتقد (بوث) بأنّه هو القاتل
‫لإنه لا يملك الدافع

539
00:35:27,875 --> 00:35:30,834
‫- ولكنّ... ماذا عن الجرح؟
‫- لا، من المؤكد أنّه سلك معدني

540
00:35:30,917 --> 00:35:33,166
‫ولكنّه ليس من عازف الغيتار

541
00:35:33,250 --> 00:35:35,458
‫(بوث) يشك بمدير مركز اللياقة البدنية

542
00:35:35,542 --> 00:35:37,917
‫إذاً إنتِ تبحثين عن نوع من الأسلاك
‫المستخدمة في الأندية الرياضية

543
00:35:38,000 --> 00:35:40,083
‫- أو طبيب العلاج الطبيعي
‫- أجل

544
00:35:40,417 --> 00:35:45,625
‫على افتراض أنّها جريمة بدافع
‫الحقد لاستعمل القاتل شيئاً بالمتناول

545
00:35:47,083 --> 00:35:49,166
‫(بيرنان) تتكلم

546
00:35:49,959 --> 00:35:52,083
‫حسناً، سألتقيك هناك

547
00:35:52,166 --> 00:35:54,250
‫- أريد تلك النتائج
‫- على الفور

548
00:35:55,625 --> 00:35:59,083
‫تركت عملي وقررت الإنتقل إلى
‫خارج البلدة، ما المشكلة في ذلك؟

549
00:35:59,166 --> 00:36:05,417
‫أوقفك الشرطي وأنت تتجه إلى ولاية
‫(أوهايو)
‫وكنت تقود دون توقف منذ صباح البارحة

550
00:36:05,625 --> 00:36:07,709
‫- أهذه جريمة؟
‫- ربما؟

551
00:36:08,917 --> 00:36:11,000
‫نحن نعلم بشأن القرض

552
00:36:11,250 --> 00:36:14,834
‫إذاً إنتِ تعرفين أنّني آخر شخص
‫في العالم سيرغب بموت (تومي)

553
00:36:15,417 --> 00:36:18,125
‫وبموته أكون أنا المسؤول
‫عن سلة البندق بالكامل

554
00:36:18,375 --> 00:36:20,458
‫- أي سلة بندق؟
‫- خمسين ألف دولار

555
00:36:23,000 --> 00:36:26,333
‫- لم أتمكن من العثور على حل آخر
‫- فظّننت أنّ بإمكانك التملص من البنك؟

556
00:36:26,625 --> 00:36:31,000
‫لست متزوجاً، وليس لدي عائلة أرعاها
‫لذا أجل أعتقدت أنّ بإمكاني الهرب

557
00:36:31,208 --> 00:36:33,625
‫لأتملص من عقوبة السجن
‫أنتم تسمعون بهذا طوال الوقت

558
00:36:33,709 --> 00:36:36,000
‫أعتقد أنّك كنت مخموراً
‫وخطرت لك هذه الفكرة فجأة؟

559
00:36:36,083 --> 00:36:39,834
‫يمثل هذا المركز كل شيء لك
‫و(تومي) أفسد الأمر عليك

560
00:36:40,166 --> 00:36:44,041
‫- ولهذا قمت بقتله
‫- أتعرف بماذا أفكر حضرة العميل (بوث)؟

561
00:36:44,583 --> 00:36:48,125
‫أعتقد أنّ الدافع بلا دليل
‫أشبه بركوب الدراجة الثابتة

562
00:36:48,208 --> 00:36:51,000
‫- لا توصلك إلى أي مكان
‫- كما هو الحال الآن؟

563
00:36:51,083 --> 00:36:55,291
‫د.(بيرغمنان)، أتستعمل أية أسلاك
‫أو أدوات سلكية في النادي الرياضي

564
00:36:55,375 --> 00:36:57,667
‫أو خلال ممارستك للعلاج الطبيعي؟

565
00:37:00,709 --> 00:37:03,041
‫إنّ كان لديكما المزيد من الأسئلة
‫فعليكما طرحها من خلال محامي

566
00:37:03,458 --> 00:37:05,917
‫- حسناً
‫- (هودجينز)

567
00:37:06,000 --> 00:37:08,583
‫- أعتذر عن هذا الاقتحام
‫- لا، لا يمكنك اقتحام الغرفة هكذا

568
00:37:08,667 --> 00:37:11,709
‫كان هناك دليل أساسي على الفقرة
‫الخامسة أردت معرفته بأسرع ما يمكن

569
00:37:12,000 --> 00:37:15,625
‫- عن أي دليل تتحدث؟
‫- جزيئات من السيلكا وأكسيد الألمنيوم

570
00:37:17,041 --> 00:37:19,125
‫- ماذا؟
‫- إنّه الطين

571
00:37:19,625 --> 00:37:22,291
‫- أنت بارع جداً
‫- لا شيء يربطني بالطين

572
00:37:22,375 --> 00:37:25,250
‫- أعرف ستتم تبرأتك بالكامل
‫- لا يمكنك قول هذا في غرفة التحقيق

573
00:37:25,333 --> 00:37:28,625
‫وعثرت أيضاً على بعض جزيئات
‫الفضة المترسبة في الداخل

574
00:37:28,709 --> 00:37:31,834
‫- داخل فقرته الخامسة؟
‫- أجل، يوجد شركة تُدعى(كلاي غلوبال)

575
00:37:31,917 --> 00:37:36,166
‫تطلي المنحوتات الطينية بمسحوق الفضة
‫وهي تبيعها مباشرةً من خلال الإنترنت

576
00:37:36,250 --> 00:37:42,291
‫واسمعوا هذا، قاموا مؤخراً بإرسال شحنة
‫من الطين إلى الشقة المجاورة لضحيتنا

577
00:37:52,959 --> 00:37:56,250
‫- مذكرة تفتيش لشقتي؟
‫- رائع، بإمكانه القراءة

578
00:37:56,542 --> 00:37:59,583
‫أنا من أبلغ عن فقدان (تومي)
‫ما الذي يدفعني لإخفاء شيء ما؟

579
00:37:59,834 --> 00:38:03,375
‫لأنّنك قتلت (تومي) وأبلغت عن
‫فقدانه لتبعد الشبهة عن نفسك

580
00:38:03,458 --> 00:38:06,542
‫لا، لا
‫معذرةً، ما الذي تفعلينه

581
00:38:06,625 --> 00:38:10,083
‫أتسألني لأنّك مهتم بعلم الأدلة
‫الجرمية سيد (ماثيوز)؟

582
00:38:10,166 --> 00:38:12,875
‫- ماذا؟
‫- هذا سلك لقطع الصلصال

583
00:38:13,250 --> 00:38:16,291
‫وهو متطابق مع الأداة التي
‫استخدمت لقتل (تومي ساور)

584
00:38:17,000 --> 00:38:20,709
‫- سأتفحص آثار الدم عليها
‫- تفحصيها ولن تجدي أية آثار للدماء عليها

585
00:38:25,458 --> 00:38:29,375
‫إنّ تحول لون هذا المحلول إلى اللون
‫الأزرق
‫فهذا يعني أنّ هذا السلك لامس دماءاً
‫بشرية

586
00:38:35,250 --> 00:38:37,625
‫- مهلاً
‫- (آدم ماثيوز)، أنت رهن الاعتقال

587
00:38:37,709 --> 00:38:40,083
‫- بتهمة قتل (تومي ساور)
‫- مهلاً، مهلاً أنت لا تعي حقيقة الأمر

588
00:38:40,166 --> 00:38:42,291
‫لم أرغب بقتله
‫لكنّ هذا الصوت المزعج

589
00:38:42,375 --> 00:38:45,166
‫- الصوت المزعج؟
‫- أجل، تسمعينه يصدر عن ساعة المنبه

590
00:38:45,583 --> 00:38:48,250
‫هذه الجدران رقيقة جداً
‫وكنت بحاجة لأنّ أعمل

591
00:38:48,458 --> 00:38:50,583
‫ولأنّ أركز على معرضي

592
00:38:50,667 --> 00:38:52,792
‫و(تومي) يغني بكل ما
‫أوتي من صوت ليلاً نهاراً

593
00:38:52,875 --> 00:38:56,125
‫ما كان ليصمت أبداً
‫رجوته أنّ يخفض صوته

594
00:38:56,583 --> 00:38:58,709
‫وأنّ يغني بهدوء لكنّه رفض

595
00:38:58,792 --> 00:39:01,375
‫وهل يعطيك هذا الحق
‫لخنقه لتجعله يصمت؟

596
00:39:01,458 --> 00:39:06,458
‫لا، كنت أحاول إخافته وحسب
‫كان يخرج القمامة ويغني بأعلى صوته

597
00:39:06,542 --> 00:39:10,208
‫وقمت باللحاق به وهو أضخم
‫مني لم أعتقد أنّني سأقتله

598
00:39:10,291 --> 00:39:12,458
‫كان ثملاً ولم يتمكن من المقاومة

599
00:39:12,542 --> 00:39:18,125
‫قمت بشد السلك وسقط
‫على الأرض ومات على الفور

600
00:39:20,959 --> 00:39:23,792
‫كان صامتاً
‫وأخيراً صمت

601
00:39:27,417 --> 00:39:29,500
‫"(تشيكيربوكس)"

602
00:39:37,959 --> 00:39:41,166
‫ما الأمر؟ لما استدعيتني إلى هنا يا
‫(بوث)؟

603
00:39:41,458 --> 00:39:45,417
‫أردت أنّ تغني أمام جمهور
‫حقيقي هذا أمر فطري (بونز)

604
00:39:46,000 --> 00:39:50,959
‫- مستحيل
‫- لديكِ الموسيقى وجو اللهو، فما بالك؟

605
00:39:51,542 --> 00:39:55,583
‫هيا د.(برينان) يمكنك فعلها
‫نحن نساندك، نحن نساندك

606
00:39:56,709 --> 00:40:00,542
‫نحن مكبوتين يا (برينان) من الأفضل
‫لك أنّ تحرري نفسك قليلاً

607
00:40:00,959 --> 00:40:03,083
‫حقاً؟، وماذا عنك أنت؟

608
00:40:03,166 --> 00:40:06,875
‫سأغني أغنية "ليمون داخل جوزة الهند"
‫وسأصيبك بالذهول

609
00:40:06,959 --> 00:40:09,500
‫مثل محاضرة علم النفس
‫أبان الدراسة الجامعية

610
00:40:09,792 --> 00:40:12,625
‫هذه الفرصة هدية من العميل (بوث)

611
00:40:13,333 --> 00:40:16,291
‫ثقي بنفسك وثقي بأصدقائك
‫أبهرينا وأسمعينا الأغنية

612
00:41:12,291 --> 00:41:14,375
‫انظر إلي أنا وليس لها

613
00:41:19,542 --> 00:41:22,667
‫(سيلي)
‫(سيلي)

614
00:41:24,208 --> 00:41:26,291
‫أنا أفعل هذا لأجلنا

615
00:41:49,917 --> 00:41:52,000
‫فلتتصل بالطوارئ يا (زاك)

616
00:41:52,375 --> 00:41:54,875
‫(بوث)، ستكون بخير أنا هنا

617
00:41:54,959 --> 00:41:58,917
‫يا إلهي... ستنجو
‫ستكون بخير

618
00:41:59,375 --> 00:42:02,166
‫هيا، هيا يا (بوث)

619
00:42:03,208 --> 00:42:07,750
‫هيا، هيا يا (بوث)
‫يا إلهي

620
00:42:08,417 --> 00:42:11,083
‫ستنجو، يا إلهي

621
00:42:14,125 --> 00:42:16,291
‫ستنجو، هيا

622
00:42:16,375 --> 00:42:18,500
‫هيا، هيا يا (بوث)
‫ستكون بخير

623
00:42:18,583 --> 00:42:22,166
‫هيا يا (بوث) ، لا

