﻿1
00:00:07,006 --> 00:00:08,299
‫أجل، أجل

2
00:00:13,054 --> 00:00:15,432
‫"كنت أتجول في أرجاء الغابة في أحد الأيام"

3
00:00:15,598 --> 00:00:17,892
‫"دعني أخبرك بماذا التقيت، أجل"

4
00:00:18,059 --> 00:00:20,311
‫"كنت أتجول في أرجاء الغابة في أحد الأيام"

5
00:00:20,478 --> 00:00:23,022
‫"دعني أخبرك بماذا التقيت، أجل"

6
00:00:23,189 --> 00:00:26,025
‫تأكل هذه النمور أفضل مني

7
00:00:26,192 --> 00:00:28,570
‫- لا يزال طعام الأمس هنا
‫- وطعام ما قبل الأمس

8
00:00:28,737 --> 00:00:30,780
‫لا أعتقد أن "ماتيلدا" تحركت منذ يومين

9
00:00:30,947 --> 00:00:34,367
‫- آمل في ألا تكون مريضة
‫- ربما ثمة خطب ما

10
00:00:34,534 --> 00:00:35,744
‫هل نتصل بالطبيب البيطري؟

11
00:01:00,477 --> 00:01:01,436
‫- هيا بنا
‫- شكرًا لك

12
00:01:01,603 --> 00:01:03,062
‫أتيت مع "باركر" الأسبوع الفائت

13
00:01:03,229 --> 00:01:06,608
‫لديهم قرود تتأرجح وحدها هناك
‫هل تعتقدين أننا نحظى ببعض الوقت؟

14
00:01:06,775 --> 00:01:09,194
‫"بوث"، أتينا لاستعادة مجموعة بقايا

15
00:01:09,360 --> 00:01:11,446
‫بحقك، عليك توفير بعض الوقت
‫لتشمي رائحة القردة

16
00:01:11,613 --> 00:01:14,324
‫لماذا؟ رائحتها نتنة وترمي فضلاتها

17
00:01:17,285 --> 00:01:19,579
‫مَن يتجول في حديقة حيوانات؟

18
00:01:19,746 --> 00:01:22,707
‫شخص لا يحسن تقدير الأمور

19
00:01:22,874 --> 00:01:25,293
‫لم يخبر أحد هذا الشخص
‫بأنها ليست حديقة حيوانات أليفة

20
00:01:25,460 --> 00:01:26,586
‫لا يهم

21
00:01:26,753 --> 00:01:29,297
‫اللحم قُضم واحترق تحت أشعة الشمس

22
00:01:29,464 --> 00:01:34,344
‫ولكن يشير الجذر الأنفي إلى ذكر داكن البشرة
‫طوله أكثر من 182 سنتم

23
00:01:34,511 --> 00:01:37,388
‫وفقًا لكتاب "باركر" عن الحيوانات

24
00:01:37,555 --> 00:01:41,226
‫يمكنها الانقضاض بسرعة 56 كلم بالساعة
‫والقفز على علو 9 أمتار

25
00:01:42,435 --> 00:01:44,521
‫اقتات النمر على اللحم

26
00:01:44,687 --> 00:01:46,981
‫والأعضاء الداخلية
‫قبل أن يبدأ بكشط العظام

27
00:01:47,148 --> 00:01:49,317
‫أعتقد أن الضحية ذهب للتجول
‫بعيدًا عن سيارته

28
00:01:49,484 --> 00:01:51,694
‫كان ثملًا وانتهى به المطاف في هذه المنطقة

29
00:01:51,861 --> 00:01:54,280
‫تعرض رجل للأمر نفسه العام الفائت
‫في قسم الزرافات

30
00:01:54,447 --> 00:01:56,491
‫تأكل الزرافات الأعشاب
‫لا تأكل البشر

31
00:01:56,658 --> 00:02:00,495
‫ذلك الجزء مختلف
‫كسر الرجل ذراعه

32
00:02:00,662 --> 00:02:02,997
‫هل كنت تعلمين أن وزن الزرافة
‫قد يصل إلى طنين؟

33
00:02:03,164 --> 00:02:04,207
‫أجل، يعرف الجميع ذلك

34
00:02:04,374 --> 00:02:07,836
‫- وتنام أقل من ساعتين باليوم
‫- هذه المعلومة جديدة

35
00:02:08,002 --> 00:02:10,797
‫أجل! تفوّق العميل على العبقرية

36
00:02:10,964 --> 00:02:14,300
‫لا يمكنني تحديد سبب الوفاة هنا

37
00:02:14,467 --> 00:02:16,553
‫يجب علينا تعبئة كل شيء
‫وأخذه إلى المختبر

38
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
‫عبئيها

39
00:02:22,267 --> 00:02:24,727
‫علامات أسنان في المقبض القصي
‫وعظم القص

40
00:02:24,894 --> 00:02:28,273
‫تسرني عودتك، د "إديسون"
‫لم أكن متأكدة أننا سنراك مجددًا

41
00:02:28,439 --> 00:02:29,858
‫أكدت لي د "برينان" أنني سأحظى

42
00:02:30,024 --> 00:02:31,609
‫بأجواء مهنية تمامًا

43
00:02:31,776 --> 00:02:34,779
‫يعجبني تركيزك في عملك وتفانيك
‫د "إديسون"

44
00:02:34,946 --> 00:02:36,990
‫تم التهام اللفافة الصدرية القطنية

45
00:02:37,156 --> 00:02:40,410
‫لا تتوفر أي من محتويات المعدة لأحللها
‫لأن النمر التهم المعدة

46
00:02:40,577 --> 00:02:42,370
‫لا تلومي النمر

47
00:02:42,537 --> 00:02:44,455
‫لا ينبغي حصر الحيوانات لتسلية الإنسان

48
00:02:44,622 --> 00:02:46,958
‫- كاره لحدائق الحيوانات؟
‫- ونباتي

49
00:02:47,125 --> 00:02:48,918
‫يفضح أحدهم حياته القائمة على النباتات

50
00:02:49,085 --> 00:02:50,003
‫يتعلق الأمر بالقضية

51
00:02:50,169 --> 00:02:53,089
‫تنظم حدائق الحيوان برامج تكاثر عديدة
‫للحفاظ على الأنواع المهددة

52
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
‫لدى الحيوانات المولودة في حديقة الحيوانات
‫غرائز ضعيفة

53
00:02:56,009 --> 00:02:58,845
‫- إنها مجرد حيوانات أليفة مسجونة
‫- الحيوانات الأليفة لا تلتهمك

54
00:02:59,012 --> 00:03:01,723
‫سيلتهمك هرّ المنزل الشائع قبل أن يبرد جسمك

55
00:03:01,890 --> 00:03:04,559
‫لا يزال العظم اللامي والحبل الشوكي سالمين
‫لدى الضحية

56
00:03:04,726 --> 00:03:08,730
‫لا يوجد أي مؤشر على عضة النمر
‫التقليدية عبر الحلق أو القبضة الخانقة

57
00:03:08,897 --> 00:03:10,523
‫لم يكن النمر سبب الوفاة

58
00:03:10,690 --> 00:03:12,942
‫أوافقك الرأي، سلاح من نوع ما

59
00:03:13,109 --> 00:03:15,695
‫قطع ما تبقى من المنطقة المجاورة
‫للحوض الأيمن والفخذ

60
00:03:15,862 --> 00:03:17,155
‫قاطعًا الشريان الفخذي

61
00:03:17,322 --> 00:03:19,324
‫توفي بسبب نزيف كثيف بالطريقة القديمة

62
00:03:19,490 --> 00:03:23,453
‫هناك شريط حذاء ممتزج مع اللحم

63
00:03:23,620 --> 00:03:26,497
‫من الممكن أن النمر بصقها ككرة فرو

64
00:03:26,664 --> 00:03:29,542
‫انطلاقًا من التحلل
‫والكمية التي التهمها النمر

65
00:03:29,709 --> 00:03:34,088
‫أقدّر بأن الوفاة حدثت في وقت متأخر
‫من ليلة الجمعة أو صباح يوم السبت

66
00:03:34,255 --> 00:03:35,715
‫أهلًا بعودتك يا "كلارك"

67
00:03:35,882 --> 00:03:37,926
‫عجبًا، هل كنت تتمرن؟

68
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
‫- المعذرة؟
‫- تبدو قوي البنية ومتماسكًا

69
00:03:42,722 --> 00:03:45,558
‫أعتقد أن الحديث يجب أن يرتبط
‫بمقتل هذا الرجل

70
00:03:45,725 --> 00:03:47,560
‫تحاول "أنجيلا" الامتناع عن ممارسة الجنس

71
00:03:47,727 --> 00:03:50,313
‫يعتقد "سويتس" أن ذلك سيساعدني
‫في تشكيل علاقات ملتزمة

72
00:03:50,480 --> 00:03:52,273
‫ولكن يبدو أن ذلك أيقظ رغبتها

73
00:03:52,440 --> 00:03:55,109
‫غرس المضغ الجزيئات

74
00:03:55,276 --> 00:03:58,071
‫في علامات الأسنان في الكعب الأنسي

75
00:03:58,237 --> 00:04:01,658
‫حسنًا، فهمت
‫ولكنك جذاب

76
00:04:03,117 --> 00:04:05,870
‫يجب أن نشكر النمر
‫لعدم التهامه أسنان الضحية

77
00:04:06,037 --> 00:04:08,206
‫سهلت علينا الأسنان المطابقة

78
00:04:08,373 --> 00:04:09,749
‫د "أندرو ويلتن"

79
00:04:13,920 --> 00:04:16,172
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل، إنها الأسنان

80
00:04:16,339 --> 00:04:19,759
‫لا يحتاج تحديد الأسنان من الهوية
‫إلى عالم صواريخ، هذا مؤسف، صحيح؟

81
00:04:19,926 --> 00:04:22,011
‫كان وسيمًا، إنه مثير حقًا

82
00:04:22,178 --> 00:04:23,888
‫حسنًا، هذا يكفي يا "أنجيلا"

83
00:04:26,724 --> 00:04:28,017
‫هل أنت بخير، د "سارويان"؟

84
00:04:31,020 --> 00:04:37,402
‫لا، كنت أعرف د "ويلتن"
‫عشنا معًا مدة عامين

85
00:04:38,403 --> 00:04:40,321
‫يا للهول، "كام"
‫إنني آسفة حقًا

86
00:04:40,488 --> 00:04:44,242
‫لا، لنجد فحسب من قتله، اتفقنا؟

87
00:05:27,952 --> 00:05:31,664
‫{\an8}اتصلت بالمستشفى
‫ود "ويلتن" مفقود منذ يومين

88
00:05:33,833 --> 00:05:34,876
‫{\an8}أنا آسف يا "كام"

89
00:05:36,377 --> 00:05:39,338
‫{\an8}لم أرَ "أندرو" منذ 10 سنوات

90
00:05:39,505 --> 00:05:42,133
‫{\an8}من السذاجة أن أنفعل بهذه الطريقة

91
00:05:42,300 --> 00:05:43,676
‫{\an8}لا، ليس حقًا، هل تعلمين؟

92
00:05:44,927 --> 00:05:46,512
‫{\an8}شكّل جزءًا كبيرًا من حياتك

93
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
‫{\an8}ماذا عن ابنته؟

94
00:05:49,932 --> 00:05:52,310
‫{\an8}مَن سيخبر "ميشيل" بذلك؟
‫هل تزوج مجددًا أو

95
00:05:52,477 --> 00:05:54,437
‫{\an8}لا، ليس لديه عائلة أخرى

96
00:05:56,189 --> 00:05:57,565
‫{\an8}أجل، لست متفاجئة

97
00:05:58,775 --> 00:06:00,818
‫{\an8}توفيت والدة "ميشيل" خلال الولادة

98
00:06:00,985 --> 00:06:05,656
‫{\an8}ولا أعتقد أنه كان بمقدور "أندرو"
‫أن يحب امرأة أخرى بذلك القدر مجددًا

99
00:06:05,823 --> 00:06:07,366
‫{\an8}أصبحت "ميشيل" كل شيء بالنسبة إليه

100
00:06:09,202 --> 00:06:10,578
‫{\an8}لا بدّ من أن عمرها 16 الآن؟

101
00:06:12,038 --> 00:06:12,872
‫{\an8}أجل

102
00:06:14,248 --> 00:06:17,293
‫{\an8}يا لها من فترة عصيبة
‫تخسر فيها والدها

103
00:06:17,460 --> 00:06:20,088
‫{\an8}سنحضر أنا و"بونز" العامل الاجتماعي

104
00:06:20,254 --> 00:06:22,590
‫{\an8}لا، لا داعي لعامل اجتماعي

105
00:06:22,757 --> 00:06:26,677
‫{\an8}إن لم يتوفر أي شخص آخر
‫سأقوم بذلك، سأحتضنها

106
00:06:28,179 --> 00:06:29,931
‫{\an8}"كام"، لم ترها منذ 10 سنوات

107
00:06:30,098 --> 00:06:33,184
‫{\an8}كنت والدتها لمدة عامين تقريبًا
‫يا "سيلي"

108
00:06:33,351 --> 00:06:34,769
‫{\an8}يجب أن تعرف ذلك من شخص

109
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
‫{\an8}شخص أحب والدها

110
00:06:49,283 --> 00:06:51,202
‫{\an8}هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين
‫أن نرافقك؟

111
00:06:52,578 --> 00:06:53,746
‫{\an8}لا، سأكون بخير

112
00:07:12,807 --> 00:07:15,017
‫{\an8}- اعتنت "كام" بها؟
‫- أجل، لمدة عامين

113
00:07:19,355 --> 00:07:24,861
‫{\an8}- "كاميل سارويان"؟
‫- وتعرفين والدي؟

114
00:07:25,027 --> 00:07:26,821
‫{\an8}كان عمرك 4 سنوات
‫عندما كنت مع والدك

115
00:07:26,988 --> 00:07:30,158
‫{\an8}رحلت بعدما وقت قليل من بلوغك 6 سنوات

116
00:07:30,324 --> 00:07:32,869
‫{\an8}ولكنني أتذكر حفلتك
‫كنت تجلسين في حضن المهرج

117
00:07:33,035 --> 00:07:36,330
‫{\an8}بينما كان ينفخ بالونات على شكل حيوانات
‫وبقي يسلمني إياها

118
00:07:36,497 --> 00:07:38,583
‫{\an8}- وامتلأت ذراعي بها
‫- لا أتذكر ذلك

119
00:07:38,749 --> 00:07:40,626
‫{\an8}ووالدي ليس هنا الآن

120
00:07:40,793 --> 00:07:41,627
‫{\an8}أعلم ذلك

121
00:07:42,879 --> 00:07:45,506
‫{\an8}أعمل على قضية مع المباحث الفدرالية
‫يا "ميشيل"

122
00:07:45,673 --> 00:07:48,050
‫{\an8}هلّا تجلسين من فضلك؟

123
00:07:53,139 --> 00:07:55,391
‫{\an8}قالت لي إنها لم ترغب
‫في إنجاب أطفال

124
00:07:55,558 --> 00:07:58,769
‫{\an8}ربما "ميشيل" هي السبب

125
00:07:58,936 --> 00:07:59,770
‫{\an8}لا أفهم

126
00:07:59,854 --> 00:08:03,316
‫{\an8}أحبت "ويلتن" وعاشت معه حوالى سنتين

127
00:08:03,482 --> 00:08:06,444
‫{\an8}واعتنت بـ"ميشيل" وكأنها ابنتها

128
00:08:06,611 --> 00:08:08,029
‫{\an8}وبقيت وحيدة طوال ذلك الوقت

129
00:08:08,196 --> 00:08:10,823
‫{\an8}لأنها لا تريد أن تتعرض لذلك الموقف مجددًا

130
00:08:10,990 --> 00:08:11,949
‫{\an8}ولكن مضت 10 سنوات

131
00:08:12,116 --> 00:08:15,453
‫{\an8}بالنسبة إلى "كام"
‫هذه اعتبارات عاطفية

132
00:08:15,620 --> 00:08:17,705
‫{\an8}لهذا السبب عليها المشاركة في القضية

133
00:08:17,872 --> 00:08:19,582
‫{\an8}معنا؟

134
00:08:19,749 --> 00:08:20,875
‫{\an8}من الأفضل أن

135
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
‫{\an8}تبقي في المختبر

136
00:08:23,544 --> 00:08:26,047
‫{\an8}لمزيد من الوقت، هذه المرة فحسب

137
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
‫{\an8}لأنني أكثر نفعًا هناك
‫أتفهم ذلك

138
00:08:29,342 --> 00:08:32,803
‫{\an8}لا، يمكنك أنت و"كام" الاعتماد
‫على حدسكما غير الدقيق إحصائيًا

139
00:08:32,970 --> 00:08:34,513
‫{\an8}لحلّ القضية

140
00:08:34,680 --> 00:08:35,556
‫{\an8}إنها تحتاج إلى هذا

141
00:08:36,724 --> 00:08:37,850
‫{\an8}ثقي بي بهذا، "بونز"

142
00:08:42,021 --> 00:08:43,773
‫{\an8}رأيته آخر مرة في ليلة الجمعة

143
00:08:43,940 --> 00:08:47,652
‫{\an8}كان يستعد لحفل خاص بالمستشفى
‫في حديقة الحيوانات

144
00:08:48,861 --> 00:08:50,988
‫{\an8}أمضيت نهاية الأسبوع في منزل صديقتي

145
00:08:51,155 --> 00:08:53,199
‫{\an8}إنني متأكدة من أنه لا يزال في المستشفى

146
00:08:53,366 --> 00:08:55,326
‫{\an8}"ميشيل"، وجدنا والدك

147
00:08:56,911 --> 00:09:00,790
‫{\an8}إنني آسفة جدًا
‫لأنني مضطرة لأن أخبرك بأنه

148
00:09:02,250 --> 00:09:03,251
‫{\an8}لقد رحل

149
00:09:05,878 --> 00:09:08,881
‫{\an8}ماذا؟ لا

150
00:09:10,132 --> 00:09:13,803
‫{\an8}لا، كان بخير

151
00:09:13,970 --> 00:09:17,974
‫{\an8}كان بخير، رأيته منذ يومين
‫أنت مخطئة

152
00:09:18,140 --> 00:09:19,267
‫{\an8}أنا آسفة جدًا، عزيزتي

153
00:09:21,102 --> 00:09:22,603
‫{\an8}هل يقيم أحد معك؟

154
00:09:24,730 --> 00:09:27,191
‫{\an8}مدبرة منزلنا، الآنسة "جنكز"
‫ولكنها

155
00:09:29,527 --> 00:09:33,072
‫{\an8}ماذا حدث؟ كان يتمتع بصحة جيدة

156
00:09:33,239 --> 00:09:34,282
‫{\an8}نعتقد أنه قُتل

157
00:09:34,448 --> 00:09:37,994
‫{\an8}ماذا؟ يا للهول، يا للهول

158
00:09:40,413 --> 00:09:43,207
‫{\an8}اسمعي، أنا لا أعرفك حتى، حسنًا؟

159
00:09:43,374 --> 00:09:46,419
‫{\an8}لمَ لا تقومين بعملك فحسب
‫وتعرفين من فعل ذلك بوالدي؟

160
00:09:48,796 --> 00:09:49,714
‫{\an8}أكل شيء على ما يرام؟

161
00:09:49,880 --> 00:09:52,258
‫{\an8}والدي تقول إن والدي قُتل

162
00:09:52,425 --> 00:09:53,926
‫{\an8}يا للهول

163
00:09:55,428 --> 00:09:57,388
‫{\an8}كيف يمكنك أن تخبريها بذلك وحدها؟

164
00:09:57,555 --> 00:09:59,807
‫{\an8}لماذا لم تتصلي بي؟

165
00:09:59,974 --> 00:10:03,853
‫{\an8}توقعت أنها ستتذكرني
‫كنت صديقة للعائلة

166
00:10:04,020 --> 00:10:05,313
‫{\an8}أعتقد أن عليك الذهاب

167
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
‫{\an8}أعرف أن هذا صعب
‫ولكن عليّ طرح بضعة أسئلة

168
00:10:09,525 --> 00:10:12,570
‫{\an8}- الآن؟
‫- بهدف إجراء تحقيق

169
00:10:12,737 --> 00:10:14,905
‫{\an8}ماذا؟ ما الذي تريدين معرفته؟

170
00:10:16,532 --> 00:10:18,868
‫{\an8}هل كان لدى والدك

171
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
‫{\an8}أيّ أعداء؟

172
00:10:20,286 --> 00:10:21,662
‫{\an8}أي علاقات عسيرة؟

173
00:10:21,829 --> 00:10:24,457
‫{\an8}لا، كان الجميع يحبونه

174
00:10:24,623 --> 00:10:27,501
‫{\an8}قلتِ إنك تعرفينه
‫يجدر بك معرفة ذلك

175
00:10:39,805 --> 00:10:40,806
‫{\an8}كيف جرى الأمر؟

176
00:10:42,475 --> 00:10:46,604
‫{\an8}يجدر بكما إحضار عامل اجتماعي
‫لم تتذكرني على الإطلاق

177
00:10:59,033 --> 00:11:00,534
‫{\an8}انظري إلى الحوض

178
00:11:00,701 --> 00:11:03,829
‫{\an8}تمزقات سطحية في سمحاق عظم الحوض

179
00:11:03,996 --> 00:11:05,164
‫{\an8}هذه ليست رقاقات عظمية

180
00:11:05,331 --> 00:11:07,833
‫{\an8}ما تسبب بالتمزق
‫غرس شيئًا في العظم

181
00:11:08,000 --> 00:11:10,252
‫{\an8}انظرا إلى الإصابات بجوار الشريان الفخذي

182
00:11:10,419 --> 00:11:12,171
‫{\an8}يبدو وكأنها تتضمن جزيئات ميكا

183
00:11:12,338 --> 00:11:15,800
‫{\an8}يشير الندب في العظم الحرقفي
‫إلى أن شيئًا ما ثقب الضحية

184
00:11:15,966 --> 00:11:17,468
‫{\an8}سأبدأ باختبار أسلحة محتملة

185
00:11:17,635 --> 00:11:20,513
‫{\an8}- هل وجدتم شيئًا؟
‫- يتطلب الفحص الدقيق الوقت

186
00:11:20,679 --> 00:11:22,264
‫{\an8}دعونا لا نستغرق الكثير من الوقت

187
00:11:22,431 --> 00:11:23,432
‫{\an8}ندقق جيدًا لكي

188
00:11:23,599 --> 00:11:28,020
‫{\an8}هناك قاتل حرّ طليق، د "إديسون"
‫لذلك دقق وأسرع

189
00:11:28,187 --> 00:11:30,398
‫{\an8}حصلت على نتائج فحص السموم
‫على "ويلتن"

190
00:11:30,564 --> 00:11:34,068
‫{\an8}وجدت مواد أفيونية في دمه
‫الهيدروكودون والكاريزوبرودول

191
00:11:34,235 --> 00:11:36,779
‫{\an8}- ربما كان يتعالج ذاتيًا
‫- هذه ليست طبيعة "أندرو"

192
00:11:36,946 --> 00:11:38,155
‫{\an8}لم تره منذ سنوات

193
00:11:38,322 --> 00:11:39,573
‫{\an8}هذه مستويات مرتفعة جدًا

194
00:11:39,740 --> 00:11:41,242
‫{\an8}لتضعها في جسمك
‫إن كنت جراحًا

195
00:11:41,409 --> 00:11:44,245
‫{\an8}ليس غريبًا على الأطباء
‫أن يواجهوا مشاكل تعاطي المخدرات

196
00:11:44,412 --> 00:11:46,038
‫{\an8}لم يكن "أندرو" يتعاطى المخدرات

197
00:11:46,205 --> 00:11:49,166
‫{\an8}ابحثوا عن مؤشرات جسدية
‫تبرر استخدام المواد الأفيونية

198
00:11:52,086 --> 00:11:53,796
‫{\an8}سأرى "بوث" بالمشفى
‫إن وجدتم أي معلومة

199
00:11:53,963 --> 00:11:55,381
‫{\an8}ما آمل فيه

200
00:11:59,218 --> 00:12:03,639
‫{\an8}كنت أصطحب "ميشيل" إلى صف الرقص
‫ولقاءات الأهل مع المدرّسين

201
00:12:03,806 --> 00:12:04,932
‫{\an8}وأقرأ لها القصص لتنام

202
00:12:05,099 --> 00:12:07,726
‫{\an8}وعندما رأيتها، استرجعت ذلك كله
‫ظننتها ستتذكر ذلك

203
00:12:07,893 --> 00:12:10,229
‫{\an8}- بعض ذلك على الأقل
‫- عمر "باركر" 7 سنوات

204
00:12:10,396 --> 00:12:12,148
‫{\an8}لا يتذكر كيفية ارتداء سرواله الداخلي

205
00:12:12,314 --> 00:12:15,276
‫{\an8}ولكنه يعرفك
‫يعرف ما فعلته من أجله

206
00:12:15,443 --> 00:12:16,819
‫{\an8}مضت 10 سنوات
‫يكمل الناس حياتهم

207
00:12:16,986 --> 00:12:18,904
‫{\an8}إنها مجرد علاقة لم تنجح

208
00:12:19,071 --> 00:12:20,322
‫{\an8}إنها عائلة يا "سيلي"

209
00:12:20,489 --> 00:12:23,075
‫{\an8}- عائلة لم تنجح
‫- "كاميل"

210
00:12:23,242 --> 00:12:26,495
‫{\an8}- "مورا"، لم أرك منذ وقت طويل
‫- ما حدث مريع

211
00:12:26,662 --> 00:12:28,998
‫{\an8}أجل، إنه العميل الخاص "بوث"

212
00:12:29,165 --> 00:12:31,417
‫{\an8}د "بايلي" هي المديرة المسؤولة في "روزفلت"

213
00:12:31,584 --> 00:12:34,003
‫{\an8}د "بايلي"، أود أن أطرح عليك
‫بضعة أسئلة بشأن د "ويلتن"

214
00:12:34,170 --> 00:12:37,173
‫{\an8}بالطبع، لنذهب إلى مكان هادئ

215
00:12:37,339 --> 00:12:40,301
‫{\an8}كنا كلانا مقيمتين هنا
‫كانت بيئة تنافسية جدًا

216
00:12:41,510 --> 00:12:42,470
‫{\an8}هل تعرف "ميشيل" بذلك؟

217
00:12:42,636 --> 00:12:46,098
‫{\an8}- أجل، رأيتها هذا الصباح
‫- طفلة مسكينة

218
00:12:46,265 --> 00:12:48,142
‫{\an8}كنتما مقربين جدًا حسب ما أتذكر

219
00:12:48,309 --> 00:12:52,354
‫{\an8}د "بايلي"، نعتقد أن د "ويلتن"
‫قُتل في الحفل الخيري ليلة الجمعة

220
00:12:52,521 --> 00:12:55,149
‫{\an8}- في حديقة الحيوانات؟
‫- عُثر عليه في قسم النمور

221
00:12:55,316 --> 00:12:57,943
‫{\an8}نحتاج إلى أسماء كل الذين حضروا
‫الحفل الخيري

222
00:12:58,110 --> 00:13:01,071
‫{\an8}الموظفون، متعهدو الحفل، موظفو الحديقة
‫المكلفين بذلك الحفل

223
00:13:01,238 --> 00:13:03,199
‫{\an8}- بالطبع
‫- هل لدى د "ويلتن" أي أعداء؟

224
00:13:03,365 --> 00:13:04,825
‫{\an8}كان الموظفون يحبونه

225
00:13:05,784 --> 00:13:08,662
‫{\an8}ولكن من أجل الصراحة التامة
‫ينبغي أن تعرف

226
00:13:08,829 --> 00:13:11,790
‫{\an8}كنا أنا ود "ويلتن" نختلف

227
00:13:11,957 --> 00:13:15,669
‫{\an8}- إنها مخاطر مهنية
‫- كانت "مورا" تحب دائمًا دور المسؤول

228
00:13:15,836 --> 00:13:18,631
‫أنت مسؤولة الآن يا "كاميل"

229
00:13:18,797 --> 00:13:21,842
‫كنا أنا و"أندرو" نختلف حول السياسة العامة

230
00:13:22,009 --> 00:13:25,471
‫ولكنني كنت معجبة به
‫كان أفضل جراح قلب وشرايين عرفته

231
00:13:25,638 --> 00:13:27,973
‫ماذا عن أي مرضى آخرين؟
‫أشخاص خارج المستشفى؟

232
00:13:28,140 --> 00:13:30,601
‫دعاوى سوء التصرف
‫تشكل جزءًا من أي مستشفى

233
00:13:30,768 --> 00:13:32,645
‫نواجه 15 دعوى حاليًا

234
00:13:32,811 --> 00:13:35,314
‫سأحتاج إلى قائمة بكل تلك الدعاوى
‫باسم د "ويلتن"

235
00:13:35,481 --> 00:13:36,482
‫بالطبع

236
00:13:36,649 --> 00:13:39,401
‫كان "أندرو" يقوم عادةً بجولاته ليلًا

237
00:13:39,568 --> 00:13:41,028
‫مَن رآه قبل ذهابه إلى الحفل؟

238
00:13:41,195 --> 00:13:43,405
‫يجدر بك أن تسألي الممرضين
‫في قسم أمراض القلب

239
00:13:44,740 --> 00:13:47,576
‫كان د "ويلتن" الأفضل
‫أحبّه الجميع

240
00:13:47,743 --> 00:13:50,037
‫- كان يعيش من أجل مرضاه
‫- وابنته

241
00:13:50,204 --> 00:13:52,623
‫قام د "ويلتن" بجولاته قبل الحفل الخيري

242
00:13:52,790 --> 00:13:54,542
‫ساعدته في تغيير أنبوب صدري

243
00:13:54,708 --> 00:13:57,169
‫وكان عليّ دفعه جانبًا كيلا تتسخ بدلته

244
00:13:57,336 --> 00:13:59,213
‫عدا عن ذلك
‫كانت كأي ليلة أخرى

245
00:13:59,380 --> 00:14:01,549
‫وما من خلافات مع المرضى
‫أو أفراد العائلة؟

246
00:14:01,715 --> 00:14:03,592
‫مع د "ويلتن"؟ لا

247
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
‫هل تعرفين
‫ما إذا كان يصطحب أحدًا إلى الحفل؟

248
00:14:06,095 --> 00:14:10,140
‫قلت له إن بإمكانه اصطحابي
‫كان يبدو مثل "جيمس بوند"

249
00:14:10,307 --> 00:14:13,727
‫لن تعرفي أبدًا صديقات د "ويلتن"
‫لم يكن من النوع الذي يحب الاستقرار

250
00:14:13,894 --> 00:14:14,770
‫هذا صحيح

251
00:14:17,815 --> 00:14:19,942
‫- كيف الحال؟
‫- مرحبًا

252
00:14:20,109 --> 00:14:22,528
‫ما تلك الرائحة؟

253
00:14:22,695 --> 00:14:26,991
‫- هل تضع العطر؟
‫- إنها رائحة البول

254
00:14:27,157 --> 00:14:31,120
‫وجدت آثار حمض اليوريك
‫على ملابس الضحية

255
00:14:31,287 --> 00:14:34,540
‫إنها الفيرمونات التي أعجبتك رائحتها

256
00:14:34,707 --> 00:14:36,917
‫أجل، الفيرمونات في بول النمر؟

257
00:14:37,084 --> 00:14:38,961
‫أعتقد أنه بول النمر

258
00:14:39,128 --> 00:14:41,422
‫كان النمر يحدد منطقته على الأرجح

259
00:14:41,589 --> 00:14:43,424
‫أثارني بول النمر؟

260
00:14:45,009 --> 00:14:48,053
‫- لا يسهل الامتناع عن ممارسة الجنس
‫- حدّث ولا حرج

261
00:14:48,220 --> 00:14:50,431
‫لا أعرف لماذا يعتقد "سويتس"

262
00:14:50,598 --> 00:14:53,726
‫أن هذا سيساعد في تشكيل
‫علاقات أكثر استقرارًا

263
00:14:53,892 --> 00:14:56,854
‫الجنس هو اللصاق
‫كنا مثل مادة إيبوكسي

264
00:14:57,021 --> 00:14:59,690
‫تحتاج العلاقات أحيانًا
‫إلى أكثر من الجنس فحسب

265
00:14:59,857 --> 00:15:02,151
‫حسنًا، حسنًا، فهمت

266
00:15:03,694 --> 00:15:06,905
‫ولكنني لم أكن مخطئة بشأن "كلارك"
‫أليس كذلك؟ إنه ظريف وقوي البنية

267
00:15:07,072 --> 00:15:11,327
‫أجل، لست مرتاحًا جدًا
‫لهذا الجزء من الحديث

268
00:15:11,493 --> 00:15:13,996
‫أعبّر فحسب
‫يحق لي النظر، صحيح؟

269
00:15:14,163 --> 00:15:17,124
‫- بالتأكيد
‫- والتذكر

270
00:15:17,291 --> 00:15:18,375
‫هل تتذكر؟

271
00:15:18,542 --> 00:15:19,543
‫أجل

272
00:15:22,129 --> 00:15:23,464
‫عليك الاشتراك بنادٍ رياضي

273
00:15:23,631 --> 00:15:26,467
‫اذهبي للركض لتحرقي بعضًا من زيادة

274
00:15:26,634 --> 00:15:27,676
‫أي شيء

275
00:15:27,843 --> 00:15:30,179
‫عليّ العودة إلى

276
00:15:30,346 --> 00:15:31,972
‫- البول؟
‫- أجل

277
00:15:35,643 --> 00:15:38,312
‫وجدت عقد غضروف متحجر

278
00:15:38,479 --> 00:15:42,858
‫في إبهامي "ويلتن" بين السنعي والرسغي

279
00:15:43,025 --> 00:15:46,236
‫كان مصابًا بالورام الغضروفي الزليلي

280
00:15:46,403 --> 00:15:49,448
‫كان يتألم
‫يفسّر ذلك المواد الأفيونية

281
00:15:49,615 --> 00:15:53,285
‫وجدت أيضًا الأيبوبروفين

282
00:15:53,452 --> 00:15:55,954
‫الذي كان يتناوله لتخفيف الالتهاب

283
00:15:56,121 --> 00:15:57,581
‫النمو العظمي في رسغيه

284
00:15:57,748 --> 00:16:00,959
‫تسبب له بالألم
‫وقيّد حركته بشكل كبير

285
00:16:01,126 --> 00:16:04,296
‫من الخطير عليه
‫أن يقوم بعملية جراحية بحالته هذه

286
00:16:04,463 --> 00:16:06,006
‫لن يقوم بها
‫ليست طبيعة "أندرو"

287
00:16:06,173 --> 00:16:08,842
‫لا يمكنك معرفة ذلك
‫الناس يتغيرون في 10 سنوات

288
00:16:09,009 --> 00:16:11,762
‫- ليست طبيعة أحدهم
‫- إننا علماء

289
00:16:11,929 --> 00:16:16,684
‫لا يمكننا التقدير أو الاعتماد على مشاعرنا
‫إنها اعتباطية ومبهمة

290
00:16:16,850 --> 00:16:19,144
‫نعرف الناس من خلال مشاعرنا
‫د "برينان"

291
00:16:19,311 --> 00:16:21,188
‫تثقين بـ"بوث" نتيجة مشاعرك

292
00:16:21,355 --> 00:16:23,482
‫لا، أثق بـ"بوث" نتيجة أفعال سابقة

293
00:16:23,649 --> 00:16:26,610
‫وثقة بالمستقبل
‫آسفة، ولكن المشاعر مهمة

294
00:16:26,777 --> 00:16:29,405
‫حتى بالنسبة إليك، "سارويان"

295
00:16:29,571 --> 00:16:32,783
‫شخص يدعى "براندن كايسي"

296
00:16:32,950 --> 00:16:35,661
‫رفع دعوى سوء ممارسة مهنية
‫بعدما توفيت زوجته خلال جراحة

297
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
‫على طاولة عمليات "ويلتن"

298
00:16:37,996 --> 00:16:40,332
‫بعد صدر الحكم بقضيته
‫لصالح "ويلتن"

299
00:16:40,499 --> 00:16:43,794
‫طلب "ويلتن" إصدار أمر إبعاد
‫ضد "كايسي"

300
00:16:43,961 --> 00:16:45,379
‫تعتقد أن "كايسي" قتل "ويلتن"؟

301
00:16:45,546 --> 00:16:49,883
‫لا أعرف، ولكنني أعرف أن "كايسي"
‫اشترى بطاقة لحضور الحفل الخيري

302
00:16:50,050 --> 00:16:53,512
‫لماذا سيقوم شخص يقاضي المستشفى
‫بدفع النقود لحضور حفلها الخيري؟

303
00:16:59,059 --> 00:17:01,687
‫لا أعرف سبب استدعائي

304
00:17:01,854 --> 00:17:04,481
‫توفيت زوجتك خلال جراحة
‫قام بها د "أندرو ويلتن"

305
00:17:04,648 --> 00:17:06,150
‫أجل، حدث ذلك منذ عامين

306
00:17:06,316 --> 00:17:09,319
‫كان عمرها 32 سنة فقط
‫كانت مصابة بعيب خلقي في القلب

307
00:17:09,486 --> 00:17:11,780
‫ومع ذلك اضطر إلى الاستحصال
‫على أمر استبعاد بحقك؟

308
00:17:11,947 --> 00:17:15,701
‫فقدت صوابي عندما توفيت "أليكس"
‫كنت بحاجة لأحمل أحدهم المسؤولية

309
00:17:15,868 --> 00:17:18,829
‫وهاجمته ولهذا السبب
‫اضطر إلى الحصول على أمر استبعاد

310
00:17:18,996 --> 00:17:22,624
‫وحدث ذلك للتنفيس عن الغضب

311
00:17:22,791 --> 00:17:26,795
‫كنت بحاجة إلى إيجاد المغفرة
‫وحتى العطف من أجل الطبيب

312
00:17:26,962 --> 00:17:29,840
‫يبدو صادقًا
‫ولكنه خالف أمر الإبعاد

313
00:17:30,007 --> 00:17:31,884
‫ومع ذلك ذهبت إلى الحفل الخيري
‫ليلة الجمعة

314
00:17:32,050 --> 00:17:33,010
‫متجاهلًا أمر الإبعاد

315
00:17:33,177 --> 00:17:36,388
‫ذهبت للاعتذار
‫لقد اتهمت هذا الرجل بالقتل

316
00:17:36,555 --> 00:17:38,515
‫كنت أدين للطبيب "ويلتن" باعتذار

317
00:17:38,682 --> 00:17:40,517
‫وماذا قال لك بعدما اعتذرت؟

318
00:17:40,684 --> 00:17:44,021
‫لم يتسنَ لنا الحديث
‫كان يتجادل مع امرأة

319
00:17:44,188 --> 00:17:46,231
‫وقفا جانبًا وكانا منهمكين جدًا بالأمر

320
00:17:46,398 --> 00:17:47,900
‫لم أرغب في مقاطعتهما، حسنًا

321
00:17:48,066 --> 00:17:50,652
‫ما الأمر؟ هل حدث شيء ما
‫للطبيب "ويلتن"؟

322
00:17:50,819 --> 00:17:52,946
‫أجل، قُتل ليلة الجمعة

323
00:17:53,113 --> 00:17:55,824
‫أنا يا للهول

324
00:17:55,991 --> 00:17:58,702
‫- هل تعرف شكل هذه المرأة؟
‫- لا، لا أعرف، أنا

325
00:17:58,869 --> 00:18:00,120
‫- ما كانت ترتديه؟
‫- لا أعرف

326
00:18:00,287 --> 00:18:03,040
‫هل كانت طويلة؟ قصيرة؟ لا شيء؟

327
00:18:03,207 --> 00:18:05,626
‫- آسف، لا أتذكر
‫- هذا ممكن يا "بوث"

328
00:18:05,793 --> 00:18:08,962
‫لا يحفظ الناس ما لا يعتبرونه مهمًا

329
00:18:09,129 --> 00:18:09,963
‫رائع

330
00:18:11,465 --> 00:18:13,967
‫- المعذرة؟
‫- لا شيء

331
00:18:14,134 --> 00:18:17,679
‫ولكن تكونت الذكريات
‫اسأله إن كان يوافق على التنويم المغناطيسي

332
00:18:23,227 --> 00:18:27,105
‫الثقب الذي يمتد من العظم الحرقفي
‫إلى عظم الفخذ عميق

333
00:18:27,272 --> 00:18:29,274
‫ويبدو أنه مزق العظم

334
00:18:30,400 --> 00:18:34,238
‫وجدت جروحًا على السلامية القريبة
‫من الإصبع الخامس الأيمن

335
00:18:34,404 --> 00:18:35,948
‫وكذلك على الأحدوبة الزندية

336
00:18:36,114 --> 00:18:38,700
‫- جروح دفاعية
‫- أجل، ناجمة عن قوة حادة

337
00:18:38,867 --> 00:18:41,286
‫مرحبًا، استخدمت مقاسات

338
00:18:41,453 --> 00:18:43,914
‫الإصابات مجربةً فرضيات مختلفة
‫على أسلحة محتملة

339
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
‫وفعلت ذلك أثناء الهرولة؟

340
00:18:46,208 --> 00:18:49,878
‫أجل، كنت أحرق القليل
‫من رغبتي الزائدة في طريقي إلى العمل

341
00:18:50,045 --> 00:18:51,463
‫أيها الوسيم

342
00:18:51,630 --> 00:18:53,423
‫"وسيم" صفة مناسبة لمكان العمل؟

343
00:18:53,590 --> 00:18:57,719
‫لا تقلق يا "كلارك"، لن أنقض عليك
‫لا يعني ذلك أنني لا أرغب في ذلك

344
00:18:57,886 --> 00:18:59,054
‫لحسن الحظ

345
00:18:59,221 --> 00:19:02,391
‫يشعر معظم الرجال بالإطراء
‫باهتمام "أنجيلا" الجنسي بهم

346
00:19:02,558 --> 00:19:05,894
‫أعتني جيدًا باحتياجاتي الجنسية
‫شكرًا لك

347
00:19:06,061 --> 00:19:09,314
‫- حقًا؟
‫- نتائجك، آنسة "مونتينيغرو"

348
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
‫حسنًا

349
00:19:14,319 --> 00:19:17,322
‫القوة المطلوبة لإحداث إصابات بهذه القوة

350
00:19:17,489 --> 00:19:19,992
‫تفرض شخصًا قويًا جدًا

351
00:19:20,158 --> 00:19:23,328
‫يبلغ طوله أكثر من مترين
‫حاملًا عصا معدنية طولها 60 سنتم

352
00:19:23,495 --> 00:19:25,747
‫سيلاحظ أحدهم عملاقًا في الحفل

353
00:19:25,914 --> 00:19:26,790
‫أو

354
00:19:28,125 --> 00:19:30,669
‫يتراوح طوله بين 170 و180 سنتم

355
00:19:30,836 --> 00:19:33,839
‫حاملًا عصا معدنية طولها 152 سنتم
‫وقطرها 10 سنتم

356
00:19:34,006 --> 00:19:36,008
‫عصا معدنية بذلك الطول والقطر

357
00:19:36,174 --> 00:19:38,844
‫تتوافق مع الإصابات الدفاعية
‫التي وجدناها

358
00:19:39,011 --> 00:19:40,596
‫علينا الآن تحديد ما ثقب العظام

359
00:19:40,762 --> 00:19:43,473
‫أجل، سأحتاج إلى المزيد من المعلومات
‫للقيام بذلك

360
00:19:43,640 --> 00:19:44,600
‫"أنجيلا"

361
00:19:44,766 --> 00:19:47,352
‫- هل يمكنني استعارتك قليلًا؟
‫- لماذا؟

362
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
‫آسفة، نطقت ذلك لا إراديًا

363
00:19:50,689 --> 00:19:53,317
‫- كان علي الركض لمسافة أطول
‫- أجل، فهمت

364
00:19:53,483 --> 00:19:55,777
‫سأنوّم مغناطيسيًا شاهدًا

365
00:19:55,944 --> 00:19:58,280
‫يعجز عن تذكر مشتبه به
‫وأحتاج إلى رسام

366
00:19:58,447 --> 00:20:01,241
‫انتهينا

367
00:20:01,408 --> 00:20:03,035
‫رائع، أنا بخدمتك يا "سويتس"

368
00:20:03,201 --> 00:20:04,286
‫حسنًا

369
00:20:09,833 --> 00:20:11,919
‫أنت مسترخ يا سيد "كايسي"

370
00:20:12,085 --> 00:20:16,673
‫مسترخ ومدرك بالكامل لمحيطك

371
00:20:16,840 --> 00:20:17,925
‫هلا تخبرني باسمي؟

372
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
‫د "سويتس"

373
00:20:20,969 --> 00:20:24,056
‫أجل، ونحن هنا معًا

374
00:20:24,222 --> 00:20:27,309
‫في حديقة الحيوانات
‫في حفل المستشفى الخيري

375
00:20:27,476 --> 00:20:30,687
‫أجل، هناك أشخاص كثيرون

376
00:20:30,854 --> 00:20:32,272
‫وما زلت لا أرى المقبّلات

377
00:20:33,607 --> 00:20:34,816
‫لا بدّ من أنك تمازحني

378
00:20:37,694 --> 00:20:39,821
‫هل رأيت د "ويلتن"؟

379
00:20:39,988 --> 00:20:41,156
‫أعرف أنه في مكان ما هنا

380
00:20:42,240 --> 00:20:44,868
‫ما شعورك، د "كايسي"؟
‫هل أنت غاضب؟

381
00:20:47,245 --> 00:20:49,081
‫كنت تعتقد أن هذا الرجل قتل زوجتك

382
00:20:49,247 --> 00:20:51,541
‫لا، لا، كنت مخطئًا

383
00:20:51,708 --> 00:20:54,127
‫أتوق لرؤية الطبيب وتصحيح الأمور

384
00:20:54,294 --> 00:20:56,546
‫- هل تود الشمبانيا؟
‫- لا، شكرًا لك

385
00:20:56,713 --> 00:20:58,423
‫بالتأكيد

386
00:20:58,590 --> 00:21:01,468
‫حسنًا، هل رأيت د "ويلتن"؟

387
00:21:01,635 --> 00:21:05,430
‫لا، ما زلت أحاول إحضار شيء لتناوله
‫لم أتناول طعام الغداء

388
00:21:05,597 --> 00:21:08,058
‫أود تناول شيء أيضًا

389
00:21:08,225 --> 00:21:10,060
‫حسنًا، جاءت نادلة

390
00:21:10,227 --> 00:21:11,853
‫- مرحبًا
‫- إنها تقدم لك ما تريد

391
00:21:12,020 --> 00:21:16,066
‫- شكرًا لك
‫- هل يمكنك رؤية الطبيب الآن؟

392
00:21:17,067 --> 00:21:19,569
‫أجل، إنه بقرب الممر

393
00:21:19,736 --> 00:21:22,698
‫- أي ممر؟
‫- الممر المؤدي إلى الحيوانات

394
00:21:22,864 --> 00:21:25,492
‫أعرف أنه لا يوجد سياج
‫ماذا إن خرجت الحيوانات؟

395
00:21:26,868 --> 00:21:30,163
‫لا تقلق، أنت آمن تمامًا
‫سيد "كايسي"

396
00:21:31,331 --> 00:21:32,582
‫شكرًا جزيلًا لك

397
00:21:32,749 --> 00:21:34,626
‫حمار بري هنا

398
00:21:38,463 --> 00:21:39,548
‫لا، أنت محق

399
00:21:44,720 --> 00:21:47,431
‫لن تؤذيك الحيوانات
‫إنها ودودة جدًا

400
00:21:47,597 --> 00:21:49,099
‫أجل، إنها كذلك

401
00:21:52,978 --> 00:21:56,064
‫يمكنك الآن رؤية د "ويلتن" بوضوح
‫أليس كذلك؟

402
00:21:56,231 --> 00:21:59,735
‫- أهو بمفرده؟
‫- لا، إنه برفقة امرأة

403
00:21:59,901 --> 00:22:00,902
‫ويتجادلان؟

404
00:22:01,069 --> 00:22:05,198
‫أجل، إنها تصرخ عليه
‫يحاول تهدئتها

405
00:22:05,365 --> 00:22:06,908
‫إنها تدفعه

406
00:22:07,075 --> 00:22:09,119
‫انظر إليهما عن كثب
‫أخبرني عن شكلها

407
00:22:10,120 --> 00:22:11,747
‫لا، عليّ الابتعاد، هذا محرج

408
00:22:11,913 --> 00:22:13,623
‫لا، لا، لا، لا، لا

409
00:22:13,790 --> 00:22:15,709
‫ليس الآن، انظر إلى المرأة

410
00:22:15,876 --> 00:22:19,046
‫- يمكنك رؤيتها بوضوح الآن، صحيح؟
‫- أجل

411
00:22:20,297 --> 00:22:25,093
‫حسنًا، لنجلس وسنحتسي الشمبانيا

412
00:22:25,260 --> 00:22:28,388
‫ويمكنك وصفها لي بالتفاصيل

413
00:22:30,474 --> 00:22:31,933
‫عمرها حوالى 50 سنة

414
00:22:32,100 --> 00:22:35,270
‫وجه بيضاوي، ملامح قوية

415
00:22:35,437 --> 00:22:38,648
‫وجنتان مرتفعان، عينان عسليتان

416
00:22:38,815 --> 00:22:39,691
‫أنف حادّ

417
00:22:43,403 --> 00:22:45,781
‫يا صاح، أنت تحجب الضوء عني

418
00:22:47,240 --> 00:22:49,451
‫هل تعرفين هذه السيدة، د "بايلي"؟

419
00:22:49,618 --> 00:22:50,744
‫بالطبع

420
00:22:53,163 --> 00:22:55,290
‫السيدة "ديان آنينبرغ"

421
00:22:56,583 --> 00:22:57,834
‫إحدى أهم المتبرعين لدينا

422
00:22:58,001 --> 00:22:59,503
‫لدينا شاهد رأى هذه المرأة تتشاجر

423
00:22:59,669 --> 00:23:01,046
‫مع د "ويلتن" في ليلة الحفل

424
00:23:01,213 --> 00:23:04,966
‫امرأة بسخائها معتادة على التسلط
‫ولكنها ليست قاتلة

425
00:23:05,133 --> 00:23:08,470
‫لن يسعدها أن تعرف
‫أن أفضل جراح لديكم كان عاجزًا

426
00:23:08,637 --> 00:23:11,598
‫لماذا لم تخبرينا بأن "أندرو" مصاب
‫بالورام الغضروفي الزليلي؟

427
00:23:11,765 --> 00:23:13,475
‫لأن ذلك لم يؤثر في التحقيق

428
00:23:13,642 --> 00:23:16,520
‫إن فكرت في الأمر
‫لتدمرت المستشفى لو انفضح

429
00:23:16,686 --> 00:23:20,357
‫أن د "ويلتن" كان يجري عملية
‫في حين لم يجدر به ذلك

430
00:23:20,524 --> 00:23:22,150
‫كانت "آنينبرغ" ستبدو كحمقاء

431
00:23:23,276 --> 00:23:25,028
‫أعرف أنه مضى وقت طويل
‫يا "كميل"

432
00:23:25,195 --> 00:23:28,949
‫ولكنك تعرفت على "أندرو"
‫لن يعرض يومًا مريضًا للخطر

433
00:23:29,116 --> 00:23:31,118
‫اتفقنا على ألا يقوم
‫سوى بالإشراف خلال الجراحة

434
00:23:31,284 --> 00:23:34,162
‫إلى أن يقرر العلاج الذي يجب اتباعه

435
00:23:34,329 --> 00:23:37,624
‫هل هناك سبب آخر محتمل
‫يجعل "آنينبرغ" تغضب من "أندرو"؟

436
00:23:37,791 --> 00:23:38,917
‫تبدو كبيرة السن عليه

437
00:23:41,419 --> 00:23:44,297
‫ابنها "ريك" في عامه الأخير
‫في كلية الطب

438
00:23:44,464 --> 00:23:46,341
‫تقدم إلى "روزفلت"
‫للإقامة في قسم الجراحة

439
00:23:46,508 --> 00:23:48,927
‫- كان "أندرو" يدير لجنة القبول
‫- هل رفض ابنها؟

440
00:23:49,094 --> 00:23:52,013
‫أجل، دعمنا ذلك القرار

441
00:23:52,180 --> 00:23:54,224
‫يبدو أن لدينا أمًا غير راضية

442
00:24:00,856 --> 00:24:04,025
‫شوهدت تتشاجرين مع د "ويلتن"
‫في الليلة التي توفي فيها

443
00:24:05,026 --> 00:24:07,779
‫في الحفل الخيري؟
‫لم يكن شجارًا

444
00:24:07,946 --> 00:24:09,239
‫ما كان ذلك؟

445
00:24:09,406 --> 00:24:13,034
‫كنت أعبّر عن استيائي
‫من قرار د "ويلتن"

446
00:24:13,201 --> 00:24:16,371
‫لاستبعاد ابني من برنامج الإقامة
‫في "روزفلت"

447
00:24:16,538 --> 00:24:18,248
‫لا يمنحك المال السلطة، سيدة "آنينبرغ"

448
00:24:18,415 --> 00:24:21,877
‫كان ينبغي قبول ابني
‫لأنه يستحق ذلك

449
00:24:22,043 --> 00:24:25,088
‫كانت أمنية "ريتشارد" الوحيدة
‫أن يصبح طبيبًا

450
00:24:25,255 --> 00:24:27,757
‫عمل جاهدًا لذلك
‫أحتل المرتبة الثانية في صفه

451
00:24:29,009 --> 00:24:30,427
‫من الواضح

452
00:24:30,594 --> 00:24:35,390
‫كان لدى د "ويلتن" مسألة شخصية
‫معي أو مع ابني

453
00:24:35,557 --> 00:24:37,809
‫حسنًا، ويحلّ استبعاده المشاكل كلها

454
00:24:39,019 --> 00:24:40,312
‫أجل

455
00:24:40,478 --> 00:24:42,898
‫أردت استبعاده من لجنة القبول

456
00:24:43,064 --> 00:24:48,695
‫أشعر بأن سخائي
‫يمنحني الحق في ممارسة بعض النفوذ

457
00:24:48,862 --> 00:24:53,283
‫ولكنني لم أتمنّ موت د "ويلتن"

458
00:24:55,660 --> 00:24:59,789
‫أتخيل أن "ريتشارد" غضب جدًا أيضًا
‫من "ويلتن"

459
00:24:59,956 --> 00:25:04,794
‫شخص مثله معتاد على الحصول
‫على كل ما يريده ربما فقد السيطرة

460
00:25:04,961 --> 00:25:07,339
‫- لا تكن سخيفًا
‫- هل حضر ابنك الحفل الخيري؟

461
00:25:08,798 --> 00:25:10,926
‫"ريتشارد" فتى صالح أيها العميل "بوث"

462
00:25:12,010 --> 00:25:13,887
‫أشكرك على وقتك، سيدة "آنينبرغ"

463
00:25:16,014 --> 00:25:18,850
‫- هل وجدت شيئًا قيمًا؟
‫- إننا نصنف الإصابات

464
00:25:19,017 --> 00:25:20,310
‫توقعتك برفقة "بوث"

465
00:25:20,477 --> 00:25:22,270
‫لا أبرع في استجواب الناس

466
00:25:22,437 --> 00:25:25,357
‫أرغب غالبًا في ضربهم
‫حتى يخبروني بما أودّ سماعه

467
00:25:25,523 --> 00:25:29,236
‫أعلم، وهذا محبط
‫وقد يكون الضرب فعالًا جدًا

468
00:25:29,402 --> 00:25:31,196
‫وتعملان كلاكما مع وزارة العدل؟

469
00:25:31,363 --> 00:25:33,698
‫- أجل
‫- هذه مفارقة

470
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
‫كيف حال "ميشيل"؟

471
00:25:36,201 --> 00:25:38,745
‫خسارة والد أمر مدمر جدًا

472
00:25:40,038 --> 00:25:41,164
‫لم أرها مجددًا

473
00:25:42,165 --> 00:25:43,667
‫أعتقد أن خدمات رعاية الطفل

474
00:25:43,833 --> 00:25:46,336
‫ستنقلها إلى مأوى أيتام قريبًا

475
00:25:50,507 --> 00:25:52,550
‫تلك القطع البيضاء المغروسة
‫في عظم الحوض

476
00:25:52,717 --> 00:25:56,346
‫إنها هيدروكربون عالي الكثافة
‫من حافة مسننة لسكين بلاستيكي

477
00:25:56,513 --> 00:26:00,100
‫يبدو أن ضحيتنا طُعن في إربيته
‫بسكين مائدة أحادي الاستعمال

478
00:26:01,184 --> 00:26:03,770
‫ألم نجد شريط حذاء مغمسًا بالدم
‫في البقايا؟

479
00:26:03,937 --> 00:26:06,147
‫أجل، افترضنا أن النمر بصقه

480
00:26:06,314 --> 00:26:09,567
‫في الظروف الطبيعية بالكاد تستطيع السكين
‫البلاستيكي تقطيع اللحم

481
00:26:09,734 --> 00:26:13,989
‫ولكن إن كان هناك جرح مفتوح
‫ناجم عما ثقب الشريان

482
00:26:14,155 --> 00:26:17,200
‫يمكن حينذاك استخدام سكين بلاستيكية
‫لتوسيع الفتحة

483
00:26:17,367 --> 00:26:19,160
‫لماذا؟ لينزف بسرعة أكبر؟

484
00:26:19,327 --> 00:26:21,788
‫لا، كان أحدهم يحاول إيقاف النزيف

485
00:26:21,955 --> 00:26:24,124
‫كانت الطعنات مرتفعة جدًا
‫للتمكن من إيقاف النزيف

486
00:26:24,291 --> 00:26:26,835
‫فاستخدموا السكين للوصول
‫إلى المنطقة الوعائية

487
00:26:27,002 --> 00:26:28,461
‫استخدم شريط الحذاء لربط

488
00:26:28,628 --> 00:26:31,381
‫الشريان الفخذي
‫ولكن فشلت العملية

489
00:26:31,548 --> 00:26:33,550
‫مَن سيهاجمه ثم يحاول إنقاذه؟

490
00:26:35,510 --> 00:26:37,429
‫شخص يتمتع بمعرفة طبية

491
00:26:41,474 --> 00:26:43,977
‫أخبرني عن د "ويلتن"

492
00:26:44,144 --> 00:26:47,188
‫كان رجلًا صالحًا

493
00:26:47,355 --> 00:26:48,189
‫طبيب بارع

494
00:26:48,273 --> 00:26:51,192
‫- ما حدث له مريع
‫- عرفت أنه اقترف خطأ

495
00:26:51,359 --> 00:26:55,280
‫بالتفريق بينك وبين شيء
‫كنت تسعى له طوال حياتك

496
00:26:55,447 --> 00:26:56,531
‫أخبرتك أمي بذلك؟

497
00:26:56,698 --> 00:26:59,284
‫- قالت إنك تريد أن تصبح طبيبًا
‫- إنها محقة

498
00:26:59,451 --> 00:27:01,828
‫تشكل "روزفلت" أحد أفضل أماكن التدريب

499
00:27:01,995 --> 00:27:04,581
‫أفهم سبب رفضك
‫لأن يقف أي شيء في طريقك

500
00:27:04,748 --> 00:27:05,582
‫ماذا يعني ذلك؟

501
00:27:05,749 --> 00:27:07,667
‫المشتبه به الذي نبحث عنه

502
00:27:07,834 --> 00:27:11,296
‫كان لديه دافع وفرصة
‫ومعرفة في مجال الطب

503
00:27:11,463 --> 00:27:15,258
‫- هل يشبه ذلك أحدًا في هذه الغرفة؟
‫- تعتقد أنني قتلت د "ويلتن"؟

504
00:27:16,634 --> 00:27:19,554
‫أريد إنقاذ الأرواح أيها العميل "بوث"
‫لهذا السبب أنا طبيب

505
00:27:19,721 --> 00:27:22,182
‫حاول أحدهم إنقاذ د "ويلتن"

506
00:27:22,349 --> 00:27:24,392
‫حاولوا إيقاف النزيف
‫بعدما هاجموه

507
00:27:24,559 --> 00:27:27,562
‫لم أكن أريد الإقامة حتى
‫رجوت د "ويلتن" أن يرفضني

508
00:27:27,729 --> 00:27:30,148
‫بعد كل ذلك العمل الدؤوب
‫لماذا ستفعل شيئًا مماثلًا؟

509
00:27:32,484 --> 00:27:34,361
‫للابتعاد عن والدتي

510
00:27:34,527 --> 00:27:37,155
‫تبدو محبة للخير
‫ولكنها مهووسة بالسيطرة

511
00:27:37,322 --> 00:27:39,824
‫وكان د "ويلتن" يعرف
‫أن عليّ الابتعاد عنها

512
00:27:39,991 --> 00:27:41,284
‫لأصبح الطبيب الذي أريده

513
00:27:41,451 --> 00:27:44,496
‫ساندك إذًا
‫بالرغم من أنه يجازف بخسارة عمله؟

514
00:27:44,662 --> 00:27:45,497
‫أجل

515
00:27:48,333 --> 00:27:49,751
‫ليس عليك أن تصدقني

516
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
‫إن حاول أحدهم إيقاف النزيف

517
00:27:51,669 --> 00:27:54,005
‫ستغطيه الدماء

518
00:27:54,172 --> 00:27:56,674
‫خذ ملابسي
‫يمكنك إجراء كل ما تشاء من الاختبارات

519
00:28:01,930 --> 00:28:04,224
‫أردت فحسب الاطمئنان عليك

520
00:28:04,391 --> 00:28:06,726
‫أعرف مدى صعوبة الأمر بالنسبة إليك

521
00:28:06,893 --> 00:28:09,145
‫ألا يفترض بك اكتشاف
‫الشخص الذي فعل ذلك بوالدي؟

522
00:28:09,312 --> 00:28:11,106
‫وسأفعل ذلك، أقسم لك

523
00:28:13,108 --> 00:28:17,529
‫أعرف مدى روعته كرجل
‫ومدى روعته كأب

524
00:28:31,251 --> 00:28:32,502
‫لا تتذكرين؟

525
00:28:34,587 --> 00:28:35,422
‫أجل

526
00:28:36,965 --> 00:28:38,216
‫أجل، أتذكر

527
00:28:39,801 --> 00:28:42,804
‫أتذكر أنك قلت إنك تحبينني

528
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
‫وأننا عائلة

529
00:28:45,598 --> 00:28:46,724
‫ثم رحلت

530
00:28:48,810 --> 00:28:49,978
‫سبب رحيلي

531
00:28:52,897 --> 00:28:56,651
‫كان متعلقًا بي وبوالدك
‫لم يكن للأمر علاقة بك يا "ميشيل"

532
00:28:56,818 --> 00:28:59,070
‫أجل، هذا ما قاله دائمًا

533
00:29:00,780 --> 00:29:05,034
‫ولكن إن كان ذلك يهمك
‫لماذا لا توضحي لي ذلك الآن؟

534
00:29:09,247 --> 00:29:12,250
‫لا أعلم
‫إن لم يخبرك عن ذلك

535
00:29:12,417 --> 00:29:13,543
‫كنت بانتظارك

536
00:29:15,003 --> 00:29:17,088
‫بقيت أسابيع أنظر عبر النافذة

537
00:29:17,255 --> 00:29:18,798
‫بانتظار عودتك

538
00:29:19,841 --> 00:29:23,219
‫لا يمكنك أن تفصحي عن حبك لأحدهم
‫وترحلي ببساطة

539
00:29:25,722 --> 00:29:27,932
‫كنا أنا ووالدك ننوي الزواج يا "ميشيل"

540
00:29:30,477 --> 00:29:33,688
‫ولكن والدك، هو

541
00:29:38,109 --> 00:29:38,943
‫ماذا؟

542
00:29:40,528 --> 00:29:42,822
‫استمر بمقابلة نساء أخريات

543
00:29:42,989 --> 00:29:44,449
‫حتى بعد ارتباطنا

544
00:29:44,616 --> 00:29:47,494
‫وحاولت العمل لتنجح العلاقة
‫أحببته

545
00:29:48,786 --> 00:29:49,704
‫وما زلت أحبه

546
00:29:51,873 --> 00:29:53,041
‫ولكن بعد رحيل والدتك

547
00:29:54,834 --> 00:29:57,587
‫لا أعتقد أن والدك
‫استطاع الالتزام بذلك الشكل مجددًا

548
00:29:59,380 --> 00:30:00,924
‫ولم أستطع قبول ذلك

549
00:30:05,220 --> 00:30:08,806
‫ربما لأنه كان يعرف
‫أنك لست مناسبة بما يكفي

550
00:30:12,227 --> 00:30:14,354
‫ربما كان ينتظر المرأة المناسبة

551
00:30:19,275 --> 00:30:20,276
‫ربما

552
00:30:22,737 --> 00:30:25,865
‫أنا آسفة لأنني طرحت الموضوع

553
00:30:30,286 --> 00:30:32,956
‫لم أتوقف يومًا عن التفكير فيك
‫يا "ميشيل"

554
00:30:33,122 --> 00:30:33,957
‫وإن كان يسعني أي

555
00:30:34,082 --> 00:30:37,585
‫لا أريد شيئًا منك، اذهبي فحسب

556
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
‫دعيني وشأني

557
00:30:41,339 --> 00:30:42,465
‫ارحلي!

558
00:31:11,327 --> 00:31:12,704
‫ماذا قالت لك "ميشيل"؟

559
00:31:13,955 --> 00:31:18,126
‫قالت إنني لم أكن مناسبة بما يكفي لوالدها

560
00:31:18,293 --> 00:31:21,087
‫ولهذا السبب كان يقابل نساء أخريات

561
00:31:21,254 --> 00:31:23,298
‫- خانك "ويلتن"؟
‫- لهذا السبب رحلت

562
00:31:23,464 --> 00:31:24,549
‫هل أزعجك ذلك؟

563
00:31:24,716 --> 00:31:27,051
‫عزيزتي، كم مرةً عليّ أن أقول لك

564
00:31:27,218 --> 00:31:28,928
‫إن معظم الناس لا يقبلون الخيانة؟

565
00:31:29,095 --> 00:31:31,389
‫الأشخاص الذين لا يأبهون
‫يستسلمون للأمر فحسب

566
00:31:31,556 --> 00:31:33,891
‫أو هم عقلانيون جدًا

567
00:31:34,058 --> 00:31:37,520
‫ويتعالون على تلك المفاهيم القديمة
‫للعلاقة الأحادية

568
00:31:37,687 --> 00:31:41,190
‫حسنًا، أجل، بالطبع
‫لست متطورة بما يكفي

569
00:31:41,357 --> 00:31:44,402
‫المعذرة، هذا ليس مجال خبرتي

570
00:31:44,569 --> 00:31:48,323
‫ولكن إن كان "ويلتن" يخونك
‫فيحتمل أنه خان نساء غيرك

571
00:31:48,489 --> 00:31:49,699
‫هذا مرجح

572
00:31:49,866 --> 00:31:51,826
‫الشخص الوحيد الذي أخلص له
‫هي "ميشيل"

573
00:31:51,993 --> 00:31:52,827
‫أحسنت

574
00:31:52,910 --> 00:31:55,580
‫كان يعبث
‫وقامت إحداهن بضربه بسبب ذلك

575
00:31:55,747 --> 00:31:56,581
‫كيف تعرفين ذلك؟

576
00:31:56,664 --> 00:31:59,667
‫فبالرغم من أنني أرغب
‫في أن تكون ساقاي

577
00:31:59,834 --> 00:32:03,588
‫ملتفتين على أحدهم الآن
‫إلا أن الرجال مريعون

578
00:32:03,755 --> 00:32:05,214
‫مرحبًا

579
00:32:06,215 --> 00:32:07,133
‫عجبًا

580
00:32:07,300 --> 00:32:10,094
‫- ماذا فعلت؟
‫- أنت رجل

581
00:32:10,261 --> 00:32:12,597
‫- لدي معلومات
‫- هيا

582
00:32:12,764 --> 00:32:17,352
‫حمض اليوريك على ملابس الضحية
‫يعود إلى هرّ، ولكنه ليس بول النمر

583
00:32:17,518 --> 00:32:20,563
‫يشير مزيج الرواسب ومستوى الحموضة
‫إلى أنه يعود إلى أسد

584
00:32:20,730 --> 00:32:23,650
‫هل تعرف أن اللبؤات
‫هي التي تقوم بالصيد؟

585
00:32:23,816 --> 00:32:27,070
‫أجل، الذكور تتزاوج فحسب
‫وتلتهم ما تصطاده الإناث

586
00:32:27,236 --> 00:32:30,239
‫وعندما يتقلب مزاجها
‫تأكل صغارها

587
00:32:31,240 --> 00:32:32,325
‫الرجال

588
00:32:32,492 --> 00:32:35,787
‫مذهل، قبل أن أهرب لأنجو بحياتي

589
00:32:35,953 --> 00:32:38,665
‫الجزيئات التي وجدتها في الجروح
‫حول الشريان الفخذي

590
00:32:38,831 --> 00:32:41,751
‫التي ظننتها مادة ميكا
‫تبين أنها حراشف

591
00:32:41,918 --> 00:32:43,836
‫- سمكة؟
‫- لا، أفعى

592
00:32:44,003 --> 00:32:45,755
‫يمكنني ربما تحديد نوعها غدًا

593
00:32:45,922 --> 00:32:48,174
‫اسمع، هل تود البقاء واحتساء مشروب؟

594
00:32:49,759 --> 00:32:52,762
‫أجل، نكره الرجال

595
00:32:53,930 --> 00:32:55,765
‫سأذهب الآن

596
00:32:59,185 --> 00:33:02,230
‫مؤخرته رائعة

597
00:33:02,397 --> 00:33:04,732
‫ربما لهذا السبب
‫تطلبين منه المغادرة دائمًا

598
00:33:07,652 --> 00:33:09,570
‫- لا يوجد أسود؟
‫- ولا واحد في الحديقة كلها

599
00:33:09,737 --> 00:33:10,571
‫إنها نمور

600
00:33:10,655 --> 00:33:13,241
‫ما مدى الاختلاف بين بول الأسد
‫وبول النمر؟

601
00:33:13,408 --> 00:33:15,243
‫بول النمر خالٍ من الأشرطة

602
00:33:15,410 --> 00:33:17,954
‫- لم أقل إنه يتضمن أشرطة
‫- أعرف مدى عشقك للرسوم المتحركة

603
00:33:18,121 --> 00:33:19,747
‫- "توم وجيري"؟
‫- "باغز ودافي "

604
00:33:20,998 --> 00:33:24,419
‫حسنًا، هذا قفص خنازير الماء

605
00:33:24,585 --> 00:33:26,337
‫يستخدمون هنا بول الأسود المتبلور

606
00:33:26,504 --> 00:33:29,298
‫حول أطراف هذا السياج
‫لتبقى خنازير الماء في الداخل

607
00:33:29,465 --> 00:33:30,842
‫وبعد ذلك، انظري إلى هذا

608
00:33:32,427 --> 00:33:33,678
‫سقيفة الزواحف

609
00:33:35,096 --> 00:33:35,972
‫الأفاعي!

610
00:33:37,515 --> 00:33:38,683
‫ما ذلك؟

611
00:33:40,935 --> 00:33:42,478
‫إنه معقاف أفاعي

612
00:33:42,645 --> 00:33:44,939
‫يستخدم لرفعها وإبقائها على مسافة آمنة

613
00:33:45,106 --> 00:33:47,567
‫يحتمل أن ذلك المعقاف
‫قطع الشريان وترك

614
00:33:47,734 --> 00:33:49,777
‫حراشف الأفعى في ثقب الفخذ

615
00:33:49,944 --> 00:33:52,989
‫إذن قُتل في تلك المنطقة
‫بواسطة شيء مماثل

616
00:33:53,156 --> 00:33:56,117
‫- هذا غير دقيق إطلاقًا
‫- إنه يناسبني

617
00:33:58,745 --> 00:34:01,581
‫- "أنجيلا"
‫- "كلارك"، مرحبًا

618
00:34:01,748 --> 00:34:04,834
‫أود أن أعرفك على حبيبتي
‫د "نورا أولدهاوس"

619
00:34:05,001 --> 00:34:06,502
‫مرحبًا أيتها الحبيبة

620
00:34:06,669 --> 00:34:09,881
‫أجل، إنني على علاقة عاطفية
‫أنا وهي

621
00:34:10,047 --> 00:34:13,634
‫- "كلارك"، سمعت ذلك
‫- "نورا"، ليسوا كالأشخاص العاديين

622
00:34:13,801 --> 00:34:15,887
‫من الأفضل أن تكوني واضحة جدًا معهم

623
00:34:16,053 --> 00:34:19,974
‫"نورا" أستاذة متعاقدة في دراسات المرأة
‫"جورجتاون" ونباتيّة

624
00:34:20,141 --> 00:34:23,352
‫هل يمكنك أن تكون أكثر لياقة أو روعة؟

625
00:34:23,519 --> 00:34:26,647
‫أترين؟ هل ترين ما فعلته للتو؟
‫هذا تحرش يا عزيزتي

626
00:34:26,814 --> 00:34:29,358
‫إننا في علاقة أحادية
‫أطلب منك التراجع، سيدتي

627
00:34:29,525 --> 00:34:32,487
‫أعرف أنك قررت مؤخرًا الامتناع
‫عن ممارسة الجنس، آنسة "مونتينيغرو"

628
00:34:32,653 --> 00:34:34,322
‫بشكل مؤقت، أجل

629
00:34:34,489 --> 00:34:36,574
‫قد يؤثر ذلك على جسدك

630
00:34:36,741 --> 00:34:39,202
‫حدثي ولا حرج
‫ولكن خيالات مذهلة

631
00:34:39,368 --> 00:34:41,245
‫هل كنت تعرفين
‫أن النساء في القرن 19

632
00:34:41,412 --> 00:34:44,165
‫يقمن بزيارة أطبائهن
‫بسبب القلق والاضطراب العصبي؟

633
00:34:44,332 --> 00:34:47,752
‫ويعالج الطبيب النساء
‫بالتحفيز الجنسي اليدوي

634
00:34:47,919 --> 00:34:50,463
‫- والنشوة التي يشعرن بها
‫- يا للهول! ماذا تفعلين؟

635
00:34:50,630 --> 00:34:52,673
‫لا أعتقد أن تأميني الصحي يشمل ذلك

636
00:34:52,840 --> 00:34:55,885
‫أعني أن أولئك النساء
‫لم يحصلن على ما يردنه من أزواجهن

637
00:34:56,052 --> 00:34:57,094
‫هل تفهمينني؟

638
00:34:57,261 --> 00:35:00,097
‫في غياب الشريك الجنسي
‫هناك بدائل أخرى

639
00:35:00,264 --> 00:35:02,433
‫لي، بدائل لي

640
00:35:02,600 --> 00:35:04,769
‫- القضيب الهزاز، الألعاب الجنسية
‫- يا للهول!

641
00:35:04,936 --> 00:35:05,770
‫ما سبب وجودي هنا؟

642
00:35:05,853 --> 00:35:07,855
‫ليس عليّ سماع هذا، المعذرة

643
00:35:08,022 --> 00:35:11,067
‫- إنه لطيف جدًا
‫- أعلم، سررت بلقائك

644
00:35:11,234 --> 00:35:12,985
‫أنا أيضًا، شكرًا لك على النصيحة

645
00:35:13,152 --> 00:35:16,405
‫- أجل
‫- د "أولدهاوس"

646
00:35:16,572 --> 00:35:20,535
‫لم أكن مخطئة بشأن "كلارك"، صحيح؟
‫إنه عصبي جدًا ولكنه

647
00:35:20,701 --> 00:35:24,372
‫ديناميت، آنسة "مونتينيغرو"
‫حقيبة متفجرة

648
00:35:24,539 --> 00:35:25,748
‫هذا ما توقعته

649
00:35:26,874 --> 00:35:28,125
‫حبيبتي

650
00:35:31,420 --> 00:35:34,674
‫عندما كنت أتحدث مع "آنج" و"برينان"
‫ليلة أمس بشأن الرجال

651
00:35:34,841 --> 00:35:37,927
‫خطر لي أن "أندرو" ربما لم يتغير كثيرًا
‫في ما يتعلق بالنساء

652
00:35:38,094 --> 00:35:40,888
‫مضت 10 سنوات، هل تعتقدين أن "أندرو"
‫استمر بزيارة المكان نفسه؟

653
00:35:41,055 --> 00:35:42,265
‫كان "أندرو" ثابتًا بعاداته

654
00:35:42,431 --> 00:35:45,184
‫وإن كنت أتذكر "لانغستن" جيدًا
‫لم يفوّت هذا الرجل شيئًا

655
00:35:46,394 --> 00:35:47,436
‫مرحبًا يا "لانغستن"

656
00:35:48,813 --> 00:35:51,732
‫- أعرفك
‫- مضى وقت طويل

657
00:35:51,899 --> 00:35:55,278
‫301، بعد ظهر يوم الأربعاء
‫مع د "ويلتن"

658
00:35:55,444 --> 00:35:57,321
‫فترات مسائية صاخبة
‫كنت ترحلين سعيدة دائمًا

659
00:35:57,488 --> 00:35:59,574
‫- مهلًا
‫- كنتِ ممرضة في المستشفى

660
00:35:59,740 --> 00:36:02,493
‫كانت طبيبة، حسنًا؟
‫وهي الآن طبيبة شرعية فدرالية

661
00:36:02,660 --> 00:36:06,205
‫لذلك أظهر بعض الاحترام
‫حسنًا يا "رامبلستنسكن"؟

662
00:36:06,372 --> 00:36:10,209
‫- طبيبة شرعية؟ توفي أحدهم؟
‫- أجل يا "لانغستن"، د "ويلتن"

663
00:36:10,376 --> 00:36:14,881
‫عجبًا، برأيي قتله زوج غيور
‫أو حبيبة سابقة غيورة ربما

664
00:36:15,047 --> 00:36:17,049
‫أنت تزعجني، يا فتى

665
00:36:17,216 --> 00:36:20,052
‫أتوقع أن "أندرو" استمر
‫بارتياد نزلك بعد رحيلي

666
00:36:20,219 --> 00:36:22,179
‫أجل، استمر بالمجيء

667
00:36:22,346 --> 00:36:23,890
‫- برفقة شخص معين؟
‫- لا أعرف اسمها

668
00:36:24,056 --> 00:36:28,060
‫- صفها لنا
‫- جميلة، مثلكن جميعًا

669
00:36:28,227 --> 00:36:29,770
‫طويلة، كان يحب طويلات القامة

670
00:36:29,937 --> 00:36:33,149
‫وجه جميل، ملامح دقيقة
‫وشعر أحمر

671
00:36:33,316 --> 00:36:34,442
‫شعر أحمر؟

672
00:36:45,369 --> 00:36:47,204
‫- لا أعرف ما هذا
‫- إنه سلاح الجريمة

673
00:36:47,371 --> 00:36:51,459
‫رأس المعقاف مستدق
‫بشكل شبيه للجروح القاتلة

674
00:36:51,626 --> 00:36:54,795
‫التي وجدناها في رأس الفخذ
‫وعظم الحوض

675
00:36:54,962 --> 00:36:56,714
‫كما أن التواء السلاح أدى إلى

676
00:36:56,881 --> 00:36:58,049
‫- ما هذا؟
‫- انشقاق القشرة

677
00:36:58,215 --> 00:37:00,927
‫وجد فريق د "برينان" بأن د "ويلتن"
‫ضُرب بهذا

678
00:37:01,093 --> 00:37:02,637
‫- من مرتين إلى
‫- أربع مرات

679
00:37:02,803 --> 00:37:03,679
‫أربع مرات

680
00:37:03,846 --> 00:37:06,724
‫ثم طُعن شريانه الفخذي بهذا

681
00:37:06,891 --> 00:37:09,560
‫هل أنت مستعدة لإعطائنا ملابسك
‫التي ارتديتها في الحفل؟

682
00:37:10,603 --> 00:37:13,564
‫إن كان لديكم أي دليل يورطني
‫يجب أن تحضروا مذكرة

683
00:37:13,731 --> 00:37:14,857
‫أعتقد أنني سأرفض

684
00:37:15,024 --> 00:37:17,068
‫نعرف أنك أقمت علاقة مع د "ويلتن"

685
00:37:17,234 --> 00:37:20,905
‫ما يعني أن زوجك مشتبه به
‫سيكون علينا استجوابه

686
00:37:21,072 --> 00:37:22,865
‫لا تعجبني محاولتك المبطنة لابتزازي

687
00:37:24,033 --> 00:37:25,701
‫تظنها مبطنة؟

688
00:37:25,868 --> 00:37:28,412
‫يفرض منصبي
‫أن أي معاملات قانونية تخصني

689
00:37:28,579 --> 00:37:30,665
‫يجب أن تمرّ عبر محامي المستشفى

690
00:37:30,831 --> 00:37:32,917
‫- متأكدة أنكما تتفهمان ذلك
‫- حسنًا

691
00:37:33,084 --> 00:37:34,627
‫إنها تتهرب يا "بونز"

692
00:38:41,086 --> 00:38:43,004
‫وجد "هودجينز" طريقة أخرى
‫لتعقب القاتل

693
00:38:43,171 --> 00:38:47,592
‫تراجع "أنجيلا" الآن الصور الرقمية
‫من الحفل الخيري

694
00:38:47,759 --> 00:38:50,011
‫هل تودين معرفة التفاصيل؟

695
00:38:50,178 --> 00:38:51,721
‫ليس الآن إذا أمكن

696
00:38:55,141 --> 00:38:58,645
‫- ما هذا؟
‫- عندما تركت "ميشيل" منذ 10 سنوات

697
00:38:58,812 --> 00:39:02,565
‫كنت أعرف أن "أندرو"
‫لن يقول ما يجب عليه قوله

698
00:39:02,732 --> 00:39:07,153
‫- فعلت ذلك؟
‫- لا، لم أكن أعرف ما عليّ قوله

699
00:39:07,320 --> 00:39:10,532
‫وكانت صغيرة جدًا وأحببتها جدًا

700
00:39:10,699 --> 00:39:13,868
‫ولم يكن لديّ طفل من صلبي

701
00:39:14,035 --> 00:39:15,704
‫ولكنني أجد أنه من المستحيل التصديق

702
00:39:17,831 --> 00:39:19,582
‫أن يحب أحدهم طفلًا أكثر مني

703
00:39:23,128 --> 00:39:25,588
‫ولكنني لم يعد لي مكان في حياتها

704
00:39:25,755 --> 00:39:28,341
‫لذلك كان عليّ

705
00:39:28,508 --> 00:39:31,678
‫كان عليك فسح المجال
‫في حال وجد "أندرو" امرأة غيرك

706
00:39:31,845 --> 00:39:33,471
‫يمكنها مساعدته في تربية "ميشيل"

707
00:39:35,348 --> 00:39:39,269
‫احتفظت به مجموعة حافظتَي الملح والفلفل
‫التي أعطتني إياها جدتي قبل وفاتها

708
00:39:39,436 --> 00:39:43,106
‫إنهما متطابقتان، احتفظت بهذه
‫وأعطيت "ميشيل" النصف الآخر

709
00:39:43,273 --> 00:39:46,317
‫وقلت لها إنها حين تنظر إليها

710
00:39:46,484 --> 00:39:49,696
‫يجب أن تعرف
‫أنني في تلك اللحظة نفسها

711
00:39:49,863 --> 00:39:51,698
‫ستكون في بالي وفي قلبي

712
00:39:51,865 --> 00:39:55,660
‫-هذا ليس دقيقًا جدًا
‫- أعلم، د "برينان"

713
00:39:55,827 --> 00:39:58,329
‫ولكنني أؤكد لك
‫كنت أنظر أحيانًا إلى قطعتي

714
00:39:58,496 --> 00:40:00,623
‫وأعرف أن تلك الفتاة الصغيرة
‫مشتاقة لي

715
00:40:02,876 --> 00:40:04,878
‫ربما ينبغي عليك تبنّيها الآن

716
00:40:06,045 --> 00:40:07,589
‫ماذا؟

717
00:40:07,756 --> 00:40:10,759
‫إنها يتيمة
‫إنها وحيدة في العالم

718
00:40:10,925 --> 00:40:12,135
‫تحتاج إلى والدة

719
00:40:13,553 --> 00:40:15,930
‫لم تعد "ميشيل" تحبني منذ سنوات عديدة

720
00:40:16,097 --> 00:40:18,683
‫ولكنك ما زلت تحبينها

721
00:40:18,850 --> 00:40:20,101
‫ستعرف ذلك

722
00:40:21,811 --> 00:40:23,563
‫لدى هنود "موهاك" مقولة

723
00:40:23,730 --> 00:40:27,317
‫عندما تقع طفلة في التيار
‫الشخص الذي ينقذها

724
00:40:27,484 --> 00:40:29,277
‫سيشاركها حياتها إلى الأبد

725
00:40:30,278 --> 00:40:34,407
‫أعتقد أن هذا لا ينطبق فحسب
‫على ضحية غرق محتملة

726
00:40:36,785 --> 00:40:39,954
‫يجب أن أذهب لمساعدة "أنجيلا"
‫في البحث عن أفعى

727
00:40:46,711 --> 00:40:50,799
‫يقول "هودجينز" إن الحراشف في الجرح
‫ليست ناتجة من أي أفعى في الحديقة

728
00:40:50,965 --> 00:40:54,427
‫علينا إذًا البحث عن ملابس ملطخة بالدماء
‫أو مصنوعة من جلد الأفعى

729
00:40:54,594 --> 00:40:57,889
‫د "بايلي" هنا
‫ولكنها ترتدي هذا الفستان الأبيض

730
00:40:58,056 --> 00:40:59,349
‫هذا في وقت متأخر من المساء

731
00:40:59,516 --> 00:41:02,393
‫لو كانت القاتلة
‫ستكون مغطاة بالدماء

732
00:41:08,817 --> 00:41:11,194
‫- يا للهول
‫- حقيبة يد مصنوعة من جلد الأفعى

733
00:41:11,361 --> 00:41:12,612
‫هل يمكنك تكبيرها أكثر؟

734
00:41:15,365 --> 00:41:18,159
‫- إنه ممزق حتمًا
‫- يحتمل أن سلاح الجريمة مزقه

735
00:41:18,326 --> 00:41:20,912
‫هل يمكنك إرجاعها لرؤية الشخص؟

736
00:41:24,499 --> 00:41:26,584
‫- إنها "نانسي لودر"
‫- الممرضة

737
00:41:26,751 --> 00:41:28,962
‫فستانها أسود اللون
‫لن يظهر الدم عليه

738
00:41:44,769 --> 00:41:46,855
‫لدينا مذكرة بحث عن حقيبة مصنوعة
‫من جلد الأفعى

739
00:41:47,021 --> 00:41:48,940
‫والفستان الذي ارتديته
‫في الحفل الخيري

740
00:41:54,821 --> 00:41:56,030
‫أحرقت الفستان

741
00:41:57,073 --> 00:41:58,157
‫كانت الدماء تغطيني

742
00:41:58,324 --> 00:42:01,035
‫سأعتقلك بتهمة قتل د "أندرو ويلتن"

743
00:42:02,078 --> 00:42:02,954
‫ظننته سيتغير

744
00:42:03,121 --> 00:42:06,583
‫كنت تعرفين أن د "ويلتن"
‫على علاقة غرامية مع د "بايلي"

745
00:42:06,749 --> 00:42:09,544
‫طوال تلك السنوات
‫كنت بجانبه دائمًا

746
00:42:09,711 --> 00:42:11,045
‫إن كان أحدهم سيتفهمني
‫فهي أنت

747
00:42:11,212 --> 00:42:14,549
‫لا يا "نانسي"، لسنا متشابهتين
‫أنا تركت "أندرو"

748
00:42:29,647 --> 00:42:30,982
‫لماذا قتلت والدي؟

749
00:42:35,278 --> 00:42:38,197
‫أجل، فهمت

750
00:42:38,364 --> 00:42:39,949
‫كان والدك رجلًا صالحًا يا "ميشيل"

751
00:42:41,743 --> 00:42:45,246
‫ما زال يرافقني
‫وكان يحبك

752
00:42:46,956 --> 00:42:48,541
‫كنا أنا وأنت محظوظتين جدًا

753
00:42:50,668 --> 00:42:52,253
‫اشتقت له كثيرًا

754
00:42:56,925 --> 00:42:58,593
‫أريد منك التفكير في أمر ما

755
00:42:59,594 --> 00:43:02,472
‫- تحتاجين إلى مكان للسكن الآن
‫- أجل

756
00:43:02,639 --> 00:43:05,099
‫لدى والدي نسيب ما في "شيكاغو"

757
00:43:08,770 --> 00:43:12,774
‫أودّ أن تأتي للعيش معي

758
00:43:47,600 --> 00:43:48,643
‫إلى أين تذهبين؟

759
00:43:52,063 --> 00:43:53,231
‫ظننتك

