﻿1
00:00:04,003 --> 00:00:05,004
‫أظهري كل براعتك

2
00:00:05,171 --> 00:00:08,049
‫كل شيء، من المبتذل إلى الراقي
‫حسنًا؟

3
00:00:08,216 --> 00:00:11,428
‫سلط الضوء عليها، دعها تشع
‫حسنًا، أجل! حسنًا، جيد

4
00:00:11,594 --> 00:00:14,556
‫انظري إلى الأعلى، حسنًا
‫أجل، رائع، حسنًا

5
00:00:14,723 --> 00:00:17,934
‫أمامك مباشرةً، ذلك هو المستقبل
‫أجل، حسنًا

6
00:00:18,101 --> 00:00:19,185
‫ما ذلك؟

7
00:00:19,352 --> 00:00:22,230
‫حمام أو شحارير أو غربان
‫شيء من ذلك القبيل

8
00:00:22,397 --> 00:00:24,816
‫- الكاميرا
‫- حسنًا، لديه فكرة!

9
00:00:24,983 --> 00:00:28,027
‫هذا ما نحتاج إليه!
‫انعقي! انعقي! أجل!

10
00:00:28,194 --> 00:00:30,697
‫رفرفي، رفرفي، رفرفي
‫أجل، قدمي لي المزيد! أجل!

11
00:00:30,864 --> 00:00:34,951
‫أجنحة طيور شرسة! أجل!
‫مناقير! انعقي، انعقي، انعقي!

12
00:00:35,118 --> 00:00:36,786
‫تدل تلك المخلوقات على الموت

13
00:00:36,953 --> 00:00:40,165
‫رفرفي بجناحيك، اطردي الموت
‫ولكن حافظي على جمالك، مفهوم؟

14
00:00:40,331 --> 00:00:42,167
‫أركض في أرض خالية

15
00:00:42,333 --> 00:00:44,878
‫إلى مجموعة طيور بكعب عالٍ!

16
00:00:45,044 --> 00:00:48,006
‫ممتاز، جيد، جيد، جيد!
‫أنت نمرة! اقفزي!

17
00:00:48,173 --> 00:00:51,009
‫أنت ملاك! أجل! رائع!

18
00:00:51,176 --> 00:00:53,428
‫رائع! الرعب! الخوف!
‫حسنًا، انظري إلى السماء!

19
00:00:53,595 --> 00:00:54,721
‫انظري إلى الطيور المتوحشة

20
00:00:54,888 --> 00:00:58,975
‫انظري إلى الأعلى! أحب ذلك!
‫انظري إلى السماء! أجل! انظري إلى الطيور!

21
00:01:12,405 --> 00:01:14,657
‫حسنًا، ماذا يبدو ذلك لك؟

22
00:01:14,824 --> 00:01:17,285
‫- أذن
‫- هل ألقيت دعابة للتو؟

23
00:01:17,452 --> 00:01:19,996
‫- لا
‫- لأن هذا ليس من طبيعتك

24
00:01:20,163 --> 00:01:21,331
‫لم أفعل، تبدو كأذن

25
00:01:21,498 --> 00:01:23,374
‫ماذا ستفعلين بالأشياء الموجودة في الكيس؟

26
00:01:23,541 --> 00:01:25,627
‫يبدو كاللحم بالفلفل الحريف

27
00:01:25,794 --> 00:01:28,505
‫أيعقل أنها بقايا الشخص
‫الذي فقد أذنه؟

28
00:01:28,671 --> 00:01:30,882
‫لا أعلم
‫تبدو كاللحم بالفلفل الأحمر

29
00:01:31,049 --> 00:01:35,178
‫لا يوجد أي جزء هنا
‫أكبر من جمجمة قرد جنوبي

30
00:01:35,345 --> 00:01:38,223
‫مصطلحات رياضية يا "بونز"
‫هل تتذكرين أننا تحدثنا عن ذلك؟

31
00:01:40,517 --> 00:01:43,520
‫كرة لينة، جيد
‫أنت تتحسنين، حجم كرة لينة

32
00:01:43,686 --> 00:01:47,023
‫كتخمين أولي
‫الوزن الإجمالي في كيس القمامة هذا

33
00:01:47,190 --> 00:01:48,483
‫لا يساوي وزن مخلوق بشري

34
00:01:48,650 --> 00:01:51,820
‫حسنًا، سأطلب من فريق الأدلة الجنائية
‫تفتيش الأرض كلها

35
00:01:51,986 --> 00:01:53,613
‫أجل

36
00:01:53,780 --> 00:01:56,574
‫هل تريدين أن تخمني
‫ما حدث لهذا المخلوق البشري؟

37
00:01:58,117 --> 00:02:00,370
‫- لا
‫- أعرف إجابتك، كان عليّ أن أسألك

38
00:02:00,537 --> 00:02:02,163
‫حسنًا، لنفتش المكان!

39
00:02:07,836 --> 00:02:08,753
‫مذهل

40
00:02:08,920 --> 00:02:13,883
‫أنا عالمة أمراض منذ 13 سنة
‫وأعترف أشعر ببعض الغثيان

41
00:02:14,050 --> 00:02:16,469
‫سيتم تكليفي بإفراغ هذه الأكياس
‫أليس كذلك؟

42
00:02:18,513 --> 00:02:22,308
‫حسنًا، لا بأس
‫قد أحتاج إلى إبريق شاي أثناء الانتظار

43
00:02:22,475 --> 00:02:26,646
‫تحدد الديدان وقت الوفاة
‫بما بين 48 و72 ساعة

44
00:02:26,813 --> 00:02:28,690
‫سأختار قطاعة الخشب لهذه الجريمة

45
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
‫في هذه الحالة، كانت قطاعة خشب ذهبية
‫يبدو هذا كالذهب

46
00:02:33,069 --> 00:02:35,363
‫كان السومريون القدامى
‫عرضة لرش

47
00:02:35,530 --> 00:02:37,907
‫تبر الذهب على الجثة
‫خلال الطقوس الجنائزية

48
00:02:38,074 --> 00:02:40,910
‫هل كان السومريون يقطعون الجثة
‫أربًا صغيرة أولًا؟

49
00:02:41,077 --> 00:02:41,995
‫ليس على حدّ علمي

50
00:02:42,161 --> 00:02:43,329
‫ما هذا؟

51
00:02:45,123 --> 00:02:46,082
‫لؤلؤة سوداء؟

52
00:02:46,249 --> 00:02:49,961
‫اللؤلؤ، يرمز إلى البيض أو البعث والقيامة
‫كان يستخدم

53
00:02:50,128 --> 00:02:52,171
‫في الكثير من الطقوس الجنائزية
‫في بحر الجنوب

54
00:02:52,338 --> 00:02:54,924
‫هل كانوا يقطّعون الجثة إربًا صغيرة أولًا؟

55
00:02:57,760 --> 00:03:01,973
‫بدأت أستوعب ما تعنيه، د "سارويان"

56
00:03:02,140 --> 00:03:04,100
‫اكتشف عدد الجثث الذي نتعامل معه

57
00:03:04,267 --> 00:03:07,353
‫سأكتشف ما إذا كانت هذه قطعًا ذهبية
‫وفتات لؤلؤ

58
00:03:21,451 --> 00:03:23,453
‫الامتناع عن ممارسة الجنس يشبه الصوم

59
00:03:23,620 --> 00:03:25,538
‫فقدت شهيتك الجنسية؟

60
00:03:25,705 --> 00:03:28,166
‫يتعكر مزاجك وتنفعلين في البداية

61
00:03:28,333 --> 00:03:32,503
‫وتصلين بعد ذلك إلى نوع من الصفاء

62
00:03:32,670 --> 00:03:33,755
‫هل بلغت الصفاء؟

63
00:03:33,922 --> 00:03:36,799
‫لا، ما زلت في مرحلة الانفعال والهيجان

64
00:03:36,966 --> 00:03:39,135
‫لماذا تصومين عن ممارسة الجنس؟

65
00:03:39,302 --> 00:03:42,180
‫يعتقد "سويتس" أنه من المفيد لي
‫أن أهمل الموضوع الجنسي

66
00:03:42,347 --> 00:03:44,432
‫بهدف التواصل مع الناس بطريقة

67
00:03:46,392 --> 00:03:47,936
‫لماذا تصغين إلى "سويتس"؟

68
00:03:53,232 --> 00:03:55,485
‫"آنجيلا"، سألتك
‫لماذا تصغين إلى "سويتس"؟

69
00:03:55,652 --> 00:03:58,363
‫عزيزتي، هل يمكنك دفع ثمن هذا؟
‫عليّ الذهاب

70
00:03:58,529 --> 00:04:03,159
‫- بالتأكيد، لماذا؟
‫- عليّ إنقاذ حياة "هودجينز"، أجل

71
00:04:06,162 --> 00:04:08,331
‫وجدت شيئًا مثيرًا للاهتمام
‫على مستوى الخلايا

72
00:04:08,498 --> 00:04:10,208
‫لا يهمني مستوى الخلايا

73
00:04:10,375 --> 00:04:12,710
‫- لا توجد أنسجة نازفة
‫- ماذا؟

74
00:04:12,877 --> 00:04:14,712
‫ما يعني أن الضحية توفيت قبل تقطيعها

75
00:04:14,879 --> 00:04:16,464
‫- يهمك ذلك، صحيح؟
‫- لا، ليس حقًا

76
00:04:16,631 --> 00:04:18,883
‫ما يهمني هو كيفية تقطيع هذا الشخص

77
00:04:19,050 --> 00:04:20,969
‫هذا هنا

78
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
‫يظهر أن الخلايا انفجرت
‫من الداخل إلى الخارج

79
00:04:23,638 --> 00:04:26,391
‫- ما لا يرشدني إلى شيء
‫- قد تنفعك قضمة الصقيع

80
00:04:26,557 --> 00:04:29,560
‫- كتسلق الجبل؟
‫- أجل، أصبت

81
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
‫تتجمد المياه في الخلايا وتنفجر

82
00:04:32,063 --> 00:04:35,274
‫وجدت إشارة مذهلة أطلعكما عليها

83
00:04:35,441 --> 00:04:37,568
‫عليك مغادرة المدينة

84
00:04:37,735 --> 00:04:40,029
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لا، الإشارة المذهلة أولًا

85
00:04:40,196 --> 00:04:43,366
‫اللؤلؤة التي وجدناها في الضحية
‫ليست لؤلؤة، لماذا عليّ مغادرة المدينة؟

86
00:04:43,533 --> 00:04:45,618
‫- جاء والدي
‫- ما كانت إذًا؟

87
00:04:45,785 --> 00:04:48,830
‫كندريت كربوني
‫إنها المادة التي تشكّل النيازك

88
00:04:48,997 --> 00:04:50,707
‫يلومني والدك على انفصالنا؟

89
00:04:50,873 --> 00:04:53,543
‫أنا نقطة ضعفه

90
00:04:53,710 --> 00:04:56,462
‫أعتقد أن عليك مغادرة المدينة
‫إلى أن أقنعه بالابتعاد عنك

91
00:04:56,629 --> 00:04:58,089
‫توقفا، حسنًا؟ توقفا

92
00:04:58,256 --> 00:05:00,008
‫- الميت، ماذا عن الميت؟
‫- هذا بديهي

93
00:05:00,174 --> 00:05:01,968
‫تعرض لقضمة الصقيع أثناء تسلق "إيفرست"

94
00:05:02,135 --> 00:05:03,261
‫ثم ضربة نيزك

95
00:05:03,428 --> 00:05:06,055
‫ورُمي في أرض خالية في كيسي قمامة
‫والتهمته الغربان

96
00:05:06,222 --> 00:05:08,766
‫حسنًا، هذا بديهي
‫هذا بديهي جدًا

97
00:05:08,933 --> 00:05:10,059
‫مهلًا، إنها البداية

98
00:05:44,802 --> 00:05:50,975
‫{\an8}تنتقل أبطأ النيازك بسرعة 40 كلم بالساعة

99
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
‫{\an8}لست أتفوه بمعلومات تافهة

100
00:05:53,311 --> 00:05:56,064
‫{\an8}لن تتمكن من التوصل إلى تلك السرعات

101
00:05:56,230 --> 00:05:58,066
‫{\an8}باستخدام مدفع معدّل

102
00:05:58,232 --> 00:06:00,860
‫{\an8}تريد ببساطة إطلاق مدفع على دمية

103
00:06:02,320 --> 00:06:04,739
‫{\an8}هل ستبقى أم ستذهب؟

104
00:06:04,906 --> 00:06:07,492
‫{\an8}لا بأس بوجود شخص آخر لتدوين الملاحظات

105
00:06:18,377 --> 00:06:21,714
‫{\an8}ما المعلومات المحتملة
‫التي يستطيع هذا الاختبار

106
00:06:21,881 --> 00:06:24,383
‫{\an8}توفيرها لنا
‫ولا نستطيع الحصول عليها حسابيًا؟

107
00:06:24,550 --> 00:06:28,054
‫{\an8}الحسابات أمر نظري
‫هذه محاكاة للعالم الواقعي

108
00:06:28,221 --> 00:06:30,681
‫{\an8}ماذا ستثبت تحديدًا؟

109
00:06:32,809 --> 00:06:35,019
‫{\an8}أن الشخص المتجمد

110
00:06:35,186 --> 00:06:39,148
‫{\an8}إن ضربه نيزك
‫سيتحول إلى لحم بصلصة الفلفل

111
00:06:39,315 --> 00:06:44,320
‫{\an8}ليس لدى وكالة "ناسا" أي سجل
‫بشأن نيزك بهذا الحجم والنوع

112
00:06:44,487 --> 00:06:47,740
‫{\an8}ضرب "أميركا" الشمالية في فترة الوفاة

113
00:06:47,907 --> 00:06:50,159
‫{\an8}وفقًا لـ"ناسا"
‫النيزك الذي يتطابق

114
00:06:50,326 --> 00:06:52,411
‫{\an8}مع هذه الخصائص
‫يقع هنا في العاصمة

115
00:06:54,580 --> 00:06:55,706
‫{\an8}جهزت كل شيء

116
00:06:55,873 --> 00:06:58,501
‫{\an8}اختبارك غير مناسب

117
00:07:05,842 --> 00:07:08,594
‫{\an8}هل عرفت مصدر النيزك؟

118
00:07:08,761 --> 00:07:09,971
‫{\an8}من السديم الشمسي

119
00:07:10,138 --> 00:07:13,641
‫{\an8}- حسنًا، هل لديك معلومات أكثر حداثة؟
‫- إطلاق نار!

120
00:07:18,813 --> 00:07:19,647
‫{\an8}ما كان ذلك؟

121
00:07:22,692 --> 00:07:26,195
‫{\an8}نحن بخير!
‫كل شيء على ما يرام!

122
00:07:26,362 --> 00:07:28,114
‫{\an8}يجدر بنا الخروج قبل حجزنا

123
00:07:28,281 --> 00:07:30,116
‫{\an8}- دع "كام" تواجه الأمر
‫- أجل!

124
00:07:34,871 --> 00:07:36,497
‫{\an8}تعرف أنك معاقب، صحيح؟

125
00:07:40,668 --> 00:07:44,547
‫{\an8}تعتقدين أن قطعة النيزك
‫التي وجدناها في الضحية ناتجة من هذا

126
00:07:44,714 --> 00:07:46,007
‫{\an8}أجل، إنها متطابقة جدًا

127
00:07:46,174 --> 00:07:49,135
‫{\an8}لا يمكن التمييز بين نسب أكسيد السيليكات

128
00:07:49,302 --> 00:07:50,970
‫{\an8}سمعت عن "لانديس كولر"، صحيح؟

129
00:07:51,137 --> 00:07:53,264
‫{\an8}بالتأكيد

130
00:07:53,431 --> 00:07:57,476
‫{\an8}رجل كفيف، أفضل خبراء العالم
‫في مجال التوصيل الفائق

131
00:07:57,643 --> 00:07:59,937
‫{\an8}هل تعرف حتى ما هو التوصيل الفائق؟

132
00:08:00,104 --> 00:08:01,230
‫{\an8}أفضل من التوصيل العادي

133
00:08:01,397 --> 00:08:04,567
‫{\an8}عميل "بوث"، د "برينان"
‫أنا "كريستوفر بوديت"

134
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
‫{\an8}كبير الباحثين في "كولر"

135
00:08:05,902 --> 00:08:07,361
‫{\an8}- هلا نذهب؟
‫- أجل!

136
00:08:10,114 --> 00:08:12,408
‫{\an8}تعمل في التوصيل الفائق

137
00:08:12,575 --> 00:08:17,038
‫{\an8}لا أيها العميل "بوث"، أجري بحثًا
‫عن الطاقة الناتجة من الهزات الأرضية

138
00:08:17,205 --> 00:08:20,208
‫{\an8}- فكرة مبتكرة
‫- إنها دعابة مضحكة

139
00:08:20,374 --> 00:08:22,793
‫{\an8}أجل ولم أسمع بها يومًا

140
00:08:22,960 --> 00:08:24,378
‫{\an8}هل هؤلاء الأشخاص أذكى منك؟

141
00:08:24,545 --> 00:08:27,757
‫{\an8}سيعتمد ذلك على كيفية تحديد الذكاء

142
00:08:27,924 --> 00:08:29,300
‫{\an8}أنا "لانديس كولر"

143
00:08:29,467 --> 00:08:31,886
‫{\an8}- شكرًا لك يا "كريستوفر"
‫- "لانديس"

144
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
‫{\an8}أنا العميل الخاص "سيلي بوث"
‫وهذه

145
00:08:34,222 --> 00:08:35,598
‫{\an8}د "تمبرانس برينان"

146
00:08:35,765 --> 00:08:39,185
‫{\an8}هل يرتبط صوت النقر هذا بنظاراتك
‫د "كولر"؟

147
00:08:39,352 --> 00:08:43,648
‫{\an8}أجل، إنه محدد موقع تردد الأصوات النموذجية

148
00:08:43,814 --> 00:08:45,691
‫{\an8}يتيح لي

149
00:08:48,361 --> 00:08:50,071
‫{\an8}فهم ما يحيط بي

150
00:08:50,238 --> 00:08:53,532
‫{\an8}- هل سامحتني؟
‫- سامحته؟

151
00:08:53,699 --> 00:08:56,744
‫{\an8}رفضوا طلبي للانضمام إلى المعهد هنا

152
00:08:56,911 --> 00:08:59,538
‫{\an8}لا، لا، هذا ليس صحيحًا

153
00:08:59,705 --> 00:09:01,749
‫{\an8}رُفض بحثك في علم الأنثروبولوجيا

154
00:09:01,916 --> 00:09:03,668
‫{\an8}لأنه اهتم بالماضي لا بالمستقبل

155
00:09:07,296 --> 00:09:10,341
‫{\an8}"الخلود، المجد، المستقبل"

156
00:09:10,508 --> 00:09:13,427
‫{\an8}إذن لماذا تقولين شعارك
‫من دون حماس وحيوية؟

157
00:09:13,594 --> 00:09:15,012
‫{\an8}حسنًا يا "بوث"

158
00:09:15,179 --> 00:09:16,889
‫{\an8}- كيف أستطيع المساعدة؟
‫- هذا

159
00:09:17,056 --> 00:09:20,059
‫{\an8}افتح يدك، حسنًا

160
00:09:20,226 --> 00:09:22,478
‫{\an8}- ما أعطاك إياه العميل "بوث"
‫- أعرف ما هو

161
00:09:24,188 --> 00:09:26,565
‫{\an8}هذه قطعة من نيزكي

162
00:09:26,732 --> 00:09:27,942
‫{\an8}هذا مذهل باعتبارك كفيفًا

163
00:09:28,109 --> 00:09:30,486
‫{\an8}- أعرف ذلك لأنني صنعته لـ"ديان"
‫- "ديان"؟

164
00:09:30,653 --> 00:09:34,031
‫{\an8}د "ديان سيدمن"، خطيبتي

165
00:09:34,198 --> 00:09:36,158
‫{\an8}تم تركيب النيزك في خاتم خطوبتها

166
00:09:36,325 --> 00:09:39,453
‫{\an8}- هذا يفسر القطع الذهبية
‫- ما الأمر؟ هل "ديان" بخير؟

167
00:09:39,620 --> 00:09:42,415
‫{\an8}- متى رأيت "ديان" آخر مرة؟
‫- منذ بضعة أيام

168
00:09:42,581 --> 00:09:45,626
‫{\an8}كانت مريضة، وهذا طبيعي
‫نظرًا إلى الضغوط التي تختبرها

169
00:09:45,793 --> 00:09:46,669
‫{\an8}الضغوط

170
00:09:46,836 --> 00:09:48,379
‫{\an8}إنها رئيسة تحرير مجلة "كولر"

171
00:09:48,546 --> 00:09:50,673
‫{\an8}ربما أهم منتدى للمنشورات العلمية

172
00:09:50,840 --> 00:09:52,717
‫في العالم، ماذا حدث؟

173
00:09:52,883 --> 00:09:57,930
‫اكتشفنا بقايا علمية تحتوي على

174
00:09:58,097 --> 00:10:00,850
‫ما هو بالتأكيد خاتم خطوبة خطيبتك

175
00:10:14,196 --> 00:10:15,489
‫نود التحدث إلى أي شخص

176
00:10:15,656 --> 00:10:17,950
‫قد تواصل مع "ديان" قبل اختفائها

177
00:10:18,117 --> 00:10:22,747
‫يمكنك التحدث إلى طلاب "ديان"
‫وأولهم "جنيفر كيتنغ" و"ميلتون ألفاريدو"

178
00:10:22,913 --> 00:10:24,623
‫سأطلب من د "بوديت" استدعاءهما

179
00:10:25,833 --> 00:10:26,792
‫حسنًا

180
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
‫إن احتجتما إلى أي شيء آخر
‫ستجدانني في المكتب

181
00:10:31,756 --> 00:10:33,632
‫يا للهول، د "سيدمن" ماتت؟

182
00:10:33,799 --> 00:10:37,053
‫لم يُحسم الأمر حتى الآن

183
00:10:37,219 --> 00:10:39,889
‫متى رأيتها آخر مرة يا "ميلتون"؟

184
00:10:40,056 --> 00:10:42,516
‫إنني مصاب بعسر قراءة مزمن

185
00:10:42,683 --> 00:10:44,268
‫ما يصعّب عليّ جدًا تحديد

186
00:10:44,435 --> 00:10:47,355
‫الأحداث السرية بدقة
‫ضمن تسلسل زمني مستقيم

187
00:10:47,521 --> 00:10:49,398
‫هذا كله لك

188
00:10:49,565 --> 00:10:51,359
‫ما الذي تعمل عليه تحديدًا؟

189
00:10:51,525 --> 00:10:53,277
‫أسعى لإيجاد طريقة لإرسال

190
00:10:53,444 --> 00:10:55,696
‫الكائنات وحيدة الخلية
‫باستخدام الزبد الشائع

191
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
‫من موقع إلى آخر

192
00:10:57,573 --> 00:10:58,574
‫هل جرّبت يومًا ملعقة؟

193
00:10:58,741 --> 00:11:01,786
‫حققت بعض النجاح بإحداث ذبذبة
‫بين عينتين من الزبد وحيد الخلية

194
00:11:01,952 --> 00:11:03,704
‫بتناسق تام على مستوى كمّي

195
00:11:03,871 --> 00:11:06,457
‫هذا رائع
‫لن تفهم ذلك يا "بوث"

196
00:11:06,624 --> 00:11:09,502
‫- أفهم بالطبع، ارفعني يا "سكوتي"
‫- جيد جدًا

197
00:11:09,668 --> 00:11:10,628
‫أجل، أصبت

198
00:11:10,795 --> 00:11:13,631
‫لا بدّ من أن د "سيدمن"
‫كانت تتوق لنشر ذلك في المجلة

199
00:11:13,798 --> 00:11:16,300
‫تحمست جدًا، أجل
‫بانتظار بضعة أسئلة

200
00:11:16,467 --> 00:11:19,345
‫- هل مسألة النشر هذه مهمة؟
‫- إما النشر أو الهلاك

201
00:11:19,512 --> 00:11:21,889
‫- هل يشكل دافعًا؟
‫- لجريمة قتل؟ بالتأكيد

202
00:11:22,056 --> 00:11:24,725
‫- بالتأكيد
‫- ولكن على صعيد الانتقام فحسب

203
00:11:24,892 --> 00:11:26,435
‫لن يغيّر القتل القرار

204
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
‫إلا إن كان قاتلها يريد أن يحلّ محلها

205
00:11:31,065 --> 00:11:34,777
‫رأيت "ديان" آخر مرة عندما طلبت منا "جنيفر"
‫التوقف عن النقاش بصوت مرتفع

206
00:11:34,944 --> 00:11:37,405
‫"جنيفر كيتنغ"، الطالبة الأخرى
‫لدى د "سيدمن"؟

207
00:11:37,571 --> 00:11:41,992
‫أجل، تعمل "جيني" في أبحاث النظائر الكونية
‫قد يجعلها ذلك حادة الطباع

208
00:11:45,704 --> 00:11:47,289
‫يجعلني هذا المكان حادّ الطباع

209
00:11:48,874 --> 00:11:52,628
‫طلبت من "ميلتون" أن يهدأ
‫ليس من "ديان"

210
00:11:52,795 --> 00:11:56,757
‫- لن أغضب أبدًا من "ديان"
‫- لماذا؟

211
00:11:56,924 --> 00:11:58,676
‫إنها رئيسة تحرير المجلة

212
00:11:58,843 --> 00:12:01,220
‫إما النشر أو الهلاك، صحيح؟

213
00:12:01,387 --> 00:12:02,304
‫ما كان موضوع نقاشهما؟

214
00:12:02,471 --> 00:12:04,807
‫لا أعرف، قد يكون أي شيء

215
00:12:04,974 --> 00:12:09,437
‫يشجع "لانديس" تبادل الأفكار الحر
‫وقد يثير ذلك الكثير من التوتر

216
00:12:09,603 --> 00:12:12,148
‫أنت متخصصة في أبحاث النظائر الكونية؟

217
00:12:12,314 --> 00:12:13,774
‫"الكونية"؟

218
00:12:13,941 --> 00:12:17,278
‫إنها طريقة جديدة لتحديد القطع الأثرية
‫باستخدام نظائر "14، سي"

219
00:12:17,445 --> 00:12:19,864
‫من خلال التحليل الطيفي المتسارع للكتل

220
00:12:20,030 --> 00:12:21,866
‫يجعلني هذا حاد الطباع أيضًا

221
00:12:22,032 --> 00:12:25,327
‫لا أعتقد أن مشروعك أثار حماس "ديان سيدمن"

222
00:12:25,494 --> 00:12:28,789
‫"أتيت، رأيت، انتصرت"
‫انظر إلى المستقبل

223
00:12:28,956 --> 00:12:32,042
‫يتمحور التأريخ بالكربون حول الماضي

224
00:12:32,209 --> 00:12:36,338
‫أنت محق
‫كان من المستحيل أن تنشر أعمالي

225
00:12:36,505 --> 00:12:39,175
‫في مثل هذا الوقت من العام المقبل
‫سأبحث عن عمل للمتخرجين

226
00:12:39,341 --> 00:12:41,135
‫أهذه هي آخر مرة رأيت بها "ديان سيدمن"؟

227
00:12:41,302 --> 00:12:43,637
‫أجل، منذ 3 أيام

228
00:12:43,804 --> 00:12:45,097
‫لماذا؟ هل من خطب؟

229
00:12:45,264 --> 00:12:47,516
‫من المحتمل أنها ماتت

230
00:12:51,604 --> 00:12:56,358
‫تبلغ نسبة العظام 15 في المئة تقريبًا
‫من وزن جسم الإنسان

231
00:12:56,525 --> 00:13:00,946
‫نظرًا إلى أن وزن العظام هنا
‫يبلغ 8،9 كلغ

232
00:13:01,113 --> 00:13:04,283
‫يشير ذلك إلى إنسان
‫يبلغ وزنه حوالى

233
00:13:04,450 --> 00:13:08,412
‫59،333333 كلغ

234
00:13:08,579 --> 00:13:13,250
‫131 باوندًا
‫يتوافق ذلك مع معلومات الضحية

235
00:13:13,417 --> 00:13:18,297
‫إنها "ديان سيدمن"، حسنًا حصلت د "سارويان"
‫على تأكيد بشأن الحمض النووي

236
00:13:18,464 --> 00:13:22,009
‫لا توجد جزيئات أخرى
‫خارج القطع الذهبية والنيزك

237
00:13:22,176 --> 00:13:23,177
‫ماذا قلت لكما؟

238
00:13:30,184 --> 00:13:34,355
‫لا يمكننا البقاء في غرفة واحدة
‫من دون إشراف

239
00:13:34,522 --> 00:13:35,648
‫لماذا؟

240
00:13:38,067 --> 00:13:41,987
‫لأننا كنا مغفلين بما يكفي
‫لإطلاق مدفع في الداخل

241
00:13:42,154 --> 00:13:43,155
‫وماذا أيضًا؟

242
00:13:44,698 --> 00:13:48,244
‫لقد أتيتِ، وهذا يعتبر إشرافًا

243
00:13:48,410 --> 00:13:49,453
‫سأرحل

244
00:13:54,500 --> 00:13:56,794
‫تتضمن هذه العظام نقرًا عميقة

245
00:13:56,961 --> 00:13:59,922
‫ما قد يرتبط أو لا يرتبط بالكسور

246
00:14:00,089 --> 00:14:03,175
‫كما استبعدت احتمال قطاعة الخشب

247
00:14:03,342 --> 00:14:04,176
‫كيف؟

248
00:14:04,260 --> 00:14:07,888
‫ستحدث الشفرات الدوارة
‫كسورًا متوازية ومتباعدة بالتساوي

249
00:14:08,055 --> 00:14:12,393
‫تبدو هذه الأنماط عشوائية تمامًا

250
00:14:12,560 --> 00:14:15,854
‫وما يثير الحيرة أكثر
‫إنها نظيفة بشكل غريب

251
00:14:17,273 --> 00:14:21,151
‫ماذا إن كان ضرر الخلايا والكسور
‫ناجمًا عن الأمر نفسه؟

252
00:14:22,653 --> 00:14:26,740
‫يحتمل أن الخلايا انفجرت
‫نتيجة بلورات مجهرية جليدية

253
00:14:26,907 --> 00:14:29,326
‫تتشكل إذا تجمد الجسم بسرعة

254
00:14:29,493 --> 00:14:32,997
‫تعنين تجميد الجسم وبعد ذلك تكسير العظام

255
00:14:33,163 --> 00:14:34,665
‫النيتروجين السائل؟

256
00:14:39,461 --> 00:14:43,257
‫أسمح لك للتشاور مع
‫د "هودجينز" بشأن الموضوع

257
00:14:43,424 --> 00:14:46,051
‫في الغرفة نفسها، أجل؟

258
00:14:46,218 --> 00:14:49,430
‫- للاستيضاح فحسب؟
‫- ستقتطع قيمة الأضرار من راتبكما

259
00:14:54,226 --> 00:14:57,229
‫كما طلبتما، مكان عمل "ديان"

260
00:14:57,396 --> 00:14:59,440
‫مذهل، يبدو وكأن أحدهم نظفه

261
00:14:59,607 --> 00:15:03,527
‫لا يا "بوث"
‫كانت د "سيدمن" عالمة فيزياء نظرية

262
00:15:03,694 --> 00:15:07,281
‫لم تكن تجري اختبارات
‫كانت تكتشف كل شيء من خلال المعادلات

263
00:15:07,448 --> 00:15:10,826
‫كانت "ديان" أحد أفراد
‫فريق "لارج هادرن كولايدر"

264
00:15:10,993 --> 00:15:12,911
‫أليس الفريق الموجود في "أوروبا"
‫الذي يريد

265
00:15:13,078 --> 00:15:15,247
‫إحداث ثقب أسود وإنهاء الكون؟

266
00:15:15,414 --> 00:15:18,584
‫احتمال حدوث ذلك ضئيل جدًا

267
00:15:18,751 --> 00:15:20,794
‫ومع ذلك تلقت "ديان" عدة تهديدات بالقتل

268
00:15:20,961 --> 00:15:24,048
‫كان دور "ديان سيدمن" مهمًا
‫في فريق "لارج هادرن كولايدر"؟

269
00:15:24,214 --> 00:15:26,508
‫سيتأخر العمل لإيجاد جسيم "بوزون هيغز"
‫بضعة أشهر

270
00:15:26,675 --> 00:15:29,053
‫- الجسيم الإلهي
‫- ما ذلك؟

271
00:15:29,219 --> 00:15:32,097
‫جسيم نظري يفسر سبب كتلة المادة

272
00:15:32,264 --> 00:15:34,892
‫ألا تعتبر الكتلة والمادة أمرًا واحدًا؟

273
00:15:35,059 --> 00:15:36,310
‫لا تتبادلا النظرات
‫بهذا الشكل

274
00:15:36,477 --> 00:15:38,312
‫لا أعتقد أن أي منكما يعرف إعداد جعته

275
00:15:38,479 --> 00:15:41,690
‫تدرك أنك وجهت ذلك الكلام
‫إلى رجل كفيف

276
00:15:41,857 --> 00:15:43,567
‫هل لديك تسجيلات التهديدات
‫التي تلقتها؟

277
00:15:43,734 --> 00:15:47,696
‫أجل، منذ أن تعرض أحد علمائنا لهجوم
‫بسبب عمله في الاستنساخ

278
00:15:47,863 --> 00:15:49,448
‫اقترح "ميلتون ألفاريدو" أن نراقب

279
00:15:49,615 --> 00:15:52,993
‫الشخص الذي كان سيحل محل "ديان"
‫كرئيس تحرير

280
00:15:53,160 --> 00:15:56,246
‫إنه كبار الباحثين
‫"كريستوفر بوديت"

281
00:15:56,413 --> 00:15:58,499
‫يمكنك أن تتفهم لمَ يجعله ذلك مشتبهًا به

282
00:15:58,666 --> 00:16:02,252
‫سأطلب من "سويتس" مراجعة التهديدات
‫والتأكد مما إذا كانت تستحق المتابعة

283
00:16:02,419 --> 00:16:06,840
‫إن كان هذا مهمًا، كانت "ديان" و"كريستوفر"
‫يستمتعان أيضًا بعلاقة جنسية

284
00:16:07,007 --> 00:16:10,844
‫عجبًا! "إن كان هذا مهمًا"؟
‫أعتقد أنك كنت ستتزوجها

285
00:16:11,011 --> 00:16:13,055
‫في ذلك الوقت وباتفاق بيننا

286
00:16:13,222 --> 00:16:17,017
‫كانت علاقة "ديان" و"كريستوفر" ستنتهي

287
00:16:17,184 --> 00:16:18,018
‫هذا منطقي جدًا

288
00:16:18,143 --> 00:16:22,398
‫ما عدا الجزء الجنوني جدًا
‫حين قتل أحدهم "ديان سيدمن"

289
00:16:30,030 --> 00:16:31,073
‫سأعود على الفور

290
00:16:31,240 --> 00:16:33,867
‫من الجيد أنه لم يقبلوك في ذلك المكان

291
00:16:34,034 --> 00:16:36,537
‫- لماذا؟
‫- إنه مخيف، جميهم مخيفون

292
00:16:36,704 --> 00:16:40,457
‫إن كنت تظنهم مخيفين
‫فلا بدّ من أنك تظنني مخيفة

293
00:16:40,624 --> 00:16:43,127
‫حسنًا، طريقتك مخيفة يا "بونز"

294
00:16:43,293 --> 00:16:45,462
‫رجل مثير جدًا للاهتمام

295
00:16:45,629 --> 00:16:47,715
‫وعي ذاتي عالٍ، ذكاء حادّ

296
00:16:47,881 --> 00:16:51,844
‫حسنًا، تأتي العقول الصغيرة
‫فترحل العقول الكبيرة

297
00:16:52,010 --> 00:16:55,264
‫لم أفهم معنى ذلك
‫العقل الصغير والعقل الكبير؟

298
00:16:55,431 --> 00:16:59,643
‫يعترف بصراحة بأنه كان على علاقة جنسية
‫مستمرة مع الضحية

299
00:17:02,187 --> 00:17:03,397
‫ذلك هو العقل الصغير

300
00:17:03,564 --> 00:17:07,568
‫ولكنه ينكر أنه يحبها

301
00:17:07,735 --> 00:17:08,986
‫ما مسألة الأصابع المعقوفة؟

302
00:17:09,153 --> 00:17:11,572
‫قال كلمة "يحبها" بسخرية شديدة

303
00:17:11,739 --> 00:17:14,491
‫وكأنه أمر يحدث مع الأشخاص البسطاء

304
00:17:14,658 --> 00:17:16,201
‫حسنًا، مَن كان يعاشر أيضًا؟

305
00:17:17,411 --> 00:17:19,079
‫- لم أسأله
‫- ما المهم بذلك؟

306
00:17:19,246 --> 00:17:23,792
‫ربما ليس كل شخص "راشدًا"

307
00:17:23,959 --> 00:17:26,670
‫أو "عقلانيًا"

308
00:17:26,837 --> 00:17:30,257
‫أو "سليم التفكير"

309
00:17:30,424 --> 00:17:31,675
‫أو "قاسيًا" بقدره

310
00:17:35,387 --> 00:17:36,847
‫إنها علامات اقتباس كثيرة

311
00:17:43,353 --> 00:17:44,188
‫إذن

312
00:17:44,354 --> 00:17:48,108
‫العلاقات الجنسية أمر عادي جدًا
‫في معهد "كولر"، أليس كذلك؟

313
00:17:48,275 --> 00:17:52,196
‫إننا شباب والمكان ضيق
‫نحفز بعضنا البعض

314
00:17:52,362 --> 00:17:53,655
‫مَن كنت تعاشر أيضًا؟

315
00:17:53,822 --> 00:17:56,283
‫"جنيفر" التي كانت تقابل "ميلتون" أيضًا

316
00:17:56,450 --> 00:18:00,829
‫هل يحتمل أن "جنيفر" كانت تحاول
‫التخلص من خصم عاطفي؟

317
00:18:00,996 --> 00:18:03,457
‫بطريقة التفكير المتخلفة تلك

318
00:18:03,624 --> 00:18:06,210
‫كان من الممكن أن يقتل "لانديس"
‫"ديان" لأنها تقيم علاقة معي

319
00:18:06,376 --> 00:18:08,796
‫أو كان من الممكن أن أقتل "ديان"
‫بسبب علاقتها بـ"لانديس"

320
00:18:08,962 --> 00:18:12,925
‫أو كان من الممكن أن يقتل "ميلتون"
‫"ديان" لأنها تقيم علاقة معي أنا و"لانديس"

321
00:18:22,559 --> 00:18:24,269
‫سيداتي وسادتي

322
00:18:24,436 --> 00:18:27,898
‫ما أود أن أعرضه عليكم اليوم
‫هو كيفية تفتت هيكل عظمي ضحيتنا

323
00:18:28,065 --> 00:18:31,068
‫إلى أجزاء صغيرة جدًا

324
00:18:31,235 --> 00:18:32,444
‫سيد "نايجل موري"

325
00:18:34,655 --> 00:18:37,366
‫يستمتع بهذا كثيرًا

326
00:18:37,533 --> 00:18:40,577
‫يعتبر "هودجينز" نفسه د "نيمو"

327
00:18:40,744 --> 00:18:44,248
‫يتجمد النيتروجين السائل
‫على درجة 36 كيلفن

328
00:18:44,414 --> 00:18:47,501
‫ما يساوي 210 درجات مئوية تحت الصفر

329
00:18:47,668 --> 00:18:50,045
‫أو 346 درجة فهرنهايت تحت الصفر

330
00:18:50,212 --> 00:18:54,842
‫لا داعٍ لذكر "الدرجات المئوية"
‫هذا غير واضح

331
00:18:55,008 --> 00:18:57,845
‫عندما أرمي هذا الديك المبرّد جدًا

332
00:18:58,011 --> 00:18:59,930
‫مجددًا، ليس مبردًا جدًا
‫من الناحية التقنية

333
00:19:01,932 --> 00:19:05,143
‫سيتحطم إلى مئات الأجزاء
‫على أرض الإسمنت

334
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
‫ستتطاير القطع في جميع الأنحاء
‫هل أنت مستعدون؟

335
00:19:08,939 --> 00:19:12,860
‫3، 2، 1

336
00:19:14,486 --> 00:19:15,404
‫- عجبًا!
‫- احترس!

337
00:19:18,323 --> 00:19:21,869
‫- أنا بخير
‫- يا للهول!

338
00:19:22,035 --> 00:19:23,537
‫إنها مجرد ضربة سريعة

339
00:19:27,040 --> 00:19:27,958
‫هل هي بخير؟

340
00:19:35,799 --> 00:19:39,595
‫د "لانس سويتس"، أعمل لدى "إف بي آي"
‫كمحلل نفسي للشخصيات

341
00:19:39,761 --> 00:19:43,348
‫- طبيب نفسي أم محلل نفسي؟
‫- إنه محلل نفسي فحسب

342
00:19:44,808 --> 00:19:50,939
‫المغزى، راجعت التهديدات الـ 800
‫التي وجهت إلى د "ديان سيدمن"

343
00:19:51,106 --> 00:19:54,276
‫كنت أنت يا د "مولينز" الشخص الوحيد
‫الذي يستحق الاستجواب برأيي

344
00:19:54,443 --> 00:19:58,030
‫- باستخدام التحليل النفسي
‫- هذا صحيح

345
00:19:58,196 --> 00:19:59,990
‫يحتمل أيضًا أنك استخرجت اسمي من قبعة

346
00:20:00,157 --> 00:20:01,199
‫أوافقك الرأي عادةً

347
00:20:01,366 --> 00:20:05,746
‫ولكن معارضتك لعمل د "سيدمن"

348
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
‫تدفعني إلى التساؤل
‫ما إذا كنت شخصًا متعصبًا دينيًا

349
00:20:08,540 --> 00:20:12,961
‫لا، مثل جميع البشر العقلانيين
‫لا أؤمن بشيء

350
00:20:13,128 --> 00:20:16,590
‫نلت شهادة دكتوراه بالفيزياء
‫من جامعة "برينستون"، صحيح؟

351
00:20:16,757 --> 00:20:19,092
‫إلا أنك تعمل كلحّام؟

352
00:20:19,259 --> 00:20:22,763
‫التلحيم عمل حقيقي
‫على خلاف علم النفس

353
00:20:22,930 --> 00:20:27,726
‫كيف يمكن لإنسان عقلاني
‫يحمل شهادة بالفيزياء أن يصدق حقًا

354
00:20:27,893 --> 00:20:31,855
‫أن مسرّع جسيمات في "أوروبا"
‫سيحدث ثقبًا أسود

355
00:20:32,022 --> 00:20:34,900
‫ما سيدمر النظام الشمسي؟

356
00:20:35,067 --> 00:20:37,527
‫هل تودين الحائزين على جائزة "نوبل"
‫الذين يتفقون معي؟

357
00:20:37,694 --> 00:20:41,114
‫الاحتمال هو 1 من 50 مليونًا
‫إنه ضئيل جدًا، أعترف بذلك

358
00:20:41,281 --> 00:20:43,825
‫إنه مرتفع جدًا باعتبار
‫أنه سيقضي ليس على البشرية فحسب

359
00:20:43,992 --> 00:20:46,954
‫بل أيضًا على الكوكب الوحيد في الكون
‫الذي نعرف بشكل مؤكد

360
00:20:47,120 --> 00:20:49,706
‫أنه قادر على توليد الحياة وإدامتها

361
00:20:54,252 --> 00:20:56,713
‫لا أحب قول ذلك
‫ولكنني أتفق معه تمامًا بهذه النقطة

362
00:20:56,880 --> 00:20:59,883
‫هل ستقتل أحدهم من أجل احتمال ضئيل جدًا؟

363
00:21:00,050 --> 00:21:03,136
‫تقتل أحدهم؟ من مات؟

364
00:21:03,303 --> 00:21:04,513
‫"ديان سيدمن"

365
00:21:04,680 --> 00:21:08,058
‫من بين التهديدات الـ 800 التي راجعتها
‫يعود 106 تهديد منها إليك

366
00:21:08,225 --> 00:21:11,186
‫تشير الأدلة إلى أن "ديان سيدمن"

367
00:21:11,353 --> 00:21:14,731
‫تم تجميدها باستخدام النيتروجين السائل
‫بعد قتلها

368
00:21:14,898 --> 00:21:18,443
‫- ورميت جثتها وتفتت
‫- هذا مضحك

369
00:21:18,610 --> 00:21:22,447
‫الجثة المجمدة سترتد فحسب
‫أيّ مغفل يعرف ذلك

370
00:21:22,614 --> 00:21:27,911
‫المغزى هو، باعتبارك لحّام
‫فأنت تستخدم النيتروجين السائل

371
00:21:28,078 --> 00:21:30,789
‫معدّل ذكائي 162

372
00:21:30,956 --> 00:21:31,790
‫ماذا يعني ذلك؟

373
00:21:31,873 --> 00:21:34,960
‫أنا ذكي بما يكفي لأعرف
‫متى عليّ التزام الصمت وطلب محامٍ

374
00:21:35,127 --> 00:21:37,963
‫باستثناء أن لديّ أمرًا أخيرًا لقوله

375
00:21:38,130 --> 00:21:40,757
‫بعدما عرفت أن "ديان سيدمن" ماتت

376
00:21:40,924 --> 00:21:46,179
‫سأنام الليلة بشكل أفضل
‫بـ 50 مليون مرّة

377
00:21:51,727 --> 00:21:53,603
‫أتيت بأسرع وقت ممكن
‫ما الأمر؟

378
00:21:53,770 --> 00:21:56,606
‫النتائج المخبرية من "سي بي سي"
‫وخزعة من ضحيتنا

379
00:21:56,773 --> 00:22:01,445
‫"تكاثر غير طبيعي في كريات الدم البيضاء
‫في الصدر ونخاع عظام الفقرة القطنية"

380
00:22:01,611 --> 00:22:05,198
‫- هذه الأرقام مميتة
‫- ماتت بسرطان الدم؟

381
00:22:05,365 --> 00:22:07,200
‫أجرت "ديان سيدمن" فحصًا منذ أسبوعين

382
00:22:07,367 --> 00:22:11,204
‫احزري ما الأمر
‫إنها على أتم صحة

383
00:22:11,371 --> 00:22:13,123
‫كيف أصيبت شابة سليمة

384
00:22:13,290 --> 00:22:15,792
‫بسرطان الدم المتقدّم في أسبوعين؟

385
00:22:26,636 --> 00:22:29,556
‫لا يظهر سرطان الدم في أسبوعين

386
00:22:29,723 --> 00:22:30,891
‫ماذا عن التعرض للأشعة؟

387
00:22:31,058 --> 00:22:33,935
‫هناك مصدر ما للأشعة في ذلك المكان
‫يمكن أن يتسبب بالسرطان

388
00:22:34,102 --> 00:22:35,979
‫عرّض أحدهم بالخطأ هذه المسكينة للأشعة

389
00:22:36,146 --> 00:22:41,068
‫وتستر على ذلك بتجميدها
‫وتحطيم بقايا إلى أجزاء صغيرة

390
00:22:41,234 --> 00:22:44,029
‫المثير للسخرية أن الأشخاص الأذكياء
‫يشتهرون باقتراف جرائم القتل

391
00:22:44,196 --> 00:22:49,659
‫بطرق معقدة وسخيفة
‫ما يضمن فعليًا إلقاء القبض عليهم

392
00:22:49,826 --> 00:22:53,413
‫- أليس هذا
‫- إنه والد "أنجيلا"

393
00:22:56,291 --> 00:22:58,293
‫من الطبيعي أن يخاف الرجال

394
00:22:58,460 --> 00:23:01,922
‫من والد الشخص الذي يحبونه

395
00:23:02,089 --> 00:23:06,468
‫أتعرف ما الذي يخيفني؟
‫لهجة البريطانيين

396
00:23:06,635 --> 00:23:09,679
‫من الواضح أن التهجم على "فنسنت" بهذا الشكل
‫يدل على أن ما قاله صحيح

397
00:23:09,846 --> 00:23:12,766
‫هذا الرجل من "تكساس"

398
00:23:12,933 --> 00:23:15,477
‫حذرني بأنني إن أخطأت مع

399
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
‫لا أتذكر ما قاله تحديدًا
‫ولكنه ذكر كلمة "تدمير"

400
00:23:19,022 --> 00:23:20,148
‫وبدا ذلك خطيرًا جدًا

401
00:23:20,315 --> 00:23:24,402
‫تعرف موسيقى "بلوز" بأنها موسيقى الشيطان
‫لأن أولئك الذين يجيدونها

402
00:23:24,569 --> 00:23:28,281
‫يُعتقد أنهم تعاهدوا مع الشيطان
‫ولذلك لا يخافون القوانين الدنيوية

403
00:23:28,448 --> 00:23:31,910
‫إذ حُكم عليهم بالخلود في الجحيم

404
00:23:34,329 --> 00:23:35,163
‫هذا قاسٍ

405
00:23:35,330 --> 00:23:38,959
‫أشكرك يا "فنسنت"
‫أشعر بتحسن كبير الآن

406
00:23:39,126 --> 00:23:42,420
‫يصادف أنني أعرف معلومات كثيرة
‫عن ثقافة موسيقى "بلوز"

407
00:23:42,587 --> 00:23:43,880
‫يمكنني التحدث معه عوضًا عنك

408
00:23:44,047 --> 00:23:46,049
‫أجل، شكرًا لك
‫ولكن فات الأوان

409
00:23:55,433 --> 00:23:57,561
‫هل وجدت شيئًا؟

410
00:23:57,727 --> 00:23:59,563
‫الجزء الخلفي من الفقرة 7

411
00:24:01,273 --> 00:24:02,774
‫يبدو ناعمًا جدًا

412
00:24:02,941 --> 00:24:06,695
‫يحتمل أن هذا الانبعاج ناتج عن ورم

413
00:24:06,862 --> 00:24:09,447
‫مصدر محتمل لكريات الدم البيضاء
‫لدى "ديان سيدمن"

414
00:24:09,614 --> 00:24:12,325
‫ورم بهذا الحجم خلال أسبوعين

415
00:24:12,492 --> 00:24:16,997
‫يتطلب مصدر أشعة
‫يتراوح قياسه بين 1000 و5000 رم

416
00:24:17,164 --> 00:24:19,124
‫قد يحرق ذلك الضحية
‫كنا سنرى ذلك

417
00:24:19,291 --> 00:24:21,835
‫لا بدّ من أنها تعرضت للأشعة
‫بشكل ثابت لفترة من الوقت

418
00:24:22,002 --> 00:24:24,504
‫كانت المرأة تمضي معظم وقتها في العمل

419
00:24:33,263 --> 00:24:35,765
‫- كل شيء نظيف
‫- لا شيء؟

420
00:24:35,932 --> 00:24:36,933
‫لا

421
00:24:37,100 --> 00:24:39,311
‫لا بدّ من إيجاد دليل ما
‫على النشاط الإشعاعي

422
00:24:39,477 --> 00:24:41,438
‫لا يوجد أي شيء مشع في هذه الغرفة

423
00:24:44,191 --> 00:24:45,525
‫توقفوا، أزيلوا الرغوة

424
00:24:45,692 --> 00:24:49,362
‫يا للهول، لا أعرف كيف ترتدين هذه الأشياء
‫بدلات حارة!

425
00:24:49,529 --> 00:24:51,406
‫- عجبًا
‫- ماذا؟

426
00:24:56,244 --> 00:24:59,372
‫هناك، ماذا تفعلين يا "بونز"؟

427
00:24:59,539 --> 00:25:00,624
‫هذه البقعة هنا

428
00:25:00,790 --> 00:25:06,546
‫لا بدّ أنها كانت تصيب "ديان سيدمن"
‫حيث تشكل الورم تحديدًا

429
00:25:06,713 --> 00:25:08,006
‫تفحصينني على كرسي السرطان؟

430
00:25:08,173 --> 00:25:11,259
‫ولكن ترتدي بزّة
‫كما أنها لم تعد نشطة شعاعيًا

431
00:25:11,426 --> 00:25:13,637
‫- علينا أخذ هذا الكرسي
‫- لا، لا، لا!

432
00:25:13,803 --> 00:25:17,224
‫لن تذهبي وتقومي باختبارات على الناس
‫يا "بونز"

433
00:25:17,390 --> 00:25:18,475
‫عليّ الذهاب إلى الحمام

434
00:25:20,060 --> 00:25:23,855
‫لمسته بيديّ المجردتين، أترى؟

435
00:25:31,738 --> 00:25:34,074
‫لعلك تتساءلين عن سبب معاينتي
‫هذه العظام مجددًا

436
00:25:34,241 --> 00:25:36,576
‫على الأرجح لأنك انزعجت
‫لأن د "برينان"

437
00:25:36,743 --> 00:25:38,578
‫وجدت دليلًا على الورم
‫لم تنتبه له؟

438
00:25:38,745 --> 00:25:42,457
‫يحتوي لوح الشوكولاته العادي
‫على 8 قوائم حشرات

439
00:25:42,624 --> 00:25:46,711
‫قالت إنك تبحث عن قوائم حشرات
‫بالمعنى المجازي

440
00:25:46,878 --> 00:25:49,256
‫ويحتمل أنني وجدت بعضًا منها

441
00:25:49,422 --> 00:25:52,175
‫هذه الشقوق الأسطوانية
‫على الجهة اليسرى من الترقوة

442
00:25:54,594 --> 00:25:56,096
‫أترين؟

443
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
‫- إثنتان، أجل
‫- قد تكون جروح طعن

444
00:25:59,557 --> 00:26:03,436
‫حسنًا، سنطلب من د "هودجينز"
‫فحصها بحثًا عن جزيئات مجهرية

445
00:26:03,603 --> 00:26:05,522
‫إن لم يكن قد هرب إلى "تمبوكتو"

446
00:26:06,940 --> 00:26:09,609
‫تغيّر لون القماش ليس إشعاعيًا

447
00:26:09,776 --> 00:26:13,154
‫ولكن لأنك تشتبهين بالأمر
‫فحصته بحثًا عن ناتج الاضمحلال

448
00:26:13,321 --> 00:26:14,406
‫ناتج الاضمحلال؟

449
00:26:14,572 --> 00:26:18,743
‫ناتج الاضمحلال هو ما يتبقى
‫بعد اضمحلال النظائر المشعة

450
00:26:18,910 --> 00:26:22,664
‫كان هناك إذًا نظير مشع
‫على كرسي "ديان سيدمن"

451
00:26:22,831 --> 00:26:26,209
‫أجل، نظير قوي، هل يقوم أحد
‫في ذلك المكان ببحث عن السرطان؟

452
00:26:26,376 --> 00:26:27,877
‫لا، ليس مكانًا مخصصًا لذلك

453
00:26:28,044 --> 00:26:32,632
‫أجل، هذا صحيح
‫الخلود والمجد والمستقبل

454
00:26:32,799 --> 00:26:34,718
‫لا تؤيد معهد "كولر"؟

455
00:26:34,884 --> 00:26:37,178
‫إلى الأعلى و إلى الأمام
‫مجرد اتجاهين

456
00:26:37,345 --> 00:26:41,182
‫ينظر العلم في جميع الاتجاهات
‫أنت علمتني ذلك

457
00:26:41,349 --> 00:26:43,351
‫- حقًا؟
‫- كل يوم

458
00:26:44,644 --> 00:26:45,603
‫شكرًا لك

459
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
‫- هيا، افتحي الباب
‫- ماذا؟

460
00:26:59,534 --> 00:27:01,453
‫- افتحي الباب!
‫- الآن؟

461
00:27:07,792 --> 00:27:11,921
‫لا أصدق ذلك
‫يبدو المكان هنا مثل نادي "ميد مينسا"

462
00:27:12,088 --> 00:27:13,048
‫ما الذي يضحكك؟

463
00:27:24,142 --> 00:27:28,313
‫بالنسبة إلى الأغلبية
‫إن دخلت عليهم بمسدس خلال ممارستهم الجنس

464
00:27:28,480 --> 00:27:29,773
‫سيتعكر مزاجهم

465
00:27:29,939 --> 00:27:33,276
‫ربما قررا البدء مجددًا من البداية

466
00:27:35,653 --> 00:27:37,072
‫إنها مجرد علاقة جنسية، "بوث"

467
00:27:37,238 --> 00:27:39,074
‫ليس هذا هو الأمر، لست متزمتًا

468
00:27:39,240 --> 00:27:41,618
‫أنت تعاني مصاعب عاطفية

469
00:27:43,912 --> 00:27:46,081
‫هل تعرفين ذلك الرجل "لانديس"؟

470
00:27:46,247 --> 00:27:48,541
‫- أجل؟
‫- سيحاول التقرب منك

471
00:27:48,708 --> 00:27:49,793
‫كيف تعرف ذلك؟

472
00:27:49,959 --> 00:27:53,922
‫لأنها مسألة عقلانية وذكية
‫وهذا كل ما يهمه

473
00:27:56,257 --> 00:27:57,717
‫أرى نظراته إليك

474
00:27:57,884 --> 00:27:59,594
‫نظراته إليّ؟ إنه كفيف

475
00:27:59,761 --> 00:28:03,640
‫هذا واقعي جدًا يا "بونز"
‫قتلت خطيبته للتو وهو تخطى الأمر

476
00:28:03,807 --> 00:28:06,810
‫حسنًا، لقد رحلت
‫تقبّل الأمر

477
00:28:06,976 --> 00:28:09,687
‫يترك الأشخاص الصالحون أثرًا
‫في بعضهم البعض

478
00:28:09,854 --> 00:28:12,690
‫أقل ما يمكننا فعله
‫هو أن ندعه يتلاشى بشكل طبيعي

479
00:28:12,857 --> 00:28:16,069
‫لا أن نتخلص منه بالقوة

480
00:28:16,236 --> 00:28:17,570
‫أو نرسم فوقه أثرًا جديدًا

481
00:28:17,737 --> 00:28:20,824
‫- لست متزمتًا إذًا؟
‫- أنا؟

482
00:28:20,990 --> 00:28:24,744
‫أنا مرح جدًا

483
00:28:24,911 --> 00:28:26,121
‫ورجل مثير جدًا

484
00:28:26,287 --> 00:28:29,541
‫تعتقد أن في حال
‫كان شخصان يهتمان لبعضهما

485
00:28:29,707 --> 00:28:35,046
‫يتركان أثرًا مجازيًا
‫ينبغي السماح له بالتلاشي وحده؟

486
00:28:35,213 --> 00:28:37,298
‫سمعتني ولكنك لم تفهميني

487
00:28:37,465 --> 00:28:40,718
‫يراودني ذلك السؤال بشأنك طوال الوقت

488
00:28:40,885 --> 00:28:44,305
‫المعذرة، هل كنتما تبحثان عني؟

489
00:28:45,807 --> 00:28:48,059
‫علينا رؤية نظائرك المشعة

490
00:28:48,226 --> 00:28:51,229
‫كيف حالك يا صاح؟
‫هل أحسنت العمل؟

491
00:28:51,396 --> 00:28:55,692
‫- سأغادر يا "جنيفر"
‫- وداعًا يا "ميلتون"

492
00:28:55,859 --> 00:28:56,901
‫شكرًا جزيلًا لك

493
00:28:57,068 --> 00:28:58,570
‫أنت على الرحب

494
00:29:05,201 --> 00:29:07,537
‫"شكرًا لك يا "ميلتون"
‫"لا، شكرًا لك يا "جنيفر"

495
00:29:07,704 --> 00:29:10,373
‫الجميع مهذبون جدًا هنا
‫باستثناء القتل والخيانة

496
00:29:10,540 --> 00:29:13,376
‫يمكننا الاستحصال على مذكرة بشأن النظائر
‫إن كنت تريدين ذلك

497
00:29:13,543 --> 00:29:15,628
‫لا داعي لذلك

498
00:29:15,795 --> 00:29:19,716
‫لا أعرف بما ستفيدكما هذه
‫لم أستخدمها منذ أشهر

499
00:29:19,883 --> 00:29:21,134
‫ولكن

500
00:29:21,301 --> 00:29:22,594
‫هل من خطب؟

501
00:29:23,970 --> 00:29:25,930
‫بعض قواريري مفقودة

502
00:29:26,097 --> 00:29:28,224
‫سيكون علينا أن نعرف عدد الأشخاص
‫سواك

503
00:29:28,391 --> 00:29:30,101
‫الذين وصلوا إليها الشهر الفائت

504
00:29:30,268 --> 00:29:33,021
‫يصل إليها جميع الأشخاص في المعهد

505
00:29:33,188 --> 00:29:34,063
‫الجميع

506
00:29:51,539 --> 00:29:53,791
‫- هذا الرجل بارع
‫- أجل

507
00:30:01,466 --> 00:30:02,300
‫رائع!

508
00:30:09,182 --> 00:30:11,351
‫لماذا يعزف شخص مثلك
‫على ركن الشارع؟

509
00:30:11,518 --> 00:30:15,271
‫يعتمد ذلك على رأيك بي

510
00:30:15,438 --> 00:30:17,815
‫أود التحدث إليك بشأن "هودجينز"

511
00:30:19,317 --> 00:30:20,360
‫أود المساعدة

512
00:30:20,527 --> 00:30:23,530
‫لا، أشكرك يا بنيّ
‫يمكنني تولي أمر "هودجينز" بمفردي

513
00:30:23,696 --> 00:30:27,242
‫لا، أعني أنني أود المساعدة في حلّ الوضع

514
00:30:27,408 --> 00:30:31,246
‫أنا محلل نفسي
‫هذه موهبتي نوعًا ما

515
00:30:31,412 --> 00:30:33,039
‫تسيء فهم المصطلح

516
00:30:35,792 --> 00:30:36,751
‫ما كنت أعنيه

517
00:31:01,276 --> 00:31:03,403
‫أشار "فنسنت" إلى أن كل كسر

518
00:31:03,570 --> 00:31:05,863
‫حصل في أضعف جزء من كل عظمة

519
00:31:06,030 --> 00:31:07,615
‫تؤكد صور الأشعة كلامي

520
00:31:07,782 --> 00:31:10,076
‫حدث الضرر الأكبر في أضعف العظام

521
00:31:10,243 --> 00:31:13,496
‫السندان واللامية
‫وهذه النقاط من العمود الفقري

522
00:31:13,663 --> 00:31:15,081
‫لا أفهم معنى ذلك

523
00:31:15,248 --> 00:31:18,418
‫تكسر الهيكل العظمي عند أضعف العظام

524
00:31:18,585 --> 00:31:21,754
‫كما يتدمر مبنى خلال هزة أرضية

525
00:31:21,921 --> 00:31:26,884
‫إذن قتلت الضحية، لا نعرف بأي طريقة
‫ثم تم تجميدها

526
00:31:27,051 --> 00:31:29,804
‫ثم تم خضّها حتى تتفتت العظام؟

527
00:31:29,971 --> 00:31:31,931
‫لم يتم خضها بل هزها

528
00:31:32,098 --> 00:31:36,060
‫تمّ هزّها حتى تكسرت العظام مثل البلور

529
00:31:43,985 --> 00:31:45,361
‫"هودجينز"!

530
00:31:45,528 --> 00:31:49,157
‫لا تتسلل بهذه الطريقة
‫كان من الممكن أن أفقع عيني بمجهري

531
00:31:49,324 --> 00:31:51,576
‫- عليك الهرب
‫- تحدثت إلى والد "أنجيلا"

532
00:31:51,743 --> 00:31:54,454
‫يا للهول، ماذا قال؟

533
00:31:54,621 --> 00:31:55,705
‫لا أعرف

534
00:31:55,872 --> 00:31:59,334
‫ولكنه بدا مثيرًا جدًا للقلق
‫شرير

535
00:31:59,500 --> 00:32:01,252
‫لست خائفًا منه

536
00:32:01,419 --> 00:32:05,298
‫حسنًا، هل تعرف تلك المقولة
‫"ضحّ بروحك عند مفترق الطرق"؟

537
00:32:05,465 --> 00:32:08,134
‫أنا مقتنع بها
‫عليك أن تنجو بنفسك

538
00:32:08,301 --> 00:32:10,803
‫قلت لك ذلك

539
00:32:10,970 --> 00:32:13,806
‫أجل، هل تعرف أمرًا؟
‫كنت أكنّ مشاعر سرية تجاه "أنجيلا"

540
00:32:13,973 --> 00:32:18,102
‫اختفت الآن
‫مسحته من ذاكرتي

541
00:32:29,739 --> 00:32:32,450
‫- إنه "ميلتون ألفاريدو"، صحيح؟
‫- لماذا؟

542
00:32:32,617 --> 00:32:35,620
‫إنه الشخص الذي يعمل على نقل
‫المادة عبر الذبذبات، صحيح؟

543
00:32:35,787 --> 00:32:38,206
‫- فهمت ذلك؟
‫- أجل!

544
00:32:38,373 --> 00:32:40,166
‫قتل د "سيدمن" وجمدها بالضوء

545
00:32:40,333 --> 00:32:43,211
‫وحاول بعد ذلك نقلها إلى الفضاء الخارجي
‫أو القمر، لا يهم

546
00:32:43,378 --> 00:32:45,296
‫فأصبحت لحمة مجمدة بصلصة الفلفل

547
00:32:45,463 --> 00:32:48,883
‫- أثرت إعجابي
‫- تعلمت الكثير منك

548
00:32:49,050 --> 00:32:52,136
‫والكثير من مشاهدة قناة "ديسكوفري"
‫مع "باركر"

549
00:32:52,303 --> 00:32:55,515
‫- "ميلتون ألفاريدو" ليس المشتبه به الوحيد
‫- "جنيفر كيتنغ"

550
00:32:55,682 --> 00:32:59,811
‫دافعها الوحيد هو الانتقام
‫وكما تقولين، هذا ليس منطقيًا

551
00:32:59,977 --> 00:33:02,063
‫وبالرغم من أنها

552
00:33:02,230 --> 00:33:05,274
‫عالمة مثيرة جنسيًا
‫فهي لا تزال منطقية

553
00:33:05,441 --> 00:33:08,069
‫لا، ليس "جنيفر كيتنغ"
‫"كريس بوديت"

554
00:33:08,236 --> 00:33:13,199
‫يُعنى مشروعه باستخراج الطاقة
‫من الهزات الأرضية

555
00:33:13,366 --> 00:33:16,119
‫كما أن د "كولر" يعمل
‫على تحديد الموقع بالصدى للمكفوفين

556
00:33:16,285 --> 00:33:18,037
‫بالمبدأ، عدنا إلى نقطة الصفر

557
00:33:18,204 --> 00:33:23,668
‫أقترح أن نبحث عن جهاز قادر
‫على تفتيت جثمان متجمد

558
00:33:23,835 --> 00:33:25,753
‫جهاز

559
00:33:25,920 --> 00:33:27,505
‫- أجل
‫- حسنًا، سنقوم بذلك

560
00:33:32,677 --> 00:33:36,723
‫مرحبًا، باحث الهزات الأرضية؟

561
00:33:36,889 --> 00:33:39,142
‫حسنًا، أخبريني ما الذي أبحث عنه

562
00:33:39,308 --> 00:33:43,229
‫أيّ جهاز يمكنه تسهيل إنشاء
‫موجة صاعدة صوتية

563
00:33:43,396 --> 00:33:45,231
‫حسنًا، أخبريني مجددًا عما أبحث

564
00:33:48,276 --> 00:33:49,110
‫أنت تتكئ عليه

565
00:33:49,277 --> 00:33:52,363
‫حسنًا، كنت أعرف ذلك
‫حسنًا، انظري إلى هذا

566
00:33:57,660 --> 00:34:01,038
‫حسنًا، سأطلب من فريق التحليل الجنائي
‫البحث عن أثر دماء

567
00:34:01,205 --> 00:34:02,206
‫لا، لن يجدوا أي دماء

568
00:34:02,373 --> 00:34:05,752
‫تجمّدت البقايا في هذه المرحلة

569
00:34:05,918 --> 00:34:09,797
‫التردد الطبيعي للجنس البشري
‫هو بين 3 و7 هرتز

570
00:34:09,964 --> 00:34:11,299
‫لدى البشر ترددات طبيعية؟

571
00:34:11,466 --> 00:34:15,636
‫يزداد ذلك عادةً إلى حدّ كبير
‫إذا تجمد الجسم

572
00:34:15,803 --> 00:34:18,598
‫عجبًا!

573
00:34:18,765 --> 00:34:20,683
‫دعك من ذلك!
‫إننا في غرفة عالية الضغط!

574
00:34:20,850 --> 00:34:23,519
‫بإمكان ذلك الباب تحمل ما لا يقل

575
00:34:26,147 --> 00:34:28,065
‫- لا
‫- لا؟ ما الأمر؟

576
00:34:28,232 --> 00:34:31,611
‫- علينا الخروج من هنا؟
‫- وإلا؟ سننفجر؟

577
00:34:34,530 --> 00:34:39,702
‫"بوث"، ما علينا فعله هنا
‫هو التصدي لطول الموجة

578
00:34:39,869 --> 00:34:41,162
‫ماذا؟

579
00:34:46,292 --> 00:34:48,044
‫لا ينجح الأمر!

580
00:34:48,211 --> 00:34:50,129
‫إن توقفنا سينفجر دماغنا

581
00:35:18,699 --> 00:35:21,160
‫"بوث"! مرحبًا؟

582
00:35:21,327 --> 00:35:24,580
‫"بوث"! هل أنت بخير؟
‫هل أنت بخير؟ هل يمكنك سماعي؟

583
00:35:24,747 --> 00:35:25,998
‫- ماذا؟
‫- هل أنت بخير؟

584
00:35:26,165 --> 00:35:27,750
‫أنا بخير! وأنت؟

585
00:35:27,917 --> 00:35:29,794
‫اتصلت بالمسعفين
‫سيصلون في أي لحظة

586
00:35:29,961 --> 00:35:30,795
‫أخرجنا "لانديس"

587
00:35:30,962 --> 00:35:33,798
‫- سمعنا طلقات نارية
‫- "بوث"! هل أنت بخير؟

588
00:35:33,965 --> 00:35:36,759
‫إطلاقي النار هو ما أنقذ حياتنا

589
00:35:36,926 --> 00:35:38,719
‫من المفترض أن تموتا بين 5 إلى 7 ثوانٍ

590
00:35:38,886 --> 00:35:41,681
‫- "بونز"، مسدسي أنقذنا!
‫- نجحت فكرتي عن التدخل الصوتي!

591
00:35:41,848 --> 00:35:44,433
‫- لم يكن ذلك
‫- هل يمكنك سماعي؟

592
00:35:44,600 --> 00:35:46,310
‫مسدسي أنقذنا!

593
00:35:46,477 --> 00:35:48,563
‫لو لم أبدأ بالتدخل
‫كنا سنموت قبل إطلاق النار!

594
00:35:48,729 --> 00:35:53,401
‫ربما عليكما أن ترتاحا قبل التواصل

595
00:35:53,568 --> 00:35:56,612
‫- لا أريد أن أصاب بالصمم أيضًا
‫- ماذا؟

596
00:35:58,865 --> 00:36:01,576
‫- هذا النقر الذي وجدته في الترقوة؟
‫- أجل

597
00:36:01,742 --> 00:36:05,371
‫وجدت آثار ضئيلة من الغرافيت
‫والطين والبوليمير المشترك

598
00:36:05,538 --> 00:36:06,455
‫- رصاص القلم
‫- أجل

599
00:36:06,622 --> 00:36:09,041
‫وهو ليس رصاصًا على الإطلاق

600
00:36:10,501 --> 00:36:13,254
‫هل هذا ممكن حتى؟

601
00:36:13,421 --> 00:36:17,466
‫حسنًا، لنفترض أنه قلم رصاص
‫ميكانيكي ثقيل إلى حد ما، حسنًا؟

602
00:36:17,633 --> 00:36:19,343
‫إلى القصبة الهوائية أو الشريان السباتي

603
00:36:19,510 --> 00:36:22,179
‫ماتت الضحية
‫تم تجميدها تمامًا وتفتيتها

604
00:36:22,346 --> 00:36:27,852
‫تم تكنيس القطع اليابسة نتيجة التجمد
‫ووضعت في أكياس قمامة ورميت لتأكلها الطيور

605
00:36:28,019 --> 00:36:28,853
‫حسنًا

606
00:36:28,936 --> 00:36:30,730
‫- حسنًا
‫- عجبًا!

607
00:36:30,897 --> 00:36:32,106
‫لا، أرجوك، احتفظ به

608
00:36:32,273 --> 00:36:35,610
‫لا أعتقد أنني سأنظر إليه
‫بالطريقة نفسها مجددًا منذ

609
00:36:35,776 --> 00:36:37,028
‫شكرًا جزيلًا لك

610
00:36:38,362 --> 00:36:41,198
‫حذرت الرجل يا "آنجي"

611
00:36:41,365 --> 00:36:44,619
‫حذرته من أنه سيضطر إلى مواجهتي
‫إن تعرض لك بأذى

612
00:36:44,785 --> 00:36:46,704
‫هل نزعت نظاراتك عندما قلت ذلك؟

613
00:36:49,165 --> 00:36:50,833
‫أجل بالتأكيد

614
00:36:51,000 --> 00:36:53,794
‫- اتفقنا على الانفصال
‫- هل تأذيت؟

615
00:36:54,921 --> 00:36:57,882
‫- أبي
‫- هل كان بإمكانه منع ذلك؟

616
00:36:59,175 --> 00:37:00,301
‫أجل

617
00:37:00,468 --> 00:37:01,886
‫أجل

618
00:37:02,053 --> 00:37:03,638
‫ولكن كان بإمكاني أنا أيضًا ذلك

619
00:37:03,804 --> 00:37:06,933
‫بإمكان والده المجيء

620
00:37:07,099 --> 00:37:09,393
‫وتوبيخك

621
00:37:09,560 --> 00:37:11,854
‫لا يمكنني تأدية أعمال الجميع

622
00:37:12,021 --> 00:37:13,439
‫أتمنى ألا تفعل

623
00:37:13,606 --> 00:37:15,650
‫حسنًا يا جميلتي

624
00:37:16,859 --> 00:37:20,154
‫سأحسّن نوايا الانتقام لدي

625
00:37:20,321 --> 00:37:21,489
‫"تحسّن"؟

626
00:37:23,074 --> 00:37:24,200
‫هل أنت صادق؟

627
00:37:25,534 --> 00:37:27,328
‫صادق

628
00:37:27,495 --> 00:37:30,122
‫صادق كغروب شمس في "تكساس"

629
00:37:43,135 --> 00:37:44,720
‫قتل أحدكم "ديان سيدمن"

630
00:37:44,887 --> 00:37:46,681
‫وحاول قتلنا

631
00:37:46,847 --> 00:37:49,684
‫أعتقد أن بإمكاننا استبعاد
‫الغيرة الجنسية كدافع لهذه الجريمة

632
00:37:49,850 --> 00:37:51,978
‫- يمكننا ذلك بالتأكيد
‫- بالطبع

633
00:37:52,144 --> 00:37:54,438
‫لماذا؟ لأن هؤلاء الرجال الآليين
‫لا يشعرون كالبشر؟

634
00:37:54,605 --> 00:37:58,776
‫لا، لأن التسمم الشعاعي
‫هو نقيض جريمة الشغف

635
00:37:58,943 --> 00:38:02,530
‫يقول فريقي إن "ديان سيدمن"
‫طُعنت حتى الموت بواسطة قلم رصاص

636
00:38:02,697 --> 00:38:06,701
‫ما يشير إلى أن القاتل فقد الصبر فجأة

637
00:38:06,867 --> 00:38:08,077
‫أو اقترب من الموعد النهائي

638
00:38:08,244 --> 00:38:10,621
‫إن اكتشفت ذلك الموعد النهائي
‫ستكتشفين القاتل

639
00:38:10,788 --> 00:38:14,291
‫لا بدّ من أنه موعد نهائي للنشر
‫من المجلة

640
00:38:14,458 --> 00:38:17,586
‫انظروا إلى هذا
‫وجدنا أثر دماء في غرفة الرنين

641
00:38:17,753 --> 00:38:19,380
‫لا يمكنك رؤية ذلك
‫ولكنه موجود

642
00:38:19,547 --> 00:38:21,549
‫هذه ليست دماء

643
00:38:21,716 --> 00:38:24,885
‫- اللومينول يعني دماء
‫- لا يوجد دليل تلطيخ

644
00:38:25,052 --> 00:38:27,179
‫إن رأى القاتل دمًا
‫كان لينظفه

645
00:38:27,346 --> 00:38:31,267
‫يتفاعل اللومينول مع النحاس والحديد
‫والبروكسيدات والسيانيد

646
00:38:31,434 --> 00:38:35,229
‫ما يؤدي إلى عدد من النتائج الإيجابية
‫الكاذبة الخضار ولب الفاكهة

647
00:38:35,396 --> 00:38:37,481
‫مواد تنظيف، مبيدات حشرات

648
00:38:37,648 --> 00:38:42,194
‫مواد لاصقة مختلفة، مزيل صدأ
‫كاتشاب، أعشاب بحرية، عنقوديات، طحالب

649
00:38:42,361 --> 00:38:44,947
‫هل مادة اللومينول هذه مفيدة؟

650
00:38:45,114 --> 00:38:47,408
‫أسألك فحسب لأن أجل؟

651
00:38:48,951 --> 00:38:50,077
‫مفيدة؟ حسنًا، سأسكت

652
00:38:53,456 --> 00:38:55,249
‫- "بوث"
‫- ماذا؟

653
00:38:55,416 --> 00:38:57,626
‫يتفاعل اللومينول مع الزبد

654
00:38:57,793 --> 00:38:58,627
‫ماذا إذًا؟

655
00:39:00,254 --> 00:39:01,464
‫حسنًا!

656
00:39:02,965 --> 00:39:04,425
‫حسنًا

657
00:39:04,592 --> 00:39:08,220
‫"سكوتي" صاحب الزبد
‫أنت الشخص الذي نبحث عنه

658
00:39:08,387 --> 00:39:12,224
‫أنت قيد الاعتقال، عرفت منذ البداية
‫هيا بنا، هيا، انهض

659
00:39:13,684 --> 00:39:14,810
‫يا للهول!

660
00:39:14,977 --> 00:39:17,646
‫هذا لأنك قتلت خطيبتي

661
00:39:17,813 --> 00:39:20,816
‫شخص واحد إلى يسارك، د "كولر"

662
00:39:23,611 --> 00:39:27,782
‫أعتذر أيها العميل "بوث"، لا بدّ أن جهازي
‫لتحديد المواقع بالصدى قد تعطل

663
00:39:30,284 --> 00:39:33,913
‫لعله ليس الوقت المناسب ولكن

664
00:39:34,080 --> 00:39:36,082
‫- هيا بنا!
‫- ماذا؟

665
00:39:36,248 --> 00:39:39,752
‫كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني
‫الحصول على رقم هاتفك؟

666
00:39:39,919 --> 00:39:41,378
‫- عجبًا!
‫- قلت لك

667
00:39:41,545 --> 00:39:43,714
‫- حقًا؟
‫- كنتُ

668
00:39:43,881 --> 00:39:46,258
‫أفكر في الإجابة

669
00:39:46,425 --> 00:39:50,888
‫إن طلبت مني ذلك
‫وقررت أن أرفض

670
00:39:52,139 --> 00:39:53,516
‫- حسنًا
‫- يمكنني الذهاب؟

671
00:39:53,682 --> 00:39:55,684
‫- أجل
‫- لديّ

672
00:39:55,851 --> 00:39:57,144
‫عمل لإنقاذ العالم

673
00:39:57,311 --> 00:39:58,354
‫د "كولر"

674
00:40:03,901 --> 00:40:04,902
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

675
00:40:05,069 --> 00:40:08,364
‫هل تعلمين؟ أنت الشخص الذكي الوحيد
‫الذي يعجبني

676
00:40:08,531 --> 00:40:11,534
‫- شكرًا لك
‫- ماذا عني؟

677
00:40:17,581 --> 00:40:22,962
‫وافقت "ديان سيدمن" على نشر عمل
‫"ميلتون ألفاريدو" إذا شاركها بنجاحه

678
00:40:23,129 --> 00:40:26,882
‫أجل، قالت إنه يستخدم نظرياته
‫عن الجسيمات الإلهية

679
00:40:27,049 --> 00:40:29,260
‫- الجسيم، إنه جسيم واحد
‫- حسنًا، الجسيم

680
00:40:29,426 --> 00:40:31,303
‫لإحداث ذبذبة في الزبد

681
00:40:31,470 --> 00:40:34,348
‫أصابها بالسرطان ولكنها عاشت طويلًا جدًا

682
00:40:34,515 --> 00:40:35,349
‫مذهل، أجل

683
00:40:35,432 --> 00:40:38,269
‫ثم قتلها بواسطة قلم رصاص
‫وأطعمها للغربان

684
00:40:38,435 --> 00:40:42,898
‫فلا يضطر إلى مشاركة نجاحه
‫عجبًا، هذا قاسٍ

685
00:40:43,065 --> 00:40:43,983
‫ومخيف؟

686
00:40:46,986 --> 00:40:51,157
‫- لم أكن أقصد نعتك بالمخيفة
‫- قلت إن طريقتي مخيفة

687
00:40:51,323 --> 00:40:54,034
‫أعتذر، حسنًا
‫لم أكن على طبيعتي

688
00:40:54,201 --> 00:40:56,829
‫- لديك الطباع كلها
‫- لا، هذا ليس صحيحًا

689
00:40:56,996 --> 00:40:57,913
‫حسنًا، اسمعي

690
00:40:59,874 --> 00:41:02,126
‫يجب علينا التوقف عن تمضية الوقت
‫مع العباقرة

691
00:41:02,293 --> 00:41:04,628
‫لأنك ستكتشفين أنني مغفل حقًا

692
00:41:05,880 --> 00:41:08,507
‫ماذا؟ لا تقلق بشأن ذلك

693
00:41:08,674 --> 00:41:11,635
‫اكتشفت منذ وقت طويل
‫مدى حماقتك

694
00:41:14,013 --> 00:41:17,558
‫ما قلته للتو صحيح

695
00:41:17,725 --> 00:41:21,687
‫ومع ذلك بدا خاطئًا

696
00:41:21,854 --> 00:41:25,733
‫ما كان يجدر بي قوله
‫لا أهتم لمدى حماقتك

697
00:41:28,777 --> 00:41:30,529
‫هذا ليس أفضل

698
00:41:30,696 --> 00:41:32,907
‫لا، لا

699
00:41:33,073 --> 00:41:35,117
‫- على الإطلاق، ليس حتى
‫- حسنًا، حسنًا

700
00:41:35,284 --> 00:41:38,454
‫هناك ذكاء
‫ما أتمتع به أنا والسيد "نايجل موري"

701
00:41:38,621 --> 00:41:40,122
‫شكرًا لك

702
00:41:40,289 --> 00:41:45,711
‫و"سويتس"، بالرغم من أن ذكاءه مضلل
‫ليعتبر تافهًا

703
00:41:45,878 --> 00:41:46,712
‫حسنًا

704
00:41:46,795 --> 00:41:48,714
‫مذهل، ظهر يد مليء بالمفاصل
‫مع ذلك الإطراء

705
00:41:48,881 --> 00:41:52,009
‫و"هودجينز" و"أنجيلا"

706
00:41:53,427 --> 00:41:55,846
‫ليس كثيرًا ولكنها موهوبة جدًا

707
00:41:56,013 --> 00:41:58,349
‫- شكرًا جزيلًا لك
‫- أنت على الرحب

708
00:41:58,515 --> 00:42:02,770
‫وهناك ميزة أخرى
‫وهي القدرة على استخدام الذكاء

709
00:42:02,937 --> 00:42:03,979
‫هذا ما تحظى به أنت

710
00:42:08,192 --> 00:42:09,109
‫شكرًا لك يا "بونز"

711
00:42:10,569 --> 00:42:14,865
‫انتظرًا، بالحديث عن "هودجينز"
‫هل رأى أحدكم "هودجينز"؟

712
00:42:17,368 --> 00:42:18,202
‫لا

713
00:42:19,245 --> 00:42:20,287
‫يا للهول

714
00:42:48,691 --> 00:42:53,279
‫"ألقي القبض عليه، تم تقييده
‫في "لاكاسا في كالابوس"

715
00:42:53,445 --> 00:42:57,783
‫"كان متعبًا، عثر عليه
‫قد تم إعداده لحبل المشنقة"

716
00:42:57,950 --> 00:43:02,162
‫ولكن الكسر الذي أحدثه
‫لم يتعافَ تمامًا"

717
00:43:36,322 --> 00:43:37,698
‫ماذا يعني ذلك؟

