﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,160
"(يو يو هاكوشو)"

2
00:00:03,280 --> 00:00:05,000
(يو يو هاكوشو)"
"(أيزو هاكوشو)

3
00:00:05,120 --> 00:00:08,560
(يو يو هاكوشو)، (أيزو هاكوشو)"
"(فصول (كوراما

4
00:00:21,640 --> 00:00:29,600
"أعيش حياتي مع قاع بحيرة قلبي"

5
00:00:31,680 --> 00:00:36,640
"كان قدري متجمداً كالجليد"

6
00:00:36,840 --> 00:00:41,440
"أمسك بسكين من الجليد"

7
00:00:44,480 --> 00:00:49,000
ولكن في يوم من الأيام"
"...إذا جلب السلام

8
00:00:49,480 --> 00:00:53,080
"الدفء إلى هذا العالم"

9
00:00:54,520 --> 00:00:59,040
"عندها ستذوب روحي المتجمدة"

10
00:00:59,560 --> 00:01:03,000
"سأعكس الضوء كالمنشور"

11
00:01:05,400 --> 00:01:09,800
"حتى يأتي ذلك اليوم"

12
00:01:10,360 --> 00:01:18,360
"استمر، نحن نقاتل، لا تتوقف"

13
00:01:19,040 --> 00:01:23,440
ادخل في طريقك"
"وأنت مؤمن بالمستقبل

14
00:01:23,960 --> 00:01:28,000
"الحياة هي كالمقامرة في النهاية"

15
00:01:28,880 --> 00:01:33,320
"اقفز في طريقك مؤمناً بنفسك"

16
00:01:33,760 --> 00:01:39,160
"للاحتفال بعصر جديد"

17
00:01:43,920 --> 00:01:48,280
حتى اليوم الذي أرى فيه"
"جسر قوس قزح

18
00:01:49,040 --> 00:01:53,360
"يمتد على طول قاع بحيرة قلبي"

19
00:02:10,480 --> 00:02:16,400
"لقاء مع صديق"

20
00:02:16,520 --> 00:02:21,160
يحقق (أنكوكيوكيو) أي رغبة
في ليلة يكون القمر فيها بدر

21
00:02:22,480 --> 00:02:24,080
...مقابل حياتي

22
00:02:29,080 --> 00:02:33,360
(قابلت (هيي
(الذي كان يسعى خلف (يوكاي ياتسود

23
00:02:37,480 --> 00:02:41,440
(شكلنا فريقاً خاصاً وهزمنا (ياتسود

24
00:02:47,880 --> 00:02:50,520
...ثم شاركت في خطة لسرقة

25
00:02:50,680 --> 00:02:54,560
كنوز عالم الروح الثلاثة
(بما في ذلك (أنكوكيوكيو

26
00:02:56,200 --> 00:03:00,080
الآن، كل ما علينا فعله هو استخدام
(أنكوكيوكيو) الخاصة بـ(كوراما)

27
00:03:00,360 --> 00:03:02,680
وسيكون العالم البشري ملكنا

28
00:03:04,760 --> 00:03:07,360
آسف، لكنني سأنسحب

29
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
ماذا؟

30
00:03:09,720 --> 00:03:13,480
ماذا تقصد يا (كوراما)؟
هل تفكر في تركنا؟

31
00:03:13,600 --> 00:03:14,720
!هذا صحيح

32
00:03:15,000 --> 00:03:18,520
...لماذا، أنت
يبدو أنك أصبحت ضعيفاً تماماً

33
00:03:18,760 --> 00:03:21,160
بينما كنت مختبئاً هنا
في عالم البشر

34
00:03:21,280 --> 00:03:23,760
!أنتم
لقد توقفت هنا لأبتعد عن المطر

35
00:03:24,440 --> 00:03:26,760
لماذا لا تسلمون كل هذه الكنوز الثلاثة؟

36
00:03:27,080 --> 00:03:30,640
ثم يمكنكم أخذ كل الوقت الذي
تريدونه للانفصال يا قطاع الطرق

37
00:03:30,960 --> 00:03:33,200
من أنت؟

38
00:03:34,040 --> 00:03:35,720
كنت أنتظر أن تسألني ذلك

39
00:03:36,360 --> 00:03:37,560
ألن تتفاجأ عندما تسمع؟

40
00:03:38,040 --> 00:03:40,760
أنا (أورامشي يوسوكي) العظيم
!متحري عالم الأرواح

41
00:03:45,000 --> 00:03:49,080
مينامينو شويتشي) هو الاسم)
الذي أستخدمه هنا في عالم البشر

42
00:03:50,960 --> 00:03:54,120
هويتي الحقيقية هي أنني
(من الـ(يوكو كوراما

43
00:03:58,560 --> 00:04:00,640
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

44
00:04:01,000 --> 00:04:04,560
هل سبق لك أن رأيت
أماً تبكي على طفلها؟

45
00:04:04,920 --> 00:04:07,080
!لا يوجد شيء أكثر إزعاجاً

46
00:04:07,640 --> 00:04:08,640
!(هيي)

47
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
!(يوسوكي)

48
00:04:10,880 --> 00:04:11,880
...(كون كوابارا)

49
00:04:15,600 --> 00:04:18,800
لن أتحمل أن يرحل واحد منا
نحن الأربعة

50
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
...أمي

51
00:04:27,320 --> 00:04:31,280
لقد تبنيتها كوالدتي
وربتني بحب غير مشروط

52
00:04:32,480 --> 00:04:33,760
...بعد أن استعدت قوتي الطيفية

53
00:04:34,760 --> 00:04:36,920
كنت قد خططت لأن أختفي

54
00:04:38,200 --> 00:04:41,640
لكن قبل أن أدرك
تعلقت بها وكأنها والدتي

55
00:04:42,880 --> 00:04:45,160
عندما أدركت أن من غير المرجح
...أن تتعافى والدتي من مرضها

56
00:04:45,600 --> 00:04:47,160
وجدت نفسي أرغب في رد الجميل

57
00:04:48,480 --> 00:04:51,160
لست متأكداً حتى من سبب حدوث ذلك
أنا نفسي

58
00:04:52,240 --> 00:04:55,360
كيف يمكن لـ(يوكي) مثلي
أن تكون لديه مثل هذه المشاعر؟

59
00:04:56,360 --> 00:05:00,560
كانت رغبتي أن تعيش حياة سعيدة

60
00:05:01,400 --> 00:05:03,960
أجل؟ هل شجرة الكرز في الفناء؟

61
00:05:09,720 --> 00:05:13,720
حسناً، علي أن أذهب
سأتصل بك لاحقاً

62
00:05:16,680 --> 00:05:19,440
أخبري (سويتشي) وأبي تحياتي

63
00:05:27,760 --> 00:05:29,800
(وصلت بعد شهر من وصول (يوسكي

64
00:05:30,480 --> 00:05:34,040
كنت هنا للانضمام إلى المعركة
(كأحد مستشاري (يومي

65
00:05:35,080 --> 00:05:37,240
(أنا مدين لـ(يومي

66
00:05:40,600 --> 00:05:47,360
(يومي) و(كوراما)"
"قصص الجانب المظلم

67
00:06:18,880 --> 00:06:20,480
!سوط الورود

68
00:06:28,560 --> 00:06:29,040
...(يومي)

69
00:06:29,680 --> 00:06:31,440
آسف على الاستقبال العنيف

70
00:06:31,560 --> 00:06:35,160
بصراحة، الاختلاف في حضورك
يجعلني أتوقف

71
00:06:35,560 --> 00:06:37,960
...لو لم أشعر بـ(يوكي) القديم المألوف

72
00:06:38,240 --> 00:06:40,200
ما كنت لأصدق أن هذا أنت

73
00:06:40,840 --> 00:06:42,840
هل يبدو ذلك واضحاً إلى هذه الدرجة؟

74
00:06:43,560 --> 00:06:46,440
التغير في درجة حرارة جسم الأشخاص
وضغط الدم

75
00:06:46,640 --> 00:06:48,600
...وشد عضلاتهم

76
00:06:49,760 --> 00:06:52,960
الطريقة التي يتدفق بها الهواء من حولهم
أستطيع أن أميز كل شيء

77
00:06:53,800 --> 00:06:57,080
ربما فقدت بصري
لكنني أصبحت أقوى

78
00:06:59,880 --> 00:07:04,120
صحيح، مع اجتماع المجلس وكل شيء
لقد نسيت شيئاً مهماً جداً

79
00:07:05,440 --> 00:07:08,680
هناك شخص أريدك أن تقابله
تعال معي

80
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
!هنا في الداخل

81
00:07:26,200 --> 00:07:27,560
...كما قلت من قبل

82
00:07:27,840 --> 00:07:32,920
(تمكنت مؤخراً من الإمساك بالـ(يوكي
الذي أخذ بصري مني

83
00:07:35,080 --> 00:07:37,880
إنه في الداخل، أليس كذلك؟ -
!أجل -

84
00:08:03,920 --> 00:08:07,560
أجل، ونحن الاثنان كنا عازمين
على أن نصنع اسماً لأنفسنا

85
00:08:07,680 --> 00:08:11,320
كقوة صاعدة في عالم الشياطين

86
00:08:12,000 --> 00:08:16,360
في ذلك الوقت كنت أنا ملازماً
وأنت كنت قائداً

87
00:08:16,960 --> 00:08:20,720
في ذلك الوقت، كنت حازماً مع ذاتي
وسعيت إلى التصرف من جانب واحد

88
00:08:21,240 --> 00:08:26,160
كنت قوي الإرادة وغاضباً باستمرار
والأسوأ من ذلك أنني لم أكن ذكياً جداً

89
00:08:26,800 --> 00:08:30,200
شاهدت العديد من رجالي يموتون
بفضل خططي المتهورة

90
00:08:30,720 --> 00:08:32,000
...بالنظر إلى الماضي الآن

91
00:08:32,120 --> 00:08:34,800
موقفي الازدرائي
...وعدم أخذ أي سجناء

92
00:08:34,920 --> 00:08:38,680
تسببا لك بأعظم مخاوفك بشأن مستقبلنا

93
00:08:53,160 --> 00:08:57,040
طريقة تصرفك تلك
ستتسبب بمقتلك يوماً ما

94
00:08:57,720 --> 00:08:58,840
هذا عندما يحدث ذلك

95
00:09:00,800 --> 00:09:03,520
ما الذي يحدث؟ -
ماذا؟ -

96
00:09:16,000 --> 00:09:19,040
في الأيام القليلة الماضية
...كان يضيع في أفكاره

97
00:09:19,280 --> 00:09:21,800
وقل الكلام الذي ينطق به

98
00:09:23,920 --> 00:09:26,040
يبدو أن الحياة أصبحت صعبة عليه

99
00:09:26,440 --> 00:09:28,240
لقد توسل ليتم قتله

100
00:09:28,720 --> 00:09:31,920
أخيراً، طلبت منه أن يخبرني
...باسم من أرسله ليهاجمني

101
00:09:32,080 --> 00:09:33,280
عندها سأنهي معاناته

102
00:09:34,840 --> 00:09:36,240
حسناً، أجبني

103
00:09:36,840 --> 00:09:41,280
الرجل ذو العينين
...الرهيبتين الباردتين

104
00:09:41,400 --> 00:09:44,040
يوكو كوراما) ذو الشعر الفضي)

105
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
والآن، ستكون هذه مباراة
تستحق المشاهدة

106
00:10:05,680 --> 00:10:08,280
(المتسابق (كوراما
(ضد المتسابق (شيغور

107
00:10:16,560 --> 00:10:18,360
!فلتبدأ المباراة

108
00:10:33,320 --> 00:10:35,000
!سوط الورود

109
00:11:08,280 --> 00:11:13,000
(ستقسمك قوة سيف (إنريكي
!إلى نصفين

110
00:11:55,600 --> 00:11:58,680
ما الذي تحاول إيجاد حل له؟

111
00:12:00,360 --> 00:12:03,920
حل؟ قد تكون محقاً بشأن ذلك

112
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
لكن ليس لدي أي نية
لمناقشة الأمر معك

113
00:12:08,200 --> 00:12:10,120
!(فوكا إنبو جين)

114
00:12:31,560 --> 00:12:32,880
!أنت ملكي

115
00:12:36,160 --> 00:12:37,160
!(كوراما)

116
00:12:59,760 --> 00:13:01,640
!هذا كل شيء

117
00:13:25,680 --> 00:13:27,280
لماذا لا تحاول الهجوم؟

118
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
ماذا؟

119
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
ما الذي تحاول فعله هنا؟

120
00:13:56,000 --> 00:13:59,200
هل تقول أن ذلك الشكل
هو ما أنت عليه الآن؟

121
00:13:59,320 --> 00:14:00,920
حسناً، إذاً
!ها نحن ذا

122
00:14:20,720 --> 00:14:22,000
...منذ لحظات

123
00:14:22,800 --> 00:14:25,000
(زرعت بذرة في شجرة (أوكونينجو

124
00:14:25,920 --> 00:14:27,720
يبدو أنه قد تم تطعيمها أخيراً

125
00:14:42,880 --> 00:14:48,240
!ينبغي أن يكون هذا جيداً
!سأحل هذا الأمر أيضاً كمبارز

126
00:15:37,920 --> 00:15:39,600
!أنا أستسلم

