﻿1
00:00:06,250 --> 00:00:08,333
‫ستكون على ما يُرام يا (بوث)

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,750
‫ستنجو يا (بوث)، تشجع ... تشجع

3
00:00:12,208 --> 00:00:18,000
‫ستكون على ما يُرام
‫يا (بوث)، تشجع لا يا (بوث)

4
00:00:18,959 --> 00:00:25,083
‫تركيب النظير الكربوني
‫للـ(كولاجين) يُظهر ما نسبته سالب (16)%

5
00:00:25,375 --> 00:00:28,417
‫هذا يُثبت فرضية أنّ الضحية
‫ولد في (بروفينس) في (فرنسا)

6
00:00:28,500 --> 00:00:31,000
‫- في القرن السادس عشر
‫- حان وقت الذهاب د.(برينان)

7
00:00:31,583 --> 00:00:36,333
‫عظام مفاصل اليدين ناعمة مما يشير
‫إلى أنّ الضحية ربما كان موسيقياً

8
00:00:36,417 --> 00:00:38,542
‫هذا يكفي، سنذهب الآن

9
00:00:38,625 --> 00:00:41,208
‫لدي هنا بقايا جثة بحاجة إلى التعرف
‫عليها، فلربما لديه عائلة

10
00:00:41,291 --> 00:00:44,500
‫لقد مات منذ 500 عام
‫ومن المؤكد أنّهم تقبلوا الأمر الآن

11
00:00:44,583 --> 00:00:46,750
‫لن أذهب وأظنّ أنّني أوضحت موقفي جيداً

12
00:00:48,834 --> 00:00:51,875
‫هذه جنازة العميل (بوث) د.(برينان)
‫خسارة شخص عزيز تُعد ...

13
00:00:51,959 --> 00:00:54,041
‫شريكي يا (سويتس) لقد خسرت شريكاً

14
00:00:55,458 --> 00:00:57,542
‫شخص مُقرب منك

15
00:00:57,792 --> 00:01:00,792
‫حضور الجنازة يُمكنك من تفريغ
‫الحزن وبالتالي تتقبلين فكرة موته

16
00:01:00,875 --> 00:01:04,709
‫قبيلة الـ(أرونتا) في (استراليا) تُعبر
‫عن حزنها بحرق القرية عن بكرة أبيها

17
00:01:04,792 --> 00:01:08,959
‫وتبني واحدة جديدة وهذا بنفس درجة
‫الجنون في التحملق حول قبر بالنسبة لي

18
00:01:09,041 --> 00:01:11,375
‫- أن تكوني عدائية لن ...
‫- فلنتحدث على إنفراد يا (برينان)

19
00:01:11,625 --> 00:01:14,041
‫معذرةً، أنا هو الخبير النفسي

20
00:01:16,041 --> 00:01:20,917
‫اسمعي، أعرف الطريقة التي تنظرين بها
‫للأمور وأنا أحترم هذا لكن...

21
00:01:22,041 --> 00:01:24,125
‫أريد أنّ أطلب منك معروفاً

22
00:01:26,792 --> 00:01:30,959
‫أنا بحاجة لحضور الجنازة
‫ولن أتمكن من فعلها لوحدي

23
00:01:32,125 --> 00:01:34,208
‫إنّني أبكي منذ أيام

24
00:01:35,291 --> 00:01:37,375
‫وأنا بالفعل بحاجة إلى مساندتك في هذا

25
00:01:40,208 --> 00:01:42,291
‫أنا بحاجة إلى أعز صديقاتي

26
00:01:47,083 --> 00:01:53,166
‫لقد عرفتُ (سيلي بوث)
‫وكان رجلاً كسب احترامي وتقديري

27
00:01:53,250 --> 00:01:55,333
‫مع العلم بأنّي لا أستلطف الكثيرين

28
00:01:55,583 --> 00:01:58,125
‫كان لدى (بوث) التزام متفاني لعمله

29
00:01:58,375 --> 00:02:01,542
‫عمل في البداية في الجيش
‫من ثم في مكتب التحقيقات الفيدرالية

30
00:02:01,917 --> 00:02:05,250
‫قبل أسبوعين قدم تضحيةً كبيرة

31
00:02:05,583 --> 00:02:08,041
‫فقد ضحى بحياته لإنقاذ شريكته

32
00:02:09,125 --> 00:02:14,542
‫وبهذا العمل العظيم أظهر لنا مدى العظمة
‫التي يمكن لنا جميعاً التحلي بها

33
00:02:14,625 --> 00:02:17,417
‫تلك المرأة كانت تصوب المسدس نحوي
‫وكنت لأكون سعيدة في تلقي الرصاصة

34
00:02:17,625 --> 00:02:19,750
‫أعرف هذا

35
00:02:19,834 --> 00:02:23,709
‫لتحل رحمة وحب الرب على (سيلي بوث)

36
00:02:24,083 --> 00:02:26,417
‫بينما يأخذ مكانه إلى جانب الرب

37
00:02:26,500 --> 00:02:29,000
‫لو كان هناك عدل لنجا (بوث)

38
00:02:35,375 --> 00:02:39,125
‫استعدوا، جنبوا البنادق

39
00:02:42,291 --> 00:02:44,375
‫استعدوا

40
00:02:47,792 --> 00:02:49,875
‫صوبوا

41
00:02:53,250 --> 00:02:55,500
‫معذرةً، أنت

42
00:02:57,875 --> 00:02:59,959
‫ما الذي يجري؟

43
00:03:00,917 --> 00:03:03,000
‫على ما يبدو أنّهما يتشاجران

44
00:03:19,166 --> 00:03:21,291
‫يا لها من ضربة يا (بونز)

45
00:03:21,834 --> 00:03:23,917
‫ماذا؟

46
00:03:36,875 --> 00:03:39,041
‫بعد إصابتي استغلت الوكالة ذلك
‫وادّعت أنّني متّ

47
00:03:39,125 --> 00:03:41,250
‫- لأتمكن من القبض على ذلك الرجل
‫- لا أبالي

48
00:03:41,333 --> 00:03:44,750
‫لقد قمت باستدراجه
‫سبق وأن قال أنّ ما من طريقة ...

49
00:03:44,834 --> 00:03:46,625
‫- لأراه إلا في جنازتي، ولذا ...
‫- أنا لا أبالي

50
00:03:46,709 --> 00:03:50,583
‫- من هو هذا الشخص
‫- ما الذي لا تفهمه من "الأمن القومي"؟

51
00:03:50,667 --> 00:03:54,208
‫أنا أختصر مفهوم "الأمن القومي"
‫بمقولة "يمكننا فعل أي شيء نريده"

52
00:03:54,291 --> 00:03:56,417
‫عرفت أنّه ما كان يتوجب
‫أنّ أذهب إلى تلك الجنازة

53
00:03:56,500 --> 00:03:58,625
‫فلقد كانت مثلما أعتقدت،
‫إنّها مضيعة للوقت بحق

54
00:03:58,709 --> 00:04:00,834
‫مهلاً، أظنّنتي أنّ حضور
‫جنازتي كان مضيعةً للوقت؟

55
00:04:00,917 --> 00:04:03,083
‫- ظنّنت أنّها خدمة جميلة يا (بوث)
‫- شكراً لك

56
00:04:03,166 --> 00:04:05,291
‫بالرغم من ذلك توقعت
‫رؤية عدد أكبر من الناس

57
00:04:05,375 --> 00:04:07,500
‫لطالما تخيلت حضور الكثير من
‫الصديقات الحميمات السابقات الباكيات

58
00:04:07,583 --> 00:04:09,834
‫- وأنا أيضاً تخيلت هذا
‫- إنّكما مثيران للشفقة

59
00:04:09,917 --> 00:04:12,041
‫من الآن أقول لك أنّني
‫لن أحضر جنازتك القادمة

60
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
‫اُذكرك يا (بونز) أنّه كان يجدر
‫بكي أنّ تعرفي أنّني لم أمت بالفعل

61
00:04:14,583 --> 00:04:16,709
‫ولهذا السبب ظنّنت أنّني أعرف
‫سبب عدم بُكائك

62
00:04:16,792 --> 00:04:18,917
‫من الذي كان يتوجب عليه إخبارُنا؟

63
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
‫قدمت للوكالة قائمة بالأسماء التي
‫يجب إخبارهم بحقيقة عدم موتي

64
00:04:21,458 --> 00:04:23,583
‫وليس ذنبي أنّهم لم يقوموا
‫بكشف حقيقة الأمر لكم

65
00:04:23,667 --> 00:04:27,709
‫في الحقيقة الـ د.(برينان) مُستاءة لإنّه
‫كان
‫عليها مواجهة مشاعر لم تتمكن من كبيتها

66
00:04:27,792 --> 00:04:30,834
‫وحقيقة ضربك للعميل (بوث)
‫تكشف عمق المشاعر التي تُكنينها له

67
00:04:30,917 --> 00:04:33,458
‫- لقد كان فعلاً عاطفياً جداً
‫- شكراً لك، أسمعتي؟، فعلاً عاطفياً

68
00:04:33,542 --> 00:04:36,000
‫أجل، عاطفياً لأنّ الغضب عبارة عن عاطفة

69
00:04:36,083 --> 00:04:38,417
‫- الغضب من حقيقة أنّه تم التلاعب بنا
‫- د. (برينان)؟

70
00:04:38,500 --> 00:04:40,625
‫- حسناً، إنسي الأمر، سأرحل عن هنا
‫- إدعاؤك الموت ...

71
00:04:40,709 --> 00:04:42,792
‫أرسل أحدهم هذا الطرد لك

72
00:04:51,959 --> 00:04:54,041
‫إنّه فك سفلي

73
00:04:55,542 --> 00:04:58,333
‫- انظروا إلى هذا
‫- إنّها براغي فضية

74
00:04:58,417 --> 00:05:01,667
‫- براغي فضية كما في ...؟
‫- هيكل عظمي فضي؟

75
00:05:01,750 --> 00:05:03,875
‫- كما في ...؟
‫- (غورموغان)؟

76
00:05:03,959 --> 00:05:06,041
‫إنّه مجرد تخمين

77
00:05:06,917 --> 00:05:09,875
‫- آثار أسنان
‫- أحدهم كان يقوم بقضمها

78
00:05:09,959 --> 00:05:13,333
‫- يأكلها، كحال آكلي لحوم البشر؟
‫- هذا لا يُشير بالضرورة

79
00:05:13,417 --> 00:05:15,834
‫إنّه (غورموغان)، وهذا ما يُفترض به أنّ
‫يكون

80
00:05:15,917 --> 00:05:19,125
‫يا إلهي، من الذي تم أكلُه هذه المرة؟

81
00:05:56,291 --> 00:05:59,041
‫{\an8}هذه خامس ضحية نعرف
‫أنّ (غورموغان) قتلها

82
00:05:59,125 --> 00:06:01,834
‫{\an8}وجميع هذه الضحايا تعرضت
‫لطقوس آكلي لحوم البشر

83
00:06:02,166 --> 00:06:05,834
‫{\an8}- ألديه أي أتباع
‫- نعم، وواحد فقط على الدوام

84
00:06:05,917 --> 00:06:09,959
‫{\an8}يساعد في أرتكاب الجرائم
‫وتحليل الجثث وإخفاء الأدلة

85
00:06:10,709 --> 00:06:16,792
‫{\an8}وعلى ما يبدو أنّه مهمته هي تشكيل
‫هيكل عظمي كامل من عظام ضحاياه

86
00:06:16,875 --> 00:06:19,000
‫{\an8}- حسناً، لقد شاهدت ما يكفي
‫- (بوث)

87
00:06:19,083 --> 00:06:21,709
‫{\an8}- أنا أفكر هنا يا (بونز)
‫- فيما تفكر؟

88
00:06:21,959 --> 00:06:26,875
‫{\an8}مكان أرتكاب جريمة عبارة عن مشكلة،
‫ونحن بحاجة إلى الوصول إليه للتحقيق

89
00:06:26,959 --> 00:06:29,041
‫{\an8}إنّها لمعضلة كبيرة

90
00:06:29,333 --> 00:06:32,083
‫{\an8}- أهي مشكلة أم مُعضلة؟
‫- إنّها أشبه بنظرية قطة (شرودغير)

91
00:06:32,375 --> 00:06:35,458
‫{\an8}في هذه الحال أنا أفهم هذه النظرية
‫أما المشاكل والمعُضلات لا تعني شيئاً لي

92
00:06:36,250 --> 00:06:39,834
‫{\an8}- أأصابك العجز بالشلل يا (بوث)؟
‫- سأسهل الأمر

93
00:06:39,917 --> 00:06:42,041
‫{\an8}- ما الذي تحتاجه أولاً؟
‫- هوية

94
00:06:42,125 --> 00:06:44,208
‫{\an8}- هيا بنا إلى العمل
‫- نحن بحاجة إلى ...

95
00:06:44,542 --> 00:06:48,083
‫{\an8}حسناً، تمهلوا، ها قد بدؤوا

96
00:06:49,041 --> 00:06:52,208
‫{\an8}ربما تحتوي تجويفات الأنسان على
‫نسيج كافي لتحليل الصبغة الوراثي

97
00:06:52,291 --> 00:06:54,917
‫{\an8}(زاك)، يوجد علامات على
‫هذه العظام وأريد منك فحصها

98
00:06:55,000 --> 00:06:57,125
‫{\an8}يبدو أنّها وضعت في ماء ساخن

99
00:06:57,208 --> 00:07:00,125
‫{\an8}سأرى إنّ أمكنني تحليل معادن المياه
‫لأعرف طبيعة المياة التي وُضعت فيها

100
00:07:01,583 --> 00:07:07,333
‫{\an8}حسناً، أنا أمنحكم الأذن لفعل
‫ما تريدون أيها الحاذقون

101
00:07:07,917 --> 00:07:11,583
‫{\an8}أنا ...، اتصلوا بي وحسب

102
00:07:13,959 --> 00:07:16,041
‫{\an8}هيا بنا لنذهب

103
00:07:26,375 --> 00:07:28,542
‫{\an8}- أريد التحدث إليك
‫- ما الأمر يا (بونز)

104
00:07:28,625 --> 00:07:32,125
‫{\an8}أنا في منزلي في الحمام
‫وفي حوض الاستحمام خاصتي

105
00:07:33,166 --> 00:07:36,792
‫{\an8}- كيف دخلتي إلى هنا؟
‫- تلك الصخرة عند بابك لن تخدع أحداً

106
00:07:36,875 --> 00:07:38,959
‫{\an8}ما سبب ارتدائك للخوذة وإحتسائك للجعة

107
00:07:39,583 --> 00:07:42,125
‫{\an8}حمام ساخن وجعة باردة
‫تساوي شرب الجعة الدافئة

108
00:07:42,208 --> 00:07:47,041
‫{\an8}- والخوذة تعادل الحل
‫- وهذا السيجار ضار بالصحة

109
00:07:47,125 --> 00:07:50,500
‫{\an8}حسناً، ما الذي تريدينه الآن (بونز)؟
‫لإنّ هذا الوضع لا يشعرني بالارتياح

110
00:07:50,583 --> 00:07:54,208
‫{\an8}- كان عليك إخباري بأنّك لم تمت
‫- سبق ووضحت لك الأمر

111
00:07:54,291 --> 00:07:56,750
‫{\an8}على الوكالة أنّ تخدع الجميع
‫في الأمور التي تتطلب التكتم الأمني

112
00:07:56,834 --> 00:07:58,959
‫{\an8}- كنت أتبع الإجراءات
‫- الإجراءات؟

113
00:07:59,041 --> 00:08:01,166
‫{\an8}- نعم
‫- نحن شريكين منذ 3 سنوات يا (بوث)

114
00:08:01,250 --> 00:08:04,458
‫{\an8}وسبق وأنّ قمت بخرق الإجراءات
‫وأحياناً كان هذا يُعرض حياتي للخطر

115
00:08:04,542 --> 00:08:07,917
‫{\an8}وهذا منطقي لإنّك بالفعل
‫لا تبالي بشأني على الإطلاق

116
00:08:08,000 --> 00:08:11,417
‫{\an8}- تلقيت رصاصة عنك
‫- لمرة واحدة فقط كل فترة

117
00:08:18,125 --> 00:08:20,208
‫{\an8}هلّا غطيت نفسك بالمنشفة؟

118
00:08:25,709 --> 00:08:30,792
‫{\an8}حسناً، ماذا كان يجب أنّ أفعل
‫يا (بونز)؟، ماذا أردت مني أنّ أفعل؟

119
00:08:30,875 --> 00:08:34,709
‫{\an8}كان بإمكانك أنّ تتصلي بي
‫أظنّنت أنّه على رئيسك أنّ يخدعني؟

120
00:08:34,917 --> 00:08:37,041
‫{\an8}- ألا تثق بي؟
‫- بالطبع أنا أثق بك

121
00:08:37,125 --> 00:08:39,250
‫{\an8}إذاً لما لم يتم إخباري؟
‫لا بد وأنّ هذا كان من تدبيرك

122
00:08:39,333 --> 00:08:42,333
‫{\an8}- لا، لا أعرف لم يتم إخبارك بالحقيقة
‫- ولكنّك قلت أنّ توجب إخباري

123
00:08:42,417 --> 00:08:46,875
‫{\an8}- ألست فضولياً حيال عدم إخباري؟
‫- بالطبع، أتريدين مني تحري الأمر؟

124
00:08:48,458 --> 00:08:51,834
‫{\an8}- إنّ كان هذا الأمر مهماً بالنسبة لك
‫- حسناً، سأتحرى عن الأمر

125
00:08:52,250 --> 00:08:55,500
‫{\an8}أعدك أنّه في المرة المقبلة
‫التي أموت فيها سأخبرك

126
00:08:55,583 --> 00:08:57,667
‫{\an8}- أتطلع شوقاً إلى ذلك
‫- وأنا أيضاً

127
00:08:58,458 --> 00:09:01,333
‫{\an8}- ماذا تقرأ؟
‫- رواية

128
00:09:03,417 --> 00:09:05,500
‫{\an8}إنّها رواية مصورة

129
00:09:06,083 --> 00:09:09,417
‫{\an8}لمعلوماتك وجدت أنّ إلتزامك
‫بالاحتشام أمر مسلٍ جداً

130
00:09:21,125 --> 00:09:24,333
‫{\an8}العلامات الموجودة على الفك تُشير
‫بوضوح إلى أنّها قد تعرضت للقضم

131
00:09:24,542 --> 00:09:28,291
‫{\an8}- ولكنّ لم يتم بذلك باستخدام الأسنان
‫- نتجت عن شخص يضع أسناناً صناعية

132
00:09:28,500 --> 00:09:30,625
‫{\an8}حسناً، لا يمكن لآكلي
‫لحوم البشر قضمها ببساطة

133
00:09:30,709 --> 00:09:34,250
‫{\an8}وفي منافسة اليوم المحتدمة للقتلة
‫المتسلسين
‫أتعرفان أحداً يضع أسناناً صناعية؟

134
00:09:34,333 --> 00:09:37,375
‫{\an8}عثر (زاك) على آثار جزيئات
‫مُركب الـ(بوليميثيل ميثاكريلات)

135
00:09:37,458 --> 00:09:39,625
‫{\an8}ورباعي الـ(سيليكا فورومليكا) على عظم
‫الفك

136
00:09:39,709 --> 00:09:42,583
‫{\an8}حسناً، سأختصر هذا وأبدأ بالتفكير في
‫ماهية المادة التي صُنعت منها الأسنان

137
00:09:42,667 --> 00:09:45,333
‫{\an8}ولكنّها ليست تلك الأسنان العادية التي
‫تحصلين عليها من طبيب الأسنان

138
00:09:45,417 --> 00:09:47,583
‫{\an8}المادة الرئيسية المكونة منها
‫هي الـ(بويميثيل ميثاكريلات)

139
00:09:47,667 --> 00:09:49,792
‫{\an8}تم صُنع هذه الأسنان بطريقة يدوية

140
00:09:49,875 --> 00:09:52,000
‫{\an8}- وصلني تحليل الصبغة الوراثية للضحية
‫- أهو اللوبي

141
00:09:52,417 --> 00:09:55,959
‫{\an8}- أجل، آخر ضحية لـ(غورموغان)
‫- كنت أتسائل عن موعد ظهور جزء منه

142
00:09:57,208 --> 00:10:00,166
‫{\an8}- ما هذا الصوت؟
‫- أتعرفين أمراً، هذا منزلي

143
00:10:00,250 --> 00:10:03,458
‫{\an8}وعندما تأتين إلى منزلي ليس
‫من شأنك السؤال ما يحدث فيه

144
00:10:04,500 --> 00:10:07,375
‫{\an8}د.(سارويان)، فيما يتعلق بالمادة
‫التي صُنعت منها الأسنان

145
00:10:07,625 --> 00:10:11,792
‫{\an8}- إنّ قُمنا بمحاكاة عملية التصنيع ...
‫- سنكتشف الكثير من موارد (غورموغان)

146
00:10:12,542 --> 00:10:14,625
‫{\an8}إنّ كنتما تريدان القيام بإحدى تجاربكما
‫فقولا ذلك ببساطة

147
00:10:14,834 --> 00:10:16,917
‫{\an8}نُريد إجراء إحدى تجاربنا

148
00:10:17,583 --> 00:10:21,458
‫{\an8}إذهبا وأصنعا أسنان آكلي
‫لحوم بشر بلاستيكية

149
00:10:23,417 --> 00:10:25,542
‫{\an8}يجب وضع الفك في مكانه
‫على الهيكل العظمي

150
00:10:25,625 --> 00:10:29,000
‫{\an8}- لماذا؟
‫- لأنّه يخلق رابطاً تفاعلياً مع القاتل

151
00:10:29,083 --> 00:10:33,792
‫{\an8}ولهذا السبب أرسل إلينا البراغي
‫فلقد أعطيناه شيئاً وهو يرد الجميل

152
00:10:34,667 --> 00:10:37,667
‫{\an8}هل شاهدتماني على التلفاز؟
‫لم يتحدث أي منكما عن ذلك

153
00:10:37,750 --> 00:10:40,250
‫{\an8}كيف له أنّ يعرف أنّنا أضفنا
‫الفك إلى الهيكل العظمي؟

154
00:10:40,333 --> 00:10:43,959
‫{\an8}هوسه هو ما سيمكنه من معرفة
‫ذلك وهذا سبب آخر يدعونا إلى تركيبه

155
00:10:44,041 --> 00:10:46,667
‫{\an8}حسناً، كلاكما يتعمد عدم الحديث
‫عن ظهوري على شاشة التلفاز

156
00:10:46,750 --> 00:10:51,083
‫{\an8}كلنا نعلم أنّ (غورموغان) ميت
‫ولسنا كغيرنا بحاجة لمعرفة ذلك

157
00:10:51,166 --> 00:10:53,750
‫{\an8}- إنّني أحاول لفت إنتباهكما
‫- اقتحمت (بونز) منزلي ليلة البارحة

158
00:10:53,834 --> 00:10:57,208
‫{\an8}- لم يكن الباب مغلقاً
‫- وكانت غاضبة من عدم إخبارها الحقيقة

159
00:10:57,291 --> 00:10:59,792
‫{\an8}- وكل ما كنت أفعله هو إتباع الإجراءات
‫- اقتحمت منزلك؟

160
00:10:59,875 --> 00:11:02,000
‫{\an8}- كان الباب مفتوحاً
‫- واقتحمت غرفة الحمام

161
00:11:02,083 --> 00:11:04,625
‫{\an8}- ماذا كنت تفعل؟
‫- كان يحتسي الجعة ويقرأ مجلة

162
00:11:04,709 --> 00:11:06,834
‫{\an8}كنت استحم

163
00:11:06,917 --> 00:11:09,041
‫{\an8}أتقرأ المجلات المصورة
‫وتشرب الجعة وأنت عارٍ؟

164
00:11:09,125 --> 00:11:12,834
‫{\an8}مهلاً، تقتحم (بونز) غرفة الحمام
‫وأكون أنا غريب الأطوار لأنّني عارٍ؟

165
00:11:14,208 --> 00:11:18,250
‫{\an8}تذوب هذه المادة البلاستيكية عند
‫درجة حرارة 800،1 فهرنهايت

166
00:11:19,166 --> 00:11:23,792
‫{\an8}يُفضل أنّ نصنع خليطاً من المُركب
‫ومسحوق الـ(بوليميثكريلات)

167
00:11:23,875 --> 00:11:29,125
‫{\an8}سيستلزم هذا استخدام مواد مذيبة معقدة
‫لإمتزاج المركب للحصول على التجانُس

168
00:11:29,750 --> 00:11:33,166
‫{\an8}درجة إنصهار المركب أقل بكثير
‫من درجة الـ(بوليميثكريلات)

169
00:11:33,542 --> 00:11:36,166
‫{\an8}حسناً، لم تطلب منها المغادرة؟
‫وبقيت مكانك وأنت عارٍ؟

170
00:11:36,250 --> 00:11:38,375
‫{\an8}إنّه حمامي الخاص، اتفقنا؟
‫فما الذي علي إرتداؤه في حوض الاستحمام؟

171
00:11:38,458 --> 00:11:40,583
‫{\an8}زعانف السباحة؟

172
00:11:43,709 --> 00:11:46,792
‫{\an8}- أأنت جاهز للمُركب
‫- أجل، أعتقد ذلك

173
00:11:47,000 --> 00:11:51,250
‫- القالب موجود على طرف الطاولة
‫- أحضر القالب وأهتم أنا بالمركب

174
00:11:51,333 --> 00:11:55,250
‫لا، أنا من سمزجها
‫من فضلك أعطني المركب والقالب

175
00:12:00,166 --> 00:12:04,583
‫- منذ أصبحت أنا مساعدك الشخصي؟
‫- منذ أنّ أصبحت ملك المختبر المطلق

176
00:12:22,667 --> 00:12:24,792
‫أزيلوا الحطام على الفور

177
00:12:24,875 --> 00:12:27,208
‫- (هودجينز)
‫- أنا بخير

178
00:12:28,458 --> 00:12:31,291
‫- يا إلهي، (زاك)؟
‫- يا إلهي

179
00:12:32,125 --> 00:12:35,250
‫سأطلب الفريق الطبي
‫سأحضر حقيبة إسعافات الحروق

180
00:12:35,458 --> 00:12:37,583
‫أهو بخير؟

181
00:12:37,667 --> 00:12:39,750
‫إنّه في حالة صدمة يا (بونز)
‫انظري إلى يديه

182
00:12:43,458 --> 00:12:45,542
‫(زاك)؟

183
00:12:49,834 --> 00:12:51,917
‫(زاك)؟

184
00:12:54,959 --> 00:12:58,458
‫- هل (هودجينز) بخير؟
‫- إنّه بخير، مجرد جروح طفيفة

185
00:12:58,667 --> 00:13:00,792
‫لا تقلق من هذه الأصابة
‫يا (زاك) سيصلحون الامر

186
00:13:00,875 --> 00:13:03,208
‫- وستكون معافاً تمام العافية
‫- هذا شيء مستحيل يا (بوث)

187
00:13:03,625 --> 00:13:06,291
‫- فالأضرار ...
‫- سنضمن إحضار أفضل الأطباء

188
00:13:06,375 --> 00:13:10,667
‫- لقد تضرر الغضروف يا (بوث)
‫- وكامل عظام يدي اليسرى

189
00:13:10,750 --> 00:13:15,125
‫- ماذا بشأن القليل من التفاؤل؟
‫- أعرف أنّه يمكنني أنّ أظل مفيداً

190
00:13:15,208 --> 00:13:18,792
‫من الناحية العقلية ما زلت مُتميزاً
‫ومن خلال الأطراف الاصطناعية ...

191
00:13:21,792 --> 00:13:24,834
‫- كيف حالك يا (زاك)؟
‫- من الواضح أنّ إصابتي بالغة

192
00:13:25,375 --> 00:13:27,458
‫- أأنت بخير
‫- أنا بخير

193
00:13:28,667 --> 00:13:31,667
‫أنّ كنت بحاجة لأي شيء
‫يا (زاك) أطلبه وحسب

194
00:13:32,583 --> 00:13:36,000
‫- أتعرف كيف حدث هذا؟
‫- قمت بإضافة 3 غرامات المُركب

195
00:13:36,083 --> 00:13:40,583
‫هذا ليس منطقياً، فلم يكن هناك أية مواد
‫ثُنائية القطب كالـ(أميد) أو الـ(كربونيل)

196
00:13:40,667 --> 00:13:43,041
‫- صحيح؟
‫- لا، فقط مادة الـ(ستايرين)

197
00:13:44,625 --> 00:13:46,750
‫(هودجينز)، إنّه يعاني
‫من حروق من الدرجة الثالثة

198
00:13:47,750 --> 00:13:50,500
‫- بحسب الأطباء يجب أنّ تستريح يا (زاك)
‫- إنّها مُحقة

199
00:13:51,417 --> 00:13:54,375
‫- سنكتشف الحقيقة، صحيح؟
‫- ولن تكون وحدك يا (زاك)

200
00:13:54,458 --> 00:13:57,542
‫- سيتواجد أحدنا هنا على الدوام
‫- لا داعي لهذا

201
00:13:57,625 --> 00:14:01,375
‫بلى، هذا ضروري لأنّنا نحبك

202
00:14:05,041 --> 00:14:08,583
‫- سأقوم بالمناوبة الأولى
‫- وأنا سأرتب برنامج المناوبات

203
00:14:10,000 --> 00:14:14,458
‫سأحضر لك كل ما تريده لتتابع
‫عملك سنتجاوز هذا الوضع

204
00:14:14,875 --> 00:14:16,959
‫شكراً لك د.(برينان)

205
00:14:26,041 --> 00:14:29,125
‫لا يمكن لمُركب بسيط أنّ ينفجر
‫ما كان ليحدث هذا

206
00:14:30,125 --> 00:14:33,750
‫ألا تقوم الشرطة الفيدرالية
‫بتحليل بقايا المتفجرات؟

207
00:14:33,834 --> 00:14:36,500
‫أعذرني في حال لم أكن أؤمن بالوكالة

208
00:14:37,709 --> 00:14:41,625
‫- ألا تثق بالعميل (ماديسون)؟
‫- أراجع نتائجي من أجل التأكد وحسب

209
00:14:41,709 --> 00:14:45,500
‫أنا متأكد من أنّه بارع ولكنّ
‫أحب العمل بشكل مستقل

210
00:14:46,208 --> 00:14:49,417
‫أتشك بوجود مؤامرة من داخل الوكالة؟

211
00:14:49,500 --> 00:14:52,667
‫- ألديك أية مشاكل أيها الشاب؟
‫- لا، لا

212
00:14:52,750 --> 00:14:57,333
‫ولكنّ لماذا توجد مؤامرة في هذه القضية؟
‫مجرد سؤال بسيط

213
00:14:57,625 --> 00:15:00,875
‫شخصيات بارزة تم قتلها وأكلها

214
00:15:01,417 --> 00:15:04,166
‫يُشير الدليل إلى وجود عملية
‫استهداف للجماعات السرية

215
00:15:04,250 --> 00:15:08,083
‫المؤسسات ذات التأثير الكبير
‫على مراكز السلطة مثل الوكالة

216
00:15:09,250 --> 00:15:11,333
‫ألا تعتقد أنّ هذا افتراض مبالغ فيه
‫قليلاً؟

217
00:15:12,500 --> 00:15:15,083
‫أنت بحاجة للقاء مع (لاريكينغ)
‫للتحدث عن هذه القضية؟

218
00:15:15,166 --> 00:15:17,959
‫وموقع (تي-أم-زي) الإلكتروني
‫لأنّك تعرف كم هو الأمر مًعقد

219
00:15:18,375 --> 00:15:20,458
‫ولتشارك فيها وتحصل على بعض الشهرة

220
00:15:20,792 --> 00:15:23,667
‫أنا طبيب وأنا أدرس القضية
‫بكل بساطة مثلك تماماً

221
00:15:23,875 --> 00:15:25,959
‫نعم صحيح

222
00:15:26,250 --> 00:15:29,041
‫- كان يجب أنّ أعرف هذا
‫- ما هو؟

223
00:15:29,291 --> 00:15:31,583
‫أتتوقع مني الإجابة على
‫سؤالك أيها العميل (ماديسون)؟

224
00:15:32,458 --> 00:15:34,917
‫إنّه ثلاثي (بيروكسيد) الـ(أسيتون)

225
00:15:36,333 --> 00:15:42,375
‫- ليس سيئاً
‫- تفاعل مع البلاستيك المنصهر وأنفجر

226
00:15:43,750 --> 00:15:45,875
‫لابد وأنّه تم استبدال الأوعية

227
00:15:45,959 --> 00:15:48,083
‫ظنّ (زاك) أنّه كان يضيف
‫المُركب الذي حضره بنفسه

228
00:15:48,166 --> 00:15:51,125
‫ولكنّه كان يضيف مادة سريعة الإنفجار

229
00:15:53,792 --> 00:15:57,917
‫نعم، أنا مشغول وألغي كل مواعيدي
‫مع المرضى دون إخبارهم بالسبب

230
00:15:58,000 --> 00:16:00,750
‫- ما الذي تفعله؟، معي مكالمة
‫- أريد التحدث إليك، أقفل الخط

231
00:16:00,834 --> 00:16:03,667
‫حسناً، سأتصل بك لاحقاً
‫لديك قبضة قوية

232
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
‫- ستصبح أكثر قوة والآن فلتخبرها
‫- أخبرها بماذا؟

233
00:16:06,291 --> 00:16:08,417
‫- بماذا يُخبرني؟
‫- فلتخبرها الآن

234
00:16:08,500 --> 00:16:10,625
‫- بماذا أخبرها؟
‫- حسناً، أنا سأخبرها، اتفقنا؟

235
00:16:10,709 --> 00:16:12,834
‫قمت بإرسال القائمة إلى الوكالة
‫وهم بدورهم أرسلوها إلى (سويت)

236
00:16:12,917 --> 00:16:15,625
‫أنت من قرر عدم إخبار د.(برينان)
‫أنّني كنت على قيد الحياة

237
00:16:15,709 --> 00:16:18,709
‫هو من يجدر بك ضربه
‫لذا فلتفعليها الآن

238
00:16:18,792 --> 00:16:21,875
‫- ماذا، أنت من اختار عدم إخباري
‫- نعم، هذا صحيح من الناحية العملية

239
00:16:21,959 --> 00:16:24,083
‫- من الناحية العملية؟
‫- حسناً، لقد أطلعت على القائمة

240
00:16:24,166 --> 00:16:28,083
‫وقررت بحسب معرفتي لـ(برينان)
‫أنّها يمكنها تقبل فكرة موتك

241
00:16:28,417 --> 00:16:30,542
‫- اضربيه
‫- كانت مسألة تتعلق بالأمن القومي

242
00:16:30,625 --> 00:16:33,166
‫كلما قل عدد الاشخاص الذين يعرفون
‫أنّه على قيد الحياة كان هذا أأمن

243
00:16:34,291 --> 00:16:36,875
‫- اعتقد أنّ هذا خياراً جيداً
‫- مُذهل

244
00:16:36,959 --> 00:16:39,083
‫- حقاً؟
‫- أجل

245
00:16:39,166 --> 00:16:42,625
‫لقد عرفت أنّه يمكنني تقبل فكرة
‫موت (بوث) لأنّني شخص مُنظم

246
00:16:42,834 --> 00:16:46,667
‫- مهلاً، إذا لم غضبتي مني؟
‫- لإني كان عليك إخباري بشكل شخصي

247
00:16:46,750 --> 00:16:52,000
‫حسناً، كان علي تجاهل مسألة الأمن القومي
‫وخرق القانون وأطلعك على الحقيقة؟

248
00:16:52,083 --> 00:16:55,917
‫- أجل، فأنت تعرف أنّني جديرة بالثقة
‫- نعم ولكنّ (سويتس) ...

249
00:16:56,000 --> 00:17:00,375
‫اتخذ (سويتس) قراراً عملياً لأنّه
‫عرف أنّ بإمكاني تقبل فكرة موتك

250
00:17:00,458 --> 00:17:03,208
‫- هذا صحيح
‫- هناك سبب آخر لهذا، صحيح؟

251
00:17:03,291 --> 00:17:06,000
‫- ماذا؟
‫- توارد خواطر، أو جنون الشك

252
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
‫هيا، فعندما أقدم لها فطيرة
‫تقول أنّ لي مقصداً أعمق

253
00:17:09,333 --> 00:17:11,792
‫- أنا لا أحب الفطائر يا (بوث)
‫- حسناً هي لا تحب فطيرة التفاح المخبوزة

254
00:17:11,875 --> 00:17:16,083
‫- لا أحب الفاكهة المطهوة
‫- تغيير الموضوع لإخفاء المشاعر

255
00:17:16,166 --> 00:17:18,417
‫مشاعري؟، والآن تهاجم مشاعري؟

256
00:17:18,625 --> 00:17:21,834
‫- عليكم مشاهدة هذا قبو في (غورموغان)
‫- اضربيه

257
00:17:23,125 --> 00:17:26,875
‫إنّه لمن المدهش من الناحية النفسية
‫كيف أنّ جهود العميل (بوث) الحثيثة

258
00:17:26,959 --> 00:17:31,041
‫لإثارة إعجابك بفطيرة الفاكهة يمكن
‫تفسيرها على أنّها نوع من الإغواء

259
00:17:31,625 --> 00:17:35,542
‫أيما كان ما تتحدثان بشأنه
‫فتوقفا عنه الآن وهيا بنا لنذهب

260
00:17:41,500 --> 00:17:44,000
‫أتظنّ أنّه ليس بإمكاني
‫معرفة التجربة حال إجراء إحداها؟

261
00:17:44,542 --> 00:17:46,667
‫- أنت تجري إحدى تجاربك علينا
‫- أستميحك عذراً؟

262
00:17:46,750 --> 00:17:49,583
‫عدم إخبارك لي بحقيقة أنّ (بوث) على
‫قيد الحياة أردت به معرفة ردود أفعالنا

263
00:17:49,667 --> 00:17:51,792
‫لأجل بحثك، لقد قمت باستغلالنا

264
00:17:51,875 --> 00:17:55,458
‫وافقت أنا و(بوث) على السماح لك بمراقبتنا
‫ولم نوافق على جعلك إيانا فئران تجارب

265
00:17:55,542 --> 00:17:58,875
‫- لذا من الأفضل لك أنّ تتوقف عن ذلك
‫- د.(برينان)، لما تتكلمين بسرعة؟

266
00:17:58,959 --> 00:18:02,208
‫لأنّه في حال عرف (بوث) حقيقة
‫ما فعلت سيبرحك ضرباً

267
00:18:02,291 --> 00:18:04,792
‫ألا تعتقدين أنّ هذه تعتبر
‫ردة فعل مبالغ فيها

268
00:18:04,875 --> 00:18:06,959
‫لا إطلاقاً، لذا من الأفضل
‫لك أنّ تتوقف عن هذا

269
00:18:07,917 --> 00:18:10,542
‫- هيا بنا يا (بونز) أين أنتما؟
‫- ها نحن قادمون

270
00:18:12,458 --> 00:18:16,583
‫يُبقي رجال الأمن هذا الجناح مغلقاً
‫بالإضافة إلى أنّ القبو بحد ذاته مؤمّن

271
00:18:20,000 --> 00:18:22,125
‫- الهيكل العظمي؟
‫- هل اختفى؟

272
00:18:22,208 --> 00:18:24,333
‫لا نعرف، نزلت لأتفحص فيما
‫إذا كانت البراغية الفضية

273
00:18:24,417 --> 00:18:26,542
‫تتطابق مع الفضة الموجودة في
‫الهيكل العظمي ووجدت أنّه أختفى

274
00:18:26,625 --> 00:18:28,917
‫ولكنّ يوجد كاميرات مراقبة وأجهزة
‫استشعار تراقب هذا المكان بالكامل

275
00:18:29,000 --> 00:18:31,083
‫- تعطلت جميعها
‫- جميعها؟

276
00:18:31,500 --> 00:18:33,625
‫عندما تسبب الإنفجار الذي أحدثه
‫(زاك) بإطلاق كل أجهزة الإنذار

277
00:18:33,709 --> 00:18:35,834
‫جميع الكاميرات في هذا المبنى تعطلت

278
00:18:35,917 --> 00:18:38,709
‫- الباب المؤدي لقسم الشحن كان مفتوحاً
‫- أحدهم سرق الهيكل العظمي

279
00:18:39,417 --> 00:18:42,625
‫- قبل عشرة دقائق من الإنفجار
‫- كل شيء كان يعمل على نحو جيد

280
00:18:43,000 --> 00:18:47,625
‫من خلال تقديم التسجيل نرى أنّ (هودجينز)
‫أعطى (زاك) الوعاء الذي المُركب

281
00:18:47,709 --> 00:18:51,792
‫- كنت أظنّه المُركب المطلوب
‫- وقع الإنفجار الساعة 12:03 و22 ثانية

282
00:18:51,875 --> 00:18:53,959
‫وعند الساعة 12:03 و22 ثانية

283
00:18:55,375 --> 00:18:57,709
‫- ألا يوجد أي نظام دعم بديل؟
‫- كلها تعطلت هي الأخرى أيضاً

284
00:18:57,792 --> 00:18:59,917
‫- أين الحراس إذاً؟
‫- لقد وقع حادث كيميائي

285
00:19:00,000 --> 00:19:02,375
‫وهنا تكون الأولوية للتعامل مع الحادث
‫على حساب أية مسألة أمنية أخرى

286
00:19:02,583 --> 00:19:08,250
‫ذهبت كل الفرق لتأمين المختبر وكل المداخل
‫المؤدية إلى المتحف لضمان سلامة الجميع

287
00:19:08,333 --> 00:19:11,625
‫وخلال ذلك الوقت لم يكن لا الهيكل
‫العظمي ولا القبو تحت الحراسة

288
00:19:11,709 --> 00:19:17,041
‫نعم، إلى أنّ عاد النظام الأمني للعمل
‫عند الساعة 12:18 و41 ثانية

289
00:19:18,875 --> 00:19:22,125
‫أعد (غورموغان) الإنفجار لغاية الضليل

290
00:19:22,208 --> 00:19:24,959
‫إنّه موجود هنا في المختبر
‫هذا عمل تم تدبيره من الداخل

291
00:19:25,041 --> 00:19:27,125
‫(غورموغان) أحد العاملين هنا

292
00:19:31,166 --> 00:19:35,709
‫- هذا من عمل (غورموغان) أو تلميذه
‫- إنّه لأمر مُفزع

293
00:19:35,792 --> 00:19:38,542
‫مرحباً (بوث) يتكلم، أريد فريق علم
‫تحقيقات جنائية كامل لإرساله إلى الوكالة

294
00:19:38,625 --> 00:19:41,125
‫مُجهزين بالمختبرات المتنقلة
‫والحواسيب والمحليلين وكل ما يلزم

295
00:19:41,750 --> 00:19:43,959
‫لا، فهناك احتمال أنّه تم التلاعب
‫بمعداتهم

296
00:19:48,417 --> 00:19:50,709
‫أعثرتم على أي شعر أو بصمات أو أي شيء؟

297
00:19:50,792 --> 00:19:52,917
‫ليس منذ آخر مرة سألتني
‫فيها منذ خمس دقائق

298
00:19:53,000 --> 00:19:57,792
‫د.(سارويان)، من فضلك لا تزعجي الفنيين
‫إنّ كان لديك أي استفسار فأسأليني أنا

299
00:19:58,041 --> 00:20:01,125
‫أنتم تشتبهون بفريقي هنا وأريد التأكد
‫من أنّكم تقومون بعملكم على أكمل وجه

300
00:20:01,458 --> 00:20:03,750
‫بعد كل شيء أنت مدعية
‫عامة ولست خبيرة جنائية

301
00:20:03,834 --> 00:20:05,917
‫أنت تضايقيننا منذ ساعتين يا (شيري)

302
00:20:06,208 --> 00:20:09,291
‫لما لا تذهبي وتتناولين كوباً من القهوة
‫فعلى أي حال لا يجدر بك التواجد هنا أصلاً

303
00:20:10,542 --> 00:20:13,208
‫- أنا المسؤولة عن هذا القسم
‫- أعرف هذا

304
00:20:13,625 --> 00:20:18,333
‫ولديك تصريح أمني كامل بالدخول
‫إلى كل أقسام المختبر والقبو

305
00:20:18,750 --> 00:20:22,375
‫- أتعنين أنّني مشتبه بها الآن؟
‫- ما أعنيه أنّ أحدهم سيضيف اسمك للقائمة

306
00:20:22,709 --> 00:20:24,792
‫أنت شرطية، ألست كذلك؟

307
00:20:25,041 --> 00:20:28,333
‫لديك أكثر من 30 عميلاً يعملون معك
‫لذا فلتعثري على شيء ما

308
00:20:34,500 --> 00:20:36,917
‫يعمل في المختبر الطبي القانوني
‫أكثر من 100 موظف

309
00:20:37,000 --> 00:20:39,750
‫أجل، وتم التحقق من سجلاتهم
‫جميعاً بما فيهم نحن الاثنين

310
00:20:39,834 --> 00:20:42,041
‫- لقد طلبت قهوة للتو، ألا ترغب بفطيرة
‫- أنا بخير

311
00:20:42,125 --> 00:20:44,417
‫- لطالما كنت تطلب فطيرة
‫- هلّا توقفنا عن الحديث عن الفطيرة

312
00:20:44,500 --> 00:20:47,250
‫- أهذا بسبب ما قاله (سويتس)
‫- لقد أقلعت عن تناول الفطائر، اتفقنا؟

313
00:20:49,375 --> 00:20:54,041
‫هلّا تحدثنا لدقيقة؟، لدي ملف
‫شخص أشك في أنّه (غورموغان)

314
00:20:54,709 --> 00:20:57,667
‫- ليس لديك فطيرة، أنت تطلبها دوماً
‫- أنتهينا من موضوع الفطائر، إجلس

315
00:20:58,792 --> 00:21:01,583
‫ما هذا، أكنت تتجسس علينا؟
‫وتجري المزيد من التجارب

316
00:21:01,667 --> 00:21:05,709
‫- أية تجارب؟
‫- أنهيت دراسة ديناميكيات العمل

317
00:21:05,792 --> 00:21:09,375
‫- بشأن الطريقة التي أتعامل بها معكما
‫- هلّا أطلعتنا على هويته يا (سويتس)؟

318
00:21:09,709 --> 00:21:11,792
‫أظنّ أنّه الدكتور (هودجينز)

319
00:21:14,083 --> 00:21:17,458
‫- ما الذي تظنّه بخصوص د.(هودجينز)؟
‫- (غورموغان)، يظنّ أنّه هو (غورموغان)

320
00:21:17,709 --> 00:21:21,959
‫يُظهر (هودجينز) حالة
‫إختلال ذهني وشعور بالتفوق

321
00:21:22,041 --> 00:21:25,500
‫- إختلال عقلي
‫- إنّه مهووس بنظريات المؤامرة

322
00:21:25,583 --> 00:21:29,083
‫ومن خلال عملي اليوم اكتشفت أنّه
‫أحد المشتبه بهم لدى الشرطة الفيدرالية

323
00:21:29,166 --> 00:21:32,583
‫- التي يعمل معها عن قرب
‫- هذا مجرد افتراض ولا يوجد أي دليل

324
00:21:32,834 --> 00:21:34,959
‫- لا، لا، تابع
‫- (بوث)

325
00:21:35,041 --> 00:21:37,166
‫ماذا؟، يعرف (هودجينز) كل
‫شيء عن الجماعات السرية

326
00:21:37,250 --> 00:21:39,375
‫ما أعنيه أنّه هو من أكتشف
‫الأنماط التي أستخدمها (غورموغان)

327
00:21:39,458 --> 00:21:41,583
‫- مما قادنا إلى القبو
‫- صحيح، كان يقوم بعمله وحسب

328
00:21:41,667 --> 00:21:44,959
‫أو يقوم بتبرير نفسه، كان يعرف
‫كل المواد التي استخدمها (زاك)

329
00:21:45,041 --> 00:21:47,417
‫- كان بإمكانه تبديلها
‫- وهو و(زاك) صديقان

330
00:21:47,500 --> 00:21:49,625
‫أنا أيضاً يمكنني استخدام المواد
‫الكيميائية التي استعملها (زاك)

331
00:21:49,709 --> 00:21:52,333
‫- فلما لست أحد المشتبه بهم؟
‫- لديك إحساس بتقييم الحياة

332
00:21:52,417 --> 00:21:57,709
‫الأمر الذي يمنعك من أنّ تكوني قاتلة
‫والعلاقة العاطفية مع العميل (بوث)

333
00:21:57,792 --> 00:22:00,250
‫لا، ليس لدي وقت لهذا الحديث

334
00:22:02,125 --> 00:22:04,250
‫ألا تعرف أنّه لا يجدر بك الضغط عليها
‫الآن؟

335
00:22:04,333 --> 00:22:07,083
‫إنّنا نحاول القبض على قاتل،
‫وأظنّ أنّ من الأفضل عدم إهدار الوقت

336
00:22:11,625 --> 00:22:13,750
‫إنّه يحاول أنّ يقدم المساعدة يا (بونز)

337
00:22:13,834 --> 00:22:18,792
‫- لن تقنعك آراؤه من دون أي دليل
‫- أجل،لكنّه محترف ولديه سجل ممتاز

338
00:22:19,375 --> 00:22:21,500
‫- عمن تتحدثان؟
‫- عن (سويتس)

339
00:22:21,583 --> 00:22:24,542
‫- يظنّ (سويتس) أنّ (هودجينز) هو القاتل
‫- يبدو هذا منطقياً

340
00:22:24,875 --> 00:22:27,000
‫- ماذا؟
‫- فهذا يبعده عن الشكوك

341
00:22:27,083 --> 00:22:29,208
‫- من؟
‫- (سويتس)

342
00:22:29,291 --> 00:22:33,917
‫- أتظنّين أنّ (سويتس) هو القاتل؟
‫- ظهر بعد العثور على قبو (غورموغان)

343
00:22:34,000 --> 00:22:36,125
‫عندما كان (غورموغان) في أضعف حالاته

344
00:22:36,208 --> 00:22:39,083
‫ومن خلال التحليل تلاعب بكما لكي
‫تضطرا إلى طلب مساعدته في القضية

345
00:22:39,166 --> 00:22:41,542
‫مهلاً، لا أحد يمكنه التلاعب بي

346
00:22:41,625 --> 00:22:46,250
‫حسناً، جميعنا وثقنا بهذا الشاب الحاذق
‫ومنحته تصريحاً أمنياً لأنّه كان يساعدنا

347
00:22:46,792 --> 00:22:51,333
‫كان موجوداً هنا، وكان يحظى بالفرصة
‫لتغيير
‫المواد الكيميائية التي عمل عليها (زاك)

348
00:22:51,417 --> 00:22:55,417
‫- فيما عدا أنّه ليس ملماً بالكيمياء
‫- الوحيد الذي لم نجده بعد الإنفجار

349
00:22:55,500 --> 00:22:58,667
‫جيد، حالنا الآن مثل حال
‫(سويتس) فنحن لا نمتلك الدليل

350
00:22:58,750 --> 00:23:01,792
‫أعمل شرطية منذ 10 سنوات
‫يا د.(برينان) وحدسي يقودني للشك فيه

351
00:23:02,333 --> 00:23:05,083
‫عذراً، ونا بحاجة لما هو أكثر من
‫الحدس لكنّ

352
00:23:05,166 --> 00:23:08,583
‫إذاً سأجد الدليل، وثقا بي لأنّ
‫(سويتس) هو من نبحث عنه

353
00:23:24,500 --> 00:23:27,375
‫سيكون من اللطيف لو طرقت
‫الباب يا د.(هودجينز)

354
00:23:27,458 --> 00:23:33,041
‫صحيح، أعتذر عن هذا
‫إذاً فالشائعة تقول أنّ أحدنا مشتبه به

355
00:23:33,750 --> 00:23:36,417
‫- فمن هو؟
‫- تعرف أنّه لا يمكنني الإفصاح عن ذلك

356
00:23:36,500 --> 00:23:40,709
‫بالطبع لا يمكنك، وبما أنّها شائعة
‫فليس من الضروري أنّ تكون حقيقية

357
00:23:41,417 --> 00:23:44,667
‫- صحيح؟
‫- ألديك مبرر منطقي لمقابلتي؟

358
00:23:44,750 --> 00:23:46,917
‫أم أتيت لاستخلاص بعض المعلومات؟

359
00:23:47,333 --> 00:23:49,417
‫لقد اكتشفت أمراً

360
00:23:52,417 --> 00:23:55,583
‫- ظنّ (زاك) أنّ الفك وُضع بالماء المغلي
‫- لإزالة الأنسجة

361
00:23:55,667 --> 00:23:58,959
‫قمت بتحليل العناصر من الفك
‫وفحصتها من خلال جهاز مقياس الطيف

362
00:23:59,041 --> 00:24:02,250
‫لأعرف المادة التي وضعت فيها العظام
‫وأكتشفت أنّها مياه الصنبور

363
00:24:02,333 --> 00:24:05,375
‫- ولكنّ أترين هذا التخطيط هنا؟
‫- مادة الرصاص؟

364
00:24:05,583 --> 00:24:08,291
‫- أجل
‫- ألم تستبدل البلدية هذه الأنابيب؟

365
00:24:08,375 --> 00:24:10,750
‫نعم صحيح، ولكنّ بعض
‫أصحاب المنازل لم يفعلوا

366
00:24:10,834 --> 00:24:13,083
‫ركزت على الأحياء التي
‫فيها نسبة عالية من الرصاص

367
00:24:13,166 --> 00:24:15,291
‫وكانت المنازل القديمة الأكثر
‫احتواءاً على هذه النسبة

368
00:24:15,375 --> 00:24:18,166
‫وهذا الحي تتطابق نسبة الرصاص الموجود
‫فيه مع تلك الموجودة في عظام الضحية

369
00:24:20,500 --> 00:24:22,583
‫أليس هذا منزلك؟

370
00:24:23,583 --> 00:24:25,667
‫أجل، إنّه منزلي

371
00:24:27,208 --> 00:24:29,333
‫ولكنّ يوجد أشخاص آخرين
‫يعيشون في هذه المنطقة

372
00:24:29,417 --> 00:24:31,500
‫أجل بالطبع

373
00:24:32,000 --> 00:24:35,041
‫- سأبلغ المحققين بهذا الأمر
‫- جيد

374
00:24:38,667 --> 00:24:43,875
‫- أمن أمر آخر؟
‫- أمكنني تزييف الحقائق ومغادرة الحي

375
00:24:44,417 --> 00:24:47,834
‫نعم، ولكنّ هذا سيزيد من نسبة الاشتباه
‫إنّ قام أحدهم بالتدقيق في النتائج

376
00:24:51,917 --> 00:24:55,291
‫إنّ أحتجتني سأكون في
‫المحطة أعمل لأجل المساعدة

377
00:25:09,917 --> 00:25:14,542
‫- يا لها من مفاجأة
‫- أين كنت بعد الإنفجار يا (سويتس)؟

378
00:25:14,917 --> 00:25:17,750
‫- كنت معكما
‫- لا، كنت معنا عند وقوع الإنفجار

379
00:25:18,083 --> 00:25:23,542
‫- أقصد بعد الإنفجار
‫- حسناً، هرعت للاتصال بالطوارئ

380
00:25:23,625 --> 00:25:25,917
‫- من أين؟
‫- من مكتبك، لماذا تسألان؟

381
00:25:26,000 --> 00:25:28,125
‫ومن ثم ماذا فعلت؟

382
00:25:28,208 --> 00:25:30,333
‫من ثم توجهت نحو الباب
‫لإرشد فرق الطوارئ

383
00:25:30,417 --> 00:25:35,125
‫- لكنّك لم تدخل معهم
‫- لا، فالأفضل إفساح المجال للخبراء

384
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
‫- عذراً، لقد نسيت أمراً
‫- وما هو؟

385
00:25:39,959 --> 00:25:45,875
‫نزلت إلى القبو وسرقت الهيكل العظمي
‫الفضي لأنّني أنا هو تلميذ (غورموغان)

386
00:25:46,125 --> 00:25:49,458
‫يعتبر هذا إعترافاً
‫ويمكنني إحتجازك لمدة 72 ساعة

387
00:25:49,542 --> 00:25:52,000
‫- أتحاولان الإيقاع بي؟
‫- أعتقد أنّه يجدر بك ذلك

388
00:25:52,208 --> 00:25:54,834
‫مهلاً، أتظنّان حقاً
‫أنّني أنا هو تلميذ (غورموغان)؟

389
00:25:54,917 --> 00:25:57,041
‫حسناً، أحدهم يظنّ ذلك
‫وبهذه الطريقة يمكنني الإيقاع بك

390
00:25:57,125 --> 00:25:59,500
‫لذا فلتتحق من روايتك ولتكن أكيداً
‫أنّك ممنوع من السفر

391
00:26:00,208 --> 00:26:02,417
‫- هذا شيء مروع
‫- السلامة خير من الندامة

392
00:26:02,500 --> 00:26:04,917
‫- صحيح
‫- لا، أنت تبالغ أيها العميل (بوث)

393
00:26:05,000 --> 00:26:07,792
‫لديك عدائية منطقية تجاه (غورموغان)

394
00:26:08,375 --> 00:26:10,834
‫ولكنّ ليس لديك مجال لتفريغ هذه
‫الأحاسيس لذا أنت تفرغها علي أنا

395
00:26:10,917 --> 00:26:13,000
‫أأنا مضطر لاستخدام قيودي؟

396
00:26:13,959 --> 00:26:17,500
‫أتعلم؟، أجل عليك استخدامها
‫لأنّني لن أسهل الأمر عليك

397
00:26:20,500 --> 00:26:23,125
‫"المركز الطبي الإقليمي"

398
00:26:31,250 --> 00:26:33,333
‫مرحباً

399
00:26:35,583 --> 00:26:38,667
‫- كيف حال (زاك)؟
‫- يعاني ألماً شديداً

400
00:26:39,125 --> 00:26:41,834
‫ولكنّه لم يسمح لي بإعطاءه المسكنات

401
00:26:42,750 --> 00:26:46,875
‫إنّه يخشى الإصابة بالبثور ولكنّ الصراخ
‫نتيجة الألم هي ظاهرة مثيرة للاهتمام

402
00:26:47,250 --> 00:26:52,000
‫- الأدوية المخدرة تسبب لي الكوابيس
‫- ها أنت يا (زاك)

403
00:26:52,375 --> 00:26:56,125
‫حلمت أنّني كنت أسير في مكان
‫ما ومن ثم أمسك أحدهم بيدي

404
00:26:56,500 --> 00:26:58,917
‫والتفت واكتشفت أنّه الهيكل العظمي

405
00:26:59,000 --> 00:27:02,667
‫وكان الهيكل يشتعل وكانت يدي تؤلمني

406
00:27:03,333 --> 00:27:07,625
‫- فلتتناول المسكنات يا عزيزي
‫- كنت أفكر بالإنفجار يا (هودجينز)

407
00:27:08,250 --> 00:27:12,667
‫ما من أحد أمكنه استبدال المواد
‫الكيميائية
‫فلقد أغلقت الوعاء حال مغادرتي الغرفة

408
00:27:13,250 --> 00:27:17,208
‫فأنا معي المفتاح الوحيد

409
00:27:18,125 --> 00:27:22,041
‫أمكنك معرفة ذلك ... لكنّك ...

410
00:27:24,250 --> 00:27:27,792
‫أخشى أنّ تفسد المسكنات عقلي
‫بالرغم من أنّها تشعرني بشعور رائع

411
00:27:28,333 --> 00:27:33,500
‫أحياناً يتوجب على الأصدقاء
‫التدخل لتحسين الوضع

412
00:27:42,792 --> 00:27:44,875
‫ألا تعتقدين أنّه حان وقت العودة إلى
‫المنزل؟

413
00:27:46,959 --> 00:27:51,583
‫- آسفة (كام)، يبدو أنّني قلقة قليلاً
‫- لا تقلقي، فهذا هو حال الجميع

414
00:27:51,667 --> 00:27:54,417
‫جاء (هودجينز) للحديث
‫معي وقد أفزعني ذلك

415
00:27:55,500 --> 00:27:57,625
‫ما سبب إنشغالك لهذا الوقت؟

416
00:27:57,709 --> 00:27:59,875
‫أقوم بتحليل النسيج الذي
‫استخدمناه لفحص الصبغة الوراثية

417
00:28:00,750 --> 00:28:06,834
‫لقد تم تدمير صبغات المادة الوراثية
‫للضحية وتم التلاعب بصبغات العقد
‫اللمفاوية

418
00:28:06,917 --> 00:28:11,583
‫أذكر أنّه عندما نظرت إلى عظم
‫الفك كان لونه أفتح مما توقعت

419
00:28:11,667 --> 00:28:14,250
‫- تمت معالجته بالأشعة الفوق بنفسجية؟
‫- أظنّ هذا

420
00:28:14,542 --> 00:28:16,667
‫- من كان ليفعل هذا؟
‫- نحن فعلنا

421
00:28:16,750 --> 00:28:20,083
‫هذا هو الإجراء المتبع
‫عندما نرغب بحفظ العظام

422
00:28:20,458 --> 00:28:23,583
‫لدينا اكثر من 000،10
‫عينة بحاجة لتحديد هويتها

423
00:28:23,667 --> 00:28:25,750
‫فما هو أفضل مكان لحفظ هيكل عظمي؟

424
00:28:26,000 --> 00:28:28,458
‫كيف لنا أنّ نحلل 000،10
‫مجموعة من العظام؟

425
00:28:34,375 --> 00:28:37,917
‫أود الترحيب بكل طلاب
‫د.(برينان) في المختبر الجنائي

426
00:28:38,208 --> 00:28:41,125
‫إنّه يسمى مستودع تخزين العظام، لم
‫أحبذ تلطيف اسمه بعبارة المختبر الجنائي

427
00:28:41,542 --> 00:28:44,250
‫يوجد هنا أكثر من 000،10 مجموعة
‫من بقايا العظام هنا يا عزيزتي

428
00:28:44,458 --> 00:28:46,709
‫وهي غير معروفة الهوية
‫وتنتظر الكشف عنها

429
00:28:47,083 --> 00:28:49,166
‫إنّه اسم جيد، دعينا ننتهي من الأمر

430
00:28:49,500 --> 00:28:52,917
‫كل واحد من هذا الصناديق تحتوي
‫على بقايا عظمية لشخص واحد

431
00:28:53,208 --> 00:28:59,041
‫لدينا هنا الجمجمة وعظم الفخذ والفقرة
‫الخامسة ومجموعة من عظام الأصابع وأضراس

432
00:28:59,125 --> 00:29:01,542
‫ما نريد منكم فعله هو أنّ تعدوا قائمة جرد

433
00:29:01,625 --> 00:29:05,041
‫وأنّ تتأكدوا من ما هو موجود في الصندوق
‫يطابق البطاقة الموجودة عليه

434
00:29:05,125 --> 00:29:07,250
‫ويطابق سجلات الحاسوب

435
00:29:07,333 --> 00:29:10,208
‫- أسيحتسب هذا في معدلنا النهائي؟
‫- أسمعوا يا طلاب (برينان)

436
00:29:10,291 --> 00:29:15,417
‫ما نحاول فعله هو القبض على قاتل متسلسل
‫وليس الحصول على وسام ذهبي من الاستاذة

437
00:29:15,500 --> 00:29:19,792
‫نعتقد أنّه يخبئ شيئاً من بقايا
‫ضحية أو ضحيتين من ضحاياه هنا

438
00:29:19,875 --> 00:29:22,625
‫تم وضع العظام في صناديق
‫لا تطابق ما ذكر عليها

439
00:29:22,709 --> 00:29:25,375
‫ولكنّني أعتقد أنّ من العدل إحتساب
‫مساعدتكم في القبض على قاتل متسلسل

440
00:29:25,458 --> 00:29:27,583
‫ستساعدكم في النجاح في مادة مهمة

441
00:29:27,667 --> 00:29:29,792
‫هذا ليس صحيحاً بالضرورة

442
00:29:29,875 --> 00:29:34,333
‫إنّ حضر أحدهم وأبدى أهتماماً فيما
‫تفعلونه يمكنكم إخبار الآنسة (مونتينيغرو)

443
00:29:34,417 --> 00:29:36,667
‫- أو تقوموا باستدعاء الأمن
‫- لماذا؟

444
00:29:36,750 --> 00:29:40,291
‫لأنّ القاتل المتسلسلين يصبحون وضيعين
‫عند الاقتراب من القبض عليهم

445
00:29:48,875 --> 00:29:53,291
‫- هذا أمر مروع
‫- أنّه الترتيب الطبيعي للأشياء

446
00:29:53,625 --> 00:29:56,291
‫شكراً لكِ يا (شيري) فلقد
‫أصبح الأمر الآن مروعاً ومحبطاً

447
00:29:57,166 --> 00:30:00,583
‫عثرت على عظمة فخذ إضافية في أحد
‫الصناديق وأخرى في صندوق آخر

448
00:30:00,667 --> 00:30:03,625
‫- أأنت متأكد؟
‫- تعود العظام لطفل عمره 4 سنوات

449
00:30:03,709 --> 00:30:06,333
‫وعظمة الفخذ هذه تعود لرجل عمره في
‫أواسط الأربعينيات وأوائل الخمسينيات

450
00:30:06,417 --> 00:30:08,750
‫- وماذا عن عظمة الساق؟
‫- تعود أيضاً لرجل في متوسط العمر

451
00:30:08,834 --> 00:30:12,208
‫تم وضعه مؤخراً في الماء المغلي وثلاثة
‫طلاب آخرين عثروا على عظام إضافية أيضاً

452
00:30:13,125 --> 00:30:15,834
‫عثرت على عظمة قص وعظمة زند
‫وعظمة عضد تعود كلها لرجل

453
00:30:15,917 --> 00:30:18,041
‫في صندوق يحتوي على بقايا عظام أنثى

454
00:30:18,125 --> 00:30:20,250
‫حسناً، قومي بتصنيف كل العظام
‫الإضافية من ناحية تشريحية

455
00:30:20,333 --> 00:30:22,417
‫سبق وفعلت ذلك
‫إنّها موجودة هنا

456
00:30:27,125 --> 00:30:30,083
‫- أحسنتي صنعاً
‫- ترتيبي هو الثالثة على الشعبة

457
00:30:30,500 --> 00:30:32,959
‫أريد أسماء الطالبين الآخرين
‫اللذان يتقدمان الترتيب

458
00:30:34,458 --> 00:30:36,542
‫يبلغ من العمر من 45-50 عاماً

459
00:30:36,834 --> 00:30:41,583
‫عظمة الفخذ وعظمة الساق تُظهران
‫أنّ طوله كان تقريباً 180 سنتيمتراً

460
00:30:41,875 --> 00:30:44,542
‫- كم يبلغ طوله بالأقدام؟
‫- تقريباً 8،5 قدم

461
00:30:45,333 --> 00:30:47,667
‫هل قامت د.(سورين) بأخذ
‫عينات من الصبغة الوراثية؟

462
00:30:47,750 --> 00:30:49,959
‫ومقارنتها بكل ضحايا (غورموغان)
‫المعروفين؟

463
00:30:50,208 --> 00:30:54,250
‫- أنتِ تشكين بأمر ما، صحيح؟
‫- ليس لدي أية أدلة مرتبطة الآن

464
00:30:54,333 --> 00:30:57,250
‫دعيني اُحفزك يا (شيري)
‫لتمنحيني بعضاً من ذكائك؟

465
00:30:58,041 --> 00:31:00,166
‫قام أحدهم بإزالة الفك السفلي من الجمجمة

466
00:31:00,250 --> 00:31:02,875
‫- إنّه الفك الذي تم إرساله إليك
‫- لا يمكنني إثبات هذا

467
00:31:02,959 --> 00:31:05,667
‫فعلى د.(سارويان) مطابقة الصبغات الوراثية

468
00:31:05,750 --> 00:31:09,291
‫أسمعتي ما قالته؟
‫أبعثي بها إلى د.(سوريان) على الفور

469
00:31:10,125 --> 00:31:12,959
‫د.(برينان)، يجدر بكي إلقاء نظرة على هذا

470
00:31:19,458 --> 00:31:22,959
‫تمت إزالة كل الأنياب
‫من الجماجم، الأنياب وحسب

471
00:31:23,959 --> 00:31:27,125
‫أريد أشرطة المراقبة الأمنية لهذه الغرفة
‫على مدى الشهور الستة الماضية

472
00:31:27,208 --> 00:31:29,333
‫- هذه الغرفة لم تكن مراقبة
‫- وما السبب؟

473
00:31:29,417 --> 00:31:33,709
‫إنّها مجرد مستودع للعظام، أنا بحاجة
‫لإعادة
‫فحص الفك الذي كان يعمل عليه (زاك)

474
00:31:33,792 --> 00:31:36,959
‫- قبل الإنفجار
‫- بالطبع أنتِ بحاجة إلى ذلك

475
00:31:40,000 --> 00:31:42,250
‫إنّه اللوبي الذي اختفى

476
00:31:43,750 --> 00:31:45,834
‫العلامات الوراثية متطابقة وكذلك الأسنان

477
00:31:47,333 --> 00:31:49,750
‫يجدر على د.(برينان) إلقاء نظرة على هذه

478
00:31:50,083 --> 00:31:52,542
‫وما ذلك؟، المزيد من آثار
‫الأسنان على العظام

479
00:31:52,834 --> 00:31:56,208
‫كان (غورموغان) يتناولها كما كان يفعل
‫هنري الخامس بسيقان الدجاج

480
00:31:59,917 --> 00:32:03,542
‫يبدو أنّ هذه تم مضغها أيضاً، وربما أنّها
‫تطابق آثار الأسنان التي عثر عليها (زاك)

481
00:32:04,542 --> 00:32:06,959
‫- إنّها لا تتطابق
‫- لم تفحصيها بعد

482
00:32:07,625 --> 00:32:11,500
‫قال (زاك) أنّ العلامات على الفك
‫نتجت عن أسنان اصطناعية

483
00:32:11,583 --> 00:32:14,166
‫صُنعت من مادة الـ(بوليميثاكريلات)
‫ومركبات كيميائية أخرى

484
00:32:14,458 --> 00:32:17,542
‫- وماذا أيضاً؟
‫- وليست مصنوعة من أسنان اصطناعية

485
00:32:18,500 --> 00:32:21,417
‫- كان يجدر بـ(زاك) معرفة ذلك
‫- ربما أخطئ، فهذا الأمر يحدث

486
00:32:21,500 --> 00:32:23,583
‫ليس في الغالب

487
00:32:28,583 --> 00:32:30,834
‫مرحباً، سمعت أنّ (زاك)
‫أخطأ بشأن الأسنان الاصطناعية

488
00:32:30,917 --> 00:32:33,041
‫- لا، لم يفعل
‫- ما قصدك؟ (كام) و(كارولين) أخبرانني

489
00:32:33,125 --> 00:32:35,917
‫لقد عرف أنّه لم تكن أسناناً اصطناعية أي
‫طالب في السنة الأولى يمكنه معرفة هذا

490
00:32:36,000 --> 00:32:39,083
‫هذه الأسنان صُنعت من أسنان حقيقية
‫وهي مصنوعة بالكامل من الأنياب

491
00:32:40,875 --> 00:32:45,667
‫والأنياب هي رمز الذئب وهو ما يظهر
‫على بساط (غورموغان) في القبو

492
00:32:45,750 --> 00:32:49,291
‫اعتبرت الجماعات السرية
‫القديمة أنّ الذئب رمز للحرية

493
00:32:49,375 --> 00:32:53,083
‫كرمز للقوى التي ستحررنا من الاضطهاد

494
00:32:53,166 --> 00:32:55,500
‫حسناً يا (بونز) كفانا حديثاً عن الذئاب
‫ما الذي يجري؟

495
00:32:57,208 --> 00:32:59,000
‫- كان (زاك) يكذب
‫- لماذا؟

496
00:33:01,083 --> 00:33:07,959
‫لقد أخذ السن من مخزن العظام
‫وصنع أسنان (غورموغان) الصناعية

497
00:33:10,208 --> 00:33:12,333
‫(زاك) يستطيع الدخول أينما يشاء
‫في المختبر

498
00:33:12,875 --> 00:33:16,625
‫- هو مَن رتب للانفجار
‫- إنه (زاك)

499
00:33:17,417 --> 00:33:19,083
‫هو القاتل يا (بوث)

500
00:33:20,458 --> 00:33:21,834
‫إنه (زاك)

501
00:33:24,500 --> 00:33:30,750
‫نظرية أساليب التعبير الشرطية
‫هي تعميم سطحي لحساب القضايا

502
00:33:30,834 --> 00:33:33,166
‫ماذا يُكتب بعد الأشكال البوليانية؟

503
00:33:33,917 --> 00:33:40,250
‫هناك شيء يشبه كرسي ياباني
‫ثم (بي) لها ذيل، ثم سمكة بدينة

504
00:33:40,333 --> 00:33:43,500
‫- أتجد هذا منطقياً؟
‫- ألا يبدو لك كذلك؟

505
00:33:44,709 --> 00:33:46,083
‫(كام)

506
00:33:46,583 --> 00:33:47,959
‫نحن بحاجة إلى الغرفة

507
00:34:01,667 --> 00:34:05,291
‫أنا آسفة، لكن عليّ أن أسأل
‫هل أنتما متأكدان؟ لأنّي...

508
00:34:07,750 --> 00:34:09,792
‫لم أتوقع ذلك

509
00:34:14,417 --> 00:34:16,125
‫نظرتِ إلى الفك السفلي

510
00:34:16,208 --> 00:34:17,792
‫لا بد أنك عرفت أني سأكتشف الأمر

511
00:34:17,875 --> 00:34:20,125
‫لم أتنبأ بعمق إصاباتي

512
00:34:20,917 --> 00:34:24,166
‫- كنت سأتسلل من هنا لكن...
‫- أصدقاؤك لم يتركوك

513
00:34:24,417 --> 00:34:28,375
‫وكنت تنوي سرقة عظم الفك
‫وإضافته للهيكل العظمي الفضي

514
00:34:28,458 --> 00:34:32,625
‫لكنك صممت الانفجار
‫لا بد أنك عرفت كم سيكون هائلاً

515
00:34:32,709 --> 00:34:36,083
‫كان (هودجينز) يجادلني
‫وقف قريباً جداً

516
00:34:36,166 --> 00:34:39,041
‫التأخير جعل المادة اللدنة
‫تصل لنقطة الغليان

517
00:34:39,125 --> 00:34:42,917
‫وبالتالي كان الانفجار أقوى بـ3 مرات
‫من حساباتي

518
00:34:43,000 --> 00:34:45,166
‫لا بد أنك عرفت كم ستكون إصاباتك بليغة

519
00:34:45,250 --> 00:34:46,625
‫نعم

520
00:34:51,500 --> 00:34:53,709
‫- مَن (غورموغان) يا (زاك)؟
‫- ليس هذا اسمه

521
00:34:53,792 --> 00:34:56,875
‫- ما اسمه إذن؟
‫- "السيد"

522
00:34:57,417 --> 00:34:59,208
‫- وأنت تلميذه؟
‫- أريد اسماً

523
00:34:59,291 --> 00:35:02,583
‫لا أستطيع إخبارك
‫التلميذ من الممكن التخلص منه

524
00:35:02,667 --> 00:35:04,875
‫- من الممكن التخلص مني
‫- من هو؟

525
00:35:06,000 --> 00:35:07,417
‫(زاك) يستجيب للمنطق

526
00:35:07,500 --> 00:35:10,750
‫حقاً؟ أود سماع المنطق
‫من قتل وأكل الناس لتغيير العالم

527
00:35:10,834 --> 00:35:12,667
‫منطق "السيد" لا يقبل الجدل

528
00:35:12,750 --> 00:35:16,333
‫لا يقبل الجدل؟
‫رأيته يخنق طفلاً في قعر بركة

529
00:35:16,417 --> 00:35:18,542
‫لو عرفت ما أعرفه فستفهم الأمر

530
00:35:19,834 --> 00:35:21,333
‫وتكون فخوراً بي

531
00:35:22,750 --> 00:35:24,917
‫لطالما كنت فخورة بك، (زاك)

532
00:35:25,375 --> 00:35:28,250
‫لم أقابل أحداً أكثر عقلانية أو ذكاءً

533
00:35:28,959 --> 00:35:30,834
‫لكن هناك عيب في منطقك

534
00:35:30,917 --> 00:35:34,291
‫مع بالغ احترامي
‫أنت لست مدركة لمنطقه

535
00:35:35,250 --> 00:35:38,166
‫الافتراض الأول
‫المجتمعات السرية موجودة

536
00:35:38,250 --> 00:35:41,375
‫مقبول، (هودجينز) يشرح لي هذا
‫طوال سنوات

537
00:35:41,458 --> 00:35:46,709
‫الافتراض رقم 2، التجربة البشرية
‫تتأثر عكسياً بالمجتمعات السرية

538
00:35:46,792 --> 00:35:49,208
‫- مقبول
‫- الافتراض رقم 3

539
00:35:49,542 --> 00:35:53,417
‫مهاجمة وقتل أعضاء المجتمعات السرية
‫سيكون له تأثير جيد

540
00:35:53,500 --> 00:35:55,500
‫- على التجربة البشرية
‫- مقبول

541
00:35:56,083 --> 00:36:00,583
‫جميع مبادئك قائمة على مبدأ أول

542
00:36:01,333 --> 00:36:07,834
‫وهو، "التجربة البشرية التاريخية ككل
‫أهم من حياة شخص واحد"

543
00:36:08,458 --> 00:36:09,834
‫نعم

544
00:36:12,083 --> 00:36:15,375
‫ومع ذلك خاطرت بذلك كله
‫كيلا تؤذي (هودجينز)

545
00:36:33,291 --> 00:36:36,000
‫هناك... أنت محقة

546
00:36:36,917 --> 00:36:39,583
‫هناك عدم ثبات في منطقي

547
00:36:40,500 --> 00:36:42,166
‫(بونز)، أريد اسماً

548
00:36:42,500 --> 00:36:44,041
‫نحن نعرف

549
00:36:45,583 --> 00:36:50,625
‫جاء إلي أول مرة قبل 3 أشهر
‫في ندوة عن تشخيص البلازما

550
00:36:50,709 --> 00:36:56,083
‫(زاك)، يجب أن أعرف من يكون
‫يجب أن أذهب للقبض عليه الآن

551
00:36:56,166 --> 00:36:59,166
‫لا أعرف اسمه
‫لم أعرف اسمه قط

552
00:36:59,792 --> 00:37:01,542
‫لكني ذهبت إلى بيته

553
00:37:02,291 --> 00:37:05,458
‫تم عصب عيناي
‫عندما أخذني إلى هناك أول مرة

554
00:37:05,542 --> 00:37:09,083
‫لكني أتذكر كل طريق سلكه
‫وتمكنت من تقدير السرعة

555
00:37:09,166 --> 00:37:13,083
‫عندما أعادني إلى البيت
‫حددت ذلك على خريطة

556
00:37:14,542 --> 00:37:18,875
‫بيته في (بينينغ ريدج)
‫في شارع يدعى (سافوي كريسانت)

557
00:37:19,166 --> 00:37:23,625
‫إنه بيت كبير، بحجم بيت (هودجينز)
‫لكنه مهدم

558
00:37:24,834 --> 00:37:27,792
‫هناك مجموعة سلالم في الخلف
‫في الخارج

559
00:37:29,125 --> 00:37:30,542
‫هناك باب أزرق

560
00:37:32,291 --> 00:37:36,792
‫سيكون مغلقاً لكن هناك مفتاح
‫مخفي في شق إلى يسار الباب

561
00:37:36,875 --> 00:37:38,417
‫فوق مستوى البصر

562
00:37:41,041 --> 00:37:42,500
‫سترون ممراً

563
00:37:43,208 --> 00:37:44,917
‫إن كان قد وجد شخصاً

564
00:37:45,417 --> 00:37:49,458
‫ستشمون رائحة لحم يُطهى
‫وهكذا ستعرفون أنكم اقتربتم

565
00:37:51,000 --> 00:37:53,458
‫باب أخير ويجب أن تسرعوا

566
00:37:53,959 --> 00:37:56,208
‫سيكون في قاع انحدار

567
00:38:03,041 --> 00:38:08,000
‫معه سكين، إنه سريع وقوي

568
00:38:54,500 --> 00:38:56,375
‫- هل أوقعت به؟
‫- نعم

569
00:38:56,458 --> 00:38:58,333
‫- من هو؟
‫- لا أحد

570
00:38:58,834 --> 00:39:00,291
‫أليس كذلك؟

571
00:39:00,375 --> 00:39:04,083
‫لا أحد، شخص غير مرئي
‫غاضب من التاريخ لأنه لم يره

572
00:39:04,166 --> 00:39:07,375
‫بالنسبة إلى "لا أحد"
‫لقد قتل الكثيرين

573
00:39:14,250 --> 00:39:17,417
‫اعترف (زاك) بقتل عضو مجموعة الضغط
‫طعنه في القلب

574
00:39:17,500 --> 00:39:19,250
‫- ألم يأكل أحداً؟
‫- لا

575
00:39:19,500 --> 00:39:21,750
‫- كيف حدث هذا؟
‫- المنطق

576
00:39:21,834 --> 00:39:25,750
‫لا، اعذريني
‫قد تقتنعون أنتم بذلك

577
00:39:25,834 --> 00:39:28,291
‫لكن هذا حدث كما تحدث الأمور دائماً

578
00:39:28,375 --> 00:39:32,166
‫شخصية قوية تجد شخصية ضعيفة
‫وتستغلها

579
00:39:32,250 --> 00:39:35,875
‫- أرجو أن يُحكم عليه بالإعدام
‫- لن يكون هذا ضرورياً

580
00:39:37,208 --> 00:39:38,917
‫تخلصنا منه إلى الأبد

581
00:39:39,875 --> 00:39:41,542
‫ماذا سيحل بـ(زاك)؟

582
00:39:41,625 --> 00:39:44,959
‫عرضت عليه صفقة
‫يعترف بالذنب ويتعاون

583
00:39:45,041 --> 00:39:47,166
‫ونحكم بأنه غير مسؤول عن أفعاله

584
00:39:47,250 --> 00:39:51,291
‫وبهذا يذهب إلى مصحة بدلاً من السجن

585
00:39:51,375 --> 00:39:55,125
‫لن ينجح هذا، (زاك) ليس مجنوناً

586
00:39:55,375 --> 00:39:58,750
‫(سويتس)، عليك أن تقدم
‫هذه الخدمة لـ(بونز)، مفهوم؟

587
00:40:00,166 --> 00:40:02,125
‫- فهمت
‫- جيد

588
00:40:27,041 --> 00:40:28,792
‫الأرجح أنه كان علي أن أقضي
‫وقتاً أطول مع (زاك)

589
00:40:28,875 --> 00:40:31,000
‫لأجعله يرى العالم أكثر

590
00:40:32,333 --> 00:40:37,291
‫كل ما أقوله عن العوالم السرية والمؤامرات
‫لم أعرف أنه يسمعني

591
00:40:37,959 --> 00:40:40,291
‫- كان علي أن آتيه بحبيبة
‫- أتعرفون؟

592
00:40:40,375 --> 00:40:43,083
‫تباً لـ(زاك)!
‫كان بالغاً واتخذ خياراته

593
00:40:43,166 --> 00:40:46,166
‫كل شخص وله طبيعته
‫ليس هناك ما كنا نستطيع فعله لأجله

594
00:40:46,917 --> 00:40:48,959
‫- نحن نحب (زاك)
‫- لقد قتل شخصاً

595
00:40:49,375 --> 00:40:51,583
‫وهو يستحق السجن مدى الحياة

596
00:40:52,375 --> 00:40:54,875
‫عليّ أن أشير إلى أن ما قالته
‫الدكتورة (سورويان)

597
00:40:54,959 --> 00:40:57,041
‫هو أسلوبها في التعامل مع الحزن

598
00:40:57,709 --> 00:41:00,000
‫هي لا تعني ذلك
‫بل العكس

599
00:41:01,709 --> 00:41:04,208
‫عرفت يوم التقيت بـ(زاك)
‫أنه سيسبب لي الألم

600
00:41:13,542 --> 00:41:15,500
‫ماذا لديك (هودجينز)؟

601
00:41:16,208 --> 00:41:18,625
‫هذه أغراض (زاك) المفضلة

602
00:41:19,083 --> 00:41:20,834
‫ماذا سنفعل بها؟

603
00:41:20,917 --> 00:41:23,166
‫في المكان الذي سيذهب إليه
‫قد يسمحون له بالاحتفاظ بها

604
00:41:25,375 --> 00:41:28,208
‫- أحضرت له هذا
‫- نعم، شكراً

605
00:41:28,291 --> 00:41:30,667
‫كان يلوح به في وجهي كل يوم

606
00:41:32,083 --> 00:41:33,542
‫كتاب جيب عن الأوضاع الجنسية؟

607
00:41:33,750 --> 00:41:36,959
‫أعطيته إياه ليتوقف عن طرح أسئلة جنسية
‫على (بوث)

608
00:41:39,500 --> 00:41:42,333
‫أحضرت له هذه
‫قبل أن يسافر إلى (العراق)

609
00:41:45,000 --> 00:41:46,500
‫رسمت له هذه

610
00:41:48,959 --> 00:41:52,500
‫من المثير للاهتمام أنّ أشياءه المفضلة
‫هي أشياء منكم

611
00:41:53,625 --> 00:41:55,125
‫لم أعطه شيئاً

612
00:41:55,208 --> 00:41:59,834
‫(برينان)، هو يحبك
‫بقدر ما يقدر عليه

613
00:42:00,375 --> 00:42:01,750
‫لكني لم أعطه شيئاً

614
00:42:04,333 --> 00:42:05,709
‫(آنجيلا)

615
00:42:30,417 --> 00:42:31,834
‫"عزيزي السيد (آدي)"

616
00:42:31,917 --> 00:42:36,291
‫"يسرني أن أمنحك أطروحتي
‫كمتدربة في علم الإنسان التشريعي"

617
00:42:37,166 --> 00:42:42,208
‫"اخترتك من بين مئات المُتقدمين
‫بسبب معرفتك ورغبتك في التعلم"

618
00:42:42,291 --> 00:42:45,250
‫ولأني أشعر بأنك ستجد لك بيتاً هنا

619
00:42:50,458 --> 00:42:53,083
‫أظنك منحته شيئاً رائعاً، (بونز)

