﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:07,090
‫د "برينان"، د "هودجنز"، السيّد "فيغا"
‫شكرًا على حضوركم

2
00:00:07,257 --> 00:00:10,135
‫تتلقّى إشعارًا بالمثول أمام قاضٍ فدرالي
‫فتمثل أمامه

3
00:00:10,301 --> 00:00:13,096
‫أفترض أنّ للمسألة علاقة بـ"حفّار القبور"

4
00:00:13,263 --> 00:00:15,890
‫القاسم المشترك بين ثلاثتنا هو ذاك الخاطف

5
00:00:16,057 --> 00:00:17,100
‫اسمي "هيذر تافت"

6
00:00:17,267 --> 00:00:20,729
‫أنا وكيلة النيابة المعيّنة الشهر الماضي
‫في قضية "حفّار القبور"

7
00:00:20,895 --> 00:00:24,607
‫- ماذا حدث للآنسة "كورلاند"؟
‫- قُتلت في حادث سيارة في "بوسطن"

8
00:00:24,774 --> 00:00:28,403
‫تظنّون أنّ "حفّار القبور" تسبّب بمقتل
‫"كورلاند" لأنّها اقتربت من حلّ القضية؟

9
00:00:28,570 --> 00:00:31,823
‫لم تقترب من ذلك
‫بل بالكاد أجرت تحقيقًا

10
00:00:31,990 --> 00:00:34,242
‫لم يحدث أي تحرّك في قضية
‫"حفّار القبور" في شهور

11
00:00:34,409 --> 00:00:38,246
‫- يتبيّن أنّ شيئًا تحرّك فعلًا
‫- بعض الأدلّة اختفت

12
00:00:38,413 --> 00:00:43,835
‫تشتبهين بأنّ واحدًا منّا سرق الدليل
‫عن "حفّار القبور" من المباحث؟

13
00:00:44,002 --> 00:00:48,923
‫السيّد "فيغا" عميل مباحث سابق وكاتب
‫الكتاب الأكثر مبيعًا عن "حفّار القبور"

14
00:00:49,090 --> 00:00:52,844
‫- وأنتما متعاقدان مع المباحث
‫- سأوضّح لكم كلامي

15
00:00:53,011 --> 00:00:55,805
‫إذا في حوزة أي منكم دليل
‫مرتبط بقضية "حفّار القبور"

16
00:00:55,972 --> 00:00:59,017
‫آمركم باعتباري قاضيًا فدراليًا
‫أن تسلّموا الآنسة "تافت" إيّاه

17
00:00:59,184 --> 00:01:01,561
‫سلّموني إيّاه اليوم
‫فتحصلون على حصانة كاملة

18
00:01:03,271 --> 00:01:04,397
‫"كوكي"

19
00:01:04,564 --> 00:01:05,815
‫نعم، هذا

20
00:01:05,982 --> 00:01:09,194
‫المتّصلة "بونز" حتمًا، أضمن ذلك

21
00:01:09,360 --> 00:01:11,112
‫نعم، لا أتباطأ "بونز"

22
00:01:11,279 --> 00:01:12,614
‫هل تحتاج إلى توجيهات؟

23
00:01:12,781 --> 00:01:16,367
‫لا، لا أحتاج إلى توجيهات
‫لأنّني أقود السيارة

24
00:01:16,534 --> 00:01:19,996
‫يزوّد جهاز تحديد المواقع
‫توجيهات دقيقة في لغات عدّة

25
00:01:20,163 --> 00:01:23,082
‫اسمعي، أتاني "باركر" بهذه الساعة الجديدة

26
00:01:24,083 --> 00:01:25,752
‫وتؤدي الأداء ذاته

27
00:01:25,919 --> 00:01:27,378
‫- في لغات عدّة؟
‫- لا

28
00:01:27,545 --> 00:01:28,838
‫لا تؤدي الأداء نفسه إذًا

29
00:01:29,005 --> 00:01:31,508
‫أراهن أنّك تبدين جميلة

30
00:01:31,674 --> 00:01:34,928
‫لأنّني أرتدي أجمل بذلة رسمية متاحة للإيجار

31
00:01:35,094 --> 00:01:36,679
‫أمضي إلى المنزل لارتداء الملابس

32
00:01:36,846 --> 00:01:40,308
‫إنّما تواجد هناك قبلي بساعة ونصف
‫لمشاهدة فيديو التكريم

33
00:01:40,475 --> 00:01:43,937
‫يشير جهازي لتحديد المواقع
‫أنّك ستستغرق 25 دقيقة

34
00:01:44,103 --> 00:01:45,230
‫هذه الليلة ليلتي "بوث"

35
00:01:45,396 --> 00:01:48,274
‫لا تقلقي "بونز"، سأكون موجودًا
‫عند تتويجك العالِمة المتفوّقة

36
00:01:48,441 --> 00:01:51,110
‫وسأكون الرجل بإبزيم الحزام "كوكي"

37
00:01:51,277 --> 00:01:53,780
‫والبذلة الرسمية المستأجرة الأنيقة

38
00:01:53,947 --> 00:01:55,156
‫أحدهم يقرع على بابي

39
00:01:55,323 --> 00:01:59,202
‫كيف يقرع أحدهم على بابك
‫إذا تقود السيارة أصلًا؟

40
00:02:03,414 --> 00:02:04,916
‫- تأخرت
‫- أعرف

41
00:02:05,083 --> 00:02:07,126
‫استغرق تغييري ملابسي وقتًا
‫فاق توقّعاتي

42
00:02:07,293 --> 00:02:10,129
‫إنّما لا تقلقوا فجهاز تحديد المواقع
‫سيقتادنا إلى هناك على الوقت

43
00:02:10,296 --> 00:02:13,800
‫- الجهاز ليس آلة زمنية عزيزتي
‫- سأجلس في المقعد الأمامي

44
00:02:13,967 --> 00:02:15,468
‫- لا
‫- لا؟

45
00:02:15,635 --> 00:02:16,511
‫"برينان" تتكلّم

46
00:02:16,678 --> 00:02:18,429
‫اختطفت "سيلي بوث"

47
00:02:18,596 --> 00:02:21,683
‫ودفنته حيًا

48
00:02:21,850 --> 00:02:23,518
‫سيبقى حيًا 21 ساعة

49
00:02:23,685 --> 00:02:26,980
‫أحضري الدليل إلى "الحجر الفاصل"
‫"أس دبليو 5 دي سي"

50
00:02:27,146 --> 00:02:30,233
‫فتتلقّين بالمقابل إحداثيات
‫عبر جهاز تحديد المواقع

51
00:02:30,400 --> 00:02:35,071
‫إذا أخبرت رجال الشرطة
‫سأعرف وسيموت "سيلي بوث"

52
00:02:35,238 --> 00:02:38,241
‫هذا هو اتّصالي الأخير

53
00:02:40,201 --> 00:02:41,786
‫ما الأمر؟

54
00:02:45,498 --> 00:02:47,208
‫"حفّار القبور" خطف "بوث"

55
00:02:56,759 --> 00:02:59,637
‫ماذا؟ ما هذا؟

56
00:03:11,399 --> 00:03:13,818
‫- "بوث"؟
‫- ليس هنا، قلت لكم

57
00:03:13,985 --> 00:03:16,571
‫أملت أن تكون المكالمة من صانع مقالب

58
00:03:16,738 --> 00:03:18,448
‫- كان الباب مغلقًا
‫- ماذا يعني ذلك؟

59
00:03:18,615 --> 00:03:20,909
‫أشك في أنّ "حفّار القبور"
‫سيضيّع الوقت

60
00:03:22,410 --> 00:03:23,703
‫أعطني الحذاء

61
00:03:23,870 --> 00:03:26,748
‫سيضيّع الوقت على إغلاق المدخل
‫في طريقه إلى الخارج

62
00:03:26,915 --> 00:03:30,919
‫لا سيّما ساحبًا "بوث" الفاقد الوعي
‫البالغ 86 كلغ

63
00:03:37,175 --> 00:03:40,428
‫جرّوه إلى النافذة

64
00:03:40,595 --> 00:03:41,888
‫رباه!

65
00:03:42,055 --> 00:03:45,683
‫حسنًا، يجب إبلاغ السلطات

66
00:03:45,850 --> 00:03:49,520
‫- فالمسألة تفوق مقدرتنا بأشواط
‫- لا، لا، درست الرجل

67
00:03:49,687 --> 00:03:52,690
‫إن أردنا استعادة "بوث"
‫يجب أن ندفع الفدية

68
00:03:52,857 --> 00:03:54,734
‫أراد "حفّار القبور" دليلًا، أي دليل؟

69
00:03:54,901 --> 00:03:57,946
‫الدليل نفسه حتمًا الذي تظنّ وكيلة النيابة
‫والمباحث أنّه في حوزتي

70
00:03:58,112 --> 00:04:00,823
‫- لكنّه ليس في حوزتي
‫- ماذا؟ ماذا تفعلين؟

71
00:04:00,990 --> 00:04:03,910
‫- استدعوا "هودجنز" أيضًا
‫- تظنّينه سرق الدليل؟

72
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
‫أعرف أنّك لم تسرقيه

73
00:05:05,763 --> 00:05:08,516
‫{\an8}رباه! رباه!

74
00:05:09,517 --> 00:05:12,812
‫{\an8}حسنًا، هذا جيّد، حسنًا

75
00:05:29,162 --> 00:05:30,329
‫{\an8}هلا تكفّ عن ذلك رجاء؟

76
00:05:30,496 --> 00:05:33,583
‫{\an8}كنت أتخلّص من الأدرلينالين
‫منذ متى خطف "حفّار القبور" "بوث"؟

77
00:05:33,750 --> 00:05:34,834
‫{\an8}ما هو الوقت المتاح لنا؟

78
00:05:35,001 --> 00:05:37,045
‫{\an8}أعرف أنّ طلب "حفّار القبور"
‫في حوزتك

79
00:05:37,211 --> 00:05:41,132
‫{\an8}الدليل الذي أخبرنا القاضي عنه
‫يظنّ "حفّار القبور" أنّه في حوزتي

80
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
‫{\an8}لكنّه يخطئ الظّن

81
00:05:42,633 --> 00:05:44,135
‫{\an8}الدليل في حوزتك

82
00:05:46,345 --> 00:05:48,097
‫{\an8}أعطني إيّاه

83
00:06:31,015 --> 00:06:32,725
‫{\an8}مَن هناك؟

84
00:06:32,892 --> 00:06:34,477
‫{\an8}- مَن ذاك؟
‫- أنا

85
00:06:34,644 --> 00:06:35,978
‫{\an8}مَن "أنا"؟

86
00:06:36,145 --> 00:06:37,855
‫{\an8}أفضل أصدقائك على الإطلاق

87
00:06:38,856 --> 00:06:39,857
‫{\an8}هذه كلماتك

88
00:06:41,734 --> 00:06:42,985
‫{\an8}"تيدي"؟

89
00:06:49,617 --> 00:06:51,119
‫{\an8}هذا ليس حقيقيًا

90
00:06:52,537 --> 00:06:53,871
‫{\an8}سأقول إنّه حقيقي

91
00:06:54,038 --> 00:06:55,331
‫{\an8}بالمناسبة، بذلة رسمية أنيقة

92
00:06:55,498 --> 00:06:58,209
‫{\an8}لم أحسبك قط ترتدي ملابس رسمية
‫في عملية خطف

93
00:06:58,376 --> 00:07:02,088
‫{\an8}لا أقصد الإهانة لكنّني تخدّرت

94
00:07:02,255 --> 00:07:05,716
‫{\an8}وصُعقت بالكهرباء
‫وانحشرت في لعبة خنفسائية

95
00:07:05,883 --> 00:07:09,887
‫{\an8}أنت هلوسة، هذا ما أنت عليه، هلوسة

96
00:07:10,054 --> 00:07:13,724
‫{\an8}جميل، أحضر لمساعدتك فتعتبرني هلوسة

97
00:07:14,725 --> 00:07:18,104
‫{\an8}أنت ميت يا عريف
‫شعرت بقلبك يتوقف

98
00:07:19,105 --> 00:07:20,940
‫{\an8}لا جدوى من التأسّف على الماضي
‫يا رقيب

99
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
‫{\an8}لست حقيقيًا، هذا ليس حقيقيًا

100
00:07:22,859 --> 00:07:26,154
‫{\an8}أتعلم؟ سأركّز على الواقعي، مفهوم؟

101
00:07:26,320 --> 00:07:29,407
‫{\an8}الواقعي، مثل مغادرة هذا المكان، نعم

102
00:07:30,408 --> 00:07:32,702
‫{\an8}السقف عالٍ للغاية يا رقيب
‫ماذا عن ذاك الباب؟

103
00:07:34,078 --> 00:07:34,954
‫{\an8}سبق أن رأيته

104
00:07:35,121 --> 00:07:37,790
‫{\an8}تنافس هلوسة الآن

105
00:07:39,709 --> 00:07:41,794
‫{\an8}ماذا؟ نعم، لا أزال هنا

106
00:07:44,589 --> 00:07:46,674
‫{\an8}لم تتغيّر يا رقيب

107
00:07:46,841 --> 00:07:50,094
‫{\an8}ما إن تعرف المطلوب فعله
‫حتى لا يردعك رادع

108
00:07:50,261 --> 00:07:53,055
‫{\an8}- كفى، مفهوم؟
‫- نعم سيّدي الرقيب

109
00:07:53,222 --> 00:07:54,682
‫{\an8}أتولّى ذلك

110
00:07:57,476 --> 00:08:00,021
‫{\an8}أحسنت! تحقق تقدّمًا

111
00:08:09,864 --> 00:08:12,074
‫{\an8}تفضّلي، هذا كلّ شيء

112
00:08:12,241 --> 00:08:14,827
‫{\an8}سعى القاضي خلف قطعة دليل محددة "هودجنز"

113
00:08:14,994 --> 00:08:17,496
‫{\an8}قطعة سرقتها من المباحث

114
00:08:23,961 --> 00:08:25,421
‫{\an8}أذكرها

115
00:08:26,422 --> 00:08:28,424
‫{\an8}كانت مدمجة في ساقك

116
00:08:28,591 --> 00:08:32,220
‫{\an8}انتُزعت حتمًا من ممتص الصدمات في السيارة
‫التي استعملها "حفّار القبور" في دهسي

117
00:08:32,386 --> 00:08:34,889
‫{\an8}قبل دفني حيًا بوقت قصير

118
00:08:35,056 --> 00:08:36,307
‫{\an8}معي

119
00:08:37,850 --> 00:08:40,770
‫{\an8}أكاد أكتشف هويّة المصنّع

120
00:08:42,647 --> 00:08:44,815
‫{\an8}ما سيساعدنا على تضييق نطاق المشبوهين

121
00:08:44,982 --> 00:08:47,276
‫{\an8}الوقت يداهم "بوث"

122
00:08:48,986 --> 00:08:52,573
‫{\an8}- ما هذا؟
‫- دليل يريده "حفّار القبور"

123
00:08:52,740 --> 00:08:54,492
‫{\an8}لا يجب أن تتواجد هنا "سويتس"

124
00:08:54,659 --> 00:08:56,661
‫{\an8}فـ"حفّار القبور" حظّر تدخّل المباحث

125
00:08:56,827 --> 00:09:00,206
‫{\an8}- أنا طبيب نفس لا عميل
‫- طبيب نفس لحساب المباحث

126
00:09:00,373 --> 00:09:02,291
‫{\an8}اخرج الآن د "سويتس"

127
00:09:08,756 --> 00:09:11,384
‫{\an8}سرقت أدلّة؟

128
00:09:13,261 --> 00:09:17,265
‫{\an8}لا تعرفين معنى الدفن في تلك السيارة

129
00:09:17,431 --> 00:09:20,351
‫{\an8}- أنا أعرف، كنت هناك
‫- أعرف

130
00:09:20,518 --> 00:09:24,981
‫{\an8}ولو سلّمنا ذلك الدليل
‫لن نعتقل "حفّار القبور" أبدًا

131
00:09:25,147 --> 00:09:27,191
‫{\an8}- تتاح 19 ساعة لـ"بوث" فقط
‫- حسنًا

132
00:09:27,358 --> 00:09:31,862
‫{\an8}لنستعمل إذًا 10 ساعات منها
‫ونتبيّن إذا بوسعنا فعل الاثنين

133
00:09:33,406 --> 00:09:36,909
‫{\an8}"برينان"، أقول لك إنّ الجواب فيها

134
00:09:42,832 --> 00:09:43,958
‫{\an8}10 ساعات

135
00:09:54,135 --> 00:09:57,013
‫{\an8}8 ساعات ود "هودجنز" لن يبقى وحده أبدًا

136
00:09:57,179 --> 00:10:00,224
‫{\an8}- لا تثقين به؟
‫- لا، لا أثق به

137
00:10:01,934 --> 00:10:03,311
‫{\an8}مسحت التسجيل الجديد

138
00:10:03,477 --> 00:10:06,814
‫{\an8}أحضري الدليل إلى "الحجر الفاصل"
‫"أس دبليو 5 دي سي"

139
00:10:06,981 --> 00:10:09,984
‫{\an8}فتتلقّين بالمقابل إحداثيات
‫عبر جهاز تحديد المواقع

140
00:10:10,151 --> 00:10:14,697
‫{\an8}إذا أخبرت رجال الشرطة
‫سأعرف وسيموت "سيلي بوث"

141
00:10:14,864 --> 00:10:16,741
‫{\an8}هذا هو اتّصالي الأخير

142
00:10:16,907 --> 00:10:18,909
‫{\an8}مع التسجيل الذي أعطى "حفّار القبور" إيّاه

143
00:10:19,076 --> 00:10:21,704
‫{\an8}لمّا كنتِ و"هودجنز" مخطوفين

144
00:10:21,871 --> 00:10:24,957
‫{\an8}لا تمانعين سماعه؟ حسنًا

145
00:10:26,459 --> 00:10:29,128
‫{\an8}"تمبرنس برينان" و"جاك هودجنز"
‫مدفونان حيّين

146
00:10:29,295 --> 00:10:33,299
‫{\an8}حوّلوا 8 ملايين دولار
‫إلى حساب "غراند كايمان" التالي

147
00:10:33,466 --> 00:10:35,343
‫{\an8}أو سيختنقان حتى الموت

148
00:10:36,677 --> 00:10:41,307
‫{\an8}وسيموت "سيلي بوث"
‫سيختنقان حتى الموت

149
00:10:41,474 --> 00:10:43,309
‫{\an8}بالرغم من مخلّط الصوت

150
00:10:43,476 --> 00:10:45,728
‫{\an8}استطعت استخراج فونيمات محدّدة

151
00:10:45,895 --> 00:10:48,606
‫{\an8}بتشغيل الموجة عبر تحويل "فورييه"

152
00:10:48,773 --> 00:10:52,401
‫{\an8}الاثنان متشابهان وفقًا للرسم البياني
‫هل يمكننا سماع الصوت غير المخلّط؟

153
00:10:52,568 --> 00:10:54,612
‫{\an8}لا، كان التشفير فائق التعقيد

154
00:10:54,779 --> 00:10:59,742
‫{\an8}لكنّ مخلّط الصوت تشغّل للضغط
‫على مستوى ضبط معيّن

155
00:10:59,909 --> 00:11:04,163
‫{\an8}وفي هذه الحالة
‫انضبط على حجم الصوت البشري

156
00:11:04,330 --> 00:11:06,165
‫{\an8}إذًا حين لا يتكلّم "حفّار القبور"

157
00:11:06,332 --> 00:11:11,045
‫{\an8}نعم، تظهر الجلبة الخلفية على الواجهة
‫غير مضغوطة

158
00:11:14,799 --> 00:11:16,509
‫{\an8}ما هذا الصوت؟

159
00:11:17,718 --> 00:11:20,012
‫{\an8}لا أزال أعمل على تبيّنه

160
00:11:20,179 --> 00:11:21,472
‫{\an8}آسفة، أنا

161
00:11:22,973 --> 00:11:24,850
‫{\an8}سنسترجع "بوث"

162
00:11:25,017 --> 00:11:26,936
‫{\an8}لا تعرفين ذلك

163
00:11:28,229 --> 00:11:32,233
‫{\an8}- "برينان"، أظنّ فحسب
‫- اعملي فحسب، أرجوك

164
00:11:33,526 --> 00:11:34,860
‫{\an8}حسنًا

165
00:11:36,028 --> 00:11:38,322
‫{\an8}سأجرّب خوارزمية أخرى

166
00:11:39,865 --> 00:11:41,534
‫{\an8}طيور؟

167
00:11:43,202 --> 00:11:46,831
‫{\an8}نوارس، تواجد "حفّار القبور" قرب الماء

168
00:11:53,170 --> 00:11:54,713
‫{\an8}- اللعنة!
‫- أداة جديدة؟

169
00:11:55,714 --> 00:11:58,426
‫{\an8}ماذا؟ لا يمكن للهلوسات أن تساعد قليلًا؟

170
00:11:58,592 --> 00:11:59,635
‫{\an8}أعطني إيّاها

171
00:11:59,802 --> 00:12:01,137
‫أهلًا وسهلًا

172
00:12:01,303 --> 00:12:05,641
‫لا يا رقيب
‫اضغط برجليك وإلّا ستؤذي ظهرك

173
00:12:09,311 --> 00:12:10,438
‫هذا لا يبشّر بالخير

174
00:12:16,152 --> 00:12:18,529
‫تماسك "تيدي"، ستنجو

175
00:12:21,073 --> 00:12:23,409
‫ربما تقفل الباب يا رقيب

176
00:12:28,372 --> 00:12:32,960
‫اسمعا، لم نجد تطابقًا في الصوت
‫إنّما نقطة أصل في المكالمة

177
00:12:37,298 --> 00:12:38,257
‫نوارس؟

178
00:12:38,424 --> 00:12:41,719
‫كلّمت "بوث" قبل ساعة و47 دقيقة
‫على ورود مكالمة الفدية

179
00:12:41,886 --> 00:12:43,220
‫تلك لعبة خيل دوّارة

180
00:12:44,305 --> 00:12:46,640
‫الممشى الخشبي
‫ممشى شاطئ "كينغز" الخشبي

181
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
‫فهمت

182
00:12:52,188 --> 00:12:53,022
‫"فيغا"؟

183
00:12:53,189 --> 00:12:57,193
‫يسكن "فيغا" في شقّة فوق سطح بناء
‫قبالة الممشى الخشبي

184
00:13:01,989 --> 00:13:03,365
‫تظنّين الغلطة غلطتي

185
00:13:03,532 --> 00:13:06,744
‫لو لم تسرق الأدلّة
‫لما خطف "حفّار القبور" "بوث"

186
00:13:06,911 --> 00:13:09,205
‫منطقيًا، كان ذلك محتّمًا

187
00:13:09,371 --> 00:13:11,832
‫لحدث ذلك في أي وقت
‫نقترب فيه من كشف الحقيقة

188
00:13:12,833 --> 00:13:14,126
‫أتلك السيارة سيارة "فيغا"؟

189
00:13:18,923 --> 00:13:19,924
‫مَن ذاك؟

190
00:13:20,090 --> 00:13:22,134
‫هذا "فيغا"

191
00:13:28,557 --> 00:13:29,433
‫الرجل ميت

192
00:13:36,023 --> 00:13:38,901
‫يبدو أنّه قُتل في مكان آخر
‫ثمّ وُضع هنا

193
00:13:39,068 --> 00:13:41,862
‫يجب أن نأخذ جثّته إلى المختبر

194
00:13:42,029 --> 00:13:45,074
‫واضح أنّ "حفّار القبور" قتله
‫وعليه حتمًا دليل بوسعنا استعماله

195
00:13:45,241 --> 00:13:46,951
‫نقل الجثّة من مسرح جريمة؟

196
00:13:48,327 --> 00:13:50,579
‫تلك الفكرة رديئة للغاية

197
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
‫ابتعدا عن السيارة رجاء

198
00:13:53,207 --> 00:13:55,167
‫عميلة "بيروتا"

199
00:14:04,593 --> 00:14:07,763
‫يرتفع الماء عاليًا
‫فنصل إلى ذاك الباب ونفتحه

200
00:14:07,930 --> 00:14:11,517
‫ألا تمتلئ الغرفة بالماء
‫سريعًا كفاية برأيك؟

201
00:14:15,479 --> 00:14:16,772
‫جئتما لإجراء مقابلة؟

202
00:14:16,939 --> 00:14:20,067
‫كتب السيّد "فيغا" "النجاة
‫من "حفّار القبور" وأراد مكالمتنا

203
00:14:20,234 --> 00:14:23,195
‫- في الـ 5 صباحًا؟
‫- كان لقاء على الفطور

204
00:14:23,362 --> 00:14:27,241
‫- هل كنت تلاحقيننا عميلة "بيروتا"؟
‫- نعم د "برينان"، كنت ألاحقكما

205
00:14:27,408 --> 00:14:29,118
‫فأنتما مشبوهان في سرقة أدلّة

206
00:14:29,285 --> 00:14:31,328
‫وهذا الموقف لا يبرّأكما تمامًا

207
00:14:31,495 --> 00:14:36,000
‫هل كان العميل تحت المراقبة؟
‫لأنّ المباحث لم تجده نفعًا

208
00:14:36,166 --> 00:14:41,422
‫يبدو أنّه كان المحتفظ بالأدلّة
‫هل يمكننا الانصراف الآن؟

209
00:14:41,589 --> 00:14:44,633
‫ما هو المانع؟ فنحن تحت مراقبتهم

210
00:14:44,800 --> 00:14:46,969
‫سأبقى على اتّصال بكم

211
00:14:56,145 --> 00:14:59,106
‫اعلم أنّك لطالما كنت الرجل
‫الذي أتواجد معه في موقف عصيب

212
00:14:59,273 --> 00:15:02,192
‫لم تقل قط كلامًا مماثلًا يا رقيب
‫بل غالبًا ما كنت تهمدر

213
00:15:02,359 --> 00:15:03,861
‫وتحملني على الإتيان بالقهوة

214
00:15:05,362 --> 00:15:08,699
‫لماذا تظنّ أنّ الكامن خلف ذاك المزلاج
‫سيكون أفضل من سابقه؟

215
00:15:08,866 --> 00:15:11,994
‫إما سأغرق بسرعة كبيرة أو ببطء شديد

216
00:15:15,414 --> 00:15:16,582
‫حسنًا

217
00:15:17,583 --> 00:15:19,251
‫الماء يتصاعد سريعًا يا رقيب

218
00:15:19,418 --> 00:15:20,628
‫"فيغا" مات

219
00:15:20,794 --> 00:15:23,839
‫رباه! "فيغا" مات، تعني مات قتلًا؟

220
00:15:24,006 --> 00:15:28,385
‫لم تتح لنا فرصة معاينة الرّفات
‫قبل أن تقاطعنا المباحث

221
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
‫ماذا؟! المباحث؟

222
00:15:29,803 --> 00:15:31,764
‫نعم، عميلة المباحث الخاصّة "بيروتا"

223
00:15:31,930 --> 00:15:35,601
‫سنمرّ ونأخذ الدليل
‫ونسلّم "حفّار القبور" إيّاه

224
00:15:35,768 --> 00:15:37,978
‫ماذا؟ سننفّذ مشيئته؟

225
00:15:38,145 --> 00:15:40,230
‫لا يتاح لنا خيار آخر
‫لقد كلّمتما المباحث

226
00:15:40,397 --> 00:15:42,608
‫لم نكلّم المباحث بل المباحث كلّمتنا

227
00:15:42,775 --> 00:15:45,819
‫لا أظنّ أنّ "حفّار القبور"
‫سيأخذ ذلك بالاعتبار

228
00:15:45,986 --> 00:15:49,615
‫لا يزال الوقت متاحًا
‫لاعتقال "حفّار القبور" وإنقاذ "بوث"

229
00:15:49,782 --> 00:15:51,075
‫الاحتمالات غير مقبولة

230
00:15:51,241 --> 00:15:54,203
‫- لأنّ "بوث" غير موجود للمساعدة
‫- لنوضّح أمرًا

231
00:15:54,370 --> 00:15:57,539
‫الخطوة التي ننوي الإقدام عليها تاليًا
‫تشكّل تواطؤًا إجراميًا

232
00:15:57,706 --> 00:15:59,792
‫أنا المعنية لا أنتِ
‫بوسعي التصرّف وحدي

233
00:15:59,958 --> 00:16:01,460
‫لا، لا

234
00:16:01,627 --> 00:16:04,129
‫لا يفعل أحد شيئًا وحده

235
00:16:04,296 --> 00:16:05,589
‫"فيغا" كان وحده

236
00:16:14,473 --> 00:16:18,227
‫- ما هو الغرض من تلك الأداة؟
‫- هذا مرتكز يا رقيب

237
00:16:18,394 --> 00:16:20,229
‫سنشغّله معًا

238
00:16:21,647 --> 00:16:23,982
‫هنا تمامًا، جاهز؟

239
00:16:24,149 --> 00:16:26,527
‫رباه!

240
00:16:26,694 --> 00:16:27,611
‫رباه!

241
00:16:35,327 --> 00:16:37,830
‫ها قد فتحناه، حسنًا، ادخل

242
00:16:37,996 --> 00:16:39,415
‫يدخل الحقيقي أوّلًا

243
00:16:39,581 --> 00:16:42,376
‫ادخل قبل أن أغيّر رأيي

244
00:17:01,311 --> 00:17:02,604
‫حسنًا

245
00:17:05,774 --> 00:17:06,859
‫هذا أنت

246
00:17:07,860 --> 00:17:09,570
‫أنت، حسنًا

247
00:17:09,737 --> 00:17:10,946
‫- تماسك يا رقيب
‫- أنت

248
00:17:11,113 --> 00:17:14,283
‫- فأنت تهاجم هلوستك
‫- لست هلوسة

249
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
‫فقد ساعدتني على فتح المزلاج
‫ولما استطعت فتحه لولاك

250
00:17:17,870 --> 00:17:19,997
‫حسنًا، ماذا أكون إذًا؟

251
00:17:20,164 --> 00:17:22,291
‫أنت شبح

252
00:17:22,458 --> 00:17:24,376
‫أنا شبح؟

253
00:17:25,377 --> 00:17:27,588
‫لماذا لست خائفًا؟

254
00:17:30,674 --> 00:17:34,803
‫لا يندرج طيفك في قائمة الأمور التي تخيفني

255
00:17:41,101 --> 00:17:44,188
‫لطالما ردّدت عليك: "تعلّم أن تفتح قفلًا"

256
00:17:44,354 --> 00:17:46,106
‫- أتذكر جوابك يا رقيب؟
‫- نعم

257
00:17:46,273 --> 00:17:50,319
‫"أي قفل يمكن فتحه، سنتمكّن من رفسه"
‫وأتقيّد بكلامي

258
00:17:50,486 --> 00:17:52,488
‫أرجوك، تقيّد به

259
00:17:52,654 --> 00:17:55,574
‫أي نصيحة!
‫معجزة أنّني عشت طوال الوقت الذي عشته

260
00:17:55,741 --> 00:17:58,118
‫- معك زر كمّ القميص؟
‫- نعم

261
00:18:06,376 --> 00:18:07,961
‫20

262
00:18:08,128 --> 00:18:09,588
‫ما هذا؟

263
00:18:11,256 --> 00:18:13,759
‫كنت في الـ 20 لمّا فارقت الحياة

264
00:18:13,884 --> 00:18:14,760
‫لا أزال في الـ20

265
00:18:14,927 --> 00:18:18,138
‫أما أنت يا رقيب فقد تقدّمت بك السّن

266
00:18:18,305 --> 00:18:22,518
‫هل صحيح أنّ جسمك في الثلاثينات يتدهور؟

267
00:18:23,519 --> 00:18:26,605
‫- أنجبت أولادًا يا رقيب؟
‫- نعم، صبيّ

268
00:18:28,148 --> 00:18:29,900
‫ما اسمه؟

269
00:18:31,235 --> 00:18:33,070
‫قد تسيء فهم ذلك

270
00:18:33,237 --> 00:18:34,530
‫لماذا؟ ماذا فعلت؟

271
00:18:34,696 --> 00:18:37,157
‫أطلقت عليه اسمًا سخيفًا مثل "كاتر"؟

272
00:18:38,450 --> 00:18:40,661
‫ماذا؟ "تانر"؟ "برايدي"؟

273
00:18:41,662 --> 00:18:44,915
‫رباه! لم تسمّه "سيباستيان"؟

274
00:18:47,709 --> 00:18:49,002
‫"باركر"

275
00:18:52,214 --> 00:18:54,091
‫أسميته "باركر"

276
00:18:55,717 --> 00:18:57,386
‫هذا اسمي

277
00:18:59,012 --> 00:19:00,055
‫هذا اسم شهرتك

278
00:19:01,056 --> 00:19:02,724
‫وفتحك الأقفال لا يجدي نفعًا

279
00:19:04,977 --> 00:19:08,146
‫- أسميت ابنك تيمّنًا بي؟
‫- نعم

280
00:19:08,313 --> 00:19:10,023
‫- كيف هو ابنك؟
‫- إنّه

281
00:19:10,190 --> 00:19:13,193
‫ابني محرّد فتى لكنّه أفضل من ذلك

282
00:19:13,360 --> 00:19:14,987
‫- هل تروقه؟
‫- طبعًا أروقه

283
00:19:15,153 --> 00:19:18,240
‫بل يحبني فأنا والده
‫حتى إنّه أتاني بهذه الساعة

284
00:19:19,408 --> 00:19:23,370
‫- ماذا عن والدته؟
‫- نعم، أروقها

285
00:19:23,537 --> 00:19:27,332
‫لكنّها لم تحبّني

286
00:19:29,626 --> 00:19:32,254
‫- لكنّك أحببتها
‫- أحببتها طبعًا

287
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
‫ولا أزال أحبّها لكنّني

288
00:19:34,590 --> 00:19:36,466
‫لا أستلطفها كثيرًا

289
00:19:36,633 --> 00:19:39,303
‫رأيت أنّني فتحت القفل، صحيح؟

290
00:19:45,475 --> 00:19:46,476
‫نحن على متن سفينة

291
00:19:48,020 --> 00:19:49,146
‫- رقيب؟
‫- نعم؟

292
00:19:50,230 --> 00:19:53,984
‫هذه السفينة تحديدًا لن تعوم طويلًا

293
00:19:56,778 --> 00:19:58,488
‫متفجّرات "سي 4"

294
00:20:11,668 --> 00:20:14,379
‫يقوم حجر فاصل عبر مكان الخلاء هذا

295
00:20:17,674 --> 00:20:21,345
‫هذا غريب
‫في الجوار آلة تبثّ إشارة فيديو

296
00:20:27,142 --> 00:20:29,144
‫هناك، كاميرا على تلك الشجرة

297
00:20:29,311 --> 00:20:31,521
‫سيرى "حفّار القبور" بهذه الطريقة
‫أنّنا أتيناه بمراده

298
00:20:31,688 --> 00:20:35,275
‫قد أستطيع قرصنة تردّد البثّ في الكاميرا

299
00:20:35,442 --> 00:20:39,988
‫أقرّ بأنّ تسليم هذا الدليل ليس خطوة ذكية
‫بل يجب أن نتحلّى بالعقلانية

300
00:20:40,155 --> 00:20:44,493
‫يجب أن نعزّز فرص اعتقال "حفّار القبور"
‫لا أن نقلّلها

301
00:20:47,579 --> 00:20:50,832
‫اسمعيني "برينان"
‫تحبين شخصًا مدفونًا حيًا

302
00:20:50,999 --> 00:20:53,210
‫ويجوز لك أن تنقذيه
‫مهما افتقرت الطريقة إلى المنطق

303
00:20:53,377 --> 00:20:58,090
‫- لا أحب "بوث"
‫- بل تحبينه، كذا أنا وكذا جميعنا

304
00:20:58,256 --> 00:21:02,094
‫خذي بنصيحتي فحسب
‫وسلّمي الدليل وأحضري "بوث"

305
00:21:05,013 --> 00:21:07,724
‫هيّا بنا، تعال، لنقدم على ذلك

306
00:21:07,891 --> 00:21:10,185
‫راقب شاشتك وأخبرني إذا تطرأ أي تغييرات
‫مفهوم؟

307
00:21:10,352 --> 00:21:12,562
‫- بـ"أي تغييرات" تعنين
‫- أي شيء

308
00:21:18,819 --> 00:21:20,112
‫حسنًا، لقد ولجت تردّد البثّ

309
00:21:20,278 --> 00:21:22,823
‫دخلت تلقيم الفيديو

310
00:21:25,492 --> 00:21:26,493
‫أكره هذا الرجل

311
00:21:27,494 --> 00:21:30,872
‫أعني أنّني أكرهه فعلًا

312
00:21:31,039 --> 00:21:32,916
‫سأجدك!

313
00:21:44,094 --> 00:21:46,638
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- لا

314
00:21:46,805 --> 00:21:48,140
‫الفاعل هو "حفّار القبور"

315
00:21:48,306 --> 00:21:50,267
‫يسعى خلف القارورة

316
00:21:50,434 --> 00:21:52,352
‫ويقع جهازه المستقبِل ضمن شعاع 455 مترًا

317
00:21:52,519 --> 00:21:54,521
‫الرجل قريب للغاية

318
00:21:54,688 --> 00:21:58,150
‫"أنجيلا"، هذا الجزء المسنّن تزايد تسنّنه

319
00:21:58,316 --> 00:22:00,652
‫- على أي تردّد؟
‫- 2 ونيف

320
00:22:00,819 --> 00:22:02,362
‫- رباه!
‫- ماذا؟

321
00:22:02,529 --> 00:22:05,449
‫ليست الكاميرا مصدر تلك الإشارة، تراجعا!

322
00:22:06,825 --> 00:22:09,703
‫- اركضا! اركضا!
‫- انطلقي!

323
00:22:09,870 --> 00:22:10,746
‫انطلقي

324
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

325
00:22:24,760 --> 00:22:27,012
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، انهض

326
00:22:27,971 --> 00:22:31,099
‫لحقنا بسيارة د "برينان"
‫إلى "الحجر الفاصل"

327
00:22:31,266 --> 00:22:32,976
‫ووصلنا بعد لحظات على الانفجار

328
00:22:33,143 --> 00:22:36,188
‫- ماذا كنتم تفعلون بحقّ الجحيم؟
‫- لن نقول شيئًا

329
00:22:37,189 --> 00:22:39,191
‫وجدنا دليلًا في مسرح الجريمة

330
00:22:39,357 --> 00:22:41,526
‫نظنّ أنّه مرتبط بالتحقيق
‫في قضية "حفّار القبور"

331
00:22:41,693 --> 00:22:44,613
‫أظنّهم أعادوا الدليل إلى "حفّار القبور"

332
00:22:44,780 --> 00:22:47,199
‫"بيروتا"، ستمنعين هؤلاء الناس
‫من النفاذ إلى هذه القضية

333
00:22:47,365 --> 00:22:49,242
‫أتسمح لي بالتماس سيّدي القاضي؟

334
00:22:49,409 --> 00:22:51,286
‫أود رؤية رفات "توماس فيغا"

335
00:22:51,453 --> 00:22:53,955
‫- أريد فحصه فورًا
‫- لن تفحصي شيئًا

336
00:22:54,122 --> 00:22:58,293
‫ستبتعدون عن أي شيء
‫يتعلّق بـ"حفّار القبور"

337
00:23:07,177 --> 00:23:11,348
‫نحن على متن سفينة
‫محشوّة بالألعاب والمتفجّرات

338
00:23:11,515 --> 00:23:14,101
‫- هل هذا منطقي برأيك؟
‫- نعم

339
00:23:14,267 --> 00:23:16,436
‫يقومون يا رقيب بإغراق السفن
‫على الشّعب المرجانية

340
00:23:16,603 --> 00:23:19,231
‫ويسألون طلّاب المدرسة تزيينها

341
00:23:19,397 --> 00:23:20,440
‫لماذا؟

342
00:23:20,607 --> 00:23:22,234
‫الأسماك، أي سبب آخر؟

343
00:23:23,235 --> 00:23:25,529
‫الأسماك تعشق الزينة

344
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
‫هذا جهاز مرسِل ومستجيب

345
00:23:31,284 --> 00:23:33,495
‫تتاح لنا 6 ساعات و23 دقيقة

346
00:23:33,662 --> 00:23:36,123
‫- ماذا؟ لا تخطر لك أفكار؟
‫- وفقًا لك، أنا شبح أصلًا

347
00:23:36,289 --> 00:23:38,875
‫- بالتالي، لا أشعر بالإلحاح
‫- مهلًا

348
00:23:39,042 --> 00:23:42,003
‫ربما يمكننا استعمال الجهاز
‫في إرسال إشارة

349
00:23:42,170 --> 00:23:43,088
‫لكنه الآمن من التعطّل

350
00:23:43,255 --> 00:23:46,675
‫وعند فصله
‫لن يحول حائل دون انفجار السفينة

351
00:23:46,842 --> 00:23:48,969
‫في 6 ساعات و22 دقيقة

352
00:23:53,598 --> 00:23:55,767
‫شعور بالإلحاح الآن؟

353
00:23:55,934 --> 00:23:57,018
‫انقضت ساعتان تقريبًا

354
00:23:57,185 --> 00:23:59,479
‫لماذا لم يرسل "حفّار القبور"
‫الإحداثيات عن مكان "بوث"؟

355
00:23:59,646 --> 00:24:02,607
‫يجب أن نتقبّل أنّ "حفّار القبور"
‫لن يخلي سبيل "بوث" أبدًا

356
00:24:02,774 --> 00:24:04,901
‫- الرجل ينظّف
‫- ينظّف؟

357
00:24:05,068 --> 00:24:06,361
‫نعم، يدمّر الأدلّة

358
00:24:06,528 --> 00:24:09,114
‫ويدمّر الآن كلّ شخص اقترب منه

359
00:24:09,281 --> 00:24:12,826
‫- "فيغا"، العميل "بوث"، أنتِ، "هودجنز"
‫- قضي الأمر، "بوث" مات

360
00:24:12,993 --> 00:24:15,620
‫الغلطة غلطتي، نفدت خياراتنا

361
00:24:15,787 --> 00:24:18,123
‫لا، لم تنطوِ الصفحة

362
00:24:18,290 --> 00:24:21,042
‫وأعرف تمامًا أي شخص أسأله المساعدة

363
00:24:27,924 --> 00:24:30,302
‫أي خبر مهمّ لم تستطيعي
‫إخباري إيّاه عبر الهاتف؟

364
00:24:30,468 --> 00:24:32,554
‫خطف "حفّار القبور" أخاك

365
00:24:32,721 --> 00:24:34,681
‫"سيلي" مخطوف؟ متى؟

366
00:24:34,848 --> 00:24:36,975
‫سيموت "بوث" في 6 ساعات

367
00:24:37,142 --> 00:24:38,602
‫أطلب منك أن

368
00:24:38,768 --> 00:24:42,355
‫تخطف رفات ضحية قتل
‫وتأتي به إليّ

369
00:24:42,522 --> 00:24:45,483
‫أنا في الاستخبارات العسكرية
‫لا نخطف جثثًا هامدة

370
00:24:45,650 --> 00:24:47,277
‫اسم الضحية "توماس فيغا"

371
00:24:47,444 --> 00:24:51,072
‫تريدين ان أسرق رفات ضحية جريمة قتل
‫من المباحث؟!

372
00:24:51,239 --> 00:24:54,576
‫- نعم، بأسرع وقت ممكن، رجاء
‫- سأجري بعض الاتّصالات

373
00:24:54,743 --> 00:24:57,495
‫لا، لسنا في ظرف تجري فيه بعض الاتّصالات

374
00:24:57,662 --> 00:25:00,916
‫هذه وظيفتي "تمبي"
‫أنا الرجل الذي يجري بعض الاتّصالات

375
00:25:01,082 --> 00:25:03,168
‫لم يتجاهلك "بوث" قط

376
00:25:03,335 --> 00:25:06,463
‫أنت جبان أناني لم تستحقه قط

377
00:25:10,508 --> 00:25:15,388
‫يمكن تلقيم إشارة الجهاز عبر هوائي السفينة

378
00:25:15,555 --> 00:25:17,515
‫علّمتني أنّ علينا القتال أحيانًا

379
00:25:17,682 --> 00:25:20,602
‫أو الهرب طلبًا للنجدة أحيانًا أخرى

380
00:25:26,107 --> 00:25:29,236
‫تماسك "تيدي"، ابقَ معي

381
00:25:29,402 --> 00:25:32,614
‫يا رقيب؟ يا رقيب؟

382
00:25:36,701 --> 00:25:39,704
‫ما كان علينا الانخراط
‫في تلك المهمّة الأخيرة

383
00:25:44,876 --> 00:25:46,378
‫أعني أنّ

384
00:25:48,129 --> 00:25:50,173
‫قتل قنّاصًا آخر كان

385
00:25:51,174 --> 00:25:53,551
‫فاق إمكانياتك بأشواط

386
00:25:53,718 --> 00:25:55,845
‫فقد لم تستطع

387
00:25:57,013 --> 00:25:59,683
‫لهذا السبب تطاردني، صحيح؟ أنت

388
00:26:02,185 --> 00:26:05,397
‫ألا يستطيع رفيق قديم في السلاح
‫الظهور ومدّ يد المساعدة؟

389
00:26:09,192 --> 00:26:10,735
‫نعم

390
00:26:15,782 --> 00:26:17,075
‫لك شريك الآن؟

391
00:26:17,242 --> 00:26:18,576
‫نعم

392
00:26:18,743 --> 00:26:20,036
‫هل عراكما وثيقة؟

393
00:26:22,998 --> 00:26:24,874
‫نعم، نحن

394
00:26:25,041 --> 00:26:27,085
‫- لراقتك فهي
‫- هي؟

395
00:26:27,252 --> 00:26:30,630
‫- أحسنت يا رقيب
‫- لنركّز الآن، مفهوم؟

396
00:26:30,797 --> 00:26:34,342
‫يا عريف، أيًا كان مراقِب

397
00:26:34,509 --> 00:26:39,222
‫السفينة الغارقة
‫يجب أن يلتقط الإشارة، صحيح؟

398
00:26:39,389 --> 00:26:40,473
‫رائع يا رقيب

399
00:26:49,524 --> 00:26:52,110
‫- لا
‫- لقد فصلت الدائرة وأصبح الجهاز بدون منفعة

400
00:26:52,277 --> 00:26:53,862
‫لا

401
00:26:59,159 --> 00:27:00,493
‫لا تقلق يا رقيب

402
00:27:00,660 --> 00:27:03,413
‫لا يزال المصباح الكهربائي
‫في حوزتنا على الأقلّ

403
00:27:03,580 --> 00:27:05,040
‫ماذا

404
00:27:10,462 --> 00:27:11,880
‫رفات "فيغا"

405
00:27:12,047 --> 00:27:13,340
‫شكرًا

406
00:27:23,141 --> 00:27:24,893
‫على سبيل التلخيص إذًا

407
00:27:25,060 --> 00:27:27,645
‫ستنفجر السفينة
‫ولا تتاح أي طريقة الآن لإيقاف ذلك

408
00:27:27,812 --> 00:27:29,731
‫ذكّرني بذلك، تسبّبت بقتلك مرّتين

409
00:27:29,898 --> 00:27:30,982
‫إلى أين نذهب؟

410
00:27:31,149 --> 00:27:32,609
‫يجب أن نغادر هذا المكان

411
00:27:32,776 --> 00:27:34,235
‫حتى لو صعدنا إلى ظهر السفينة

412
00:27:34,402 --> 00:27:36,654
‫- سنضطر إلى القفز في المحيط
‫- صحيح

413
00:27:36,821 --> 00:27:38,239
‫حيث إذا لم تقتلنا السقطة

414
00:27:38,406 --> 00:27:41,326
‫- ستنخفض حرارة جسمينا ونغرق؟
‫- لا، ستنخفض حرارة جسمي وأغرق

415
00:27:41,493 --> 00:27:42,994
‫مَن يدري أي مصاب سيصيبك؟

416
00:27:43,161 --> 00:27:47,374
‫إذا متّ يا رقيب، سأتلاشى
‫فلن يتذكّرني شخص واحد في الكوكب أبدًا

417
00:27:47,540 --> 00:27:49,709
‫قل إنّني لما تواجدت مطلقًا

418
00:27:49,876 --> 00:27:51,002
‫لا

419
00:27:51,169 --> 00:27:52,879
‫- لا؟
‫- لا

420
00:27:53,046 --> 00:27:55,965
‫تلك الفتاة، لن تنساك

421
00:27:56,132 --> 00:27:57,217
‫أتعني "كلير"؟

422
00:27:57,384 --> 00:28:01,471
‫نعم، "كلير"
‫ففي كلّ يوم عند ذكرى وفاتك

423
00:28:01,638 --> 00:28:06,351
‫أذهب إلى قبرك وأزورك
‫وأرى دومًا زهورًا منها

424
00:28:06,518 --> 00:28:08,603
‫- هل رأيتها على الإطلاق؟
‫- من بعد، نعم

425
00:28:08,770 --> 00:28:11,314
‫- لماذا لا تكلّمها؟
‫- تلومني على موتك

426
00:28:11,481 --> 00:28:13,733
‫- هذا جنون
‫- لا، ليس جنونًا

427
00:28:14,943 --> 00:28:15,902
‫ألوم نفسي أيضًا

428
00:28:19,948 --> 00:28:21,491
‫وصلنا إلى هنا

429
00:28:23,076 --> 00:28:24,494
‫- يا رقيب؟
‫- نعم؟

430
00:28:25,495 --> 00:28:27,247
‫ذكرى وفاتي تحين غدًا
‫أريد خدمة منك

431
00:28:27,414 --> 00:28:29,416
‫أي شيء إذا نجوت من هذا المأزق

432
00:28:30,959 --> 00:28:33,420
‫أريدك أن تقول لـ"كلير" إنّني أحببتها

433
00:28:35,088 --> 00:28:37,841
‫- لم تقل لها ذلك قط؟
‫- كنت في الـ 20، لم أعرف كيف أقول ذلك

434
00:28:38,007 --> 00:28:40,927
‫تقول: "أحبك"
‫أين وجه الصعوبة في ذلك؟

435
00:28:41,094 --> 00:28:43,972
‫ألم تحب أحدًا قط ولم تقل له ذلك؟

436
00:28:48,518 --> 00:28:49,894
‫ربما هذا سبب وجودي هنا

437
00:28:50,061 --> 00:28:52,689
‫- أن أحملك على القول إنّك تحب إحداهن
‫- يمكننا العبور من هنا

438
00:28:52,856 --> 00:28:54,941
‫- عبور الجدار المعدني الصلب؟
‫- لا، الدّرج

439
00:28:55,108 --> 00:28:57,694
‫أترى؟ الدّرج، مانع الماء الداخلي
‫قليل السماكة

440
00:28:57,777 --> 00:28:59,821
‫بامتياز في سفينة سيقام على طول الدّرج

441
00:28:59,988 --> 00:29:02,365
‫سنفجّره ونعبر منه

442
00:29:03,992 --> 00:29:06,786
‫يشير التيبّس إلى أنّه مات
‫منذ أقلّ من 24 ساعة

443
00:29:06,953 --> 00:29:08,496
‫في وقت اختفاء "بوث" تقريبًا

444
00:29:08,663 --> 00:29:11,666
‫قُتل "فيغا" حتمًا
‫بعد أن هدّدنا ذاك القاضي

445
00:29:11,833 --> 00:29:15,420
‫حرقان مكتملا السماكة
‫عند مثلّث عنقه الخلفي

446
00:29:15,587 --> 00:29:17,505
‫يتلاءمان مع مسدس صاعق عالي الفولطية

447
00:29:17,672 --> 00:29:19,883
‫مسدس صاعق

448
00:29:20,049 --> 00:29:22,177
‫كيف استطعت تدبير ذلك؟

449
00:29:22,343 --> 00:29:25,889
‫التدبير مموّه بأنّه عملية إستخبارات عسكرية
‫تُعنى بالأمن القومي

450
00:29:26,055 --> 00:29:29,350
‫- متى سيتبيّنون الحقيقة؟
‫- قريبًا إن لم تكفّي عن الكلام بصوت عالٍ

451
00:29:29,517 --> 00:29:32,687
‫ستقع في المتاعب "جاريد"
‫وتخسر وظيفتك حتمًا

452
00:29:32,854 --> 00:29:34,105
‫أدرك ذلك

453
00:29:34,272 --> 00:29:36,107
‫علامتا الحرق هاتان
‫ليستا في المكان المعتاد

454
00:29:36,274 --> 00:29:40,236
‫بل تباعدتا بالتساوي على الضحايا الآخرين
‫من الخط القفوي السفلي

455
00:29:40,403 --> 00:29:44,157
‫لكنّهما هذه المرّة على زاوية
‫نحو 4 سنتم إلى اليمين

456
00:29:44,324 --> 00:29:45,158
‫الإصابة عميقة

457
00:29:45,325 --> 00:29:49,037
‫حُمل المسدس الصاعق قرب القلب
‫وقتًا مطوّلًا

458
00:29:49,204 --> 00:29:51,581
‫ما سبّب رجفانًا مميتًا أدّى إلى الموت

459
00:29:56,169 --> 00:30:00,673
‫هذا كسر شعري
‫في ناتئ عظم الزند المرفقي الأيمن

460
00:30:00,840 --> 00:30:02,759
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- أذى الضحية نتوء العظم

461
00:30:02,926 --> 00:30:06,095
‫الوسطي الأيمن والجانبي العلوي
‫بالإضافة إلى الحفرة الإكليلانية

462
00:30:06,262 --> 00:30:11,226
‫ما يتلاءم على الأرجح مع ردّ فعل دفاعي
‫حيال اعتداء خلفي

463
00:30:11,392 --> 00:30:13,186
‫نال الضحية من الشّرير

464
00:30:13,353 --> 00:30:14,938
‫ضرب المهاجم بمرفقه

465
00:30:15,104 --> 00:30:17,649
‫بضرب أحدهم بهذه القوّة
‫سيحدث ضرر

466
00:30:17,815 --> 00:30:19,776
‫ضلعان مكسوران على الأقلّ

467
00:30:26,074 --> 00:30:27,200
‫وجدته

468
00:30:27,367 --> 00:30:30,411
‫أحسنت يا فتى
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

469
00:30:30,578 --> 00:30:33,540
‫شحنة متقنة الشكل
‫هذه حورية، أتفهم؟

470
00:30:33,706 --> 00:30:35,667
‫هذا ليس تعصّبًا للجنس
‫قهي في معظمها سمكة

471
00:30:35,833 --> 00:30:38,336
‫حسنًا

472
00:30:42,840 --> 00:30:45,468
‫جلّ المطلوب الآن هو مضدر طاقة

473
00:30:47,220 --> 00:30:49,639
‫صحيح، هذا هو الهدف من المصباح الكهربائي

474
00:30:53,434 --> 00:30:57,063
‫معي أمر احترازي يطالب
‫بالصلاحية في هذه القضية

475
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
‫على أي أساس؟

476
00:30:59,691 --> 00:31:03,319
‫عميل مباحث مفقود
‫لا يعني الأمن القومي

477
00:31:05,738 --> 00:31:06,948
‫تناولا القهوة يا قوم

478
00:31:11,035 --> 00:31:12,954
‫هل تحملين المذكّرة؟

479
00:31:13,121 --> 00:31:15,915
‫معي، وقّعها القاضي

480
00:31:17,250 --> 00:31:21,879
‫لا أظنّ أنّ أي سبب يحملنا
‫على إخفاء الحقيقة عن الآنسة "تافت"

481
00:31:22,046 --> 00:31:24,048
‫لا، مهلًا، قال "حفّار القبور" إنّنا

482
00:31:24,215 --> 00:31:28,595
‫تواصلت مع "حفّار القبور"؟
‫العميل "بوث" في قبضة "حفّار القبور"؟

483
00:31:28,761 --> 00:31:30,722
‫لا تستطيع مدّ ذراعها

484
00:31:30,888 --> 00:31:32,056
‫ماذا؟

485
00:31:34,851 --> 00:31:36,811
‫- ما رأيك؟
‫- بماذا؟

486
00:31:36,978 --> 00:31:39,772
‫هذا محتمل

487
00:31:40,773 --> 00:31:44,819
‫فقد نفذت تمامًا
‫إلى ملفّات المباحث والأدلّة

488
00:31:44,986 --> 00:31:48,573
‫لم يشأ أحد تولّي قضية "حفّار القبور"
‫فهذه قضية تقضي على المسيرة المهنية

489
00:31:48,740 --> 00:31:52,785
‫- لكن بعد التخلّص من "كورلاند"
‫- هل تأذيت مؤخرًا آنسة "تافت"؟

490
00:31:52,952 --> 00:31:55,038
‫ما علاقة ذلك بموضوعنا؟

491
00:31:56,497 --> 00:31:58,458
‫لا تفلت د "هودجنز"

492
00:31:58,625 --> 00:32:01,336
‫هل أرى المذكّرة رجاء؟

493
00:32:05,340 --> 00:32:06,883
‫ضلوع مكسورة

494
00:32:07,050 --> 00:32:09,093
‫- أهي "حفّار القبور"؟
‫- نعم

495
00:32:09,260 --> 00:32:10,511
‫هل يمكنك إثبات ذلك؟

496
00:32:10,678 --> 00:32:13,097
‫لا، هل يشكّل ذلك مشكلة؟

497
00:32:13,264 --> 00:32:14,641
‫ليست مشكلة بالنسبة إليّ

498
00:32:17,477 --> 00:32:18,936
‫يتاح مكان لحجزها؟

499
00:32:22,482 --> 00:32:25,401
‫- أين "بوث"؟
‫- لن تقول شيئًا

500
00:32:25,568 --> 00:32:26,611
‫حتى إنّك لم تطرح السؤال

501
00:32:26,778 --> 00:32:28,863
‫قرأت بإسهاب عن "حفّار القبور"

502
00:32:29,030 --> 00:32:32,575
‫وألمّ باللمحة عنه
‫ذكي للغاية وهادئ للغاية

503
00:32:32,742 --> 00:32:34,911
‫- لن تتكلّم
‫- ماذا نفعل إذًا؟

504
00:32:35,078 --> 00:32:37,246
‫- يجب أن "ننظّفها تنظيفًا ربيعيًا"
‫- ما هذا؟

505
00:32:37,413 --> 00:32:40,249
‫- نوع من التعذيب؟
‫- لا شيء، فهو غير موجود

506
00:32:40,416 --> 00:32:43,878
‫تحتفظ الحكومة بملفّات غير شرعية سوداء سرية
‫عن كلّ مواطن أميركي

507
00:32:44,045 --> 00:32:45,213
‫اسمها "التنظيف الربيعي"

508
00:32:45,380 --> 00:32:48,299
‫فكلّ شيء ينكشف وينقلب رأسًا على عقب

509
00:32:48,466 --> 00:32:50,510
‫حسنًا، هذا ارتياب شديد، صحيح؟

510
00:32:51,594 --> 00:32:54,514
‫- أريد النفاذ إلى محطّة اتّصال آمنة
‫- اتبعني

511
00:32:54,681 --> 00:32:57,225
‫وحدهم المهووسين بنظرية المؤامرة
‫يدعون ذلك "التنظيف الربيعي"

512
00:33:02,730 --> 00:33:04,232
‫- يا رقيب؟
‫- العريف "باركر"

513
00:33:04,399 --> 00:33:06,442
‫أريدك أن تصمت الآن

514
00:33:06,609 --> 00:33:09,946
‫نعم، أفهم ذلك
‫فإذا تلامس هذان الشريطان، يحدث انفجار

515
00:33:10,113 --> 00:33:11,781
‫- وتصبح مربّى "بوث"
‫- صحيح

516
00:33:11,948 --> 00:33:15,785
‫أو إذا أكملت نقطة عرق الدارة
‫يحدث انفجار

517
00:33:16,911 --> 00:33:19,122
‫- هل يمكنني طرح سؤال إضافي؟
‫- ما هو؟

518
00:33:19,288 --> 00:33:21,916
‫كيف ستكمل الدارة من بعد 91 مترًا

519
00:33:22,083 --> 00:33:24,585
‫أي المسافة اللازمة لنجاتك من الانفجار
‫على الأرجح؟

520
00:33:24,752 --> 00:33:26,587
‫كلّ مرحلة في وقتها، مفهوم؟

521
00:33:27,755 --> 00:33:28,673
‫مفهوم

522
00:33:28,840 --> 00:33:32,343
‫أوّل مرّة أسمع فيها عن شبح جبان
‫أي جبان!

523
00:33:38,766 --> 00:33:40,226
‫أود أن أقتلك

524
00:33:41,269 --> 00:33:43,479
‫أكرهها وأظنّ بوسعي قتلها

525
00:33:43,646 --> 00:33:47,525
‫إذا تستطيع مجموعة من الناس
‫قتل أحدهم والإفلات بفعلتها

526
00:33:47,692 --> 00:33:49,527
‫ستكون نحن

527
00:33:52,822 --> 00:33:56,492
‫لن أطرح أي سؤال
‫بل سأقول لك مجريات الأمور الآن

528
00:33:56,659 --> 00:33:58,369
‫تصفّحت ملفّك

529
00:33:58,536 --> 00:34:02,540
‫باعتبارك "هيذر تافت"
‫عشت حياة شفّافة للغاية

530
00:34:02,707 --> 00:34:06,169
‫لكنّك في العام 1998
‫تزوّجت رجلًا اسمه "وليام بورتون"

531
00:34:06,335 --> 00:34:09,505
‫طوال شهر واحد تحديدًا
‫قبل إبطالك الزواج

532
00:34:09,672 --> 00:34:13,634
‫ما كان طويلًا كفاية لابتكار هويّة برمّتها

533
00:34:13,801 --> 00:34:16,387
‫هويّة يصعب اقتفاء أثرها

534
00:34:18,389 --> 00:34:22,018
‫استعملتها لهدف واحد فقط

535
00:34:23,352 --> 00:34:26,481
‫استئجار مستودع في "سبرينغ هيل"

536
00:34:27,482 --> 00:34:29,859
‫نلت منك يا سافلة

537
00:34:35,072 --> 00:34:35,907
‫"كوكي"

538
00:34:44,415 --> 00:34:47,251
‫- يجب أن أقترب
‫- أنت قريب للغاية الآن يا رقيب

539
00:34:51,339 --> 00:34:53,174
‫قريب للغاية، اسمع، سأتولّى ذلك

540
00:34:53,341 --> 00:34:55,384
‫- لا
‫- سأتولّى ذلك

541
00:35:00,389 --> 00:35:01,432
‫"تيدي"؟

542
00:35:18,199 --> 00:35:20,409
‫يجب ان تضع يديك على مخدّر قول الحقيقة

543
00:35:20,576 --> 00:35:22,912
‫- ماذا؟
‫- أتفضّل تعذيبها؟

544
00:35:23,079 --> 00:35:26,123
‫- أعرف القليل عن ذلك
‫- لا، ماذا؟ لا نفعل ذلك

545
00:35:26,290 --> 00:35:28,584
‫- سيموت "بوث"
‫- شخصيتك تتجلّى تحت الضغط

546
00:35:28,751 --> 00:35:30,920
‫لا حين تكون الأمور على ما يرام

547
00:35:31,087 --> 00:35:32,880
‫نحن الأخيار، لا نعذّب الناس

548
00:35:33,047 --> 00:35:35,174
‫الأدلّة تتراكم ضدّك
‫فيما نتكلّم آنسة "تافت"

549
00:35:35,341 --> 00:35:38,302
‫أخبرينا عن مكان العميل "بوث"
‫فلن ترغبي في جريمة قتل أخرى تثقل كاهلك

550
00:35:38,469 --> 00:35:39,679
‫ألا ترين؟ لن تنجح طريقتك

551
00:35:39,846 --> 00:35:42,557
‫يستلزم مرضها السيطرة على اللعبة

552
00:35:42,723 --> 00:35:45,852
‫لقد ابتكرت أخلاقياتها الخاصّة
‫ولن تفلت زمام الأمور

553
00:35:46,018 --> 00:35:48,271
‫أحضروا كلّ شيء من مستودعها

554
00:35:48,437 --> 00:35:49,730
‫لنعد إلى العمل يا قوم

555
00:35:54,610 --> 00:35:56,529
‫- "تيدي"؟
‫- نعم؟

556
00:35:57,530 --> 00:36:00,700
‫لا أرى بوضوح فقد نظرت إلى الوميض

557
00:36:00,867 --> 00:36:02,743
‫هل أنت بخير؟

558
00:36:02,910 --> 00:36:04,996
‫أظنّني أحتاج إلى المساعدة

559
00:36:11,460 --> 00:36:13,379
‫أهذا ضوء؟

560
00:36:14,463 --> 00:36:17,592
‫- وجدنا منفذًا؟
‫- لطالما وجدت منفذًا يا رقيب

561
00:36:17,758 --> 00:36:20,303
‫سأكون قدميك وتكون عينيّ، هيّا بنا

562
00:36:21,387 --> 00:36:22,346
‫في أي اتجاه يا عريف؟

563
00:36:22,513 --> 00:36:24,515
‫نحو الضوء

564
00:36:24,682 --> 00:36:26,767
‫وقع ذلك سيّئ، صحيح؟

565
00:36:26,934 --> 00:36:29,061
‫"تحرّك نحو الضوء"؟

566
00:36:31,522 --> 00:36:33,858
‫مهلًا، انتعلت هذه الجزمة مؤخرًا

567
00:36:34,025 --> 00:36:38,237
‫"جاريد"، هل بوسعي الاطلاع على الملف الأسود
‫عن "التنظيف الربيعي" أو مهما يكن؟

568
00:36:40,448 --> 00:36:43,284
‫- المحتويات في مساعدي الرقمي الشخصي
‫- كلّمني فيما تحلّل

569
00:36:43,451 --> 00:36:46,787
‫الزّاعجة المتحرّشة
‫بعوضة مستنقعات معروفة

570
00:36:46,954 --> 00:36:49,707
‫- لا يزال الدم في جوفها
‫- يشير إلى انتعالها متى مؤخرًا؟

571
00:36:49,874 --> 00:36:53,669
‫في الـ 24 ساعة الماضية على الأقلّ حتمًا
‫لكن مهلًا

572
00:36:54,670 --> 00:36:55,796
‫أرى رقاقات طلاء

573
00:36:55,963 --> 00:36:58,424
‫افحصها عبر مقياس الكتلة الطيفي
‫وتبيّن أي تميّز

574
00:36:58,591 --> 00:36:59,842
‫- في هذا الطلاء
‫- سأفعل

575
00:37:00,843 --> 00:37:02,470
‫ألا تزال برفقتي "تيدي"؟

576
00:37:02,637 --> 00:37:04,305
‫نعم

577
00:37:04,472 --> 00:37:08,017
‫إنّما اعلم أنّني أشعر
‫بخوضي هذه التجربة سابقًا

578
00:37:08,184 --> 00:37:09,602
‫آسف أنّني تسبّبت بقتلك

579
00:37:09,769 --> 00:37:12,313
‫تشوّقت إلى إطلاق النار والقضاء على هدفي

580
00:37:12,480 --> 00:37:15,399
‫فنسيت أن أسألك أن تنخفض

581
00:37:17,234 --> 00:37:19,278
‫قلت لي أن أنخفض مرّتين

582
00:37:20,279 --> 00:37:23,783
‫- أصدرت الأمر ولم أصغِ
‫- ماذا؟

583
00:37:23,950 --> 00:37:25,409
‫توقف يا رقيب

584
00:37:27,161 --> 00:37:29,330
‫لم أظهر حتى أطاردك

585
00:37:30,331 --> 00:37:33,334
‫بل لأقول لك إنّ الغلطة لم تكن غلطتك

586
00:37:52,061 --> 00:37:55,982
‫هيدروجين أميني ناشط
‫إيبوكسي، هيدروكسي أباتيت، سيليكا

587
00:37:56,148 --> 00:38:00,778
‫هذا مركّب قديم من طلاء الرصيف
‫استعملته البحرية قبل العام 1961

588
00:38:00,945 --> 00:38:03,572
‫كانت معه إذًا في سفينة بحرية
‫في الساعات الـ 24 الأخيرة؟

589
00:38:03,739 --> 00:38:06,617
‫نعم، سفينة قديمة
‫خارج الخدمة في الأغلب

590
00:38:06,784 --> 00:38:08,786
‫مهلًا، سفينة؟ اسمعا

591
00:38:08,953 --> 00:38:11,414
‫تطوّعت "تافت" في الأكواريوم

592
00:38:11,580 --> 00:38:14,125
‫أعدّوا سفينة قديمة لإغراقها

593
00:38:14,291 --> 00:38:16,544
‫- ماذا؟
‫- يصنعون شعبًا

594
00:38:16,711 --> 00:38:19,338
‫لا تخشى البحرية المتفجّرات
‫أو السفن الغارقة

595
00:38:19,505 --> 00:38:23,009
‫أضيفي أنّ أخي المغوار العسكري
‫سيزعجه للغاية أن ينقذه بحّار

596
00:38:24,301 --> 00:38:26,053
‫"برينان"، يعرفون مكان "بوث"

597
00:38:27,096 --> 00:38:29,181
‫يطلب "جاريد" طوّافة لاقتيادك إلى هناك

598
00:38:29,348 --> 00:38:31,434
‫إنّه على متن سفينة بحرية قديمة

599
00:38:40,151 --> 00:38:42,028
‫ضعني على الأرض يا رقيب

600
00:38:42,194 --> 00:38:45,906
‫- لا تحملني بعد الآن
‫- لا تسير الأمور على هذا النحو

601
00:38:47,700 --> 00:38:50,369
‫تسمعينني "تمبرنس"؟
‫أنا موصول عبر هاتف خلوي

602
00:38:50,536 --> 00:38:53,748
‫"جاريد"؟ لا أفهم
‫لماذا لست معي في الطوّافة؟

603
00:38:53,914 --> 00:38:55,750
‫مجرّد شكليات في البحرية
‫لا تثير المخاوف

604
00:38:55,916 --> 00:38:57,835
‫لكن اسمعي
‫لم يستطيعوا إلغاء الانفجار

605
00:38:58,002 --> 00:39:00,421
‫- ثمّة مشكلة في الجهاز المرسِل والمستجيب
‫- ماذا نفعل الآن؟

606
00:39:00,588 --> 00:39:01,839
‫تنفجر السفينة في 9 دقائق

607
00:39:02,006 --> 00:39:04,550
‫تعطيك البحرية 5 دقائق
‫لبلوغ السفينة وإخراج "سيلي"

608
00:39:04,717 --> 00:39:08,220
‫لا، "جاريد"، وارد أن يتواجد "بوث"
‫في أي مكان على متنها، 5 دقائق لوقت قصير

609
00:39:08,387 --> 00:39:11,015
‫هؤلاء القوم لا يفاوضون
‫ولن يخاطروا بمزيد من الأرواح

610
00:39:11,182 --> 00:39:12,183
‫هل أنت بخير؟

611
00:39:12,349 --> 00:39:15,019
‫يستحق الأمر العناء طالما تنقذين أخي

612
00:39:19,190 --> 00:39:21,358
‫- المغاوير في الطليعة يا رقيب
‫- صحيح

613
00:39:21,525 --> 00:39:23,694
‫المغاوير في الطليعة يا عريف

614
00:39:24,695 --> 00:39:26,739
‫اجلس، أنت بخير؟

615
00:39:31,994 --> 00:39:38,584
‫يا رقيب، عرفت ماذا فعلت إكرامًا لي
‫حملتني مسافة طويلة

616
00:39:42,505 --> 00:39:43,756
‫يا رقيب؟

617
00:39:44,757 --> 00:39:46,884
‫سأقول لك أمرًا آخر

618
00:39:51,639 --> 00:39:54,600
‫يستحيل أن تسترجع الرعبون
‫على البذلة الرسمية

619
00:40:01,190 --> 00:40:03,359
‫"بوث"، أسرع، تعال

620
00:40:07,321 --> 00:40:08,656
‫أسرع "بوث"، تعال!

621
00:40:10,116 --> 00:40:12,284
‫"بوث"، تعال، أسرع!

622
00:40:44,233 --> 00:40:45,568
‫شكرًا على حضورك من أجلي

623
00:40:45,734 --> 00:40:48,612
‫كان عليك ملازمة المستشفى يومًا آخر

624
00:40:48,779 --> 00:40:51,866
‫لا، لم أقصد حضورك لإخراجي من المستشفى

625
00:40:52,032 --> 00:40:56,120
‫بل قصدت حضورك على متن الطوّافة
‫إلى السفينة

626
00:40:56,287 --> 00:40:58,289
‫أشكرك على إنقاذك حياتي

627
00:41:01,625 --> 00:41:02,793
‫أتيتك بهذا الإبزيم

628
00:41:07,173 --> 00:41:08,966
‫"كوكي"، كيف وجدته؟

629
00:41:09,133 --> 00:41:10,718
‫يصعب العثور عليه

630
00:41:11,719 --> 00:41:13,554
‫قرأت تقريرك

631
00:41:13,721 --> 00:41:17,474
‫لاحتجت إلى شخصين لإنجاز إنجازك

632
00:41:19,185 --> 00:41:20,060
‫تلقّيت مساعدة

633
00:41:21,061 --> 00:41:22,938
‫كان شبحًا

634
00:41:23,939 --> 00:41:29,278
‫كنت مصابًا ومخدّرًا ومشوّشًا
‫ومتنفّسًا هواء ملوّثًا

635
00:41:29,445 --> 00:41:31,447
‫الأشباح غير موجودة

636
00:41:31,614 --> 00:41:34,700
‫مهما تريدين إقناع نفسك به "بونز"

637
00:41:38,579 --> 00:41:40,372
‫شبح أي شخص؟

638
00:41:42,208 --> 00:41:44,793
‫- مدفون هناك؟
‫- الشبح؟

639
00:41:44,960 --> 00:41:46,503
‫العريف "أدوارد باركر"

640
00:41:48,505 --> 00:41:51,217
‫مات في أثناء خدمة بلاده

641
00:41:53,302 --> 00:41:55,763
‫كان في الـ 20، كان مجرّد فتى

642
00:41:55,930 --> 00:41:59,767
‫هل مات بسببك؟

643
00:42:02,186 --> 00:42:03,020
‫لا

644
00:42:04,021 --> 00:42:05,564
‫حصيلة الحرب

645
00:42:06,565 --> 00:42:08,234
‫لم أكن مخطئًا

646
00:42:10,277 --> 00:42:13,781
‫أترين تلك المرأة هناك؟
‫اسمها "كلير"

647
00:42:13,948 --> 00:42:16,951
‫أحمل لها رسالة من "تيدي"

648
00:42:17,117 --> 00:42:18,994
‫رسالة من شبح؟

649
00:42:19,161 --> 00:42:20,329
‫انتظري هنا، اتفقنا؟

650
00:42:21,330 --> 00:42:25,668
‫لكنّك ستسلّم تلك المرأة رسالة من شبح؟

651
00:42:43,018 --> 00:42:44,603
‫يوم جميل

652
00:42:45,813 --> 00:42:48,357
‫ألا يحملك على أن تفرحي بحياتك؟

653
00:42:48,524 --> 00:42:50,276
‫نعم، فعلًا

