﻿1
00:00:22,313 --> 00:00:24,774
‫يعتبرني أبي أنانيًا

2
00:00:24,858 --> 00:00:27,193
‫لذا سأسرق لأجله قطع غيار بمناسبة عيد
‫ميلاده

3
00:00:28,445 --> 00:00:29,696
‫أنت ابن صالح

4
00:00:30,697 --> 00:00:32,574
‫يا رجل، لا أستطيع التحرك

5
00:00:32,657 --> 00:00:34,951
‫علقت سترتك بالسلك الشائك

6
00:00:35,034 --> 00:00:37,537
‫حرك نفسك قليلًا وستتحرر

7
00:00:40,665 --> 00:00:42,041
‫نجح الأمر

8
00:00:43,960 --> 00:00:46,588
‫- ما نوع سيارته؟
‫- قديمة

9
00:00:46,671 --> 00:00:48,214
‫"تويوتا إف جيه 40"

10
00:00:49,340 --> 00:00:51,676
‫وهو يحبها أكثر مني

11
00:00:53,219 --> 00:00:55,388
‫انظر إلى هذه!

12
00:00:55,472 --> 00:00:58,433
‫هل تتخيل رد فعله حين أهديه المرآة الجانبية
‫الذهبية؟

13
00:00:58,516 --> 00:01:00,059
‫سألصقها بشاحنته

14
00:01:02,437 --> 00:01:05,857
‫يجب سحبها برفق، إنها تخرج

15
00:01:11,362 --> 00:01:13,031
‫السيارة تنزف

16
00:01:16,534 --> 00:01:17,994
‫يوجد شيء وراء هذا

17
00:01:28,797 --> 00:01:33,009
‫سأكون واضحة معك
‫دعوتك للخروج لتناول مشروب

18
00:01:33,092 --> 00:01:34,928
‫ليس لأنني مستقتلة على رفقة الرجال

19
00:01:35,011 --> 00:01:37,764
‫- تعتبرينني من رفقة الرجال؟
‫- هل تودين شيئًا؟

20
00:01:37,847 --> 00:01:39,474
‫فودكا من فضلك

21
00:01:39,557 --> 00:01:42,477
‫وسيشرب حفيدي كأسًا أخرى مما يشربه

22
00:01:42,560 --> 00:01:45,438
‫"سايدكار" ولكن لا أريد المزيد
‫واحدة بعد

23
00:01:45,522 --> 00:01:46,481
‫سأركب التاكسي

24
00:01:48,233 --> 00:01:51,152
‫تطلقت وانفصلت عن خطيبك

25
00:01:51,236 --> 00:01:53,404
‫أفهم إن كنت لا تريدين الجنس

26
00:01:53,488 --> 00:01:55,281
‫بل أريد الجنس

27
00:01:55,365 --> 00:01:59,160
‫لا مشكلة عندي مع الجنس أبدًا
‫ولا مانع إن فعلته مع "هودجنز"

28
00:01:59,244 --> 00:02:01,371
‫ولكن لا يبدو ذلك منصفًا

29
00:02:01,454 --> 00:02:04,082
‫- توافقني الرأي؟
‫- المهم في الأمر

30
00:02:04,165 --> 00:02:08,336
‫- هو أنه ليس منصفًا بحقك
‫- لا أطيق فعل علماء النفس هذا

31
00:02:08,419 --> 00:02:12,173
‫لست مرتبطة بأحد من فترة طويلة
‫وهذه ليست طبيعتي

32
00:02:12,257 --> 00:02:14,926
‫حين نفتح أبواب عواطفنا ونتأذى

33
00:02:15,009 --> 00:02:18,429
‫نحاول أن نحمي أنفسنا من الأذى مرة أخرى

34
00:02:18,513 --> 00:02:19,889
‫مرت 6 أسابيع

35
00:02:19,973 --> 00:02:22,141
‫- هذه
‫- فترة طويلة

36
00:02:22,225 --> 00:02:23,852
‫نعم، بالتأكيد

37
00:02:23,935 --> 00:02:26,646
‫أطول فترة منذ خسرت عذراويتي

38
00:02:26,729 --> 00:02:28,314
‫بعمر 16

39
00:02:28,398 --> 00:02:31,734
‫- وهو العمر الطبيعي
‫- أو أكبر فلا مشكلة في ذلك

40
00:02:31,818 --> 00:02:35,697
‫لست عابثة جنسيًا يا "سويتس"
‫فأنا لا أنام مع أي كان

41
00:02:35,780 --> 00:02:37,574
‫بل يجب أن يتكون رابط عاطفي

42
00:02:38,741 --> 00:02:40,326
‫لا بل رابط روحي

43
00:02:40,410 --> 00:02:44,205
‫أعتبر المسألة روحية ومسلية طبعًا

44
00:02:44,289 --> 00:02:46,082
‫فمن لا يحب الجنس؟

45
00:02:47,917 --> 00:02:49,711
‫ألم تتأخر المشروبات؟

46
00:02:50,795 --> 00:02:52,547
‫- معك حق
‫- بشأن ماذا؟

47
00:02:52,630 --> 00:02:56,551
‫كنت فعلًا أحمي نفسي
‫ولكن بدون المخاطرة بالألم

48
00:02:56,634 --> 00:03:01,014
‫قد لا توجد متعة أو فرح أو حب

49
00:03:01,097 --> 00:03:04,350
‫نعم! والاستعداد من جديد لهذه المخاطرة

50
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
‫- قد يستغرق وقتًا
‫- لا

51
00:03:05,935 --> 00:03:08,021
‫- لا؟
‫- لن أحمي نفسي بعد اليوم

52
00:03:08,104 --> 00:03:09,355
‫أنا مستعدة لأمضي في حياتي

53
00:03:10,273 --> 00:03:12,942
‫- أنت ماهر فعلًا
‫- شكرًا

54
00:03:13,026 --> 00:03:16,112
‫- على الرحب
‫- نخب الحب استمتع

55
00:03:16,988 --> 00:03:18,114
‫ونخب الجنس!

56
00:03:23,411 --> 00:03:25,997
‫يبدو أن شخصًا بأنف أعوج
‫كان يحاول التخلص منه

57
00:03:26,080 --> 00:03:27,957
‫يستحيل أن تعرف منه إن كان للقاتل
‫أنف أعوج

58
00:03:28,041 --> 00:03:28,917
‫تقصد المافيا؟

59
00:03:29,000 --> 00:03:32,253
‫- جريمة نفذتها المافيا!
‫- واضح أنه لم يكن يضع حزام الأمان

60
00:03:32,337 --> 00:03:34,422
‫سنحتاج لكلابات إنقاذ كبيرة
‫لإخراجه من هنا

61
00:03:34,505 --> 00:03:36,424
‫قد يفسد ذلك الرفات

62
00:03:36,507 --> 00:03:40,386
‫يبدو أنه يستحيل إجراء أي فحص
‫قبل إخراجه من هناك

63
00:03:40,470 --> 00:03:42,138
‫ما لم يمتلك أحد بصرًا بالأشعة السينية

64
00:03:45,892 --> 00:03:48,311
‫أردت تحذيرك بأن الآنسة "ويك" تعمل معنا
‫بحسب المداورة

65
00:03:48,394 --> 00:03:52,106
‫ستكونين هذه المرة مسرورة بوجودي
‫أعدك يا دكتورة "برينان"

66
00:03:52,190 --> 00:03:55,068
‫بحسب ارتفاع الجذر الأنفي
‫هذا الشخص قوقازي

67
00:03:55,151 --> 00:03:57,028
‫وبما أن حرفَي حاجبيه عريضان
‫فهو ذكر

68
00:03:57,111 --> 00:03:59,906
‫- يجب أن نعرف سبب الوفاة
‫- للذكر القوقازي؟

69
00:03:59,989 --> 00:04:03,451
‫بحسب ما نراه في العظم الصدغي الوجني
‫والعظم الجبهي

70
00:04:03,534 --> 00:04:07,038
‫يظهر أنه توجد عدة كسور
‫ربما بسبب سحق السيارة

71
00:04:07,121 --> 00:04:09,415
‫بإمكاننا فحص سمومية من دمه وسوائله

72
00:04:09,499 --> 00:04:12,377
‫يتحقق "بوث" من السجلات في باحة الخردة

73
00:04:12,460 --> 00:04:14,796
‫ليرى من أحضر السيارة ومتى سُحقت

74
00:04:14,879 --> 00:04:17,173
‫سأستخدم منظارًا داخليًا لسحب أية جسيمات

75
00:04:17,256 --> 00:04:19,634
‫دون العبث بالرفات

76
00:04:19,717 --> 00:04:22,679
‫- "برينان"
‫- هل أنت تواعد أحدًا؟

77
00:04:22,762 --> 00:04:24,430
‫لا أريد أن أكون فظًا

78
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
‫ولكن لا أعتقد أن هذا من شأنك

79
00:04:26,641 --> 00:04:29,769
‫- لا أواعد أحدًا
‫- ولا أنا

80
00:04:29,852 --> 00:04:33,773
‫- ولكن سأبدأ بذلك
‫- وأنا أيضًا، وعلى الفور

81
00:04:33,856 --> 00:04:37,318
‫- يرى "سويتس" أن الوقت قد حان
‫- "سويتس"؟

82
00:04:37,402 --> 00:04:40,488
‫- يجب ألا نخاف من فتح قلوبنا
‫- "سويتس"

83
00:04:40,571 --> 00:04:44,283
‫- هذا جميل جدًا
‫- وغير لائق بتاتًا

84
00:04:44,367 --> 00:04:45,952
‫فوق جثة تتحلل

85
00:04:46,035 --> 00:04:49,372
‫عرف "بوث" من سلّم السيارة إلى باحة الخردة
‫لسحقها

86
00:04:51,582 --> 00:04:54,168
‫كانت الفاتورة باسم "مؤسسات بي أند بي"

87
00:04:54,252 --> 00:04:56,879
‫إنها سادس سيارة تُسحق وتعاد إلى هذا
‫العنوان

88
00:04:56,963 --> 00:04:59,590
‫تظن أنه قد توجد 5 جثث أخرى؟

89
00:04:59,674 --> 00:05:00,591
‫أتعلمين؟

90
00:05:00,675 --> 00:05:02,635
‫إن كانت للمافيا علاقة وأمسكنا بزعمائها

91
00:05:02,719 --> 00:05:05,471
‫فسوف نبيع حقوق التحويل إلى فيلم
‫ونجني ثروة

92
00:05:05,555 --> 00:05:08,182
‫- ماذا لو لم تكن المافيا؟
‫- أجري الحسابات يا "بوث"

93
00:05:08,266 --> 00:05:10,768
‫لن تحدد الحسابات الدافع أو تكشف مشتبهًا به

94
00:05:10,852 --> 00:05:12,270
‫وأنت لم تزود ما يكفي من المتغيرات

95
00:05:12,353 --> 00:05:16,232
‫هذا كلام مجازي يا "بونز"
‫ها قد وصلنا

96
00:05:16,315 --> 00:05:18,317
‫مهلًا مهلًا

97
00:05:18,401 --> 00:05:19,736
‫ماذا يمر أولًا؟

98
00:05:19,819 --> 00:05:22,280
‫- السلاح يمر أولًا
‫- هذا صحيح

99
00:05:22,363 --> 00:05:24,407
‫- ماذا لو أصبت بطلقة؟
‫- لا تقولي هذا

100
00:05:24,490 --> 00:05:25,575
‫فسوف تنحسينني

101
00:05:25,658 --> 00:05:28,828
‫إن كنت تعتمد على الخرافات لأجل سلامتك
‫فدعني أحمل السلاح

102
00:05:28,911 --> 00:05:31,914
‫طبعًا لن تحملي السلاح

103
00:05:31,998 --> 00:05:35,543
‫- أفسحي مجالًا لي
‫- هل هذا قانوني؟

104
00:05:35,626 --> 00:05:39,464
‫- إن سأل أحد فقولي إنه كان مفتوحًا
‫- لكنه غير مفتوح

105
00:05:41,007 --> 00:05:44,343
‫نعم فهمت

106
00:06:20,379 --> 00:06:22,840
‫ماذا يفترض بك أن تكوني؟

107
00:06:22,924 --> 00:06:23,966
‫- "بوث"؟
‫- ماذا؟

108
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
‫- انظر إلى هذا
‫- ما هو هذا؟

109
00:06:25,718 --> 00:06:26,761
‫دم

110
00:07:18,312 --> 00:07:22,650
‫{\an8}نحت الفنان 6 منحوتات على مدى سنتين

111
00:07:23,860 --> 00:07:24,735
‫{\an8}منحوتات؟!

112
00:07:24,819 --> 00:07:29,323
‫{\an8}تباع هذه بمئات وآلاف الدولارات

113
00:07:29,407 --> 00:07:31,325
‫{\an8}تعلق كل الحضارات قيمة كبيرة على الفن

114
00:07:31,409 --> 00:07:34,787
‫{\an8}نعم، مثل وعاء فواكه أو كلاب تلعب البوكر

115
00:07:34,871 --> 00:07:38,499
‫{\an8}إن بعت كل السخافات في مرآبي
‫لتقاعدت من الآن

116
00:07:38,583 --> 00:07:41,210
‫{\an8}- فسأجني ثروة
‫- إن فن "جفري"

117
00:07:41,294 --> 00:07:42,837
‫{\an8}هو فحص ذكي للروح الاستهلاكية

118
00:07:42,920 --> 00:07:46,257
‫{\an8}- وتدمير الروح
‫- لا أرى إلا معدنًا ملتويًا

119
00:07:46,340 --> 00:07:48,342
‫{\an8}يجب أن تنظري إلى ما تحت السطح

120
00:07:48,426 --> 00:07:50,553
‫{\an8}نظرنا تحت السطح ووجدنا جثة

121
00:07:50,636 --> 00:07:53,097
‫{\an8}لهذا السبب لن تذهبي لأي مكان

122
00:07:53,181 --> 00:07:54,015
‫{\an8}العميل "بوث"؟

123
00:07:54,098 --> 00:07:55,850
‫{\an8}- نعم؟
‫- يتبين من اللومينول

124
00:07:55,933 --> 00:07:57,560
‫{\an8}وجود دم على كل الأرضية

125
00:07:57,643 --> 00:07:59,145
‫{\an8}- لا عجب
‫- عفوًا؟

126
00:07:59,228 --> 00:08:01,105
‫{\an8}- "كيكو" كانت هنا
‫- "كيكو"؟

127
00:08:01,189 --> 00:08:03,608
‫{\an8}"كيكو" الفنانة الأدائية

128
00:08:03,691 --> 00:08:06,569
‫{\an8}دم الخنازير جزء أساسي لا يتجزأ من عملها

129
00:08:06,652 --> 00:08:07,820
‫{\an8}هل هذا قانوني؟

130
00:08:07,904 --> 00:08:10,406
‫{\an8}سنقرر إن كان دم خنزير أم لا
‫خذ عينات

131
00:08:10,489 --> 00:08:12,241
‫{\an8}- اتصلت بمحاميّ
‫- ممتاز

132
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
‫{\an8}اطلبي منه أن يلاقيك في مكاتب المباحث

133
00:08:13,951 --> 00:08:16,120
‫{\an8}لم أتصل به لأجلي

134
00:08:16,204 --> 00:08:20,041
‫{\an8}أنت ترى الثمن الغالي لهذه المنحوتات
‫أنتم تتحملون مسؤولية أية أضرار

135
00:08:20,958 --> 00:08:23,419
‫{\an8}- أضرار؟
‫- إنها سيارات مسحوقة

136
00:08:23,502 --> 00:08:26,088
‫{\an8}- سيارات محطمة
‫- إن جهلك لحسن الحظ

137
00:08:26,172 --> 00:08:29,467
‫{\an8}وعدم تقديرك لفن "جفري" لن يؤثر سلبًا
‫في قيمته

138
00:08:29,550 --> 00:08:33,638
‫{\an8}انتبهوا يا شباب حين تمسكون هذه الخردة
‫فيبدو أنها فن

139
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
‫{\an8}- اتفقنا؟
‫- هل أستطيع المساعدة؟

140
00:08:36,515 --> 00:08:38,809
‫{\an8}أنا "روكسي لايون" مساعدة "جفري ثورن"

141
00:08:38,893 --> 00:08:41,187
‫{\an8}هل من عادة الفنان وضع جثث

142
00:08:41,270 --> 00:08:43,522
‫{\an8}- في منحوتاته؟
‫- عفوًا؟

143
00:08:43,606 --> 00:08:46,901
‫{\an8}وجدنا جثة في سيارة مسحوقة
‫وعرفنا أنها تعود لهذا العنوان

144
00:08:46,984 --> 00:08:49,528
‫{\an8}فعلنا قصارى جهدنا دون المس بأي من هذه

145
00:08:49,612 --> 00:08:52,531
‫{\an8}- لا جثث مبعوجة؟
‫- بإمكان الكلاب شم الدم البشري

146
00:08:52,615 --> 00:08:54,742
‫{\an8}- لكنها لم تجد شيئًا
‫- يا إلهي!

147
00:08:56,994 --> 00:08:58,621
‫{\an8}- "هيلين"؟
‫- نعم؟

148
00:08:59,622 --> 00:09:01,374
‫{\an8}هل تظنين أن "جفري" فعلها؟

149
00:09:01,457 --> 00:09:04,835
‫{\an8}لا، كان ذلك فقط كلام
‫من فنان مصاب بالكآبة يا "روكسي"

150
00:09:04,919 --> 00:09:07,797
‫{\an8}أنت أدرى بهذا
‫فأنت أيضًا فنانة مصابة بالكآبة

151
00:09:07,880 --> 00:09:09,840
‫{\an8}أيمكنكما شرح ما يجري؟

152
00:09:09,924 --> 00:09:12,385
‫{\an8}أخذ "جفري" يتكلم مؤخرًا

153
00:09:12,468 --> 00:09:15,680
‫{\an8}عن إيجاد وسيلة يجعل نفسه جزءًا من فنه

154
00:09:15,763 --> 00:09:19,350
‫{\an8}- تقصدين بمعنى حرفي؟
‫- العمل الإبداعي الأسمى

155
00:09:19,433 --> 00:09:23,187
‫{\an8}كان "جفري" مصابًا بالكآبة وقال إنه يشعر
‫بأنه بلغ أقصى حدود الإبداع الفني

156
00:09:23,271 --> 00:09:26,274
‫{\an8}نود أن نريكما صورة للرفات
‫ولكن فقط إن استطعتما التحمل

157
00:09:26,357 --> 00:09:30,695
‫{\an8}أفضل ألا تنظرا إلى الوجه
‫بل إلى هذا الخاتم المميز

158
00:09:31,696 --> 00:09:33,906
‫{\an8}- هذا "جفري"
‫- أعرف هذا الخاتم

159
00:09:33,990 --> 00:09:35,908
‫{\an8}فقد صممته بنفسي، هذه جثة "جفري"

160
00:09:35,992 --> 00:09:39,996
‫{\an8}- أبدعت يا "جفري"
‫- أنت امرأة غريبة جدًا

161
00:09:40,079 --> 00:09:43,833
‫{\an8}- هل كان لديه أعداء؟
‫- لماذا؟ واضح أنه قتل نفسه

162
00:09:43,916 --> 00:09:47,169
‫{\an8}ربما بنظرك لكننا بحاجة إلى أدلة

163
00:09:47,253 --> 00:09:48,296
‫{\an8}"أنطون ديلوكا"

164
00:09:49,338 --> 00:09:51,674
‫{\an8}إنه فنان ومنافس لـ"جفري"

165
00:09:51,757 --> 00:09:53,467
‫{\an8}نشأ خلاف حاد بينهما قبل ليالٍ

166
00:09:53,551 --> 00:09:54,510
‫{\an8}بشأن ماذا؟

167
00:09:54,593 --> 00:09:56,929
‫{\an8}ما يتشاجر كل الفنانين بشأنه: المال

168
00:10:02,518 --> 00:10:04,979
‫{\an8}- هل تعرفين ما هذه؟
‫- كلابة إنقاذ كبيرة

169
00:10:05,062 --> 00:10:10,735
‫{\an8}16 ألف كلغ قوة في السنتيمتر المربع
‫من القوة الشديدة لفتح المعادن

170
00:10:10,818 --> 00:10:12,903
‫{\an8}أنت مستقتل لتستعمل الآلة، أليس كذلك؟

171
00:10:12,987 --> 00:10:15,406
‫{\an8}- ليس للتنفيس عن الإحباط الجنسي
‫- بالطبع لا

172
00:10:15,489 --> 00:10:18,909
‫{\an8}لا مشكلة عندي أبدًا إن أرادت "أنجيلا"
‫المواعدة من الآن، أقصد من جديد

173
00:10:18,993 --> 00:10:21,662
‫{\an8}تعرف أن الهدف هو إخراج الرفات البشري

174
00:10:21,746 --> 00:10:24,415
‫{\an8}من داخل السيارة بإلحاق أقل ضرر ممكن
‫للأدلة؟

175
00:10:26,792 --> 00:10:29,503
‫{\an8}مع أن نتائج فحص السمومية تلمح إلى أنه مات
‫انتحارًا

176
00:10:30,713 --> 00:10:34,133
‫{\an8}- من عينات الأنسجة؟
‫- معظمها جلد وبعضها من المادة الدماغية

177
00:10:34,216 --> 00:10:37,636
‫{\an8}"كلونازيبام"، "لاموتريجين"
‫"كيتيابين"، "فنلافاكسين"

178
00:10:37,720 --> 00:10:40,723
‫{\an8}"هيدروكودون"، "أوكسيكودون"
‫و"كوديين"

179
00:10:40,806 --> 00:10:43,476
‫{\an8}عقاقير مضادة للقلق ولتقلبات المزاج

180
00:10:43,559 --> 00:10:46,771
‫{\an8}ومضادات للذهان ومضادات للكآبة ومسكنات

181
00:10:46,854 --> 00:10:50,399
‫{\an8}كان يلقى علاجًا نفسيًا وقد قضى أسبوعًا
‫في مستشفى الأمراض العقلية في مارس

182
00:10:50,483 --> 00:10:53,277
‫{\an8}ربما مات الضحية من جرعة زائدة
‫قبل أن يموت من السحق

183
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
‫{\an8}لا نعرف، فمن يأخذون هذه الأدوية
‫لوقت طويل يتعود جسمهم عليها

184
00:10:56,113 --> 00:10:58,115
‫{\an8}لذا قد تكون كمية الأدوية عادية عنده

185
00:10:58,199 --> 00:11:01,535
‫{\an8}أفضل طريقة لمعرفة الجواب
‫هو فتح السيارة يا حلوتي!

186
00:11:03,996 --> 00:11:07,375
‫{\an8}- لم أقصد كلمة "حلوتي"
‫- اعمل بحذر يا دكتور "هودجنز"

187
00:11:07,458 --> 00:11:09,710
‫{\an8}هذا أشبه بإخراج فرخ طائر من البيضة

188
00:11:12,088 --> 00:11:15,758
‫{\an8}ابتعدا أيتها السيدتان
‫فالعمل سيكون فظيعًا

189
00:11:18,803 --> 00:11:21,722
‫{\an8}مهلًا، آسف يا عزيزي

190
00:11:21,806 --> 00:11:26,227
‫{\an8}فكما يبدو هذه قطعة فنية تاريخية

191
00:11:26,310 --> 00:11:29,105
‫{\an8}إنها قشرة صلبة على شكل سيارة
‫وفيها جثة تنز سوائل

192
00:11:29,188 --> 00:11:31,774
‫{\an8}سبق أن أخرجت عينات من القماش والأنسجة
‫والعظم

193
00:11:31,857 --> 00:11:37,363
‫{\an8}هذا قبل وصولي إلى هنا
‫أما الآن فهذه تعتبر قطعة فنية تاريخية

194
00:11:37,446 --> 00:11:41,909
‫{\an8}أقنع هؤلاء الشرفاء أحد القضاة بذلك
‫وحصلوا على وقف تنفيذ مؤقت

195
00:11:41,992 --> 00:11:45,079
‫{\an8}- هذا مريع
‫- "روكسي"؟

196
00:11:47,456 --> 00:11:48,290
‫{\an8}"أنجي"؟

197
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
‫{\an8}- "روكسي"
‫- يا إلهي!

198
00:11:51,335 --> 00:11:52,920
‫{\an8}- مرحبًا
‫- ماذا تفعلين هنا؟

199
00:11:53,921 --> 00:11:55,673
‫{\an8}- ماذا يجري؟
‫- إنهما صديقتان

200
00:11:55,756 --> 00:11:58,134
‫{\an8}من أيام الجامعة
‫إن كانت "روكسي" هي نفسها

201
00:11:58,217 --> 00:12:02,012
‫{\an8}لحسن الحظ أخذت المبادرة وسحبت العينات
‫قبل وقف التنفيذ

202
00:12:02,096 --> 00:12:05,349
‫{\an8}- وقف التنفيذ؟
‫- هذه الكتلة تُعتبر فنًا

203
00:12:05,433 --> 00:12:09,770
‫{\an8}إنها خلابة
‫ما تأثير ذلك على تحقيقاتنا؟

204
00:12:09,854 --> 00:12:13,566
‫{\an8}ما زال بإمكانكم فحصها
‫ولكن يجب ألا تعبثوا بها بأي شكل من الأشكال

205
00:12:13,649 --> 00:12:15,943
‫{\an8}لا تقلقوا، هذا إجراء مؤقت

206
00:12:16,026 --> 00:12:19,697
‫{\an8}سنرى كم سيبقى هذا الإعجاب بالفن
‫حين تفوح الرائحة

207
00:12:19,780 --> 00:12:21,031
‫لا تخدشوها

208
00:12:21,115 --> 00:12:25,161
‫لا نخدش سيارة مسحوقة تغلف جثة متحللة؟

209
00:12:25,244 --> 00:12:26,829
‫تمام، نحن نفهم على بعض

210
00:12:31,459 --> 00:12:32,710
‫"جفري ثورن" مات؟

211
00:12:34,044 --> 00:12:36,255
‫إنه يوم عيد في عالم الفن

212
00:12:36,338 --> 00:12:39,300
‫تشاجرتما في آخر لقاء بينكما

213
00:12:39,383 --> 00:12:41,552
‫لم يسبق أن التقينا بلا شجار

214
00:12:41,635 --> 00:12:42,553
‫تكره "جفري ثورن"؟

215
00:12:42,636 --> 00:12:45,473
‫إن كنت تسألين عن كرهي له أو لعمله

216
00:12:47,141 --> 00:12:48,392
‫لا أعرف ماذا أكره أكثر

217
00:12:48,476 --> 00:12:52,229
‫من الناحية الفنية فإن سحق جثته
‫في منحوتة له

218
00:12:52,313 --> 00:12:54,440
‫له رمزية كبيرة جدًا

219
00:12:54,523 --> 00:12:58,152
‫أهذا ما حدث؟ كم هذا مضحك!

220
00:12:58,235 --> 00:13:02,323
‫سحق نفسه في إحدى منحوتاته السخيفة
‫داخل سيارة؟

221
00:13:02,406 --> 00:13:06,494
‫مغرور يعرض إنجازاته إلى حد التطرف
‫إنها سمة هذا الفن

222
00:13:06,577 --> 00:13:08,621
‫- أي فن يقصد؟
‫- فن ما بعد الحداثة

223
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
‫سأقول لكما هذا
‫إن الجمالية المعتزلة عند "جفري"

224
00:13:11,123 --> 00:13:12,875
‫قد اختنقت وسط توليفة منمقة

225
00:13:12,958 --> 00:13:15,252
‫فنواياه كانت سطحية وإقدامه ضعيف

226
00:13:15,336 --> 00:13:17,254
‫هذا شخص أفهمك أكثر منه

227
00:13:19,215 --> 00:13:22,968
‫هذه القطعة غير متناظرة
‫ومع ذلك تروق للنظر

228
00:13:23,052 --> 00:13:26,388
‫أسحب كلامي، لمَ لا تقولين إنها جميلة فحسب؟

229
00:13:26,472 --> 00:13:28,557
‫- لا أتعاطى ما هو جميل
‫- حسنًا

230
00:13:28,641 --> 00:13:31,268
‫اهدأ يا "بيكاسو"
‫إن تلقيت مديحًا فأجب عليه بتهذيب

231
00:13:31,352 --> 00:13:33,729
‫- كذلك لا أتعاطى التهذيب
‫- ربما لهذا أنت مفلس

232
00:13:35,231 --> 00:13:36,815
‫من أعطاكما اسمي؟

233
00:13:36,899 --> 00:13:38,859
‫تلك الغولة اليابانية الشكل
‫"هيلين برايدنبيكر"؟

234
00:13:38,943 --> 00:13:41,278
‫ألا يجب أن تسعى لتبدو بريئًا؟

235
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
‫منذ متى وأنت تكره "ثورن"؟

236
00:13:43,155 --> 00:13:45,282
‫دوّن عندك: "من قبل الانفجار العظيم"

237
00:13:45,366 --> 00:13:49,828
‫غير ممكن، فلم يكن هناك "قبل" قبل الانفجار
‫العظيم لأن الزمن لم يكن موجودًا

238
00:13:49,912 --> 00:13:51,872
‫وإن لم توجد خصائص تنظيمية

239
00:13:51,956 --> 00:13:54,542
‫"بونز" سوف أدوّن: "من زمن بعيد"

240
00:13:54,625 --> 00:13:58,045
‫- ما سبب شجاركما في المعرض؟
‫- سمعنا أن للأمر علاقة بالمال

241
00:13:58,128 --> 00:14:00,923
‫يمكن القول لأنه أناني، فهذا ما أقوله عادةً

242
00:14:01,006 --> 00:14:04,760
‫ولكن لم أفكر في قتله
‫والآن فات الأوان لقتله

243
00:14:06,178 --> 00:14:08,973
‫إن لم تقتله، فمن قتله؟

244
00:14:09,056 --> 00:14:10,558
‫لو كنت مكانك لحققت بأمر حبيبته

245
00:14:10,641 --> 00:14:12,768
‫- لم يذكر أحد حبيبة
‫- "روكسي"

246
00:14:13,894 --> 00:14:14,979
‫"مساعدته"

247
00:14:15,604 --> 00:14:18,107
‫قال إنه سيترك كل ماله لها

248
00:14:18,190 --> 00:14:20,150
‫لا بد أنكما تعرفان أمرًا بديهيًا كهذا

249
00:14:25,155 --> 00:14:28,576
‫هل شربت الكثير من القهوة صباحًا؟
‫فأنت ترتجفين

250
00:14:28,659 --> 00:14:30,202
‫من فضلك ابتعدي قليلًا عني

251
00:14:33,998 --> 00:14:36,500
‫قليلًا بعد، قليلًا بعد

252
00:14:36,584 --> 00:14:39,753
‫- مثل فئران تسير على رؤوس أقدامها
‫- تبًا

253
00:14:40,629 --> 00:14:43,340
‫هل تريدين أن أجرب؟
‫دعيني أجرب، فأنا خفيفة اليد

254
00:14:51,765 --> 00:14:52,850
‫لن تندمي على ذلك

255
00:14:58,355 --> 00:15:01,817
‫كنت سأقول إنه وقع حادث

256
00:15:01,900 --> 00:15:03,944
‫ولكن لا أحب الكذب

257
00:15:04,028 --> 00:15:07,531
‫ألقيت دلوًا من خنافس الجلد على هذه التحفة
‫الفنية

258
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
‫ستجرّد الضحية من لحمه في وقت سريع

259
00:15:09,408 --> 00:15:10,993
‫في غضون 30 ساعة

260
00:15:12,411 --> 00:15:14,830
‫- هل أنا مطرودة؟
‫- على العكس

261
00:15:14,913 --> 00:15:16,915
‫ذكّريني بهذه اللحظة عند وقت علاوة
‫عيد الميلاد

262
00:15:16,999 --> 00:15:19,627
‫- دخلت!
‫- أحسنت يا آنسة "ويك"

263
00:15:19,710 --> 00:15:21,503
‫كنت سأدخل قبل ساعات

264
00:15:21,587 --> 00:15:24,298
‫لو أعطتني الدكتورة "سارويان" المنظار قبلًا

265
00:15:24,381 --> 00:15:25,674
‫شكرًا لذكرك هذا

266
00:15:26,842 --> 00:15:29,887
‫من كثرة اللحم لا يمكن معرفة الإصابات
‫التي لحقت العظم

267
00:15:29,970 --> 00:15:31,138
‫30 ساعة

268
00:15:35,351 --> 00:15:39,688
‫كنت مساعدة "جفري ثورن" لنحو 4 سنين

269
00:15:39,772 --> 00:15:42,358
‫أقترح أن تبدأ بالمواضيع العادية
‫ثم انتقل تدريجيًا

270
00:15:42,441 --> 00:15:43,484
‫إلى المسائل الجنسية

271
00:15:43,567 --> 00:15:45,819
‫هل أقمت علاقة جنسية مع مديرك؟

272
00:15:45,903 --> 00:15:50,240
‫- هذا نقيض ما اقترحته تمامًا
‫- لا، لا

273
00:15:50,324 --> 00:15:52,284
‫إذًا ماذا كانت طبيعة علاقتكما؟

274
00:15:52,368 --> 00:15:56,455
‫كنت مساعدة "جفري"
‫وأتولى تفاصيل حياته اليومية

275
00:15:56,538 --> 00:15:58,999
‫- متأكدون أنه "جفري"؟
‫- راوغ، لا تعطها جوابًا جازمًا

276
00:15:59,083 --> 00:16:01,669
‫- نعم نحن متأكدون
‫- لمَ أنا هنا؟

277
00:16:01,752 --> 00:16:04,963
‫بوصفك مساعدته الشخصية
‫هل كنت تحضرين له عقاقيره؟

278
00:16:05,047 --> 00:16:07,800
‫إن كنت تقصد عقاقيره الطبية
‫فالجواب هو نعم

279
00:16:07,883 --> 00:16:10,886
‫كنت أجلبها له وأذكره بتناولها

280
00:16:10,969 --> 00:16:12,763
‫اسألها إن كان "ثورن" كئيب سريريًا

281
00:16:12,846 --> 00:16:18,811
‫- كان مصابًا بالكآبة؟
‫- نعم ويفكر بالانتحار، ويعاينه طبيب نفسي

282
00:16:18,894 --> 00:16:19,978
‫هذا سبب وجودك هنا

283
00:16:21,522 --> 00:16:23,649
‫لأنك تعتقد أن "جفري" أخذ جرعة زائدة؟

284
00:16:23,732 --> 00:16:26,944
‫إن كان قد انتحر، أما كان يجب أن يترك
‫رسالة؟

285
00:16:27,027 --> 00:16:30,531
‫نعم كنت أتوقع أن يترك لي رسالة

286
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
‫إن كنت لا تنامين مع "ثورن"

287
00:16:33,826 --> 00:16:38,080
‫لمَ جعلك المستفيدة الوحيدة من أملاكه؟

288
00:16:39,248 --> 00:16:40,666
‫وصية "جفري"؟

289
00:16:40,749 --> 00:16:43,627
‫نعم والقيمة تناهز مليون دولار، انظري

290
00:16:46,422 --> 00:16:48,507
‫لم أكن أعرف أنه سيفعل ذلك

291
00:16:49,466 --> 00:16:51,802
‫ربما الغيرة هي دافعها لقتل "ثورن"؟

292
00:16:51,885 --> 00:16:53,679
‫لأي سبب آخر تنكر أنها نامت معه؟

293
00:16:53,762 --> 00:16:56,140
‫- لا أظن ذلك
‫- أقسم

294
00:16:56,223 --> 00:16:58,934
‫أقصد أنه يوجد سبب آخر لعدم نومك
‫مع "ثورن"

295
00:16:59,017 --> 00:17:00,102
‫أليس كذلك "روكسي"؟

296
00:17:01,228 --> 00:17:02,813
‫أخبرتكم "أنجيلا"، صحيح؟

297
00:17:03,772 --> 00:17:06,275
‫- أخبرتنا ماذا؟
‫- أخبريني أنت

298
00:17:06,358 --> 00:17:09,486
‫أنا مثلية الجنس

299
00:17:09,570 --> 00:17:11,697
‫لم أنم في حياتي مع رجل ولن أفعل

300
00:17:12,448 --> 00:17:13,949
‫هذا يغير كل شيء

301
00:17:18,746 --> 00:17:20,956
‫بحسب وصية "ثورن"

302
00:17:21,039 --> 00:17:24,668
‫ترث "روكسي" كل أملاكه

303
00:17:24,752 --> 00:17:25,753
‫قالت إنهما كانا مقربين

304
00:17:25,836 --> 00:17:29,339
‫يورث الناس عادةً مبلغًا كهذا
‫للزوجة أو الحبيبة

305
00:17:29,423 --> 00:17:32,259
‫- لا أظن ذلك
‫- والسبب؟

306
00:17:32,342 --> 00:17:35,220
‫لأن "روكسي" صديقة قديمة
‫وكانت ستخبرني بذلك

307
00:17:35,304 --> 00:17:37,347
‫- تقول إنها مثلية
‫- بكياسة يا "بونز"

308
00:17:37,431 --> 00:17:42,102
‫- لماذا؟ فهو ليس مرضًا
‫- نعم "روكسي" مثلية

309
00:17:42,186 --> 00:17:43,729
‫على الأقل حين كنا معًا

310
00:17:43,812 --> 00:17:46,607
‫- في الجامعة؟
‫- نعم

311
00:17:46,690 --> 00:17:49,943
‫- سمعت شائعات؟
‫- لا بل أعرف مباشرة

312
00:17:50,027 --> 00:17:54,948
‫- دخلت الغرفة ورأيتهما، هذا محرج
‫- لا بل كنا "معًا" لأكثر من سنة

313
00:17:55,032 --> 00:17:57,993
‫- أنت و"روكسي"
‫- عندك اعتراض على ذلك؟

314
00:17:58,076 --> 00:18:01,079
‫لا، كنت أحلل المعلومة فحسب

315
00:18:01,163 --> 00:18:05,209
‫وفيما أحلل كنت أتخيلك أنت وهي معًا

316
00:18:05,292 --> 00:18:07,878
‫ليس معًا ولكن حقًا؟

317
00:18:07,961 --> 00:18:11,507
‫ليست النساء متشددات في هويتهن الجنسية
‫كما الرجال

318
00:18:11,590 --> 00:18:15,302
‫- ألم نكن نتحدث عن جريمة القتل؟
‫- ألم تبدِ أي اهتمام بالرجال؟

319
00:18:15,385 --> 00:18:20,557
‫- لا، ويستحيل أن تقتل أحدًا
‫- لكنكما تباعدتما لوقت طويل

320
00:18:20,641 --> 00:18:23,101
‫- لم تتغير
‫- إلا أنها صارت ثرية

321
00:18:23,185 --> 00:18:25,103
‫وقبل مقتل "ثورن" لم تكن ثرية

322
00:18:25,187 --> 00:18:28,649
‫المال لا يهم "روكسي" أبدًا
‫كنت أعتقد أنكما لا تلجآن للتخمينات

323
00:18:28,732 --> 00:18:31,276
‫هذا لا يغني عن اعتماد تسلسل منطقي
‫في التحليل

324
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
‫ما زلنا غير واثقين أنها جريمة قتل

325
00:18:33,320 --> 00:18:36,490
‫كتب "ثورن" أنه يريد أن يندمج مع عمله

326
00:18:36,573 --> 00:18:40,035
‫فقد كان مريضًا
‫والتسلسل المنطقي يشير إلى الانتحار، صحيح؟

327
00:18:40,118 --> 00:18:43,497
‫معك حق، نحن آسفان ولم نقصد أن نثير استياءك

328
00:18:43,580 --> 00:18:45,457
‫عندي عمل لأنجزه

329
00:18:51,839 --> 00:18:53,674
‫هذا محور فقرة ق2

330
00:18:54,591 --> 00:18:55,759
‫لمسافة أبعد قليلًا

331
00:18:56,510 --> 00:18:59,346
‫فهقة ق1، نكاد نبلغ القحف

332
00:18:59,429 --> 00:19:02,724
‫ممتاز، قد تتمكنين الآن من إنقاذ الأميرة

333
00:19:03,684 --> 00:19:07,104
‫هذا طريف، الكل لطيف هنا

334
00:19:07,187 --> 00:19:10,524
‫ربما بدوت في البداية شخصًا يسعى
‫وراء جذب الانتباه

335
00:19:10,607 --> 00:19:12,401
‫فقد كانت عائلتي مفككة

336
00:19:12,484 --> 00:19:16,029
‫لذا أحبذ أن يساعدني جو العمل
‫على سد حاجات معينة

337
00:19:16,113 --> 00:19:17,531
‫قد يفيدك العلاج النفسي

338
00:19:18,615 --> 00:19:22,703
‫يا له من اقتراح جيد!
‫لطالما تمنيت لو كانت عندي أخت

339
00:19:22,786 --> 00:19:27,374
‫دكتورة "برينان"، كنا أنا والآنسة "ويك"
‫نعاين ما صنعته خنافسك

340
00:19:27,457 --> 00:19:29,877
‫لقد نظفت العظم بالكامل

341
00:19:29,960 --> 00:19:32,629
‫لكن نصف الرفات محجوب وراء المعدن

342
00:19:32,713 --> 00:19:35,632
‫هناك كسر بسيط
‫في العرف الحرقفي الأيمن عند الضحية

343
00:19:35,716 --> 00:19:37,092
‫كذلك وجدت كسورًا دقيقة

344
00:19:37,175 --> 00:19:40,929
‫تمتد من الأضلع اليمنى 5 إلى 10
‫حتى مَدْوَره الكبير الأيمن

345
00:19:41,013 --> 00:19:43,682
‫- ممتاز
‫- حقًا؟ وكانت صغيرة للغاية

346
00:19:43,765 --> 00:19:49,563
‫الكسور الدقيقة هي بحسب تعريفها كسور صغيرة
‫هذا الضرر هو دليل على ماذا؟

347
00:19:49,646 --> 00:19:53,108
‫أنت تجرين اختبارًا لي، حسنًا
‫لا يعطي الضرر نتيجة حاسمة

348
00:19:53,191 --> 00:19:56,445
‫قد تكون الكسور ناجمة ببساطة عن سحق السيارة

349
00:19:56,528 --> 00:19:59,656
‫لكن بعضها قد ينجم عن اعتداء أو سقطة

350
00:19:59,740 --> 00:20:00,616
‫أوافقك الرأي

351
00:20:01,617 --> 00:20:03,160
‫توافقني الرأي

352
00:20:03,243 --> 00:20:06,079
‫وجدنا على ملابس الضحية آثار أكسيد
‫الكالسيوم

353
00:20:06,163 --> 00:20:08,540
‫وأكسيد الحديديك وأكسيد المغنسيوم

354
00:20:08,624 --> 00:20:10,792
‫ولا أثر لها على مقاعد أو بساط السيارة

355
00:20:10,876 --> 00:20:14,046
‫إنها مضغوطة فقط في قماش القميص
‫من الأمام والخلف

356
00:20:14,129 --> 00:20:16,965
‫- ما مصدرها؟
‫- ربما الحجر إذا كان ينحت

357
00:20:17,049 --> 00:20:20,010
‫أو إذا كان مستلقيًا على حصى
‫أو مئة سبب آخر

358
00:20:20,093 --> 00:20:23,221
‫لا يمكن الجزم بدون الوصول
‫إلى داخل السيارة

359
00:20:23,305 --> 00:20:27,851
‫وهذا الدخول رفضه صراحةً قاضٍ فدرالي

360
00:20:27,935 --> 00:20:30,812
‫فقد تحول لون القاضي إلى الأحمر
‫ثم إلى الأزرق

361
00:20:30,896 --> 00:20:33,857
‫ثم إلى لون لم أره من قبل

362
00:20:33,941 --> 00:20:38,570
‫عندما سمع أن خنافس تأكل اللحم
‫ملأت بطريقة ما ذلك العمل الفني

363
00:20:38,654 --> 00:20:41,740
‫لم يكن استعمال خنافس الجلد ممنوعًا
‫بالتحديد في منع التنفيذ

364
00:20:41,823 --> 00:20:45,494
‫أعتقد أنك لا تعرفين معنى "روح القانون"

365
00:20:45,577 --> 00:20:49,206
‫بدأت تلك السيدة اليابانية الشكل تصرخ
‫كما لو أنكم بولتم على الموناليزا

366
00:20:49,289 --> 00:20:51,833
‫وتقول إنكم أفسدتم القطعة الفنية

367
00:20:51,917 --> 00:20:55,087
‫ما فعلتموه جعلت القاضي ينقلب ضدنا

368
00:20:55,170 --> 00:20:58,090
‫- كم لدينا من الوقت؟
‫- يومين للعثور على دليل جريمة

369
00:20:58,173 --> 00:21:00,717
‫- وبعد ذلك؟
‫- تؤخذ المسألة إلى المحكمة

370
00:21:00,801 --> 00:21:03,637
‫فنشيخ ونموت قبل صدور القرار

371
00:21:03,720 --> 00:21:07,975
‫وإن كان هناك قاتل فعلًا
‫فسيبقى طليقًا حرًا، هل من اقتراحات؟

372
00:21:09,267 --> 00:21:12,688
‫سأظل أفكر في اقتراحات حتى ينفجر رأسي

373
00:21:12,771 --> 00:21:13,981
‫لا بأس بها

374
00:21:18,568 --> 00:21:21,238
‫سمح لي "جفري" باستخدام قسم من مرسمه

375
00:21:21,321 --> 00:21:23,573
‫"روكسي" إنها لوحات رائعة

376
00:21:23,657 --> 00:21:26,034
‫- شكرًا "أنجي"
‫- ما رأي "هيلين" بهذا؟

377
00:21:26,118 --> 00:21:29,037
‫- نفكر في إقامة معرض
‫- ممتاز

378
00:21:29,121 --> 00:21:32,290
‫- متى كان آخر معرض لك؟
‫- قبل 8 سنين، حين كنا معًا

379
00:21:33,917 --> 00:21:36,545
‫ربما من السخافة أن أقول إنك كنت ملهمتي

380
00:21:38,338 --> 00:21:41,299
‫أو ربما كنت مصدر ثقتي بنفسي كفنانة؟

381
00:21:46,304 --> 00:21:48,640
‫أنتم تعتقدون أنني قتلت "جفري"

382
00:21:48,724 --> 00:21:52,144
‫لا يحق لي أن أكلمك عن تحقيق جار

383
00:21:52,227 --> 00:21:53,437
‫إن لم تثبتوا موته انتحارًا

384
00:21:53,520 --> 00:21:55,856
‫فهذا يعني أنني سأقضي باقي عمري
‫قاتلة "جفري ثورن"

385
00:21:56,898 --> 00:21:58,817
‫قد يخفض ذلك سعر أعمالك الفنية، أليس كذلك؟

386
00:22:00,944 --> 00:22:01,862
‫آسفة

387
00:22:09,036 --> 00:22:10,370
‫"روكسي"

388
00:22:12,122 --> 00:22:15,292
‫تلك كانت أول لوحة تلفت نظر "هيلين"

389
00:22:15,375 --> 00:22:18,879
‫- فقد أرادت شراءها لنفسها
‫- لمَ لم تبيعيها لها؟

390
00:22:18,962 --> 00:22:20,839
‫بعض الأمور ليست برسم البيع

391
00:22:29,097 --> 00:22:30,557
‫ما زلت أذكر جلوسي لرسمي

392
00:22:30,640 --> 00:22:33,351
‫- أجل
‫- أسعد وقت في حياتي

393
00:22:35,604 --> 00:22:36,646
‫يا إلهي!

394
00:22:37,647 --> 00:22:40,400
‫يا إلهي! يجب أن أذهب

395
00:22:41,860 --> 00:22:43,403
‫لماذا؟

396
00:22:43,487 --> 00:22:46,239
‫أعرف كيف أثبت أن "جفري ثورن" انتحر

397
00:22:49,284 --> 00:22:51,161
‫يُستخدم هذا النوع من الأجهزة

398
00:22:51,244 --> 00:22:55,916
‫لمسح عربات القطار المغلقة وحاويات الشحن
‫وكل معدن يُخفى فيه شيء

399
00:22:55,999 --> 00:22:58,710
‫مذهلة هذه الآلة التي عندك

400
00:23:01,588 --> 00:23:03,131
‫"حرب النجوم"؟

401
00:23:03,215 --> 00:23:05,675
‫روح الشباب لا تبرر كل شيء
‫يا آنسة "ويك"

402
00:23:05,759 --> 00:23:08,136
‫تلقمين صور المسح في جهاز "أنجيلاتر"؟

403
00:23:08,220 --> 00:23:11,348
‫- بأدق التفاصيل
‫- بقي أمامنا أقل من 40 ساعة

404
00:23:11,431 --> 00:23:13,308
‫نعرف هذا ولسنا بحاجة لعدّاد عكسي

405
00:23:13,391 --> 00:23:14,810
‫ثم أعيد المعايرة

406
00:23:14,893 --> 00:23:18,730
‫فأحصل على رسم رقمي للعظام في الداخل
‫بحيث أستطيع تعزيزه

407
00:23:18,814 --> 00:23:20,899
‫وجدتِ طريقة لتظهري أي ضرر في العظام

408
00:23:20,982 --> 00:23:22,943
‫هو ناجم عن سحق السيارة

409
00:23:23,026 --> 00:23:26,655
‫على أساس قيمة الضغط الذي تعرضت له السيارة
‫من آلة سحق السيارات

410
00:23:26,738 --> 00:23:28,657
‫آمل أنك شملت هيكل السيارة

411
00:23:28,740 --> 00:23:32,035
‫ومقاومة الشد عند هيكل الضحية العظمي

412
00:23:32,119 --> 00:23:33,120
‫سأدوّن هذا

413
00:23:34,996 --> 00:23:37,833
‫برمجت هاتفي ليعطيني توقعات الطقس
‫لخمسة أيام

414
00:23:41,586 --> 00:23:42,754
‫انظرا إلى هذا

415
00:23:43,797 --> 00:23:48,093
‫ها هي السيارة
‫لهذه السيارة هيكل من فولاذ منخفض الكربون

416
00:23:48,176 --> 00:23:51,847
‫مع حد مرونة يبلغ 1578 كلغ قوة
‫في السنتيمتر المربع

417
00:23:51,930 --> 00:23:56,643
‫وبما أنني أعرف أن آلة السحق الهيدرولية
‫تولد 163 طن قوة

418
00:23:56,726 --> 00:24:00,188
‫أولًا أفقيًا ثم بحركة لف مع زاوية 32 درجة

419
00:24:00,272 --> 00:24:02,232
‫استطعت التثبت من مصدر كل انبعاج

420
00:24:02,315 --> 00:24:04,109
‫على سطح السيارة المسحوقة

421
00:24:04,192 --> 00:24:06,695
‫وهكذا حصلت على البيانات لعكس عملية السحق

422
00:24:10,407 --> 00:24:13,034
‫- كيف فعلت هذا؟
‫- زودتني "دايزي"

423
00:24:13,118 --> 00:24:15,954
‫بمقاومة الشد التقريبية في كل عظم من عظام
‫"جفري"

424
00:24:16,037 --> 00:24:19,541
‫ثم أدخلت المواضع الأخيرة لأجزاء العظام
‫وعلى أساس كل هذا

425
00:24:19,624 --> 00:24:23,461
‫حللت كل إصابة فيما الجثة تتحرك في السيارة
‫وهي تُسحق

426
00:24:24,713 --> 00:24:25,755
‫يا للهول!

427
00:24:25,839 --> 00:24:27,883
‫آمل أنه لم يكن يعي ما يجري له

428
00:24:27,966 --> 00:24:30,719
‫أصيب عظمه بـ 88 كسرًا

429
00:24:30,802 --> 00:24:33,513
‫ومصدرها كلها هو السحق في السيارة

430
00:24:33,597 --> 00:24:35,682
‫- انتحار
‫- على الأرجح نعم

431
00:24:37,058 --> 00:24:37,976
‫ما هذا؟

432
00:24:38,059 --> 00:24:41,771
‫هذه المراجعة ضمت أحدث البيانات
‫التي أدخلناها

433
00:24:43,356 --> 00:24:44,399
‫لا!

434
00:24:46,026 --> 00:24:49,696
‫- ماذا؟
‫- هناك كسر تاسع وثمانون

435
00:24:49,779 --> 00:24:51,698
‫الكسر على العظم القذالي

436
00:24:51,781 --> 00:24:55,035
‫ليس ناجمًا عن سحق السيارة

437
00:24:55,118 --> 00:24:58,163
‫- ما سببه؟
‫- علي فحص الجمجمة

438
00:25:00,415 --> 00:25:02,500
‫لم أتوقع هذا

439
00:25:02,584 --> 00:25:05,462
‫- أردت أن أثبت أنها ليست جريمة قتل
‫- لكنها كذلك

440
00:25:05,545 --> 00:25:08,798
‫فالكسر التاسع والثمانون يثبت
‫أن "جفري ثورن" مات قتلًا

441
00:25:16,598 --> 00:25:18,808
‫حسنًا، ألغيت وقف التنفيذ

442
00:25:18,892 --> 00:25:21,978
‫يمكنكم الآن فتح السيارة وسحب الرفات

443
00:25:22,062 --> 00:25:24,189
‫- شكرًا "كارولاين"، أنت "محتالة"
‫- لمَ هي محتالة؟

444
00:25:24,272 --> 00:25:26,900
‫- بمعنى مذهلة
‫- ماذا تغير الآن؟

445
00:25:26,983 --> 00:25:30,111
‫كانت أمس قطعة فنية بمليون دولار
‫أما اليوم فصارت قطعة خردة

446
00:25:30,195 --> 00:25:34,241
‫أثبتم وجود جريمة قتل وهذا ما غيرها
‫من عمل فني إلى مسرح جريمة

447
00:25:34,324 --> 00:25:36,201
‫هذا جنون، لست أفهم

448
00:25:36,284 --> 00:25:38,495
‫ولست معتادة على عدم فهم الأمور

449
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
‫من الناحية القانونية
‫المهم هو أنها مسرح جريمة

450
00:25:40,789 --> 00:25:42,874
‫- صحيح "كارولاين"؟
‫- نعم

451
00:25:42,958 --> 00:25:45,210
‫ادخلا في السيارة وحلا الجريمة كالعادة

452
00:25:45,293 --> 00:25:46,878
‫- هذا أفهمه
‫- شكرًا

453
00:25:48,380 --> 00:25:50,966
‫تراجعن، فسوف أهجم

454
00:26:11,653 --> 00:26:12,696
‫انتبه

455
00:26:14,489 --> 00:26:17,617
‫حسنًا، ما سنفعله الآن

456
00:26:17,701 --> 00:26:22,956
‫هو رفع الجمجمة بحذر شديد

457
00:26:23,039 --> 00:26:23,915
‫بحذر

458
00:26:25,709 --> 00:26:27,294
‫يا للهول!

459
00:26:31,047 --> 00:26:32,632
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

460
00:26:34,342 --> 00:26:35,302
‫يا للهول!

461
00:26:37,429 --> 00:26:40,640
‫عادةً حين تقولين "نفعله"
‫أعرف أنك تقصدينني أنا

462
00:26:40,724 --> 00:26:45,395
‫أنا آسفة، سأجمع الجمجمة ولو بقيت سهرانة
‫طوال الليل

463
00:26:45,478 --> 00:26:46,813
‫سأقوم بذلك

464
00:26:46,896 --> 00:26:49,482
‫سأساعدك في كل خطوة

465
00:26:49,566 --> 00:26:52,736
‫- سأبقى بجانبك طوال الوقت
‫- أفضل العمل عليها وحدي

466
00:26:57,991 --> 00:27:00,744
‫- هل أنا موقوفة؟
‫- لا، أنت من الأخيار

467
00:27:00,827 --> 00:27:03,038
‫ابحثي عن "أنطون ديلوكا" في قاعدة بيانات
‫المباحث

468
00:27:03,121 --> 00:27:05,749
‫أليس هو أكبر منافسي "جفري ثورن"؟

469
00:27:05,832 --> 00:27:07,167
‫- إنه مزور؟
‫- أنت تمزحين

470
00:27:07,250 --> 00:27:11,463
‫تحت الاسم المستعار "لوكاس دانتون"؟
‫هذا الرجل يحب نفسه كثيرًا

471
00:27:11,546 --> 00:27:13,840
‫سنتان في السجن بتهمة التزوير

472
00:27:13,923 --> 00:27:17,427
‫"فرانسيس بايكون"، "لوشيان فرويد"؟
‫لا بد أنه بارع جدًا

473
00:27:17,510 --> 00:27:20,513
‫إذًا لدينا فنان ميت ومزور يكرهه

474
00:27:20,597 --> 00:27:23,516
‫ابتهجي فلم تعد صديقتك المشتبه به الأول

475
00:27:25,268 --> 00:27:27,312
‫- شكرًا "بوث"
‫- على الرحب

476
00:27:28,438 --> 00:27:30,315
‫- هل يخيفك الأمر؟
‫- ماذا؟

477
00:27:31,107 --> 00:27:33,568
‫أننا أنا و"روكسي" كنا متحابتين

478
00:27:33,651 --> 00:27:37,030
‫كلا، فقد كانت عندك مشاعر نحوها

479
00:27:37,113 --> 00:27:38,490
‫أنا متفاجئة

480
00:27:38,573 --> 00:27:41,284
‫لماذا؟ لأنك تعتقدين أنني شرطي بسيط العقل؟

481
00:27:41,368 --> 00:27:42,994
‫- لا، فأنا
‫- حسنًا

482
00:27:44,287 --> 00:27:46,706
‫اسمعي، كانت لدى عمتي "روث"
‫زميلة في غرفتها

483
00:27:46,790 --> 00:27:48,083
‫وهي عمتي المفضلة

484
00:27:49,709 --> 00:27:52,420
‫كانت هي و"فراني" تأخذانني إلى الملعب
‫والسينما

485
00:27:52,504 --> 00:27:57,425
‫سمعت كلامًا عنهما وأنا صغير
‫وقد ضربت صديقي "بيت" بسبب ذلك

486
00:27:57,509 --> 00:27:59,094
‫ثم وجدت أن الأمر صحيح

487
00:28:00,303 --> 00:28:02,472
‫- ثم؟
‫- قلت لك إنها عمتي المفضلة

488
00:28:02,555 --> 00:28:06,393
‫وكانت "فراني" تملك تذاكر لمقاعد فاخرة
‫لمباريات البيسبول

489
00:28:06,476 --> 00:28:09,312
‫فماذا يطلب المرء أكثر من هذا؟

490
00:28:09,396 --> 00:28:10,438
‫صحيح

491
00:28:10,522 --> 00:28:14,442
‫أنت و"روكسي" هل تفهمين قصدي؟

492
00:28:15,527 --> 00:28:17,946
‫نعم، نعم

493
00:28:19,489 --> 00:28:21,491
‫أحضرتني معك، فكيف أساعدك؟

494
00:28:21,574 --> 00:28:25,328
‫ادعي أنك فنانة ولا تجعليني أبدو مغفلًا

495
00:28:25,412 --> 00:28:26,788
‫قد لا أتمكن من فعل الاثنين

496
00:28:30,458 --> 00:28:33,461
‫سحبنا سجلاتك المصرفية بأمر من المحكمة
‫ووجدنا أنك لست فقيرًا

497
00:28:33,545 --> 00:28:36,423
‫- من أين لك المال؟
‫- "بوث"؟

498
00:28:36,506 --> 00:28:39,926
‫ضربات الفرشاة على هذه اللوحة تطابق ضربات
‫الفرشاة في سيارات "ثورن"

499
00:28:40,009 --> 00:28:43,513
‫إذًا كنت تزور أعمال "ثورن" الفنية
‫لذا كنتما تتشاجران

500
00:28:43,596 --> 00:28:47,142
‫لم أقل إن ضربات الفرشاة هنا
‫تشبه ضربات الفرشاة على السيارات

501
00:28:47,225 --> 00:28:49,185
‫بل قلت إنها نفسها

502
00:28:49,269 --> 00:28:50,937
‫تملكين عينًا ثاقبة

503
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
‫ضربات الفرشاة هي بمثابة بصمات
‫فلا يمكن تزويرها

504
00:28:53,982 --> 00:28:58,361
‫"ديلوكا" هو الذي كان يرسم على سيارات
‫"جفري ثورن"

505
00:28:58,445 --> 00:28:59,779
‫- أنت متأكدة؟
‫- نعم

506
00:28:59,863 --> 00:29:02,323
‫في هذه الحال كنت تريد اعترافًا بإبداعك
‫المذهل

507
00:29:02,407 --> 00:29:04,159
‫فرفض "ثورن" فقتلته

508
00:29:04,242 --> 00:29:06,703
‫- ممتاز، كبّله
‫- وتتركان "روكسي" تنجو بفعلتها؟

509
00:29:06,786 --> 00:29:09,789
‫- انتبه لكلامك
‫- أولًا هذا العمل ليس مذهلًا

510
00:29:09,873 --> 00:29:12,959
‫فالرسم على سيارات "ثورن"
‫مجرد وسيلة لمساعدتي في فني الحقيقي

511
00:29:13,042 --> 00:29:15,962
‫وثانيًا لمَ سأقتل مصدر دخلي يا غبي؟

512
00:29:16,045 --> 00:29:17,964
‫لدى هذا الغبي السلطة ليحبسك 24 ساعة

513
00:29:18,047 --> 00:29:22,218
‫حين تنتهي المسألة وأخرج غدًا

514
00:29:22,302 --> 00:29:23,470
‫هل تودين أن نتناول العشاء؟

515
00:29:24,471 --> 00:29:25,305
‫أنت تمزح

516
00:29:25,388 --> 00:29:28,349
‫سمعت أنك تميلين للجنسين
‫فما رأيك بعلاقة ثلاثية؟

517
00:29:28,433 --> 00:29:31,227
‫- أنا وأنت و"روكسي" المثيرة
‫- كفى

518
00:29:31,311 --> 00:29:34,481
‫إن أردت مغازلة "أنجيلا"
‫فافعل ذلك مع إظهار بعض الاحترام

519
00:29:34,564 --> 00:29:36,399
‫مفهوم؟ لنذهب

520
00:29:38,985 --> 00:29:40,737
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

521
00:29:42,155 --> 00:29:46,034
‫- هذا "جفري ثورن"؟
‫- نعم، أكاد أنتهي

522
00:29:46,117 --> 00:29:48,495
‫بصراحة لم أتخيل أن تكون جريمة قتل

523
00:29:48,578 --> 00:29:50,955
‫وهذا ما يعطي استنتاجاتك مصداقية أكبر

524
00:29:52,248 --> 00:29:54,000
‫أنت وحدك تنظرين للجانب الإيجابي

525
00:29:55,001 --> 00:29:58,671
‫عاد "بوث" لاستجواب "ديلوكا"
‫ويبدو أنه يملك الدافع

526
00:29:59,672 --> 00:30:02,008
‫إذًا هناك احتمال ألا تكون صديقتك القاتلة

527
00:30:03,218 --> 00:30:06,429
‫سنعرف أكثر عندما نحدد سلاح الجريمة

528
00:30:08,348 --> 00:30:09,891
‫ليست "روكسي" هي الفاعلة

529
00:30:11,267 --> 00:30:13,645
‫- ما زالت عندك مشاعر نحوها؟
‫- لا

530
00:30:16,564 --> 00:30:21,361
‫يقول لي "بوث" إن الناس يقولون أحيانًا
‫عكس ما يقصدونه

531
00:30:21,444 --> 00:30:24,280
‫ما زالت عندي مشاعر نحوها

532
00:30:24,364 --> 00:30:27,116
‫هل تقولين عكس ما تقصدينه
‫الآن أم سابقًا؟

533
00:30:28,284 --> 00:30:31,120
‫كانت علاقتنا وثيقة جدًا في الجامعة

534
00:30:31,204 --> 00:30:34,249
‫وقد أغرمت بي كثيرًا

535
00:30:34,332 --> 00:30:37,794
‫وعندما فسخت العلاقة، تأذت كثيرًا

536
00:30:39,045 --> 00:30:44,425
‫- حدث الأمر معك، انظري إلى "هودجنز"
‫- كان الأمر أسوأ مما حصل مع "هودجنز"

537
00:30:44,509 --> 00:30:47,178
‫فقد أرادت أن تهرب إلى "أوروبا"
‫وألا تصير فنانة

538
00:30:47,262 --> 00:30:49,847
‫لا أظن أنني أملك الحق

539
00:30:49,931 --> 00:30:51,891
‫أن أفتح هذا الجرح القديم مجددًا

540
00:30:51,975 --> 00:30:54,435
‫لأن مشاعر عادت تظهر

541
00:30:54,519 --> 00:30:57,564
‫للأسف لا توجد طريقة تُختبر بها المشاعر
‫الجنسية

542
00:30:57,647 --> 00:31:00,108
‫هذا ما أوقعني في هذه الورطة أصلًا

543
00:31:01,150 --> 00:31:04,195
‫- قصدت
‫- أعرف ما قصدته

544
00:31:04,279 --> 00:31:07,949
‫انظري إلى الجانب المشرق
‫فإن كانت قاتلة "جفري ثورن"

545
00:31:08,032 --> 00:31:09,659
‫فلن تعودي تفكرين في كل هذا

546
00:31:10,743 --> 00:31:11,786
‫شكرًا "برينان"

547
00:31:13,371 --> 00:31:14,956
‫كم يلزمك من وقت لتحديد السلاح؟

548
00:31:15,039 --> 00:31:19,335
‫أستطيع تحديده الآن
‫فقد رأيت هذه الإصابة مرارًا كثيرة

549
00:31:19,419 --> 00:31:24,090
‫أنا شبه متأكدة أن الضربة القاتلة
‫ناجمة عن فأس حرائق

550
00:31:31,764 --> 00:31:35,643
‫كذلك وجدت حجرًا جيريًا وأكسيد السليكون
‫على ملابسه

551
00:31:35,727 --> 00:31:38,396
‫عندما نجمعها كلها نجد هذا

552
00:31:38,479 --> 00:31:40,481
‫مطابقة مع الأرضية الإسمنتية في المعرض

553
00:31:40,565 --> 00:31:42,650
‫تبين أنه ليس كل الدم

554
00:31:42,734 --> 00:31:44,694
‫في أرضية المعرض
‫هو دم خنزير

555
00:31:44,777 --> 00:31:47,363
‫- هذا دم بشري
‫- هل هو دم "ثورن"؟

556
00:31:47,447 --> 00:31:50,575
‫هناك من سعى جاهدًا لتنظيف المكان
‫لذا يصعب التحديد

557
00:31:53,202 --> 00:31:55,330
‫أولًا راح أروع إبداعات "جفري" بسببكم

558
00:31:55,413 --> 00:31:57,373
‫والآن ستروح أعمالي بسببكم

559
00:31:57,457 --> 00:31:59,417
‫لا تنسي ماذا راح أيضًا: حياة "جفري ثورن"

560
00:31:59,500 --> 00:32:02,712
‫حزني وأعمالي منفصلان أيها العميل "بوث"

561
00:32:02,795 --> 00:32:04,714
‫- سيدي انظر
‫- هل هذه فأسي؟

562
00:32:04,797 --> 00:32:06,090
‫- نعم
‫"بوث"؟

563
00:32:06,174 --> 00:32:09,427
‫قالت "كام" إن دمًا بشريًا مختلط
‫مع دم الخنزير

564
00:32:09,510 --> 00:32:12,180
‫أعتقد أننا وجدناه
‫فهناك بقع دم واضحة هنا

565
00:32:12,263 --> 00:32:14,974
‫لكنها تحت طبقة من التربنتين كما نظن

566
00:32:15,058 --> 00:32:16,976
‫- هل لي باستعارة قداحتك؟
‫- لمَ تريدينها؟

567
00:32:17,060 --> 00:32:19,062
‫- أعطني فحسب
‫- تفضلي ماذا نعرف عن هذا؟

568
00:32:19,145 --> 00:32:22,690
‫ليس الكثير وأشك أن نتمكن من تحديد هوية
‫النازف

569
00:32:22,774 --> 00:32:24,192
‫يا للهول!

570
00:32:24,275 --> 00:32:27,737
‫"بونز" كدت تشعلين النار في مؤخرتي

571
00:32:27,820 --> 00:32:31,199
‫لاحظا أن النار قفزت من وسط الغربة
‫إلى قسم التحميل

572
00:32:31,282 --> 00:32:33,951
‫تقولين إن "ثورن" قُتل هنا
‫ثم جُر إلى هناك

573
00:32:34,035 --> 00:32:36,245
‫أحضروا الضوء فوق البنفسجي إلى هنا

574
00:32:38,539 --> 00:32:40,291
‫لم يُجر يا "بوث" بل دُحرج

575
00:32:41,334 --> 00:32:45,088
‫أعترف بأنها حيلة ذكية يا "بونز"

576
00:32:45,171 --> 00:32:48,049
‫نعم، نزيل التربنتين فنكشف عن الدم
‫الذي تشربه الإسمنت

577
00:32:48,132 --> 00:32:51,636
‫بقع الدم متباعدة نحو 35 سنتم

578
00:32:51,719 --> 00:32:53,554
‫لهذا السبب وجد "هودجنز"

579
00:32:53,638 --> 00:32:56,724
‫جسيمات الإسمنت على صدر وظهر الملابس

580
00:32:56,808 --> 00:32:58,726
‫ولكن لماذا دحرجوه ولم يجروه؟

581
00:32:58,810 --> 00:33:01,229
‫كان "ثورن" ضخمًا ومن قتله

582
00:33:01,312 --> 00:33:04,816
‫لم يكن قادرًا على رفعه وحمله إلى قسم
‫التحميل ووضعه في السيارة

583
00:33:04,899 --> 00:33:08,361
‫بل اضطر إلى دحرجته

584
00:33:08,444 --> 00:33:10,029
‫- بالإذن أيتها الصغيرة القد
‫- نعم؟

585
00:33:10,113 --> 00:33:12,990
‫هل بإمكانك إخبارنا أين كنت ليلة مقتل
‫"جفري ثورن"؟

586
00:33:13,074 --> 00:33:15,785
‫كنت في البيت أقرأ

587
00:33:17,995 --> 00:33:19,497
‫كذبت

588
00:33:19,580 --> 00:33:21,999
‫كنت أشاهد
‫"ريل هاوسوايفز أوف أورانج كاونتي"

589
00:33:22,083 --> 00:33:25,128
‫فهو برأيي يعكس أداء ذكيًا
‫لفن ما بعد الحداثة

590
00:33:25,211 --> 00:33:28,005
‫- إذًا لا حجة غياب؟
‫- كنت أربح مما يبيعه "جفري"

591
00:33:28,089 --> 00:33:31,592
‫وبفضله كنت أجني المال
‫فلمَ أقتل مصدر الدخل الكبير هذا؟

592
00:33:31,676 --> 00:33:35,012
‫ولم أكن سأرث شيئًا مثل "روكسي"

593
00:33:36,139 --> 00:33:40,101
‫- نعود دائمًا إلى "روكسي"
‫- لن يروق هذا "أنجيلا"

594
00:33:42,311 --> 00:33:45,106
‫لم يختلف الوضع عن آخر مرة
‫جلسنا فيها هنا

595
00:33:45,189 --> 00:33:47,066
‫الفرق هو أنك لا تتكلمين

596
00:33:47,150 --> 00:33:49,736
‫تلك المرة كانت عن "هودجنز"
‫هذه المرة عن "روكسي"

597
00:33:50,737 --> 00:33:54,198
‫- تريدين ممارسة الجنس مع "روكسي"؟
‫- لمَ رفعت صوتك هكذا؟

598
00:33:54,282 --> 00:33:57,785
‫آسف ولكن أعتقد أن ما يوجهك ليس دماغك

599
00:33:57,869 --> 00:33:59,996
‫قد يخلط المرء بين الحاجة والحب

600
00:34:00,079 --> 00:34:02,749
‫والخيال يقنعنا بأن ما نشعر به هو الحب

601
00:34:02,832 --> 00:34:04,959
‫- برأيك هذا رد فعل على علاقتي السابقة
‫- نعم

602
00:34:05,042 --> 00:34:09,881
‫- لا، أنت لا تفهم الحب يا "سويتس"
‫- لست بريئًا بقدر ما تظنين

603
00:34:09,964 --> 00:34:12,925
‫- لديك هذا المفهوم البورجوازي
‫- بورجوازي؟

604
00:34:13,009 --> 00:34:16,554
‫أي أنه ليكون الحب حقيقيًا
‫يجب أن يكون أبديًا

605
00:34:16,637 --> 00:34:19,098
‫لا شيء أبدي وهذا هو الواقع

606
00:34:19,182 --> 00:34:20,850
‫قد ينتقل حبنا من شخص إلى آخر

607
00:34:20,933 --> 00:34:23,394
‫لكن ذلك لا يعني أنه ليس حبًا

608
00:34:23,478 --> 00:34:26,314
‫ربما تقولين هذا لأنك لم تتعرفي
‫على حب حياتك

609
00:34:26,397 --> 00:34:31,360
‫- بلى، مرارًا عديدة
‫- حسنًا، يبدو لي

610
00:34:31,444 --> 00:34:33,821
‫أنك تتركين لنفسك دائمًا فتحة للهروب

611
00:34:33,905 --> 00:34:38,159
‫في علاقاتك
‫لأنك تخشين الالتزام

612
00:34:38,242 --> 00:34:42,914
‫محاولة جيدة ولكن أنت مخطئ
‫فأنا ألتزم مع كل شخص أحبه

613
00:34:42,997 --> 00:34:46,167
‫تزوجت رجلًا وناسبك أن تنسي أنك تزوجته

614
00:34:46,250 --> 00:34:48,169
‫لأنك كنت مخدرة بمادة الكافا؟

615
00:34:48,252 --> 00:34:51,047
‫هذا ما قوّض علاقتك بـ"هودجنز" وأنهاها

616
00:34:51,130 --> 00:34:52,381
‫شأنها شأن زواجك

617
00:34:52,465 --> 00:34:54,675
‫والآن تقولين إن لديك مشاعر قوية

618
00:34:54,759 --> 00:34:58,012
‫نحو حبيبة سابقة حطمت قلبها

619
00:34:58,095 --> 00:35:01,224
‫ألا ترين الكارثة التي تنتظرك؟

620
00:35:01,307 --> 00:35:04,101
‫أنت قلت إنه بدون احتمال وجود الألم

621
00:35:04,185 --> 00:35:10,650
‫- لن يتحقق الفرح أو الحب الحقيقي
‫- أنا قلت هذا؟ إنه كلام جميل

622
00:35:11,526 --> 00:35:17,824
‫- اسمع، لا أريد إيذاء "روكسي" مجددًا
‫- إذًا لا تؤذيها، فكري في مصلحتها

623
00:35:17,907 --> 00:35:21,410
‫دعي "روكسي" تقرر إن كانت تريد استئناف
‫العلاقة

624
00:35:21,494 --> 00:35:22,370
‫حسنًا

625
00:35:24,914 --> 00:35:26,165
‫وماذا لو لم ترد؟

626
00:35:27,917 --> 00:35:30,211
‫عندئذ عليك أن تتعايشي مع هذا الألم

627
00:35:35,174 --> 00:35:38,094
‫استخدمت مقياس طيف كتلويًا خلال تدربي
‫في "جونز هوبكنز"

628
00:35:38,177 --> 00:35:39,929
‫حتى إنني علمت صديقتي على استخدامه

629
00:35:40,012 --> 00:35:42,974
‫ممتاز، عليك الآن تعلم مفهوم حفظ مسافة
‫مع الناس

630
00:35:43,724 --> 00:35:45,476
‫ماذا وجدت في الفأس؟

631
00:35:45,560 --> 00:35:48,271
‫نُظف بالتربنتين ولا أثر للدم

632
00:35:48,354 --> 00:35:51,440
‫- وفحص المقبض أيضًا
‫- كلوريد الصوديوم ومواد ذات رائحة

633
00:35:51,524 --> 00:35:53,401
‫عرق، على الأرجح عرق بشري

634
00:35:53,484 --> 00:35:55,653
‫- كم بلغ الرقم الهيدروجيني الناتحي؟
‫- 7

635
00:35:55,736 --> 00:35:57,905
‫إنها امرأة! ما عليك فعله الآن

636
00:35:57,989 --> 00:36:01,033
‫هو مطابقة الحمض النووي للعرق
‫مع حبيبة "أنجيلا" المثلية

637
00:36:01,117 --> 00:36:05,288
‫- فقد تجدين مطابقة
‫- ألا تصغين لنفسك؟

638
00:36:05,371 --> 00:36:10,126
‫نعم لكنها فكرة سديدة يا "هودجنز"
‫يحسن بك تحضير "أنجيلا" للنتيجة

639
00:36:23,890 --> 00:36:27,810
‫- دكتورة "سارويان"
‫- شكرًا جزيلًا لرؤيتي

640
00:36:27,894 --> 00:36:29,270
‫لم أوافق على رؤيتك

641
00:36:29,353 --> 00:36:32,565
‫لمَ لا أحد منكم يحجز موعدًا؟
‫بصراحة، هذا مزعج

642
00:36:32,648 --> 00:36:35,776
‫"مزعج"! هذا سبب وجودي هنا

643
00:36:38,446 --> 00:36:41,490
‫أجريت مسحًا سريًا وغير رسمي للموظفين عندي

644
00:36:41,574 --> 00:36:44,452
‫وقالوا إنني مزعج، لا بل هم يكرهونني

645
00:36:45,620 --> 00:36:47,580
‫أتعرفين السبب؟ لأن الدكتورة "برينان"

646
00:36:47,663 --> 00:36:51,208
‫لا تقيم لعلم النفس اعتبارًا
‫وقد أخذتم كلكم هذا منها

647
00:36:51,292 --> 00:36:53,544
‫- أعرف أنه جنون ارتياب من جهتي
‫- استعملت كلمة قديمة

648
00:36:53,628 --> 00:36:57,465
‫- لكنها صحيحة
‫- لست هنا لأتحدث عن كونك مزعجًا

649
00:36:57,548 --> 00:36:59,258
‫- بل عن "دايزي ويك"
‫- "دايزي"؟

650
00:36:59,342 --> 00:37:01,886
‫نعم، صحيح أنها ذكية جدًا ومقتدرة جدًا

651
00:37:01,969 --> 00:37:04,764
‫لكنها قادرة على تحويل الأشخاص الهادئين

652
00:37:04,847 --> 00:37:08,142
‫إلى شعلة هائلة من الغضب

653
00:37:08,225 --> 00:37:10,978
‫- تريدين أن أكلمها؟
‫- لا، أريد أن أسألك

654
00:37:11,062 --> 00:37:13,648
‫كيف أخبر "دايزي" أنها لن تعمل
‫في مختبرنا بعد اليوم

655
00:37:13,731 --> 00:37:15,733
‫لا مشكلة عندي مع عدم الكفاءة

656
00:37:15,816 --> 00:37:19,028
‫- ولكن حين يتعلق الأمر بالشخصية
‫- سأقوم بذلك

657
00:37:19,111 --> 00:37:20,905
‫- حقًا؟
‫- نعم، سأتحدث معها

658
00:37:20,988 --> 00:37:24,825
‫لكنني المديرة وأنا من يُفترض به
‫طرد الناس

659
00:37:24,909 --> 00:37:28,120
‫وعلى المدير أحيانًا أن يفوّض لغيره

660
00:37:28,204 --> 00:37:31,999
‫سأفعل ذلك ولكن آمل ألا تحولني
‫إلى شعلة هائلة من الغضب

661
00:37:33,960 --> 00:37:36,545
‫لست عالمة نفس ولكن يجب أن تفتخر

662
00:37:36,629 --> 00:37:38,547
‫لأننا نمر عليك جميعًا ونطلب نصيحتك

663
00:37:40,174 --> 00:37:41,133
‫شكرًا

664
00:37:46,555 --> 00:37:49,642
‫حسنًا، أنا جاهزة لإدهاشي

665
00:37:49,725 --> 00:37:52,395
‫في البداية، كاد الأمر يفوتني

666
00:37:52,478 --> 00:37:54,855
‫- فلا تمدحاني كثيرًا
‫- المهم هو أنه لم يفتك

667
00:37:54,939 --> 00:37:57,400
‫نعم ولكن فقط لأن "أنجيلا" طلبت خدمة شخصية

668
00:37:57,483 --> 00:38:02,071
‫ولا أستطيع الرفض
‫حسنًا، هذه ملابس الضحية

669
00:38:02,154 --> 00:38:06,492
‫وهذا مقبض الفأس التي نفترض أنها سلاح
‫الجريمة

670
00:38:06,575 --> 00:38:10,037
‫تعرفان أنه كانت هناك آثار عرق عليهما
‫وإنما ليس عرق الضحية

671
00:38:10,121 --> 00:38:11,122
‫عرق امرأة، نعم

672
00:38:11,205 --> 00:38:13,874
‫على اعتبار أن القاتلة عرقت على مقبض الفأس

673
00:38:13,958 --> 00:38:16,460
‫وعرقت على ملابس الضحية وهي تدحرجه
‫إلى السيارة

674
00:38:16,544 --> 00:38:21,549
‫نعم وعند التعمق في التحليل
‫وجدت آثارًا أخرى في العرق

675
00:38:21,632 --> 00:38:25,845
‫"إيماتينيب ميسيلات"، "هيدروكسي يوريا"
‫"بوسولفان"؟

676
00:38:26,679 --> 00:38:29,098
‫هل تعرفين مصدر هذه المواد الكيميائية؟

677
00:38:29,181 --> 00:38:31,350
‫- هذه أدوية لمعالجة السرطان
‫- بحثت عنها

678
00:38:31,434 --> 00:38:34,687
‫هذا علاج لابيضاض الدم النقوي المزمن

679
00:38:34,770 --> 00:38:36,439
‫إذًا "روكسي" ليست القاتلة

680
00:38:36,522 --> 00:38:40,484
‫يستحيل أن نعرف من شكل الشخص
‫أنه مصاب بابيضاض الدم أم لا

681
00:38:40,568 --> 00:38:42,737
‫صحيح لكن هذا الدواء "بوسولفان"

682
00:38:42,820 --> 00:38:45,072
‫يسبب تبدلًا واضحًا للون الجلد

683
00:38:46,449 --> 00:38:49,035
‫ستسر "أنجيلا" بهذا كثيرًا

684
00:38:49,118 --> 00:38:51,579
‫لا أقول إن هذه الاعتبارات تؤثر في أحكامنا

685
00:38:56,917 --> 00:38:57,918
‫ما هذه النظرة؟

686
00:38:58,961 --> 00:39:00,129
‫لقد عرفت من الفاعل

687
00:39:03,049 --> 00:39:06,385
‫- لا سبب يدفعني لقتل "جفري"
‫- تملكين العديد من قطعه الفنية

688
00:39:06,469 --> 00:39:10,347
‫ونعرف أن القطع الفنية تزداد قيمتها
‫حين يموت الفنان

689
00:39:10,431 --> 00:39:14,060
‫كان واضحًا عند الكل أن بقاء "ثورن"
‫في العالم لن يطول

690
00:39:14,143 --> 00:39:17,730
‫- وأنا امرأة صبورة جدًا
‫- إلا أنك تحتضرين يا آنسة "برايدنبيكر"

691
00:39:18,564 --> 00:39:21,275
‫- هذه سخافة
‫- من فضلك أزيلي مكياجك

692
00:39:21,358 --> 00:39:22,818
‫لن أفعل، أريد محاميًا

693
00:39:22,902 --> 00:39:24,653
‫تظهر سجلات هاتفك

694
00:39:24,737 --> 00:39:28,699
‫أنك اتصلت بعيادة للسرطان
‫في مدينة "مكسيكو"

695
00:39:28,783 --> 00:39:32,244
‫ونعرف أن تلك العيادة مكلفة جدًا

696
00:39:32,328 --> 00:39:34,497
‫وما كان العلاج عندهم سيفيدك

697
00:39:34,580 --> 00:39:38,000
‫- فهو غير مشروع
‫- هذا غير مؤكد

698
00:39:39,752 --> 00:39:42,296
‫بلى، فمثل هذه العيادات يُنشأ

699
00:39:42,379 --> 00:39:44,131
‫لاستغلال الناس مثلك

700
00:39:46,300 --> 00:39:48,135
‫كان "جفري" سيموت بكل الأحوال

701
00:39:49,595 --> 00:39:51,013
‫الكل توقع أن ينتحر

702
00:39:52,515 --> 00:39:53,933
‫أسديت له خدمة

703
00:39:56,018 --> 00:39:57,478
‫وحققت له ما يريد

704
00:39:59,980 --> 00:40:02,399
‫كان "جفري" يفضل أن يذكره الناس

705
00:40:02,483 --> 00:40:05,528
‫على أنه فنان ملتزم
‫لا على أنه ضحية جريمة قتل

706
00:40:05,611 --> 00:40:08,572
‫حقًا؟ ربما كان يفضل العيش

707
00:40:09,990 --> 00:40:11,033
‫ولكن

708
00:40:11,117 --> 00:40:13,077
‫أنا أيضًا أفضل العيش

709
00:40:15,079 --> 00:40:16,539
‫لا أحد منا يحصل على مبتغاه

710
00:40:26,465 --> 00:40:27,508
‫مرحبًا "روكسي"

711
00:40:35,015 --> 00:40:36,100
‫ماذا سأفعل الآن؟

712
00:40:37,434 --> 00:40:40,896
‫تملكين المال وعندك مرسم

713
00:40:40,980 --> 00:40:43,774
‫ركزي على فنك بشكل كامل

714
00:40:44,984 --> 00:40:46,193
‫لم أقصد هذا

715
00:40:49,530 --> 00:40:52,241
‫هل فكرت ولو للحظة أنني الفاعلة؟

716
00:40:54,869 --> 00:40:57,913
‫لا، ولا حتى للحظة

717
00:40:57,997 --> 00:41:01,542
‫- لماذا؟
‫- لأننا

718
00:41:01,625 --> 00:41:05,004
‫كنا نعرف بعضنا جيدًا من قبل
‫ولا أظن

719
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
‫أنك تغيرت كثيرًا

720
00:41:07,756 --> 00:41:08,883
‫هل تغيرت؟

721
00:41:11,218 --> 00:41:16,182
‫لا أعرف يا "روكسي"
‫ربما تغيرت لكنني لست

722
00:41:16,265 --> 00:41:17,600
‫لم أتغير

723
00:41:29,069 --> 00:41:30,154
‫كيف سيفعل ذلك برأيك؟

724
00:41:30,237 --> 00:41:33,157
‫سيقنعها بأنه خير لها أن تنتقل لوظيفة أخرى

725
00:41:34,867 --> 00:41:37,745
‫- ماذا يجري؟
‫- سيطرد "سويتس" "دايزي" عنا

726
00:41:37,828 --> 00:41:42,541
‫- نتساءل ماذا سيفعل
‫- سيشرح لها بشكل منطقي

727
00:41:42,625 --> 00:41:45,878
‫أن هذا الجو ليس مؤاتيًا لها ولا لنا

728
00:41:45,961 --> 00:41:49,256
‫وبما أنها عالمة ستدرك أنه محق

729
00:41:49,340 --> 00:41:51,425
‫لا، "سويتس" أكثر مكرًا من هذا

730
00:41:51,508 --> 00:41:54,303
‫سيستعمل معها حيلة نفسية معقدة

731
00:41:54,386 --> 00:41:57,097
‫ليجعلها تظن أنها هي من تريد تقديم
‫الاستقالة

732
00:41:57,181 --> 00:41:59,600
‫عندي خبر سار وخبر مؤسف

733
00:41:59,683 --> 00:42:02,228
‫- أيما تريدين سماعه أولًا؟
‫- الخبر المؤسف

734
00:42:03,145 --> 00:42:05,898
‫قضي أمرك هنا، لا أحد يريد العمل معك

735
00:42:05,981 --> 00:42:07,483
‫لماذا؟

736
00:42:07,566 --> 00:42:10,569
‫تعرفين السبب "دايزي"
‫فثمة أمور يجب أن تعملي عليها

737
00:42:10,653 --> 00:42:12,863
‫لتحسين علاقاتك مع الآخرين

738
00:42:12,947 --> 00:42:14,698
‫- هل يحبني أحد؟
‫- لا

739
00:42:16,283 --> 00:42:17,368
‫وما الخبر السار؟

740
00:42:18,285 --> 00:42:21,872
‫لم تعد هناك حاجة لإبقاء علاقتنا سرية

741
00:42:22,706 --> 00:42:25,626
‫- حقًا؟
‫- نعم، لمَ تسألينني هذا؟

742
00:42:25,709 --> 00:42:28,796
‫لأنني اعتقدت أن علاقتنا سرية
‫لأنك تستحي بي قليلًا

743
00:42:40,140 --> 00:42:41,433
‫أنا مصعوق

744
00:42:42,393 --> 00:42:46,438
‫نعم، فيجب ألا يفعلا ذلك
‫على منصة العمل الجنائي

745
00:42:46,522 --> 00:42:49,566
‫لم يسبق أن جربت هذه الطريقة في الطرد

746
00:42:49,650 --> 00:42:52,736
‫ولكن أحسنت يا دكتور "سويتس"

747
00:42:52,820 --> 00:42:53,821
‫لن تنجح علاقتهما

748
00:42:53,904 --> 00:42:55,864
‫- فشخصيتاهما متناقضتان جدًا
‫- معك حق

749
00:42:55,948 --> 00:42:58,492
‫فرغم عيوبها تبقى سيدة علوم

750
00:42:58,575 --> 00:43:03,205
‫أما "سويتس" فيجعل حياته قائمة
‫على تقلبات علم النفس والمشاعر

751
00:43:03,289 --> 00:43:05,499
‫- لا قاسم مشترك بينهما
‫- صحيح

752
00:43:05,582 --> 00:43:07,084
‫لا بد من وجود قاسم مشترك

753
00:43:08,711 --> 00:43:10,671
‫- وهكذا لا يبقى شيء آخر
‫- تمامًا

754
00:43:10,754 --> 00:43:12,256
‫"سعيد الآن"

755
00:43:12,339 --> 00:43:16,760
‫"سعيد الآن لأنني في مكان سعيد"

