﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:04,879
‫{\an8}"إنغلسفيكن"، "النروج"

2
00:00:25,859 --> 00:00:28,695
‫{\an8}تلقينا خبرًا بأنّه قد يكون بشريًا

3
00:00:28,778 --> 00:00:29,612
‫{\an8}ما رأيك؟

4
00:00:31,531 --> 00:00:33,283
‫{\an8}أحتاج إلى الاقتراب

5
00:00:49,340 --> 00:00:50,258
‫{\an8}هل هذا قريب كفاية؟

6
00:00:51,926 --> 00:00:53,803
‫{\an8}هو حتمًا بشري

7
00:00:56,097 --> 00:00:58,475
‫{\an8}حتمًا بشري

8
00:00:58,558 --> 00:01:01,311
‫{\an8}وفقًا لتقويم أسنانه

9
00:01:01,394 --> 00:01:04,355
‫{\an8}- هو أميركي
‫- أميركي؟

10
00:01:04,439 --> 00:01:05,815
‫{\an8}هل أنت متأكدة؟

11
00:01:05,899 --> 00:01:07,859
‫{\an8}- أجل، أميركي
‫- جيد

12
00:01:07,942 --> 00:01:09,527
‫{\an8}لنعيده إليهم

13
00:01:15,366 --> 00:01:16,409
‫"النروج"؟

14
00:01:16,493 --> 00:01:19,245
‫أليس لدينا ما يكفي من الجثث المصلوبة

15
00:01:19,329 --> 00:01:20,538
‫بات الفايكنغ يرسلونها إلينا؟

16
00:01:20,622 --> 00:01:23,333
‫يبلغ معدل القتل السنوي في "النروج" 0،7

17
00:01:23,416 --> 00:01:24,709
‫أقل من جريمة قتل في السنة؟

18
00:01:24,793 --> 00:01:26,628
‫بهذه الحالة، عليهم أن يحلوا الجرائم لديهم

19
00:01:26,711 --> 00:01:27,962
‫وإلا لن ينالوا أي تدريب

20
00:01:28,046 --> 00:01:29,589
‫الضحية أميركي

21
00:01:29,672 --> 00:01:33,218
‫حتى لو قتل نروجي هنا
‫لكنّا تولينا أمر التحقيق

22
00:01:33,301 --> 00:01:36,554
‫يقول النروجيون إنّ الضحية مات هنا
‫ثم شُحن إلى "النروج"

23
00:01:36,638 --> 00:01:40,183
‫- ما دليلهم؟
‫- ليس دليلًا شرعيًا، بل عملًا شرطيًا

24
00:01:40,266 --> 00:01:45,063
‫عُثر على الجثة مع فرقة "بلاك ميتال" نروجية

25
00:01:45,146 --> 00:01:45,980
‫ما الـ"بلاك ميتال"؟

26
00:01:46,064 --> 00:01:48,775
‫لا أعرف، هو شيء نروجي
‫هو نوع مختلف تمامًا من الأسود

27
00:01:48,858 --> 00:01:51,277
‫هو نوع من موسيقى الـ"ميتال" الثقيل

28
00:01:51,361 --> 00:01:56,199
‫يظهرون فيها صورًا مظلمة
‫عن الموت والعنف المروّع

29
00:01:56,282 --> 00:01:59,786
‫"سكالي"، هذا اسم الفرقة، "سكالي"

30
00:01:59,869 --> 00:02:02,622
‫- هي لفظة تعني جمجمة
‫- هل تجيدين النروجية؟

31
00:02:02,705 --> 00:02:04,749
‫أنا عالمة أنثروبولوجيا شرعية
‫أجيد كلمة

32
00:02:04,833 --> 00:02:06,459
‫"جمجمة" في كل لغة تقريبًا

33
00:02:06,543 --> 00:02:09,379
‫- حسنًا، "سكالي"
‫- "سكاله"

34
00:02:09,462 --> 00:02:11,464
‫- "سكالي"
‫- "سكاله"

35
00:02:13,174 --> 00:02:17,846
‫سرقوا الجثة من فرقة "ميتال" أميركية
‫في جولة إلى العاصمة منذ 6 أشهر

36
00:02:17,929 --> 00:02:20,849
‫الضحية ذكر في أواخر مراهقته

37
00:02:20,932 --> 00:02:23,768
‫هناك تصبّغ ملحوظ في "الجمجمة"

38
00:02:23,852 --> 00:02:27,063
‫- صحّح لفظك
‫- تسرّب إلى العظم

39
00:02:27,146 --> 00:02:30,900
‫وجدت نسيجًا مجففًا على الوجه والفروة
‫قد يكون كافيًا لحمض نووي

40
00:02:30,984 --> 00:02:32,318
‫إن كان الضحية يرتدي قطع الملابس

41
00:02:32,402 --> 00:02:34,571
‫وينتعل الحذاء حين مات

42
00:02:34,654 --> 00:02:36,906
‫قد يتمكن "هودجنز" من إفصاح شيء لنا

43
00:02:36,990 --> 00:02:39,117
‫ما قصة هذه؟

44
00:02:39,200 --> 00:02:42,370
‫تعرضت الأضلاع الخلفية
‫إمّا للتكسير أو البتر

45
00:02:42,453 --> 00:02:46,916
‫تم فصلها عند الفقرة ثم فتحها كمروحة يد

46
00:02:47,000 --> 00:02:48,835
‫- هذا "النسر الدامي"
‫- عفوًا؟

47
00:02:48,918 --> 00:02:53,006
‫هو شكل من أشكال التعذيب قديمًا
‫كانوا يمسكون فيه بالضحية ووجهه إلى الأسفل

48
00:02:53,089 --> 00:02:55,091
‫فيما يشقّون له ظهره

49
00:02:55,174 --> 00:02:57,927
‫كانت الأضلاع تتحطم عند الفقرة

50
00:02:58,011 --> 00:03:01,973
‫ثم تمدد لتبدو كأجنحة نسر
‫من هنا تسميته

51
00:03:02,056 --> 00:03:05,602
‫يقترح غياب الدم في السطح السمحاقي للكسر

52
00:03:05,685 --> 00:03:08,813
‫أنّ الأضلاع تعرضت للتكسير بعد الوفاة

53
00:03:08,897 --> 00:03:10,940
‫سأزيل العظام عن الصليب وأنظفها

54
00:03:11,024 --> 00:03:14,277
‫- لأرى إن كنا سنكتشف سبب الوفاة
‫- هذا حتمًا قتل

55
00:03:14,360 --> 00:03:15,737
‫هناك احتمالا أخرى

56
00:03:15,820 --> 00:03:19,032
‫علي الإقرار أنّه لا يخطر لي أي منها

57
00:03:19,115 --> 00:03:21,034
‫احتمال واحد

58
00:03:21,117 --> 00:03:25,330
‫يقوم مراهقون ثملون
‫مهووسون بعبادة الشيطان وتعاطي المخدرات

59
00:03:25,413 --> 00:03:28,416
‫بسرقة مقبرة ويعيدون تمثيل أسلوب تعذيب قديم

60
00:03:28,499 --> 00:03:30,460
‫مجرد ليلة سبت أخرى

61
00:03:35,882 --> 00:03:38,343
‫حسنًا، بالنسبة إلى قضية الصلب النروجية

62
00:03:38,426 --> 00:03:39,344
‫علي أن أعرف

63
00:03:39,427 --> 00:03:42,138
‫بكل شيء عن ساحة موسيقى الـ"ميتال" الثقيل
‫في العاصمة، مفهوم؟

64
00:03:42,221 --> 00:03:44,140
‫أحضر لي كل التسجيلات التي يمكنك إحضارها

65
00:03:44,223 --> 00:03:46,935
‫عليك أن تكون أكثر دقة من ذلك
‫أيها العميل "بوث"

66
00:03:47,018 --> 00:03:49,562
‫"غوردن غوردن" إذن؟

67
00:03:49,646 --> 00:03:53,316
‫تجد نوع الـ"بلاك ميتال"
‫والـ"سبيد ميتال"، والـ"غرايندكور ثراش"

68
00:03:53,399 --> 00:03:56,235
‫ونوع الـ"دوم" والـ"درون" والـ"غلام"
‫والـ"سلادج" والـ"ميتالكور"

69
00:03:56,319 --> 00:03:58,363
‫والـ"ستونر ميتال" والـ"ديث ميتال"
‫والـ"ديثكور"

70
00:03:58,446 --> 00:04:01,282
‫هل عليك مصافحتي بقضبة خانقة؟

71
00:04:01,366 --> 00:04:03,409
‫أجل، هل دوّنت كل ذلك؟ هيا اذهب

72
00:04:03,493 --> 00:04:05,954
‫ظننت عالمًا نفسيًا
‫كيف أصبحت خبيرًا في الموسيقى؟

73
00:04:06,037 --> 00:04:08,665
‫لدي خلفية موسيقية

74
00:04:08,748 --> 00:04:13,586
‫صحيح، لديك فرقة في نادي إنشاد السمر

75
00:04:13,670 --> 00:04:16,214
‫ظننت أنّنا أعرناك إلى الشرطة الدولية

76
00:04:16,297 --> 00:04:19,050
‫أجل، في فريق قوة الواجب
‫التي تطارد القاتلين المتسلسلين

77
00:04:19,133 --> 00:04:22,762
‫أسافر حول العالم
‫مغمور بالفساد والدموية

78
00:04:22,845 --> 00:04:24,263
‫تفضل بالجلوس

79
00:04:24,347 --> 00:04:28,935
‫فيما يتعلق بموضوع أكثر سرورًا
‫سأقابل الشاب اليافع المرح دكتور "سويتس"

80
00:04:29,018 --> 00:04:30,144
‫"سويتس"؟ لماذا "سويتس"؟

81
00:04:30,228 --> 00:04:31,980
‫يريد إجراء مقابلة معي بشأن الكتاب

82
00:04:32,063 --> 00:04:35,400
‫الذي يكتبه عنك
‫وعن الدكتورة "برينان" الجميلة

83
00:04:35,483 --> 00:04:37,986
‫على كل حال، أرى أنّك مشغول

84
00:04:38,069 --> 00:04:41,406
‫فيما أنا هنا، قد أشوي لك العشاء مساء ما

85
00:04:41,489 --> 00:04:45,368
‫لا، لا، فأنا سيد المشاوي، نسيت؟
‫يمكنك أن تتولى السلق

86
00:04:45,451 --> 00:04:48,579
‫قيل لي من مصدر موثوق
‫أنّ مهاراتي في الطبخ تحسّنت

87
00:04:48,663 --> 00:04:49,914
‫منذ المرة الأخيرة

88
00:04:49,998 --> 00:04:52,500
‫- على كل حال، سررت برؤيتك
‫- أجل وأنا برؤيتك

89
00:04:55,878 --> 00:05:00,008
‫لدي تصيير بالحاسوب
‫عن شكل الضحية المحتمل

90
00:05:04,137 --> 00:05:06,014
‫انظري إليه، هو جرو

91
00:05:06,097 --> 00:05:09,726
‫- جرو يزن 125 كيلوغرامًا
‫- أحيانًا، تكون الجراء ضخمة

92
00:05:09,809 --> 00:05:12,979
‫أظهرت نتيجة فحص السمية
‫أن نسبة سوائل التحنيط سلبية

93
00:05:13,062 --> 00:05:15,982
‫أي أنّه لم يدفن في مقبرة

94
00:05:16,065 --> 00:05:17,233
‫أي أنّه مقتول على الأرجح

95
00:05:17,316 --> 00:05:21,779
‫هو مقتول، وجثته مصلوبة
‫لترفيه أشخاص يكرهون الحياة

96
00:05:59,317 --> 00:06:04,030
‫{\an8}"غوردن"، "غوردن وايات"
‫يسرني لقاؤك دكتور "سويتس"

97
00:06:04,113 --> 00:06:07,700
‫{\an8}دكتور "وايات"، أنا من كبار المعجبين بكتابك

98
00:06:07,784 --> 00:06:11,621
‫{\an8}عن دور السادية الجنسية
‫لدى القاتلات المتسلسلات

99
00:06:11,704 --> 00:06:14,957
‫{\an8}هل أسمع اعتراضًا في نبرتك؟

100
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
‫{\an8}حسنًا، العينة صغيرة

101
00:06:17,752 --> 00:06:21,547
‫{\an8}مقارنة بالرجال
‫عدد القاتلات المتسلسلات قليل

102
00:06:21,631 --> 00:06:24,133
‫{\an8}كنت أتساءل إن تسنت لك فرصة إلقاء نظرة

103
00:06:24,217 --> 00:06:27,804
‫{\an8}على كتيبك، أجل فعلت
‫اسمح لي بالقول يا دكتور "سويتس"

104
00:06:27,887 --> 00:06:32,475
‫{\an8}أعتقد أنّ هذا على الأرجح أفضل عمل قرأته قط

105
00:06:32,558 --> 00:06:35,812
‫{\an8}عن حركيات أنماط الشخصيات المتناقضة

106
00:06:35,895 --> 00:06:39,899
‫{\an8}التي تعمل لقضية واحدة

107
00:06:39,982 --> 00:06:41,943
‫{\an8}حسنًا، والآن أنا من يسمع اعتراضًا

108
00:06:42,026 --> 00:06:45,696
‫{\an8}هو اعتراض بسيط
‫المسألة هي أنّ "برينان" و"بوث"

109
00:06:45,780 --> 00:06:47,990
‫{\an8}ليسا متعارضين بأي طريقة

110
00:06:48,074 --> 00:06:50,034
‫{\an8}عجبًا! اعتراض بسيط؟

111
00:06:50,118 --> 00:06:52,787
‫{\an8}هل هذا تصريح مكبوت بريطاني؟

112
00:06:52,870 --> 00:06:55,456
‫{\an8}أجل هو رجل وهي امرأة

113
00:06:55,540 --> 00:06:58,376
‫{\an8}هو حدسي وهي اختبارية

114
00:06:58,459 --> 00:07:01,212
‫{\an8}- هما متناقضان
‫- هذه عابرة سطحية دكتور "سويتس"

115
00:07:01,295 --> 00:07:06,342
‫{\an8}عجبًا! ماذا عن العامل الجنسي في علاقتهما؟

116
00:07:06,425 --> 00:07:09,095
‫{\an8}هل توافق أنّ كليهما

117
00:07:09,178 --> 00:07:12,431
‫{\an8}يصعّد انجذابه إلى الآخر خوفًا من

118
00:07:12,515 --> 00:07:15,643
‫{\an8}تعريض علاقتهما المهنية للخطر
‫لأنّ علاقتهما المهنية

119
00:07:15,726 --> 00:07:17,145
‫{\an8}فائقة الأهمية بالنسبة إليهما؟

120
00:07:17,228 --> 00:07:19,313
‫{\an8}للأسف، أخشى أنّني لا أوافق على ذلك

121
00:07:19,397 --> 00:07:22,567
‫{\an8}- لا
‫- عجبًا، أي جزء؟

122
00:07:22,650 --> 00:07:24,986
‫{\an8}كل ما قلته لتوك

123
00:07:25,069 --> 00:07:28,281
‫{\an8}أحدهما يدرك تمامًا وجود ذلك الانجذاب

124
00:07:28,364 --> 00:07:30,616
‫{\an8}ويتصارع مع ذلك يوميًا في الواقع

125
00:07:30,700 --> 00:07:31,534
‫{\an8}عجبًا

126
00:07:33,286 --> 00:07:37,832
‫{\an8}اعذرني على تكرار ذلك، ولكن أيهما؟

127
00:07:37,915 --> 00:07:39,375
‫{\an8}هذا كتابك دكتور "سويتس"

128
00:07:39,458 --> 00:07:42,545
‫{\an8}لن أملي عليك أبدًا ما تكتبه

129
00:07:42,628 --> 00:07:44,547
‫{\an8}كنت سأطلب منك أن تكتب المقدمة

130
00:07:44,630 --> 00:07:47,425
‫{\an8}أشعر بالإطراء، ولكني سأتقاعد

131
00:07:47,508 --> 00:07:50,595
‫{\an8}سأخلي السبيل لشبّان يافعين مثلك

132
00:08:01,856 --> 00:08:04,150
‫{\an8}هل تظن أنّها تستمتع بهذا؟

133
00:08:04,233 --> 00:08:06,402
‫{\an8}هذا الامتناع الجنسي

134
00:08:06,485 --> 00:08:09,405
‫{\an8}يفقدها لياقتها

135
00:08:09,488 --> 00:08:14,243
‫{\an8}التصبّغ على الجمجمة بروبيلين غليكول كوكوات

136
00:08:14,327 --> 00:08:17,163
‫{\an8}وألكيل بنزوات وسوربيتان أوليئات أحادي نصفي

137
00:08:17,246 --> 00:08:20,124
‫{\an8}ما هذا؟ نوع من السموم الجهازية؟

138
00:08:20,208 --> 00:08:24,170
‫{\an8}هذا تبرّج مسرحي شائع
‫تسرّب إلى الجمجمة خلال التحلل

139
00:08:25,338 --> 00:08:26,923
‫{\an8}آسفة، آسفة

140
00:08:27,006 --> 00:08:30,426
‫{\an8}رفعت صوت الموسيقى لأضع نفسي في الأجواء

141
00:08:30,509 --> 00:08:33,179
‫{\an8}وفقًا للتصبّغات على الجمجمة

142
00:08:33,262 --> 00:08:37,642
‫{\an8}تبيّن أنّه في وقت الوفاة
‫كانت الضحية يبدو على هذا النحو

143
00:08:39,769 --> 00:08:42,939
‫{\an8}يبدو أنّ جروك كان يعمل كمستذئب حي ميت خفية

144
00:08:43,022 --> 00:08:45,524
‫{\an8}بحثت في برمجيتي للتعرف على الوجوه

145
00:08:45,608 --> 00:08:47,735
‫{\an8}مع بحث صوري عن صفحات "ميتال" إلكترونية

146
00:08:47,818 --> 00:08:49,445
‫{\an8}تفقدا الأمر

147
00:08:49,528 --> 00:08:51,989
‫{\an8}- هذا فتانا
‫- "سبيو"

148
00:08:52,073 --> 00:08:55,743
‫{\an8}- كم هذا معبّر
‫- ضحيتنا، "مايهام"

149
00:08:55,826 --> 00:08:56,994
‫{\an8}كان عازف الغيتار الجهير

150
00:08:57,078 --> 00:09:00,456
‫{\an8}الطبّال يدعى "راث" وعازف الغيتار "بينوورم"

151
00:09:00,539 --> 00:09:04,210
‫{\an8}ولكنّهم أحضروا عازف غيتار جهير جديد
‫يدعى "غرايندر"

152
00:09:04,293 --> 00:09:05,586
‫{\an8}ماذا عن أسمائهم الحقيقية؟

153
00:09:05,670 --> 00:09:07,964
‫{\an8}أتخيل أنّهم لا يكشفون النقاب عن أنفسهم

154
00:09:08,047 --> 00:09:10,299
‫{\an8}قد يفسد السحر

155
00:09:10,383 --> 00:09:13,678
‫{\an8}حين تكتشف أنّ الشيطان يدعى "تود" أو "لاري"

156
00:09:13,761 --> 00:09:17,807
‫{\an8}حسنًا، سأقول لـ"بوث"
‫بأن يبحث عن فرقة "ديث ميتال" تدعى "سبيو"

157
00:09:20,518 --> 00:09:21,435
‫{\an8}مهلًا لحظة

158
00:09:21,519 --> 00:09:24,480
‫{\an8}ماذا تعني بقولك أنّ "غوردن"
‫سيستقيل عن علم النفس؟

159
00:09:24,563 --> 00:09:27,608
‫{\an8}طلبت منه أن يكتب مقدمة كتابي عنكما

160
00:09:27,692 --> 00:09:29,735
‫{\an8}قال لي إنّه غير قادر على ذلك لأنّه سيستقيل

161
00:09:29,819 --> 00:09:32,321
‫{\an8}- هل من المحتمل أن يكون قد كره كتابك؟
‫- شكرًا

162
00:09:32,405 --> 00:09:34,949
‫{\an8}قد يجد مهنة تستحق فكره

163
00:09:35,032 --> 00:09:38,160
‫{\an8}- الكيمياء العصبية على سبيل المثال
‫- معك "بوث"، تريثي

164
00:09:38,244 --> 00:09:40,329
‫{\an8}لماذا قد يرغب رجل يتمتع ببصيرة "وايات"

165
00:09:40,413 --> 00:09:43,624
‫{\an8}في نفس الإنسان قد يرغب
‫في أن يغدو مجرد عالم؟ لا أقصد الإهانة

166
00:09:43,708 --> 00:09:48,170
‫{\an8}ربما لأنّ علم النفس
‫مجال غير واضح التعريف من حيث مفهومه

167
00:09:48,254 --> 00:09:50,923
‫{\an8}- وغير فعال من حيث التنفيذ
‫- شكرًا

168
00:09:51,007 --> 00:09:56,429
‫{\an8}حسنًا، رائع، تقول "كام" إنّه علينا تعقب
‫فرقة "ديث ميتال" تدعى "سبيو"

169
00:09:56,512 --> 00:10:00,391
‫{\an8}هم مطمورون تمامًا، ما من حفلات مدرجة لهم
‫ولا معلومة اتصال

170
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
‫{\an8}- فرقة "ديث ميتال"؟
‫- أجل

171
00:10:02,268 --> 00:10:04,312
‫{\an8}ولكنه عُثر على هيكل ضحيتنا العظمي

172
00:10:04,395 --> 00:10:06,397
‫{\an8}بحيازة فرقة "بلاك ميتال" نروجية

173
00:10:06,480 --> 00:10:09,108
‫{\an8}"ديث ميتال" أو "بلاك ميتال"، ما الفرق؟

174
00:10:09,191 --> 00:10:12,570
‫{\an8}بالمبدئ، يتعلق الـ"ديث ميتال"
‫بالمهارة التقنية العنيفة

175
00:10:12,653 --> 00:10:14,113
‫{\an8}والـ"بلاك ميتال" بالعواطف

176
00:10:14,196 --> 00:10:18,117
‫{\an8}كلاهما يستغل مشاعر المراهقين
‫في العزلة والاكتئاب

177
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
‫{\an8}طبعًا، فكل ذلك يبدو لي كأصوات صنج فوضوية

178
00:10:21,412 --> 00:10:22,955
‫{\an8}تصطدم في معمل مناشير

179
00:10:23,039 --> 00:10:25,666
‫{\an8}- حسنًا
‫- تاريخيًا، تؤدي المشاجرات

180
00:10:25,750 --> 00:10:29,420
‫{\an8}التافهة الضروس إلى عدد كبير من الوفيات

181
00:10:29,503 --> 00:10:33,132
‫{\an8}"بونز"، اعرفي سبب الوفاة فحسب
‫سواء كان "ضروحًا" أو مهما كان

182
00:10:33,215 --> 00:10:37,386
‫{\an8}- كيف لك أن تعرف الكثير عن الموضوع؟
‫- كنت أحب الـ"ديث ميتال" كثيرًا

183
00:10:37,470 --> 00:10:39,555
‫{\an8}في مراهقتي، لم أعد أفعل

184
00:10:39,638 --> 00:10:41,265
‫{\an8}- من الواضح
‫- حقًا؟

185
00:10:41,349 --> 00:10:43,100
‫{\an8}- ما بك
‫- ماذا تعني؟

186
00:10:44,393 --> 00:10:45,561
‫{\an8}لم أعد أحب ذلك

187
00:10:50,107 --> 00:10:53,611
‫{\an8}وفقًا لـ"بوث" يستحيل تعقب
‫هذه الفرقة الموسيقية "سبيو"

188
00:10:53,694 --> 00:10:56,947
‫{\an8}ما من حانات أو نوادي أو مدارس رسمية

189
00:10:57,031 --> 00:11:00,034
‫{\an8}نُقش الصليب من سنديان أسود عمره 120 سنة

190
00:11:00,117 --> 00:11:04,955
‫{\an8}وسُرق من كنيسة القديس "بنديكت" الأسقفي
‫منذ 6 أشهر

191
00:11:05,039 --> 00:11:07,541
‫{\an8}هذا انتهاك شديد الإصرار

192
00:11:07,625 --> 00:11:11,796
‫{\an8}العظام مكسوة بغشاء من الدخان والتبغ

193
00:11:11,879 --> 00:11:16,384
‫والماريغوانا والميثامفيتامين
‫ودم حيواني وسائل منوي وبصاق

194
00:11:16,467 --> 00:11:18,886
‫- من هؤلاس الناس؟
‫- أرسل إلينا "سويتس" تعليمات

195
00:11:18,969 --> 00:11:22,807
‫تقام الحفلات في مواقع سرية
‫لا يدعى إليها سوى من داخل الحلقة

196
00:11:22,890 --> 00:11:25,476
‫- كيف نجدهم إذن؟
‫- حسنًا

197
00:11:25,559 --> 00:11:28,979
‫الوحل المجفف من نعل الحذاء
‫الذي كان ملصقًا بالضحية

198
00:11:29,063 --> 00:11:32,858
‫يحتوي على بقايا بقرية
‫وبروتين بريون معد

199
00:11:32,942 --> 00:11:33,859
‫مسلخ

200
00:11:33,943 --> 00:11:36,445
‫مسلخ مغلق بسبب مرض جنون البقر

201
00:11:36,529 --> 00:11:40,616
‫يفضّل محبو الـ"ديث ميتال"
‫ساحات سقيمة مروعة لحفلات أدائهم

202
00:11:40,699 --> 00:11:43,369
‫كما أنّهم يميلون للأداء للمعجبين بهم

203
00:11:43,452 --> 00:11:45,996
‫في الموقع الذي يتمرنون فيه
‫وأحيانًا يمكثون فيه

204
00:11:46,080 --> 00:11:49,959
‫ربما مثل هذا المسلخ البغيض المروع

205
00:11:50,042 --> 00:11:54,755
‫مهلًا، كيف لنا أن نعرف أنّ هذا حذاءه؟
‫كان في "النروج" لمدة أشهر

206
00:11:54,839 --> 00:11:57,133
‫ستفتخرين كثيرًا

207
00:12:01,470 --> 00:12:03,806
‫يبلغ قياس قدم الضحية قياس الحذاء

208
00:12:03,889 --> 00:12:06,308
‫نحتاج إلى شيء أكثر من مجرد
‫قياس حذاء متطابق

209
00:12:06,392 --> 00:12:07,643
‫لم ينه كلامه

210
00:12:07,726 --> 00:12:09,520
‫يشير التلف في عظم العقب والنردي

211
00:12:09,603 --> 00:12:11,772
‫إلى أنّ الضحية كان يسير
‫بتوجيه قدميه نحو الخارج

212
00:12:11,856 --> 00:12:13,065
‫خطوات باسطة

213
00:12:13,149 --> 00:12:16,485
‫واحد بالمئة من السكان يخطون خطوات باسطة
‫هذا عدد كبير

214
00:12:16,569 --> 00:12:19,113
‫ألا يفي واحد بالمئة من مراهقين
‫ينتعلون هذا القياس بالغرض؟

215
00:12:22,032 --> 00:12:25,578
‫إصبع القدم المفقود، هل سقط بعد التحلل؟

216
00:12:25,661 --> 00:12:28,330
‫أم أنّه حالة مسبقة؟

217
00:12:28,414 --> 00:12:30,374
‫هذا ما كنت أفكّر فيه بالتحديد

218
00:12:34,211 --> 00:12:37,965
‫هل ترين هذا؟
‫تركت أصابع قدمه الأخرى طبعة في الحذاء

219
00:12:38,048 --> 00:12:41,677
‫ولكن ما من طبعة في مكان الإصبع الكبير

220
00:12:41,760 --> 00:12:42,887
‫هل اقتنعت

221
00:12:42,970 --> 00:12:46,765
‫أنّه الحذاء الذي كان يرتديه الضحية
‫فيما كان لا يزال حيًا؟

222
00:12:46,849 --> 00:12:48,726
‫هو استنتاج معقول

223
00:12:48,809 --> 00:12:51,228
‫- هل تريد قول "ملك المختبر"؟
‫- كلا

224
00:12:53,981 --> 00:12:57,234
‫لماذا أشعر بأنّني أؤخذ إلى مكان مروع

225
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
‫لضرب جماعي بالسوط؟

226
00:12:59,487 --> 00:13:02,615
‫نحن بالفعل نذهب إلى مكان مروع

227
00:13:02,698 --> 00:13:04,700
‫نحتاج إلى خبرتك

228
00:13:04,783 --> 00:13:08,454
‫متأكد من أنّ الدكتور "سويتس"
‫الجدير بالتقدير يتمتع بالكفاءة

229
00:13:08,537 --> 00:13:10,748
‫- "بوث" يكذب بشأن الحاجة إليك
‫- ماذا؟

230
00:13:10,831 --> 00:13:13,584
‫يريد إقناعك بعدم الاستقالة من علم النفس

231
00:13:13,667 --> 00:13:15,461
‫"بونز"، كنت سأفتح الموضوع تدريجيًا

232
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
‫في الواقع، قد أتمكن من مساعدتكما

233
00:13:17,046 --> 00:13:21,133
‫حين كنت شابًا
‫جربت حظي في ساحة موسيقى الروك

234
00:13:21,217 --> 00:13:24,595
‫مهلًا، هل كنت تعزف السنطور في فرقة ناي؟

235
00:13:24,678 --> 00:13:28,849
‫في الواقع، كنت العضو المؤسس
‫في فرقة "غلام روك" بدئية

236
00:13:28,933 --> 00:13:30,976
‫- لا أعرف ما يعني ذلك
‫- يعني

237
00:13:31,060 --> 00:13:35,147
‫أنّني لـ 3 سنوات مجيدة
‫ارتديت الدنة والفضي البرّاق

238
00:13:35,231 --> 00:13:38,859
‫وضعت تبرجًا مبرهجًا
‫وعزفت غيتارًا على شكل صحن فضائي

239
00:13:38,943 --> 00:13:43,822
‫- كنت جميلًا بطريقتي الخاصة
‫- مهلًا، كنت "نودي كوميت"

240
00:13:43,906 --> 00:13:45,491
‫- ما هذا؟
‫- "نودي كوميت"!

241
00:13:45,574 --> 00:13:47,368
‫لطالما تساءلت ماذا جرى لك!

242
00:13:47,451 --> 00:13:50,412
‫- كنت "نودي"!
‫- غيّرت عملي، هذا كل ما في الأمر

243
00:13:50,496 --> 00:13:51,956
‫"نودي كوميت"!

244
00:13:53,123 --> 00:13:55,334
‫علي إحضار بعض من التسجيلات الأصلية

245
00:14:10,849 --> 00:14:14,979
‫في الواقع، ذلك الشاب الذي يعزف
‫الغيتار الجهير ماهر جدًا

246
00:14:15,062 --> 00:14:17,022
‫- ماذا؟
‫- حسنًا، لنوقف الضجة يا جماعة

247
00:14:17,106 --> 00:14:19,775
‫نحن من مكتب التحقيقات، هيا! أنتم!

248
00:14:19,858 --> 00:14:23,237
‫قلت إنّنا من مكتب التحقيقات، أوقفوا الضجة!

249
00:14:35,916 --> 00:14:40,212
‫أجل، إن كنت تتذكر
‫كان إطلاق النار على أجسام غير متحركة

250
00:14:40,296 --> 00:14:43,507
‫ما أدى إلى جلبك إليّ لجلسات علاجية
‫في المقام الأول

251
00:14:43,591 --> 00:14:46,427
‫- اعتبرت ذلك إطلاق نار معلّل
‫- أوافقه الرأي

252
00:14:46,510 --> 00:14:47,678
‫توافقني الرأي، هل ترى؟

253
00:14:51,223 --> 00:14:54,226
‫- هل ستخفض مسدسك؟
‫- لا تستعجلني، مفهوم؟

254
00:14:55,936 --> 00:14:57,229
‫أنا أفكر

255
00:15:09,033 --> 00:15:11,744
‫- هل ستأتي؟
‫- كلا، أطلقت النار من مسدسي

256
00:15:11,827 --> 00:15:14,288
‫ثم قررت البقاء في المكتب
‫إلى أن أنهي أعمالي الورقية

257
00:15:14,371 --> 00:15:16,540
‫- تبعد عنّا بـ 15 مترًا
‫- في مكتبي، مفهوم؟

258
00:15:16,624 --> 00:15:18,459
‫ضعي السمّاعة ولنقم بالأمر

259
00:15:18,542 --> 00:15:21,337
‫لا تخبري "سويتس" عن السمّاعة

260
00:15:21,420 --> 00:15:22,963
‫يريدنا "بوث" أن نستجوبهم

261
00:15:23,047 --> 00:15:26,884
‫لا يفترض به أن يراقبنا عبر حاسوبه
‫ويتحدث إليك بسمّاعة

262
00:15:26,967 --> 00:15:29,511
‫- أخبريه أنّ هذا لا يحدث
‫- هذه أسماؤهم الحقيقية

263
00:15:29,595 --> 00:15:32,973
‫"مونتي بيغلو" و"مات ستيكني" و"داريل موس"

264
00:15:38,354 --> 00:15:41,774
‫حسنًا يا "بونز"، ادخلي في الأجواء تدريجيًا

265
00:15:41,857 --> 00:15:43,692
‫ما كان اسم "مايهام" الحقيقي؟

266
00:15:43,776 --> 00:15:46,487
‫أو انطلقي مثل قطار شحن

267
00:15:46,570 --> 00:15:47,696
‫"دابلر"

268
00:15:47,780 --> 00:15:50,991
‫كان اسمه على المسرح "مايهام" وليس "دابلر"

269
00:15:51,075 --> 00:15:55,120
‫كان "مايهام" هاويًا، مجرد مدع وغد

270
00:15:55,204 --> 00:15:58,248
‫هل تريد إمضاء الوقت في السجن أيها الأحمق؟

271
00:15:58,332 --> 00:16:02,294
‫- لا يمكنك توقيف الناس يا "بونز"
‫- نقيم في مسلخ

272
00:16:02,378 --> 00:16:03,712
‫هل لديك شيء أسوأ؟

273
00:16:03,796 --> 00:16:04,838
‫حسنًا، لنبدأ عن جديد

274
00:16:04,922 --> 00:16:07,549
‫أخبرونا باسم "مايهام"
‫كما سمّاه والده ووالدته

275
00:16:07,633 --> 00:16:10,302
‫وسنرفع عليكم دعوى
‫بالاعتداء على عميل فدرالي

276
00:16:10,386 --> 00:16:12,805
‫قلت عكس ما كنت تعنيه

277
00:16:12,888 --> 00:16:15,474
‫لا يا "بونز"، هو محق، مفهوم؟
‫لأنّهم يريدون أن يتم توقيفهم

278
00:16:15,557 --> 00:16:18,977
‫فهمت، علم النفس العكسي

279
00:16:19,061 --> 00:16:21,063
‫يساء استعمال هذا المصطلح دائمًا تقريبًا

280
00:16:21,146 --> 00:16:24,775
‫أخبري "تايبوورم" أنّ جناية الاعتداء
‫أقصى تهمة يمكنه نيلها

281
00:16:24,858 --> 00:16:27,778
‫اعتداء الجناية أقصى تهمة
‫يمكننا توجيهها إليك يا "تايبوورم"

282
00:16:27,861 --> 00:16:29,029
‫اقبل بالصفقة أو فاتتك

283
00:16:31,365 --> 00:16:33,909
‫يدعى "جاستن"، "جاستن دانسي"

284
00:16:33,992 --> 00:16:35,661
‫متى رأيت "جاستن" للمرة الأخيرة؟

285
00:16:35,744 --> 00:16:39,081
‫حين قتلته وتناولت قلبه وأخذت وظيفته

286
00:16:40,374 --> 00:16:43,502
‫- أنا أيضًا قتلته
‫- لم ألحظ غيابه

287
00:16:44,753 --> 00:16:47,673
‫أكلت وجهه قبل أن أقتله

288
00:16:47,756 --> 00:16:50,718
‫أحسن الاستجواب أفضل بكثير مما ظننت

289
00:16:50,801 --> 00:16:52,302
‫هذه ليست اعترافات مقبولة

290
00:16:52,386 --> 00:16:55,180
‫حسنًا يا جماعة
‫هيا، أعطونا جوابًا حقيقيًا

291
00:16:56,598 --> 00:16:59,351
‫منذ سنة تقريبًا، حين ترك الفرقة

292
00:17:02,938 --> 00:17:04,356
‫ماذا عن التهم؟

293
00:17:10,154 --> 00:17:11,363
‫إلى أين يذهب؟

294
00:17:13,365 --> 00:17:15,409
‫- "بوث"
‫- أجل؟ ماذا؟

295
00:17:15,492 --> 00:17:17,578
‫المدعو "غرايندر" مختلف عن الآخرين

296
00:17:17,661 --> 00:17:20,706
‫تظهر لغته الجسدية رابطًا عاطفيًا
‫إلى الضحية

297
00:17:20,789 --> 00:17:22,708
‫حسنًا، ماذا علينا أن نفعل برأيك؟

298
00:17:22,791 --> 00:17:25,961
‫علينا إرساله لتنظيف تبرجه
‫والكشف عن وجهه، بمعنى آخر

299
00:17:26,044 --> 00:17:29,256
‫لكي أتمكن والدكتور "وايات" من التحدث إليه
‫واغتنام هذا الرابط

300
00:17:29,339 --> 00:17:31,133
‫حسنًا، رائع

301
00:17:31,216 --> 00:17:34,887
‫- افعل ذلك، سأكمل مهامي المكتبية
‫- أجل، حسنًا

302
00:17:36,847 --> 00:17:38,640
‫العظم الحرقفي الخلفي، الجهة اليمنى

303
00:17:38,724 --> 00:17:42,603
‫ضرر في طبقة العظم القشري
‫الممتد إلى العظم التربيقي

304
00:17:42,686 --> 00:17:45,230
‫أرسل هذا الهيكل العظمي
‫من العاصمة إلى "النروج"

305
00:17:45,314 --> 00:17:49,443
‫ثم استعمل كزينة في حفلات موسيقية
‫شديدة العنف، لا بد أن تقع به الأضرار

306
00:17:49,526 --> 00:17:50,652
‫كبّرت صورة الأشعة السينية

307
00:17:52,112 --> 00:17:53,864
‫هل ترين الأثلام والتسربات؟

308
00:17:53,947 --> 00:17:57,576
‫هل تقترح أنّ الضرر الذي وقع بعظم الحوض
‫كان قريبًا من وقت الوفاة؟

309
00:17:57,659 --> 00:17:59,703
‫بما أنّ الدكتورة "برينان" ليست هنا

310
00:17:59,787 --> 00:18:02,122
‫سأفترض أنّ آثار التقعّرات سببها سكين

311
00:18:02,206 --> 00:18:04,333
‫ثمة من حفر في ألية الضحية؟

312
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
‫أجل، ويطابق الضرر في العظم
‫إصابة برصاص

313
00:18:06,794 --> 00:18:12,257
‫إذًا، تلقى الضحية طلقة في مؤخرته
‫ثم قُتل بطريقة ما لم نحددها بعد

314
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
‫ثم استخرج القاتل الرصاصة من

315
00:18:13,842 --> 00:18:16,762
‫- الألية، أجل
‫- حسنًا

316
00:18:16,845 --> 00:18:19,765
‫لنطلب من "هودجنز" أن يمسح عنه دليل الأثر

317
00:18:19,848 --> 00:18:24,228
‫لا أحد يعرف ماذا سيجد
‫ربما قطعة صغيرة من "النروج"

318
00:18:24,311 --> 00:18:26,897
‫عجبًا، "داريل موس"

319
00:18:26,980 --> 00:18:28,398
‫تفضل، اجلس

320
00:18:29,608 --> 00:18:30,818
‫أدعى "غرايندر"

321
00:18:30,901 --> 00:18:33,779
‫"غرايندر"؟ هل نظرت في المرآة؟

322
00:18:35,781 --> 00:18:38,408
‫أين الآخرون؟ هل فللتما القمل عنهما كذلك؟

323
00:18:38,492 --> 00:18:41,328
‫كلا، لا أحد سواك
‫أنت فحسب يا "داريل"

324
00:18:41,411 --> 00:18:45,457
‫أنت الشاب الجديد في الفرقة، صحيح؟
‫استبدلت "مايهام" على الغيتار الجهير؟

325
00:18:45,541 --> 00:18:48,252
‫قلت لكما إنّني قتلته لأحل مكانه

326
00:18:48,335 --> 00:18:51,797
‫أخبرني الدكتور "وايات"

327
00:18:51,880 --> 00:18:55,092
‫إنّ عازف غيتار جهير ماهر
‫تلقيت تدريبًا كلاسيكيًا متأثرًا بـ

328
00:18:55,175 --> 00:18:58,512
‫"جاكو باستوريوس"
‫ولكنك تفعل المستحيل لتخفي ذلك، صحيح؟

329
00:18:58,595 --> 00:18:59,596
‫لم أسمع به قط

330
00:18:59,680 --> 00:19:03,141
‫لا، لأن ذلك سيفسد مصداقيتك في الشارع

331
00:19:03,225 --> 00:19:07,187
‫تظهر جثة "جاستن دانسي" دليلًا
‫عن أنّه استعمل زينة على مسرح

332
00:19:07,271 --> 00:19:11,066
‫لمدة تقارب 6 أشهر، 4 منها في "النروج"

333
00:19:11,149 --> 00:19:14,778
‫- يدعى "مايهام"
‫- لم يعرف دومًا بـ"مايهام"

334
00:19:14,862 --> 00:19:16,655
‫تمامًا كما أنت لم تُعرف دومًا بـ"غرايندر"

335
00:19:16,738 --> 00:19:19,533
‫ها هو، هذا "جاستن"

336
00:19:19,616 --> 00:19:22,327
‫وهذا أنت يا "داريل"

337
00:19:22,411 --> 00:19:24,580
‫"جاستن" و"داريل"

338
00:19:24,663 --> 00:19:26,748
‫ما نريد أن نفعله نحن

339
00:19:26,832 --> 00:19:30,752
‫هو العثور على قاتل صديق صباك

340
00:19:32,963 --> 00:19:34,381
‫لماذا تظنان أنّني أعرف؟

341
00:19:34,464 --> 00:19:36,675
‫الجميع يعرف كل شيء في عالم الـ"ميتال"

342
00:19:36,758 --> 00:19:40,053
‫هو عالم صغير يطلق الهمسات

343
00:19:40,137 --> 00:19:42,848
‫والافتراضات والأسرار

344
00:19:42,931 --> 00:19:45,475
‫يحتمل أن تكون قد سمعت إشاعات عمّن قتله

345
00:19:45,559 --> 00:19:49,187
‫ولكنك لن تخبرنا، أليس كذلك؟ لأنّنا دخلاء

346
00:19:49,271 --> 00:19:51,315
‫وإلا تخالف القاعدة

347
00:19:51,398 --> 00:19:56,695
‫لن نطرح عليك سوى سؤالًا
‫مع من كان قبل أن يأخذه النروجيون؟

348
00:19:56,778 --> 00:19:59,948
‫من صلب صديق صباك؟

349
00:20:00,032 --> 00:20:01,992
‫لكنا استعدناه

350
00:20:02,075 --> 00:20:05,120
‫- ممن؟
‫- من "زورتش"

351
00:20:05,203 --> 00:20:09,124
‫- عفوًا؟
‫- فرقة الـ"ديثكور" الرديئة؟

352
00:20:09,207 --> 00:20:12,794
‫يعتبرون أنفسهم فرقة "ديثكور"
‫أما أنا فأعتبرهم فاشلين

353
00:20:12,878 --> 00:20:16,590
‫ولكن ما فعلوه بـ"جاستن" رائع تمامًا

354
00:20:16,673 --> 00:20:17,716
‫كان مذهلًا

355
00:20:17,799 --> 00:20:20,594
‫ما كنتم لتفعلوا بـ"جاستن"
‫لو أنكم استعدتموه؟

356
00:20:23,722 --> 00:20:25,807
‫لكنّا علّقناه خلفنا

357
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
‫كان ذلك ليبدو مذهلًا

358
00:20:30,729 --> 00:20:31,813
‫أسطوريًا

359
00:20:52,167 --> 00:20:55,921
‫أنا مستاءة لأنّني بالرغم من تدريبي المطول
‫في علم الأنثروبولوجيا

360
00:20:56,004 --> 00:20:58,173
‫تبدو لي كل هذه الفرق السيان

361
00:20:58,256 --> 00:21:01,468
‫ويبدو أنّها تشارك المعتقد والعادات عينها

362
00:21:01,551 --> 00:21:03,512
‫أجل، ما عدا ما قلته
‫عن تدريبك في الأنثروبولوجيا

363
00:21:03,595 --> 00:21:06,348
‫هذا ما شعر به أبي حيال "الراية السوداء"
‫والموتى من آل "كندي"

364
00:21:06,431 --> 00:21:08,058
‫لا فكرة لدي عم تتكلم

365
00:21:08,141 --> 00:21:10,394
‫أصغ إلي يا "بونز"، لا أريدك هناك بمفردك

366
00:21:10,477 --> 00:21:13,438
‫إلقي نظرة جيدة على الشاب وغادري، مفهوم؟

367
00:21:13,522 --> 00:21:14,356
‫هل أنت جاهزة؟

368
00:21:16,066 --> 00:21:17,734
‫- "سويتس"؟
‫- هل "سويتس" هناك؟

369
00:21:17,818 --> 00:21:21,822
‫- أعتقد أنّ هذا هو
‫- لا بد لي أن أخالطهم لأحصل على معلومات

370
00:21:21,905 --> 00:21:23,865
‫المغني الرئيسي لفرقة "زورتش"
‫هو "مردر بريث"

371
00:21:28,745 --> 00:21:32,249
‫انظري إليه، من يظن نفسه؟
‫الشاب الذي يمد لسانه في رفقة "كيس"؟

372
00:21:32,332 --> 00:21:34,626
‫قولي لـ"سويتس" بأن يدع "جين" وشأنه

373
00:21:34,710 --> 00:21:36,878
‫التقطا صورة وغادرا المكان

374
00:21:36,962 --> 00:21:38,755
‫"زورتش" و"سبيو" فرقتان عدوّتان

375
00:21:38,839 --> 00:21:43,218
‫بدأت عداوتهما بإلقاء المعجبين بهم البراز
‫على بعضهم البعض، ثم المهاجمات

376
00:21:43,301 --> 00:21:44,970
‫وصولًا إلى تعذيب من القرون الوسطى؟

377
00:21:52,310 --> 00:21:54,646
‫قم بالأمر! قم بالأمر! قم بالأمر!

378
00:21:54,730 --> 00:21:56,898
‫- يحمل سكينًا
‫- من يحمل سكينًا؟

379
00:21:56,982 --> 00:22:00,694
‫قم بالأمر! قم بالأمر! قم بالأمر!

380
00:22:00,777 --> 00:22:02,821
‫لا، لا تقلقي، هو سكني مزيف

381
00:22:09,578 --> 00:22:11,621
‫هذا ليس مزيفًا

382
00:22:11,705 --> 00:22:12,831
‫مهلًا، ماذا يجري؟

383
00:22:12,914 --> 00:22:15,876
‫قطع "مردر بريث" عنقه، عفوًا

384
00:22:17,586 --> 00:22:18,670
‫أما زال على قيد الحياة؟

385
00:22:19,963 --> 00:22:21,173
‫نحتاج إلى ضمادة

386
00:22:24,301 --> 00:22:25,177
‫كان بإمكانك أن تسألي

387
00:22:26,720 --> 00:22:29,014
‫أمسك بهذا تجاه جرحه

388
00:22:31,016 --> 00:22:33,977
‫- "بوث"، هل يمكنك إنهاء المكالمة؟
‫- لن أغلق الخط يا "بونز"

389
00:22:35,062 --> 00:22:38,273
‫- استدعينا الإسعاف
‫- "بونز"؟ "بونز"!

390
00:22:39,816 --> 00:22:43,320
‫تراجعوا من فضلكم
‫نحن من مكتب التحقيقات، تراجعوا!

391
00:22:56,458 --> 00:22:58,585
‫لماذا ألقيتم القبض علي؟
‫أنا من بُتر عنقه

392
00:22:58,668 --> 00:23:00,921
‫عجبًا، ربما لا يجدر بك أن تكثر الكلام

393
00:23:01,004 --> 00:23:04,716
‫- كلا، حلقه لم يتأثر
‫- هذا صوتي الفعلي

394
00:23:04,800 --> 00:23:08,595
‫- يبدو لي تمامًا كما هو وقت غنائك
‫- مثل الحصى في طاسة الدولاب

395
00:23:08,678 --> 00:23:11,223
‫كانت ليلة رائعة بالنسبة إليك

396
00:23:11,306 --> 00:23:14,392
‫انتشر خبر قطعك لعنقك بسكين حقيقي

397
00:23:14,476 --> 00:23:17,687
‫فهمت الفكرة، الليلة صرت أسطورة

398
00:23:17,771 --> 00:23:20,816
‫هل لديك فكرة من غيّر سكينك؟

399
00:23:20,899 --> 00:23:24,361
‫أحد شبان الفرقة، أو أحد المعجبين
‫أو شخص من فرقة أخرى

400
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
‫- ربما أنا، من يأبه؟
‫- أراهن أنّه فعلة "سبيو"

401
00:23:27,364 --> 00:23:28,990
‫ماذا عن فرقة "سبيو"؟

402
00:23:29,074 --> 00:23:32,828
‫تشير الأدلة إلى أنّك قتلت وصلبت
‫عازفهم للغيتار الجهير

403
00:23:32,911 --> 00:23:35,080
‫يزداد الوضع روعة
‫هل سينسب الفضل في ذلك إلي؟

404
00:23:35,163 --> 00:23:39,417
‫المسألة هي أنّ هذا الفضل عينه
‫قد يرسلك إلى السجن

405
00:23:39,501 --> 00:23:42,379
‫"بونز"، قولي له إنّك لا تأبهين
‫إن كان الفاعل أم لا

406
00:23:42,462 --> 00:23:44,756
‫وأنّك ستلقين به في السجن

407
00:23:45,590 --> 00:23:49,469
‫لا بأس في الكذب خلال الاستجواب يا "بونز"
‫هي تقنية تستخدم

408
00:23:52,222 --> 00:23:54,975
‫الأدلة لا تؤكد على ذنبك

409
00:23:55,058 --> 00:23:57,394
‫ولكني سأضمن أن تفعل!

410
00:23:57,477 --> 00:23:59,813
‫- عجبًا، ماذا؟
‫- أحسنت يا فتاة، فزّعيه

411
00:23:59,896 --> 00:24:03,150
‫سأقسم زورًا لو اضطررت

412
00:24:03,233 --> 00:24:05,902
‫لأنّك تثير اشمئزازي، أيها التافه

413
00:24:05,986 --> 00:24:06,903
‫دكتورة "برينان"؟

414
00:24:06,987 --> 00:24:09,823
‫سأرسلك إلى الإعدام
‫وأسخر منك وقت إعدامك

415
00:24:09,906 --> 00:24:13,702
‫سأشهد على أنّ سكينك
‫استعمل لإحداث هذه الحفر

416
00:24:13,785 --> 00:24:17,789
‫وسأثبت أيضًا أن أي غرض نجده
‫أي لوازم زينة، أو سكاكين

417
00:24:17,873 --> 00:24:20,250
‫أو ساطور، وكل ما تستعملوه على المسرح

418
00:24:20,333 --> 00:24:23,003
‫سأظهر أنّها استخدمت لتشويه جثته

419
00:24:24,546 --> 00:24:26,798
‫- وهي على الأرجح استعملت بهذا الصدد
‫- من الجيد أن أعلم

420
00:24:26,882 --> 00:24:28,425
‫ما من حفلات "روك" في السجن

421
00:24:28,508 --> 00:24:32,220
‫- ما من حفلات "روك" في السجن
‫- حفلات "روك"!

422
00:24:35,807 --> 00:24:39,311
‫أريد حصانة من تهمة انتهاك حرمة جثة بشرية

423
00:24:39,394 --> 00:24:40,896
‫لن أعد بشيء أيها الوغد

424
00:24:40,979 --> 00:24:45,734
‫أخبريه أنّنا سنتحدث
‫إلى المدعي العام ليرأف به

425
00:24:45,817 --> 00:24:47,485
‫سنرى ماذا يمكننا أن نفعل

426
00:24:56,786 --> 00:25:01,166
‫مرت ربما 6 أشهر، على إشاعة

427
00:25:01,249 --> 00:25:05,795
‫بأنّ "مايهام" مات ودفن تحت الجسر السادس
‫في "ويست باود لاينز"، الطريق 66

428
00:25:05,879 --> 00:25:08,882
‫الجسر 6 والطريق 66؟ رمز الشيطان

429
00:25:08,965 --> 00:25:11,301
‫- من أخبرك بذلك؟
‫- لا أعرف، لا أحد

430
00:25:11,384 --> 00:25:13,595
‫الجميع، كان الخبر منتشرًا

431
00:25:13,678 --> 00:25:18,225
‫استخرجنا العظام، سمع أحدهم عن التعذيب
‫الذي أداه الفايكنغ قديمًا

432
00:25:18,308 --> 00:25:21,561
‫بدا أمرًا رائعًا وكان كذلك
‫إلى أن سرقته فرقة "سكالي"

433
00:25:21,645 --> 00:25:24,064
‫بل "سكاله"

434
00:25:24,147 --> 00:25:25,774
‫- اللفظ لا يهم
‫- أحاول

435
00:25:25,857 --> 00:25:29,069
‫استخرجته وسرقت خشبة الصليب
‫وعلّقت الهيكل العظمي عليها

436
00:25:29,152 --> 00:25:30,028
‫ولكنّك لم تقتله؟

437
00:25:31,321 --> 00:25:32,489
‫أصدّقه

438
00:25:40,038 --> 00:25:46,378
‫كانت مهمتي الرسمية الأخيرة كعالم نفس
‫لدى المكتب هو الإعلان عنك ملائمًا للوظيفة

439
00:25:46,461 --> 00:25:48,338
‫"غوردن"، ضع المسدس تحت الطاولة

440
00:25:48,421 --> 00:25:50,924
‫أنا آسف، أنا آسف

441
00:25:51,007 --> 00:25:52,884
‫- هل عاد "بوث" إلى القضية؟
‫- لقد عاد

442
00:25:52,968 --> 00:25:55,929
‫ما مشروعك التالي أيها الدكتور؟
‫أعني حين تكف عن علاج النفس؟

443
00:25:56,012 --> 00:25:58,515
‫قبلوا بي في معهد فنون الطبخ

444
00:25:59,724 --> 00:26:01,518
‫- ستصبح طاهيًا؟
‫- هذا صحيح، أجل

445
00:26:01,601 --> 00:26:03,853
‫سأطعم الأناس مأكولات صحية بدلًا من

446
00:26:03,937 --> 00:26:06,815
‫استخراج الأمور السيئة
‫أعرف أنّ هذا يبدو فرويدي

447
00:26:06,898 --> 00:26:10,777
‫ولكن "سيغموند" فقد مصداقيته إلى حد كبير
‫لذا لا آبه به

448
00:26:10,860 --> 00:26:12,445
‫لا أفهم لم لا تفعل الأمرين

449
00:26:13,488 --> 00:26:15,657
‫ما زلنا لا نعرف من قتل "جاستن دانسي"

450
00:26:15,740 --> 00:26:18,159
‫لنخط خطوات صغيرة، ستكتشفان الحقيقة

451
00:26:18,243 --> 00:26:22,872
‫أخذت هذه الثقافة الثانوية أي مفهوم
‫عن المجتمع وقلبته رأسًا على عقب

452
00:26:22,956 --> 00:26:27,419
‫مهما قالوا، يبقى الواقع أنّهم فنانون

453
00:26:27,502 --> 00:26:30,338
‫يبتكرون، ما من مؤيد فعلي للعدمية يبتكر

454
00:26:30,422 --> 00:26:34,801
‫قد يحتشد أولئك الناس
‫السوداويون المعذبون في الليل

455
00:26:34,884 --> 00:26:36,636
‫ولكنهم يبتكرون الموسيقى

456
00:26:36,720 --> 00:26:39,514
‫على مقياس التذبذب، ما نسميه بالموسيقى

457
00:26:39,597 --> 00:26:41,975
‫قابل للتمييز على أفضل وجه
‫مما نسمّه بالضجة

458
00:26:42,058 --> 00:26:44,519
‫كان الدكتور "سويتس" يحب
‫هذا النوع من الموسيقى في مراهقته

459
00:26:44,602 --> 00:26:48,189
‫ونما على نحو جيد، إجمالًا

460
00:26:49,524 --> 00:26:50,400
‫"إجمالًا"؟

461
00:26:51,860 --> 00:26:55,196
‫قرأت كتابه، وكما هو الحال في معظم الكتابات

462
00:26:55,280 --> 00:26:57,991
‫يفصح الكتاب عن المؤلف
‫أكثر مما يفصح عن الموضوع

463
00:26:58,074 --> 00:26:59,576
‫وهو في هذه الحالة أنتما

464
00:26:59,659 --> 00:27:01,661
‫- هل يمكنك أن تعطينا مثلًا؟
‫- مثلًا

465
00:27:01,745 --> 00:27:03,788
‫يشعر بالإحباط الشديد

466
00:27:03,872 --> 00:27:06,958
‫لعدم رغبتكما في مناقشة تجارب طفولتكما معه

467
00:27:07,042 --> 00:27:09,169
‫- عم يفصح ذلك؟
‫- لا تسأليه هذا السؤال

468
00:27:09,252 --> 00:27:11,338
‫سيظن أنّ كلينا عشنا طفولة مروعة

469
00:27:11,421 --> 00:27:14,632
‫فعلنا! كان أبوك رجلًا ثملًا عنيفًا
‫ووالدي هجرني

470
00:27:14,716 --> 00:27:15,759
‫رائع، شكرًا، أخبري

471
00:27:15,842 --> 00:27:17,010
‫كل من في المطعم بالأمر

472
00:27:17,093 --> 00:27:22,098
‫لـ"سويتس" ندب على ظهره، ندب قديمة

473
00:27:22,182 --> 00:27:24,059
‫- حقًا؟
‫- أي نوع من الندب؟

474
00:27:24,142 --> 00:27:26,895
‫- وكأنّه جلد بالسوط
‫- السوط؟

475
00:27:26,978 --> 00:27:30,774
‫- رأيت الندب
‫- هذا يشرح هوسه

476
00:27:30,857 --> 00:27:32,734
‫بصدمة طفولتكما

477
00:27:38,823 --> 00:27:41,618
‫حسنًا، بحثت عن حفلات "سبيو"
‫الموسيقية عبر الإنترنت

478
00:27:41,701 --> 00:27:45,622
‫هي فيديوهات محمولة من هواتف
‫أي أنّها رديئة النوعية

479
00:27:45,705 --> 00:27:48,917
‫تفقدا الآتي، جاءت هذه الفتاة مسرعة

480
00:27:49,000 --> 00:27:50,919
‫هذا هو المسدس، لقد أطلقته

481
00:27:51,002 --> 00:27:54,923
‫ثم تقيأ "مايهام" الدم على الحشد

482
00:27:55,006 --> 00:27:55,882
‫ها هو الدم

483
00:27:57,717 --> 00:27:59,928
‫حسنًا، واضح أنّه مزيف

484
00:28:00,011 --> 00:28:04,224
‫أجل، هو أداء مجهّز
‫شاهدت الإعداد عينه ربما 60 مرة

485
00:28:04,307 --> 00:28:06,351
‫هل هي الفتاة عينها في كل مرة؟

486
00:28:06,434 --> 00:28:09,938
‫- متأكدة من أنّها كذلك
‫- نوعية الصورة رديئة

487
00:28:10,021 --> 00:28:13,316
‫إلا أنّني دمجت النسخ من كل الهواتف

488
00:28:14,567 --> 00:28:16,069
‫رائع

489
00:28:16,152 --> 00:28:17,362
‫يمكننا البحث عن هويتها بهذه

490
00:28:17,445 --> 00:28:20,615
‫هل يمكنك ترتيب عروض الأداء
‫بتسلسل زمني؟

491
00:28:20,698 --> 00:28:24,035
‫تحمل جميعًا رموز هاتف مضمنة، بالتالي أجل

492
00:28:24,119 --> 00:28:25,578
‫هل نزف من مؤخرته قط؟

493
00:28:25,662 --> 00:28:27,330
‫فوجدنا شظايا الرصاصة هناك

494
00:28:27,414 --> 00:28:30,083
‫حدد "كلارك" أنّ إصابة الرصاصة
‫في ألية الضحية

495
00:28:30,166 --> 00:28:32,419
‫حصلت قبل وفاته بـ 10 أشهر

496
00:28:32,502 --> 00:28:33,420
‫ها هو

497
00:28:35,046 --> 00:28:37,424
‫سقط خلف الجمهور

498
00:28:37,507 --> 00:28:40,009
‫هل لديك زاوية أخرى عن المشهد؟

499
00:28:40,093 --> 00:28:42,429
‫هناك، شقت الرصاصة آلته

500
00:28:47,434 --> 00:28:50,437
‫ودخلت مؤخرته، هذه هي اللقطة التي نبحث عنها

501
00:28:51,271 --> 00:28:54,107
‫لست قويًا جدًا وقت نزيف حقيقي
‫أليس كذلك يا فتى الـ"ميتال"؟

502
00:28:59,446 --> 00:29:01,448
‫هذه أنت، صحيح يا "ليكسي"؟

503
00:29:02,866 --> 00:29:05,410
‫قال لي مديري بألا أتحدث إليكما قبل أن يصل

504
00:29:05,493 --> 00:29:07,036
‫لفتيات الـ"ديث ميتال" مديرون؟

505
00:29:10,665 --> 00:29:14,502
‫عجبًا، انظروا إلى هذا
‫من الـ"ميتال" إلى ماذا؟

506
00:29:14,586 --> 00:29:15,753
‫الـ"باور بانك"؟

507
00:29:15,837 --> 00:29:19,883
‫هي سوق أوسع بكثير
‫ولكني ما زلت أحتفظ بنزاهتي الفنية

508
00:29:19,966 --> 00:29:22,385
‫صحيح، أما زلت تطلقين النار
‫على العازفين؟

509
00:29:22,469 --> 00:29:24,554
‫هل هذا هو الموضوع؟

510
00:29:24,637 --> 00:29:26,598
‫ليس ذنبي إن قام أحدهم
‫باستبدال الرصاصة الفارغة

511
00:29:26,681 --> 00:29:28,558
‫لا، أظنك كنت تعلمين أنّ الرصاصة حقيقية

512
00:29:28,641 --> 00:29:31,311
‫وإلا كنت أطلقت النار على عنق الشاب
‫مثل كل مرة

513
00:29:32,937 --> 00:29:34,689
‫سأنتظر وصول مديري

514
00:29:34,772 --> 00:29:37,734
‫حسنًا، في هذا الوقت سأريك هذه الصورة

515
00:29:37,817 --> 00:29:39,777
‫حسنًا، كما ترين

516
00:29:39,861 --> 00:29:44,199
‫كان حبيبك يجفل قبل أن تضغطي الزناد

517
00:29:44,282 --> 00:29:46,659
‫برأيي، عمل كلاكما على الأمر معًا

518
00:29:47,577 --> 00:29:49,621
‫كانت فكرة "جاستن"، مفهوم؟

519
00:29:50,747 --> 00:29:53,917
‫كان يحاول دومًا أن يثبت للآخرين
‫أنّه أكثر صمودًا منهم

520
00:29:54,000 --> 00:29:57,045
‫- هل كان كذلك؟
‫- أرادني أن أطلق عليه النار

521
00:29:57,128 --> 00:29:59,422
‫لذا، أجل، أنا من أعطاه ما طلبه للعرض

522
00:30:01,508 --> 00:30:03,801
‫ماذا الآن؟ بعدما أصبحت أجني بعض المال

523
00:30:03,885 --> 00:30:06,429
‫سيقاضيني لإطلاق النار على مؤخرته
‫منذ سنتين؟

524
00:30:08,348 --> 00:30:10,350
‫"جاستن" قد مات، لقد قُتل

525
00:30:13,520 --> 00:30:16,981
‫ماذا؟ يا لهم من أوغاد حمقى

526
00:30:17,732 --> 00:30:20,527
‫أولئك الحمقى، علينا النيل منهم

527
00:30:20,610 --> 00:30:23,321
‫- ممن؟
‫- لا أعرف، ربما أحد المعجبين اكتشف الأمر

528
00:30:23,404 --> 00:30:26,241
‫أو عضو من فرقة "سبيو"، هذا ذنبي!

529
00:30:26,324 --> 00:30:28,868
‫حسنًا، اكتشف ماذا؟ لماذا هو ذنبك؟

530
00:30:28,952 --> 00:30:31,204
‫منذ سنة، اتصل بي "جاستن" ليقول

531
00:30:31,287 --> 00:30:34,123
‫إنّه يريد الانضمام إلي في فرقتي

532
00:30:35,041 --> 00:30:37,544
‫اكتشف متعصب بالـ"ميتال" بالأمر فقتله

533
00:30:49,847 --> 00:30:53,059
‫الخطوط وعرض الأثلام
‫في كل جهة من الأضلاع المشقوقة

534
00:30:53,142 --> 00:30:56,062
‫تطابق المنشار الذي وجده مكتب التحقيقات
‫في حفل "زورتش"

535
00:30:56,145 --> 00:30:57,855
‫تعود كل البصمات إلى "مردر بريث"

536
00:30:57,939 --> 00:31:00,942
‫سبق أن اعترف بالتنقيب عن الجثة وتشويهها

537
00:31:02,026 --> 00:31:04,946
‫هل تدققين في كسور الغصن النضير؟

538
00:31:05,029 --> 00:31:06,823
‫- أجل
‫- حسنًا

539
00:31:08,616 --> 00:31:11,327
‫هل تمانع الانحناء على يديك ورجليك؟

540
00:31:11,411 --> 00:31:14,581
‫- هل هذا لا بد منه؟
‫- أجل من فضلك

541
00:31:17,375 --> 00:31:20,837
‫الكسور متحاذية مع

542
00:31:20,920 --> 00:31:23,590
‫المفصل الذي يجمعها بالفقرة

543
00:31:23,673 --> 00:31:26,009
‫مع دليل على انحناء إلى الداخل

544
00:31:26,092 --> 00:31:31,389
‫كسور غير مكتملة ودليل على انحناء
‫إلى الداخل إن وضعت ركبتي على ظهرك

545
00:31:32,390 --> 00:31:36,019
‫- أرى رؤية نفقية دكتورة "برينان"
‫- آسفة، آسفة

546
00:31:37,145 --> 00:31:42,066
‫يشرح هذا السيناريو
‫الضرر والكسور في العظام

547
00:31:42,150 --> 00:31:44,068
‫أي أنّه طعن ثم تعرّض للخنق؟

548
00:31:44,152 --> 00:31:48,573
‫ماذا لو كانت الإصابات في الفقرة "سي 5"
‫ليست ناجمة عن طعن بل

549
00:31:48,656 --> 00:31:50,950
‫هي نتيجة تعرّض الضحية للخنق؟

550
00:31:51,034 --> 00:31:55,288
‫حدث الوخز خلف العنق
‫ولكن ما الذي تسبب به؟

551
00:31:55,371 --> 00:31:58,291
‫- السلك الشائك
‫- أجل

552
00:32:00,460 --> 00:32:02,503
‫أجل، حبيبته السابقة محقة

553
00:32:02,587 --> 00:32:05,715
‫يعتبر اللحاق بها إلى الساحة الشعبية
‫خيانة قصوى

554
00:32:05,798 --> 00:32:07,759
‫هو أشبه بمغادرة عقيدة

555
00:32:07,842 --> 00:32:11,929
‫نعتقد أنّ الضحية تعرض للخنق
‫على الأرجح بسلك شائك

556
00:32:12,013 --> 00:32:14,974
‫سيطالب القاتل بحق اعتراف الآخرين بفعلته
‫سيحتفظ بتذكار

557
00:32:15,058 --> 00:32:17,518
‫أجل، كما يفعل القاتل المتسلسل

558
00:32:17,602 --> 00:32:19,312
‫ولكن ليس لإرضاء نفسه

559
00:32:19,395 --> 00:32:22,065
‫بل ليتباهى بفعلته أمام جماعته

560
00:32:22,148 --> 00:32:25,485
‫أجل، هو طوطم ونوع من الدلالة

561
00:32:25,568 --> 00:32:27,612
‫لن يميزها سوى من يعرف

562
00:32:27,695 --> 00:32:32,950
‫حسنًا، كيف سنستنتج الأمر؟
‫لا أحد منا يجيد الكلمة التي استخدمتها

563
00:32:33,034 --> 00:32:34,535
‫هذا ما يفعله، أليس كذلك؟

564
00:32:34,619 --> 00:32:37,622
‫يريد للناس أن يقللوا من شأنه

565
00:32:37,705 --> 00:32:41,376
‫ولكنك أحد الخبراء في المجال، دكتور "سويتس"

566
00:32:41,459 --> 00:32:45,088
‫لا، تخطيت تلك المرحلة

567
00:32:45,171 --> 00:32:46,881
‫إجمالًا، حسنا ربما أحيانًا

568
00:32:46,964 --> 00:32:50,051
‫أصغي إلى بعض من الأغاني المسربة
‫إن كان يومي سيئًا

569
00:32:50,134 --> 00:32:51,886
‫هذا جيد لأنّ هذه الموسيقى رديئة

570
00:32:51,969 --> 00:32:53,096
‫والناس الذين يستمعون إليها

571
00:32:53,179 --> 00:32:54,597
‫- مختلّون
‫- شكرًا جزيلًا

572
00:32:54,681 --> 00:32:56,933
‫لا شك في أنّ والديك قالوا لك الشيء نفسه

573
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
‫حين كنت تسمتع إلى موسيقاي
‫أيها العميل "بوث"

574
00:32:58,893 --> 00:33:01,437
‫وفقًا لأحد تقارير المتدرب لديك

575
00:33:01,521 --> 00:33:04,065
‫حفرت رصاصة خارجة مؤخرة الضحية؟

576
00:33:04,148 --> 00:33:07,985
‫- قرأت تقارير "كلارك"؟
‫- فقط لأنّني كنت أعمل في المكتب

577
00:33:08,069 --> 00:33:11,280
‫قد تكون تلك الرصاصة عمود طوطم ملائم

578
00:33:11,364 --> 00:33:15,535
‫بل طوطم يا "بوث"
‫فعمود الطوطم أكبر كثير

579
00:33:15,618 --> 00:33:19,205
‫أجل، ولكنه قد يغدو عمود طوطم ملائم

580
00:33:21,207 --> 00:33:25,503
‫إذًا، أحدهم قتل الولد لمغادرة الساحة

581
00:33:25,586 --> 00:33:28,256
‫ثم استعمل سكينًا لاستخراج الرصاصة

582
00:33:28,339 --> 00:33:31,384
‫- دفن الجثة تحت الجسر
‫- مدركًا أنّ الذين يعلمون

583
00:33:31,467 --> 00:33:34,178
‫سيرون الرصاصة ويفترضون أنّه القاتل

584
00:33:34,262 --> 00:33:37,181
‫ولكن "مردر بريث" عثر على الجثة وعرضها

585
00:33:37,265 --> 00:33:39,308
‫وبذلك، سرق الفضل بذلك

586
00:33:39,392 --> 00:33:41,936
‫- إذًا نحن نبحث عن رصاصة
‫- أجل

587
00:33:42,019 --> 00:33:45,982
‫انظروا إلى هذا، صديقنا السعيد "بينوورم"

588
00:33:46,065 --> 00:33:50,820
‫يضع رصاصة مسحوقة حول عنقه داخل صليب

589
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
‫هل من المبالغ فيه أن نأمل العثور

590
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
‫على اعترافات بإشارات بارزة؟

591
00:34:06,502 --> 00:34:09,464
‫هناك تمامًا، داخل الصليب
‫رصاصة من العيار 22

592
00:34:09,547 --> 00:34:12,633
‫تطابق تمامًا الأثر الذي خلفته الرصاصة
‫داخل إلية الضحية اليسرى

593
00:34:12,717 --> 00:34:13,968
‫أنا و"بونز" سنستجوبه

594
00:34:14,051 --> 00:34:16,721
‫ما لا نريد سماعه هي سخافات نفسية

595
00:34:16,804 --> 00:34:18,639
‫في السماعات التي نضعها

596
00:34:21,726 --> 00:34:24,604
‫حسنًا، هل مللت من علم النفس؟
‫هل هذا هو الموضوع؟

597
00:34:24,687 --> 00:34:27,398
‫ألم يعد للناس القدرة على مفاجأتك بعد الآن؟

598
00:34:27,482 --> 00:34:30,610
‫- الناس فاجئونني، أنت تفاجئني
‫- أنا؟

599
00:34:30,693 --> 00:34:34,322
‫قليلون ممن ينظر إليك
‫سيعرف بالتجربة التي خضتها

600
00:34:34,405 --> 00:34:37,241
‫- عفوًا؟
‫- حسنًا، كنت متبنيًا

601
00:34:37,325 --> 00:34:40,119
‫والأشخاص الذين تبنّوك ثنائي كبير في السن

602
00:34:40,203 --> 00:34:43,164
‫ربما أكبر من السن النموذجية لتبني طفل

603
00:34:43,247 --> 00:34:47,460
‫ما يعني أنّك لم تكن طفلًا
‫كم كان عمرك؟ 4 سنوات؟

604
00:34:48,961 --> 00:34:51,172
‫- بل 6
‫- 6، أجل

605
00:34:51,255 --> 00:34:53,800
‫مع حاجات خاصة، ولد اختبر ما يشبه الجحيم

606
00:34:53,883 --> 00:34:56,677
‫ولد متضرر

607
00:34:56,761 --> 00:34:58,638
‫ولكنهما كانا شخصين محبين رائعين

608
00:35:00,306 --> 00:35:02,850
‫- أجل
‫- أنقذا حياتك

609
00:35:03,684 --> 00:35:06,145
‫ولكنهما توفيا، أنت يتيم

610
00:35:07,396 --> 00:35:09,106
‫مات أبواي بفرق أسابيع أحدهما عن الآخر

611
00:35:11,317 --> 00:35:14,278
‫حصلت ذلك حديثًا، لا يزال الجرح جديدًا

612
00:35:15,822 --> 00:35:17,532
‫قبل أن آتي لأعمل هنا

613
00:35:17,615 --> 00:35:21,452
‫أنت الآن وحيد في العالم

614
00:35:21,536 --> 00:35:24,580
‫ولكنه تسنى لهما الوقت لإنقاذك

615
00:35:24,664 --> 00:35:27,792
‫منحاك حياة جيدة لذا تؤمن

616
00:35:27,875 --> 00:35:30,920
‫بأنّه يمكن إنقاذ الآخرين بطيبة قلب

617
00:35:32,213 --> 00:35:34,298
‫هذه الهدية التي تركها لك أبواك

618
00:35:34,382 --> 00:35:38,594
‫هذه، وهبة قلب طيب

619
00:35:39,762 --> 00:35:42,056
‫ما يمنحك دعوة أكثر عمقًا للمهنة

620
00:35:42,139 --> 00:35:43,307
‫لا أشاركك إياها

621
00:35:50,439 --> 00:35:53,943
‫لا أتذكر من أين حصلت على هذه الرصاصة

622
00:35:55,611 --> 00:36:00,283
‫استخرجتها من عظم حوض "جاستن دانسي" بسكين

623
00:36:00,366 --> 00:36:01,826
‫كم هذا عنيف

624
00:36:01,909 --> 00:36:06,706
‫استخرجتها من مؤخرته وعلّقتها حول عنقي

625
00:36:06,789 --> 00:36:08,833
‫هذا أسطوري
‫إن كان ذلك يعني أنّ الناس يعتقدون

626
00:36:08,916 --> 00:36:11,627
‫أنّني قتلته، لا يمكنني فعل شيء حيال الأمر

627
00:36:13,379 --> 00:36:15,882
‫هل تعرفين؟ أنت من مجموعتنا

628
00:36:15,965 --> 00:36:20,386
‫أنت متورطة مع الجثث وجرائم القتل
‫هذا مثير

629
00:36:21,262 --> 00:36:24,056
‫- شكرًا
‫- إذًا، هل كانت

630
00:36:24,140 --> 00:36:26,058
‫"ليكسي" بمثابة "يوكو أونو" الخاصة بك؟

631
00:36:26,142 --> 00:36:27,810
‫هل هذا مرجع من الإنجيل؟

632
00:36:28,936 --> 00:36:31,314
‫لنقل إنّ "جاستن" قرر الانضمام إلى "ليكسي"

633
00:36:31,397 --> 00:36:33,399
‫ماذا قد يفعل ذلك بفرقتك؟

634
00:36:33,482 --> 00:36:37,486
‫مستحيل أن يفعل أي فرد من "سبيو" ذلك
‫هذا مستحيل

635
00:36:37,570 --> 00:36:41,449
‫- لمَ لا؟
‫- لأنّنا فرقة أصيلة

636
00:36:41,532 --> 00:36:43,117
‫نحن أصليون

637
00:36:43,200 --> 00:36:47,330
‫لا نصنع الموسيقى ليستمتع بها الناس
‫بل ليخشاها

638
00:36:47,413 --> 00:36:50,791
‫تأتي مباشرة من الجحيم

639
00:36:50,875 --> 00:36:52,960
‫لا فكرة لديك عن الجحيم

640
00:36:53,044 --> 00:36:56,505
‫- وأنت لديك؟
‫- كنت جنديًا وشرطيًا

641
00:36:56,589 --> 00:36:59,508
‫تعرّفت على مئات ضحايا الإبادات

642
00:36:59,592 --> 00:37:03,012
‫تقبّلت الجحيم صورة مجازية عمّا رأيته

643
00:37:03,095 --> 00:37:08,142
‫لم تريا الجحيم ما لم تدخلا رأسي
‫وتحلما بكوابيسي

644
00:37:08,225 --> 00:37:12,855
‫الحقيقة المريحة الوهمية التي تعيشانها
‫لا تشبه جحيمي ولو عن بعيد

645
00:37:12,939 --> 00:37:14,899
‫يستمتع بالانتباه الموجه إليه

646
00:37:14,982 --> 00:37:17,693
‫هذا ما يشعر به على المسرح
‫أليس كذلك؟ القوة

647
00:37:18,778 --> 00:37:21,447
‫ولكن إحساسه بالقوة يعتمد على جمهور

648
00:37:24,867 --> 00:37:28,412
‫تأمل في "ميلتون" أيها العميل "بوث"

649
00:37:28,496 --> 00:37:30,206
‫فكّر في كتاب "الفردوس المفقود"

650
00:37:34,001 --> 00:37:35,670
‫ما يعني ذلك؟

651
00:37:35,753 --> 00:37:39,882
‫كانت خطيئة الشيطان الكبرى الغطرسة، الغرور

652
00:37:46,222 --> 00:37:48,724
‫حسنًا، هل تدري؟ يمكنك الذهاب

653
00:37:50,101 --> 00:37:51,811
‫ماذا؟

654
00:37:51,894 --> 00:37:54,313
‫يقول لي مساعدي إنّ "مردر بريث" اعترف

655
00:37:54,397 --> 00:37:57,149
‫بقتل وصلب "جاستن دانسي"
‫لذا يمكنك الذهاب

656
00:37:57,233 --> 00:37:59,986
‫- مهلًا، ماذا؟ "مردر بريث"؟
‫- أجل، يمكنك الذهاب

657
00:38:00,069 --> 00:38:02,571
‫لا، "مردر بريث" لم يقتل أحدًا

658
00:38:02,655 --> 00:38:05,491
‫كم يزن؟ 20 كيلوغرامًا؟ ألم تريا "مايهام"؟

659
00:38:05,574 --> 00:38:08,119
‫لم يخنق "مردر بريث" أحدًا بالسلك الشائك

660
00:38:08,202 --> 00:38:10,371
‫يتطلب خنق شاب ضخم حتى الموت بعض الوزن

661
00:38:13,082 --> 00:38:14,125
‫السلك الشائك

662
00:38:14,208 --> 00:38:19,463
‫عجبًا، لم يذكر أحدنا شيئًا عن سلك شائك

663
00:38:21,674 --> 00:38:24,301
‫أظن أنّ العبارة الصحيحة هي: "نلنا منك"

664
00:38:34,729 --> 00:38:37,982
‫"نودي كوميت"، انظري، هذا لا يصدق

665
00:38:38,065 --> 00:38:39,859
‫هل هذا أنت فيما تغني؟

666
00:38:39,942 --> 00:38:41,986
‫أجل، شخصيتي البديلة إن صح القول

667
00:38:42,069 --> 00:38:45,865
‫رجل فضاء ثنائي التوجه الجنسي
‫يحب أحذية لها كعوب علوها 15 سنتيمترًا

668
00:38:45,948 --> 00:38:47,116
‫والدنة واللماع

669
00:38:47,199 --> 00:38:50,703
‫وبغض للملابس التحتية
‫يشعر به شخص يحب الاستعراض

670
00:38:50,786 --> 00:38:52,496
‫بصحة "غوردن غوردن"

671
00:38:52,580 --> 00:38:54,081
‫من دونه ما كنّا تمكنا من حل القضية

672
00:38:54,165 --> 00:38:57,209
‫أكره الإقرار بالأمر
‫ولكن هذا صحيح، بصحة "غوردن غوردن"

673
00:38:57,293 --> 00:39:01,338
‫كفى، أصغيا إلي
‫هذا ما أراده "سويتس" تمامًا

674
00:39:01,422 --> 00:39:04,884
‫"أنا عالم نفس أكثر كفاءة من أن أستقيل"
‫وإلى ما هنالك

675
00:39:04,967 --> 00:39:08,137
‫هلا أخفضتما كأسيكما من فضلكما؟

676
00:39:09,472 --> 00:39:13,684
‫هل لي بأن أقدم لكما نصيحة
‫فيما يتعلق بالشاب "سويتس"؟

677
00:39:13,768 --> 00:39:16,562
‫- هل يمكننا محاولة ردعك؟
‫- لماذا نحتاج إلى نصيحة بشأن "سويتس"؟

678
00:39:16,645 --> 00:39:18,314
‫لا نحتاج إلى نصيحة بشأنه، هو بخير

679
00:39:18,397 --> 00:39:21,317
‫هو حتمًا ليس بخير، قرأت كتابه

680
00:39:21,400 --> 00:39:22,818
‫هل يتحدث عنّا بلؤم؟

681
00:39:22,902 --> 00:39:25,738
‫بل على العكس، عليكما أن تعرفا

682
00:39:25,821 --> 00:39:29,033
‫أنّه خسر أبويه كليهما
‫قبل أن يأتي إلى العمل

683
00:39:29,116 --> 00:39:31,786
‫مع وحدتكما التي تكافح الجرائم

684
00:39:31,869 --> 00:39:33,954
‫هل نحن "أرض الألعاب المرفوضة"؟

685
00:39:34,038 --> 00:39:36,707
‫"سويتس" شاب طيب، ولكن الكتاب الذي يؤلفه

686
00:39:36,791 --> 00:39:39,710
‫يستعمله كأداة للحصول على ما يريده

687
00:39:39,794 --> 00:39:43,839
‫وهي عائلة

688
00:39:43,923 --> 00:39:47,593
‫هل يعتبرنا أبويه، مثل صغير البط؟

689
00:39:49,386 --> 00:39:53,349
‫- ماذا نفعل؟
‫- لا شيء، مفهوم؟ "سويتس" ليس صغير بط

690
00:39:53,432 --> 00:39:57,019
‫يريد ما نريده جميعًا
‫يريد أن يجد مكانه في العالم

691
00:39:58,354 --> 00:40:01,524
‫يمكننا أن نجد له منزلًا دائمًا، صحيح؟

692
00:40:04,777 --> 00:40:07,488
‫سيطلب منا "غوردن غوردن" أن نفصح عن سر

693
00:40:07,571 --> 00:40:09,782
‫أو نشاركه شيئًا أو نوطد علاقتنا به

694
00:40:09,865 --> 00:40:13,077
‫قد تظهرا للصبي

695
00:40:13,160 --> 00:40:15,204
‫أنّه ليس الوحيد الذي يحمل ندبًا على ظهره

696
00:40:15,287 --> 00:40:16,413
‫ولكنه كذلك

697
00:40:17,665 --> 00:40:19,834
‫فهمت كلامك بشكل حرفي؟

698
00:40:19,917 --> 00:40:23,379
‫على فكرة، ما أحضّره هنا، هذه التحفة

699
00:40:23,462 --> 00:40:26,841
‫هي الطبق قُبلت بفضله إلى معهد فنون الطبخ

700
00:40:26,924 --> 00:40:31,345
‫ولكنّه لا يبقى جامدًا لوقت طويل
‫ارجعا بعد ساعة، مفهوم؟

701
00:40:31,428 --> 00:40:32,888
‫- هيا بنا
‫- إلى أين سنذهب؟

702
00:40:32,972 --> 00:40:35,516
‫- لنصطاد بطًا، هيا
‫- ليس حرفيًا

703
00:40:35,599 --> 00:40:37,268
‫- صحيح؟
‫- تعالي

704
00:40:46,986 --> 00:40:49,780
‫ليس عليك أن تخبرني الآن

705
00:40:49,864 --> 00:40:53,117
‫إن كان شيء يجول في بالك

706
00:40:53,200 --> 00:40:55,536
‫هذا لا يهم

707
00:40:55,619 --> 00:40:59,665
‫كم اشتقت إليك يا موسيقى الـ"روك أند رول"
‫حقًا اشتقت إليك

708
00:41:10,634 --> 00:41:11,510
‫"سويتس"؟

709
00:41:12,636 --> 00:41:14,972
‫- مرحبًا
‫- ماذا تفعلان هنا؟

710
00:41:15,055 --> 00:41:19,810
‫يحضّر "غوردن غوردن" لنا العشاء في بيتي
‫بأسلوب عائلي

711
00:41:19,894 --> 00:41:22,188
‫وأنت مدعو

712
00:41:22,271 --> 00:41:25,065
‫شكرًا، ولكنه لدي الكثير من العمل

713
00:41:25,149 --> 00:41:28,611
‫احتجزني أبواي بالتبني يومين في صندوق سيارة
‫حين كسرت صحنًا

714
00:41:28,694 --> 00:41:31,697
‫كنت خرقاء جدًا في صغري
‫حذراني من ذلك

715
00:41:31,780 --> 00:41:36,660
‫ولكن الماء كان ساخنًا جدًا والصابون زلقًا

716
00:41:36,744 --> 00:41:40,831
‫ما زلت لا أجد الأمر عادلًا
‫مع أنّهما حذراني

717
00:41:40,915 --> 00:41:42,041
‫كان الماء ساخنًا جدًا

718
00:41:43,459 --> 00:41:46,503
‫لا، لم يكن عادلًا على الإطلاق
‫لم يكن الذنب ذنبك

719
00:41:46,587 --> 00:41:48,088
‫"بونز"، ماذا تفعلين؟

720
00:41:49,298 --> 00:41:51,175
‫قلت إنّ الندب على الظهر صورة مجازية

721
00:41:51,258 --> 00:41:53,552
‫ألم نأت لنقارن الندب مجازيًا؟

722
00:41:53,636 --> 00:41:56,972
‫جئنا لاصطحاب "سويتس" إلى بيتي
‫هذا كل ما في الأمر

723
00:42:00,017 --> 00:42:01,227
‫"ندب على الظهر"؟

724
00:42:02,144 --> 00:42:03,562
‫رأيها يا "سويتس"

725
00:42:04,480 --> 00:42:07,441
‫إذًا ماذا؟

726
00:42:07,524 --> 00:42:11,237
‫قررت مشاركتي تجربة من ماضيك؟

727
00:42:13,197 --> 00:42:15,574
‫هذه ليست من عادتك على الإطلاق

728
00:42:15,658 --> 00:42:18,827
‫ما زلت أبغض علم النفس، حسنًا

729
00:42:18,911 --> 00:42:21,288
‫حان دورك، هيا

730
00:42:21,372 --> 00:42:24,583
‫جئت لأصطحب "سويتس" إلى بيتي لتناول العشاء
‫هذا كل شيء

731
00:42:27,753 --> 00:42:30,422
‫حسنًا، من دون جدي

732
00:42:30,506 --> 00:42:32,132
‫كنت على الأرجح لأنتحر في صغري

733
00:42:32,216 --> 00:42:35,094
‫هذا كل ما سأقوله، مفهوم؟

734
00:42:37,429 --> 00:42:40,766
‫- هل أنت بخير يا "بونز"؟
‫- أجل، أنا بخير، تفضل

735
00:42:53,570 --> 00:42:55,948
‫- لماذا تهز رأسك؟
‫- ما من سبب

736
00:42:56,031 --> 00:42:59,910
‫قدّم لي "وايات" ملاحظة عنكما

737
00:42:59,994 --> 00:43:02,037
‫أظنني رأيت ما رآه

738
00:43:02,121 --> 00:43:03,163
‫هل ستأتي؟

739
00:43:03,247 --> 00:43:05,874
‫يعني "بوث" بذلك أنّه سيسرّ لانضمامك إلينا

740
00:43:05,958 --> 00:43:08,294
‫- شكرًا
‫- رائع، ها قد انطلقنا

741
00:43:08,377 --> 00:43:10,587
‫- يحضّر "غوردن" يخنة "كاسوليه"
‫- بل يخنة فاصولياء

742
00:43:10,671 --> 00:43:13,132
‫يخنة "كاسوليه" أفضل من اليخنة العادية

743
00:43:13,215 --> 00:43:15,509
‫مجرد أنّها كلمة فرنسية لا يعني أنها أفضل

744
00:43:15,592 --> 00:43:17,553
‫- ولكنها تبدو أفضل على المسمع
‫- رأيت؟

745
00:43:17,636 --> 00:43:19,179
‫- تبدو أفضل على المسمع
‫- هي يخنة

746
00:43:55,090 --> 00:43:56,467
‫ما يعني ذلك؟

