﻿1
00:00:20,400 --> 00:00:22,840
...أنا مشغول جداً، مشغول جداً

2
00:00:23,080 --> 00:00:25,320
!أنا (بوتان)، سأدخل

3
00:00:25,960 --> 00:00:28,880
كوينما)، يجب علي الذهاب)
إلى (نينغينكاي) لبعض الوقت

4
00:00:29,000 --> 00:00:30,200
!افعلي ما يحلو لك
أنا مشغول جداً

5
00:00:30,320 --> 00:00:31,680
مشغول جداً -
!حسناً -

6
00:00:32,120 --> 00:00:33,480
!مهلاً! انتظري قليلاً

7
00:00:33,600 --> 00:00:37,120
لن أتواجد هنا لبعض الوقت
وهذه هي الجملة الوحيدة التي سأقولها؟

8
00:02:06,440 --> 00:02:07,640
!احذر

9
00:02:14,360 --> 00:02:17,640
أورامشي يوسكي)، عمره 14 سنة)
حدث جانح

10
00:02:17,840 --> 00:02:20,920
ضحى بنفسه محاولاً إنقاذ
حياة طفل صغير في حادث سير

11
00:02:22,520 --> 00:02:27,640
في ذلك الوقت، من كان ليتخيل
هذا التحول الغريب في قدره؟

12
00:02:28,440 --> 00:02:31,600
...باختصار، (أورامشي يوسكي) هذا

13
00:02:32,760 --> 00:02:38,320
سافل بسيط يتصرف دائماً
من دون تفكير

14
00:02:38,680 --> 00:02:42,200
مينامينو شويتشي)، هويته الحقيقية)
(هي (يوكو كوراما

15
00:02:42,480 --> 00:02:44,200
لديه القدرة على جمع والتحكم
في جميع أنواع النباتات

16
00:02:44,320 --> 00:02:48,000
يمكن أن يكون بلا رحمة
لأولئك الذين يحاولون إيذائه

17
00:02:48,360 --> 00:02:51,800
(خلال حياته في (نينغينكاي
نما ليحب والدته البشرية

18
00:02:52,000 --> 00:02:54,560
(ذلك الحب ولقاؤه لـ(يوسكي
غيراه إلى الأبد

19
00:02:55,120 --> 00:02:58,000
(هيي) معلم الـ(جاغان)
الذي لديه عين ثالثة في جبهته

20
00:02:58,480 --> 00:02:59,720
ولد في بلد بعيد

21
00:02:59,840 --> 00:03:01,520
إنه شيطان نار
قادر على التلاعب باللهب

22
00:03:01,640 --> 00:03:04,240
إنه بارد، منعزل
ولديه قلب تسوده المشاعر المتضاربة

23
00:03:04,360 --> 00:03:06,840
لكن ذلك القلب يتغير
بسبب الدفء المحيط به

24
00:03:07,360 --> 00:03:09,880
(كوابارا كازوما)
!حسناً، انسوا أمره

25
00:03:10,520 --> 00:03:12,400
ما الذي تتحدث عنه؟

26
00:03:12,520 --> 00:03:15,880
(كوابارا)، هو رجل مثل الـ(ساكورا)

27
00:03:16,360 --> 00:03:19,600
يحارب من أجل الحب، العدالة
(و(يوكينا

28
00:03:20,440 --> 00:03:24,360
أنا اعتني بالقطط وشعاري هو
"!قم بعمل صالح كل يوم"

29
00:03:24,560 --> 00:03:25,720
!هذا يكفي

30
00:03:26,440 --> 00:03:29,360
في الحقيقة، أنا سعيد حقاً
لأنني قابلت هؤلاء الأشخاص

31
00:04:59,560 --> 00:05:02,040
!300 ين، شكراً لك

32
00:05:03,360 --> 00:05:06,600
!شكراً على قدومك
(هذه أنت فقط يا (كيكو

33
00:05:06,800 --> 00:05:09,400
هل تتصرف بهذه الطريقة مع الزبائن؟

34
00:05:10,040 --> 00:05:12,200
(أريد معكرونة (تشار سيو -
حسناً، حسناً -

35
00:05:13,120 --> 00:05:16,520
يبدو أنك تعمل بإخلاص -
!شكراً لك -

36
00:05:16,640 --> 00:05:18,160
!هذا جيد

37
00:05:18,640 --> 00:05:19,760
!حسناً، تفضلي

38
00:05:22,640 --> 00:05:24,120
إذاً، ما رأيك؟

39
00:05:25,800 --> 00:05:27,120
رغم أنني أكره الاعتراف بذلك
!لكنه لذيذ

40
00:05:27,240 --> 00:05:30,240
أرأيت؟
لن أخبرك بوصفتي السرية

41
00:05:30,440 --> 00:05:34,240
أتعرف يا (يوسكي)، هذه ليست
المرة الأولى التي أجرب فيها طبخك

42
00:05:34,640 --> 00:05:37,600
حسناً، إن كنت لا تمانعين
يمكنني أن أعد لك الطعام كل يوم

43
00:05:40,280 --> 00:05:43,040
مهلاً! لقد احمرت وجنتاك
هل أنت على ما يرام؟

44
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
!لا شيء

45
00:05:47,960 --> 00:05:49,880
بالمناسبة، هل أنت متفرغة غداً؟

46
00:05:50,000 --> 00:05:52,920
لماذا؟ هل تفكر بشيء ما؟

47
00:05:53,040 --> 00:05:55,040
أتت (بوتان) في وقت سابق

48
00:05:55,160 --> 00:05:57,920
وقالت إننا لم نزر جدتي
منذ بعض الوقت

49
00:05:59,760 --> 00:06:03,320
مهلاً، وجنتاك حمراوتان حقاً
هل تعانين من الحمى؟

50
00:06:03,440 --> 00:06:04,480
قلت لك، هذا لا شيء

51
00:06:04,600 --> 00:06:07,280
هل أنت متأكدة؟ -
قلت لك، أنا بخير -

52
00:06:07,520 --> 00:06:09,000
!لن أقوم بخدمتكما اليوم

53
00:06:09,160 --> 00:06:12,520
لم أتخيل قط
أن يكون لديك موهبة كهذه

54
00:06:12,680 --> 00:06:14,000
!هذا صحيح

55
00:06:14,120 --> 00:06:17,280
إذاً، يمكن أن تستوليا أنتما الاثنان على
مطعم (يوكيمورا) في أي وقت، صحيح؟

56
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
ما الذي تتحدث عنه؟

57
00:06:19,920 --> 00:06:23,400
!(مهلاً يا (كيكو -
أجل، أعرف أن وجنتي أحمرتا -

58
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
هل أنت بخير؟

59
00:07:53,320 --> 00:07:57,280
جينكاي)، لا تزال حية كما كانت) -
!أجل -

60
00:07:58,160 --> 00:08:01,680
(لقد مر عام تقريباً منذ أن فتح (ريكاي
(الـ(كيكاي) من أجل (ماكاي

61
00:08:01,840 --> 00:08:06,920
(من الآن فصاعداً، وجود (ريكاي
و(ميكاي) سيصبح أكثر وضوحاً

62
00:08:07,800 --> 00:08:13,160
لن يكون هناك مفر من الصراع
(خاصة بالنسبة للـ(يوكاي

63
00:08:13,440 --> 00:08:20,040
بسبب ذلك التهديد
سنحتاج إلى قوة احتياطية

64
00:08:20,280 --> 00:08:21,680
!دعي الأمر لي

65
00:08:22,080 --> 00:08:26,280
سيضحي (كوابرارا) بحياته
(من أجل حماية (يوكينا

66
00:08:26,600 --> 00:08:30,080
إن حصل أي شيء
(أخبريني فحسب يا (يوكينا

67
00:08:30,480 --> 00:08:32,080
!بالطبع
آسفة لأنني بمثابة عناء لك

68
00:08:32,200 --> 00:08:34,880
سأغضب إن استمريت بقول ذلك

69
00:08:35,960 --> 00:08:38,000
!(مهلاً يا (يوسكي

70
00:08:41,960 --> 00:08:44,120
ماذا؟ أين (يوكينا)؟

71
00:08:44,520 --> 00:08:46,680
(لا تزال تتكلم مع (جيناكاي

72
00:08:46,840 --> 00:08:50,760
مهلاً، هذه هي الصورة التي أوقعتها

73
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
أحقاً؟

74
00:08:52,840 --> 00:08:56,560
انظروا، لقد أحضرت صوراً لنا جميعاً

75
00:08:56,840 --> 00:08:59,840
تم التقاط معظمها
خلال بطولة الظلام

76
00:09:00,240 --> 00:09:04,480
...بطولة الظلام
يبدو أنها حصلت منذ وقت طويل جداً

77
00:09:05,240 --> 00:09:06,840
!لقد قابلنا الكثير من الشياطين

78
00:09:07,520 --> 00:09:09,360
!وقام (كوابارا) بعمل رائع

79
00:09:09,480 --> 00:09:12,560
!ذلك صحيح

80
00:09:12,840 --> 00:09:15,120
!(أتسأل كيف حال (جين) و(تويا

81
00:09:15,240 --> 00:09:19,080
الجميع يعملون بجد
من أجل البطولة القادمة

82
00:09:19,720 --> 00:09:22,680
لا أستطيع الانتظار
لمحاربة أولئك الأشخاص

83
00:10:54,360 --> 00:10:56,280
!هيي)، ليس هنا)

84
00:10:56,400 --> 00:10:58,680
حاولنا التواصل معه

85
00:10:58,840 --> 00:11:01,320
(لكن يبدو أنه لم يعد في (موكورو

86
00:11:01,480 --> 00:11:07,200
هذا هو نوع الرجل الذي هو عليه
يتنقل في الأرجاء دائماً

87
00:11:07,360 --> 00:11:10,080
لا بد من أنه يتدرب
بشكل سري في مكان ما

88
00:11:10,240 --> 00:11:12,600
من أجل بطولة (ماكاي) القادمة

89
00:11:13,600 --> 00:11:14,600
!انظروا إلى هذه الصورة

90
00:11:14,720 --> 00:11:18,480
هيي) ينظر إلى الأفق بعد معركته)
(ضد (سينسوي) في (ماكاي

91
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
يوسكي)؟)

92
00:11:22,000 --> 00:11:27,560
(أجل، عندما قابلت (سينسوي
...(لأول مرة في (ماكاي

93
00:11:27,720 --> 00:11:33,080
اعتقدت أن ذلك يعني أنه يمكنني
خوض معركة من نوع مختلف تماماً

94
00:13:15,320 --> 00:13:18,760
!(هيي) -
...لم أتمكن من إيجاد شقيقك -

95
00:13:20,040 --> 00:13:21,640
!على الأرجح أنه ميت

96
00:13:23,960 --> 00:13:27,360
!خذي هذا -
لا داعي لذلك -

97
00:13:30,480 --> 00:13:33,640
أرجوك، احتفظ به

98
00:13:34,840 --> 00:13:39,320
أعتقد أنه من الأفضل
أن تحصل عليه أنت

99
00:13:45,920 --> 00:13:49,920
يوكينا)، ليست الطفلة)
التي تعتقد أنها هي

100
00:15:07,360 --> 00:15:12,520
"(إلى (يوسكي"

101
00:15:12,640 --> 00:15:17,520
"(إلى (يوسكي"

102
00:15:19,480 --> 00:15:20,760
!ها هي ذي

103
00:15:23,480 --> 00:15:25,840
!أنا آسفة
!لقد تركتكم جميعاً تنتظرون

104
00:15:25,960 --> 00:15:28,440
!لا، هذا لا يهم

105
00:15:28,800 --> 00:15:31,520
!(سأنتظر 100 عام من أجل (يوكينا

106
00:15:31,720 --> 00:15:32,760
!أنا آسفة جداً

107
00:15:33,080 --> 00:15:36,480
لا يزال الوقت مبكراً، هل ترغبون جميعاً
بالسير إلى مكان ما؟

108
00:15:36,840 --> 00:15:39,560
ما رأيكم بشاطئ الذكريات؟

109
00:15:39,720 --> 00:15:41,880
ماذا؟ ما هو شاطئ الذكريات؟

110
00:15:42,080 --> 00:15:44,400
!بالطبع! شاطئ الذكريات

111
00:15:45,520 --> 00:15:49,640
!أجل! شاطئ الذكريات

112
00:15:50,320 --> 00:15:53,720
ما هو هذا المكان؟ -
توقف عن التصرف وكأنك لا تعرفه -

113
00:15:54,760 --> 00:15:57,080
...يوسكي) و) -
...(كيكو) -

114
00:15:57,280 --> 00:15:59,480
إنه مكان أول قبلة لهما -
إنه مكان أول قبلة لهما -

115
00:15:59,600 --> 00:16:02,280
!أيها الأغبياء
ما الذي تتحدثون عنه؟

116
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
!بحقك، لا تكن خجولاً

117
00:16:04,520 --> 00:16:06,000
لا، في الحقيقة كانت تلك قبلتنا الثانية

118
00:16:06,120 --> 00:16:09,440
(يوسكي) -
يبدو أن الجو أصبح حاراً حقاً هنا -

119
00:16:09,560 --> 00:16:12,160
!هذا صحيح يا صديقتي
!امنحيهم المزيد

120
00:16:12,280 --> 00:16:13,600
!حسناً، هيا بنا

121
00:19:22,200 --> 00:19:26,960
!من الرائع إن يتواجد الجميع هنا -
!هذا صحيح -

122
00:19:28,680 --> 00:19:32,240
إن البحر جميل جداً
هذا أشبه بالحلم

123
00:19:32,800 --> 00:19:36,880
بالنسبة لي، وجودك هنا أشبه بالحلم

124
00:19:37,920 --> 00:19:41,200
لا يزال كالمتملق

125
00:19:41,440 --> 00:19:43,840
...هيي)! متى)

126
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
!هذا ليس من شأنك

127
00:19:47,360 --> 00:19:50,120
أعتقد أن بقائك مع (موكورو) سيغيرك

128
00:19:50,240 --> 00:19:54,160
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه -

129
00:19:54,280 --> 00:19:55,520
!سأقتلك

130
00:19:55,640 --> 00:19:59,080
لقد مر وقت طويل منذ أن استمعت
(لحديث يدور بين (كاوابارا) و(هيي

131
00:19:59,200 --> 00:20:02,960
حديث؟ بحقك، ما هذا؟

132
00:20:03,080 --> 00:20:05,920
بوتان)، ما الذي تتحدثين عنه؟)

133
00:20:10,680 --> 00:20:12,760
!نحن هنا أخيراً

134
00:20:12,880 --> 00:20:17,240
!بطولة (ماكاي) الثانية
من سيفوز هذه المرة؟

135
00:20:17,520 --> 00:20:21,560
(هل سينتقم (أورامشي يوسوكي
مؤسس هذه البطولة ويفوز؟

136
00:20:22,000 --> 00:20:23,800
!ستندم على هذا

137
00:20:24,080 --> 00:20:26,080
كان يجب عليك الانسحاب
بينما لا تزال على قيد الحياة

138
00:20:27,000 --> 00:20:29,920
...حتى لو خسرت هذا الجسد

139
00:20:30,160 --> 00:20:33,480
إنني أؤمن بخلود الروح
واستمراري في القتال

140
00:20:33,600 --> 00:20:35,720
هذه تماماً هي الطريقة
التي يجب أن يعيش بها الرجل

141
00:20:36,200 --> 00:20:38,120
!والآن، ستبدأ بطولة (ماكاي) الثانية

142
00:20:38,240 --> 00:20:40,560
!حسناً! هيا بنا

