﻿1
00:01:31,200 --> 00:01:35,640
هذه قصة رجل يستمر في قتال مصيره

2
00:01:36,440 --> 00:01:44,760
لدى هذا الرجل ولاء لطموحه وولع مفرط
لتحقيقه، ومحب لرفاقه ويسعى للحرية

3
00:01:44,920 --> 00:01:48,320
لكنه توفي فجأة

4
00:01:49,160 --> 00:01:51,600
بالرغم من هذا
سيكمل (سيمون) العيش

5
00:01:52,080 --> 00:01:54,600
يجب عليه أن يستمر في العيش

6
00:01:59,640 --> 00:02:03,560
(العاصمة الملكية (تيبلين"
"قاعة الاجتماع

7
00:02:03,680 --> 00:02:05,080
"(ملك اللولب اللورد (جينوم"

8
00:02:05,200 --> 00:02:07,640
هل مات (سيميلوف)؟

9
00:02:07,760 --> 00:02:11,080
أجل، ويبدو أن (داي غانزان) قد سُلب -
أجل، ويبدو أن (داي غانزان) قد سُلب -

10
00:02:11,200 --> 00:02:14,840
يهزم وهو أحد الجنرالات الأربعة
لقد كان متهاوناً

11
00:02:15,000 --> 00:02:20,280
هناك تعبير آخر، عندما يحاصر
الحيوان المدرع يظهر مخالبه

12
00:02:21,160 --> 00:02:25,000
بالمختصر لا ينبغي الاستهانة بأحد

13
00:02:25,120 --> 00:02:30,960
ماذا تقصد؟ كل ما عليك فعله هو
سحق الحيوان المدرع إن أظهر مخالبه

14
00:02:31,320 --> 00:02:35,040
لا أظنك تعلمين كيفية
!سير الأمور في هذا العالم

15
00:02:35,160 --> 00:02:38,000
!أنتما، إنكما في حضرة ملك اللولب

16
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
!ملك اللولب

17
00:02:39,280 --> 00:02:43,040
أرجوا أن تعهد لي أنا فائق السرعة
(سيتوماندورا)، أمر استرجاع (داي غانزان)

18
00:02:43,160 --> 00:02:46,160
لا، أتمنى أن تكلفني بهذه المهمة

19
00:02:46,560 --> 00:02:48,960
لقد كان (سيميلوف) صديقاً جيداً لي

20
00:02:49,080 --> 00:02:53,600
امنحني فرصة الثأر له
بيدي هاتين يا ملك اللولب

21
00:02:54,480 --> 00:02:56,040
صديق جيد؟

22
00:02:56,440 --> 00:03:00,720
أجل، بيننا علاقة صداقة
لا تصنيف ولا تمييز فيها

23
00:03:00,880 --> 00:03:04,640
أتعنين أنه الرجل الذي يناسبك؟

24
00:03:04,760 --> 00:03:06,320
اخرس يا آكل النمل

25
00:03:06,880 --> 00:03:13,160
أنا من صنعتكم
وتكتشفون مشاعر صداقة لا أعرفها؟

26
00:03:13,400 --> 00:03:16,360
(لا مشكلة، اذهبي يا (آديني

27
00:03:16,600 --> 00:03:18,040
!شكراً جزيلاً

28
00:03:18,280 --> 00:03:24,600
أنا (آديني) المتأنقة، سأقوم بتعليم
!البشر قوة وهيبة ملك اللولب

29
00:03:27,800 --> 00:03:30,840
ألست راض بهذا يا (سيتوماندورا)؟

30
00:03:31,080 --> 00:03:36,560
أنت يا ملك اللولب، الحاكم المطلق
والمهيمن على كل شيء في هذا العالم

31
00:03:36,680 --> 00:03:40,160
لا أملك ذرة اعتراض على قرارك

32
00:03:40,480 --> 00:03:42,640
انصرف إذاً -
حاضر -

33
00:03:44,120 --> 00:03:45,240
عن إذنك

34
00:03:50,720 --> 00:03:55,960
كلما سعوا للضوء
يزداد قربهم من الموت

35
00:03:56,680 --> 00:04:03,240
طبيعة هذه المخلوقات التي تدعى بالبشر
ميؤوس منها

36
00:04:12,920 --> 00:04:14,640
!الضربة القاضية الآن

37
00:04:14,760 --> 00:04:16,560
لا تتدخل -
ماذا؟ -

38
00:04:16,800 --> 00:04:18,160
سأفعلها أنا

39
00:04:44,280 --> 00:04:50,080
الحلقة التاسعة"
"ماذا يكون الإنسان بالضبط؟

40
00:05:01,760 --> 00:05:03,720
!تمطر بغزارة

41
00:05:05,040 --> 00:05:06,560
مضت سبعة أيام

42
00:05:12,600 --> 00:05:14,680
...لم أصدق بعد

43
00:05:23,480 --> 00:05:28,280
ما الخطب؟ -
نقص في الطاقة والنواة غير مستقرة -

44
00:05:34,680 --> 00:05:36,640
!هذا مؤلم

45
00:05:39,120 --> 00:05:40,280
هل أنت بخير؟

46
00:05:40,400 --> 00:05:43,000
(لا مشكلة، أحسنت يا (روسيو

47
00:05:43,120 --> 00:05:46,400
أنا آسف
لم أستطع استيعاب الطاقة جيداً

48
00:05:46,520 --> 00:05:48,200
!(مذهل يا (روسيو

49
00:05:48,360 --> 00:05:50,760
داياكا) و(ليرون) أيضاً؟)

50
00:05:51,040 --> 00:05:52,920
هل أنتما ذاهبان
إلى غرفة المحرك مجدداً؟

51
00:05:53,080 --> 00:05:57,320
!إن (داي غورين) معقد نوعاً ما

52
00:05:57,840 --> 00:05:59,560
داي غورين) إذاً؟)

53
00:06:00,360 --> 00:06:03,480
أصرت (يوكو) على وضع هذا الاسم

54
00:06:03,600 --> 00:06:04,640
هكذا إذاً

55
00:06:04,760 --> 00:06:08,400
لدينا ورشة إصلاح
ومكان للعيش باستقرار

56
00:06:09,200 --> 00:06:12,520
...فقط لو استقر المحرك الرئيس

57
00:06:12,720 --> 00:06:16,320
حتى (غورين) المهترئ عاد كما كان

58
00:06:16,520 --> 00:06:18,720
!يا لها من معدات مذهلة

59
00:06:18,840 --> 00:06:21,520
!سيمون)، كف عن هذا)

60
00:06:22,320 --> 00:06:26,000
الشيء الذي لا يمكن إصلاحه
هو قلب البشر

61
00:06:26,160 --> 00:06:28,120
!لست تقود وحدك

62
00:06:28,280 --> 00:06:30,560
(ألا يتحرك (غورين لاغن
بالعمل الجماعي؟

63
00:06:30,680 --> 00:06:33,240
لم يطلب أحد منك قيادته

64
00:06:33,360 --> 00:06:37,160
ماذا؟ أتستطيع التحكم به وحدك إذاً؟

65
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
سأفعلها وحدي

66
00:06:39,680 --> 00:06:41,760
صحيح، هذا أفضل

67
00:06:41,960 --> 00:06:44,440
!أيها الوغد، لا تغتر بنفسك

68
00:06:44,560 --> 00:06:48,640
أساساً لما مات
!لو تمالكت نفسك جيداً

69
00:06:48,760 --> 00:06:50,040
!أخي

70
00:06:54,120 --> 00:06:55,960
(أنا آسفة يا (سيمون

71
00:06:56,920 --> 00:06:59,320
لا مشكلة، (كيتان) محق

72
00:06:59,640 --> 00:07:01,400
لقد قتلت أخي

73
00:07:01,600 --> 00:07:05,520
لذا سأصبح أقوى
يجب علي أن أصبح أقوى

74
00:07:06,040 --> 00:07:08,560
سأقاتل عن أخي أيضاً

75
00:07:12,160 --> 00:07:15,880
لماذا لم ينقذ رمزك
أخي يا (روسيو)؟

76
00:07:16,080 --> 00:07:20,240
(صحيح، الرمز الذي تدعوه كان (غامين

77
00:07:20,520 --> 00:07:25,440
!سيموت حتماً فقد قتل أخي

78
00:07:25,560 --> 00:07:26,720
(سيمون)

79
00:07:30,960 --> 00:07:33,520
أنا آسف، لقد بالغت في الكلام

80
00:07:46,000 --> 00:07:49,040
أنا آسف يا (بوتا)، أنا متعب

81
00:07:52,120 --> 00:07:53,400
...أخي

82
00:08:00,560 --> 00:08:02,920
(ليس هناك سوى (كيتان

83
00:08:03,800 --> 00:08:08,000
أساساً، اجتمعنا بطلب منه

84
00:08:08,200 --> 00:08:11,480
(ذاك المتبلد (سيمون
لا يُعتمد عليه

85
00:08:11,680 --> 00:08:14,240
مجرد قيادة (لاغن) لا تعني
أنه يجب أن يصبح قائداً

86
00:08:14,360 --> 00:08:20,000
إن أصبح ذاك العفن قائداً
(فسينتهي أمر عصابة (غورين

87
00:08:20,320 --> 00:08:21,960
(عصابة (داي غورين

88
00:08:22,320 --> 00:08:25,440
(ليست عصابة (غورين
!(وإنما عصابة (داي غورين

89
00:08:29,720 --> 00:08:31,040
لا تؤذي معدتك

90
00:08:31,160 --> 00:08:35,440
إن لم أحافظ على طاقتي
!فلن أستطيع استخدام البندقية جيداً

91
00:08:36,160 --> 00:08:40,800
الجنرالات الأربعة وملك اللولب
هناك الكثير من الأعداء أمامنا

92
00:08:41,120 --> 00:08:45,560
سيستمر القتال -
أجل، أنت محقة -

93
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
المطر مستمر في الهطول أيضاً

94
00:08:50,480 --> 00:08:55,640
حتى وإن كان الجو ماطراً
أستطيع الأكل بعد تدريب القنص مباشرة

95
00:08:55,840 --> 00:08:58,800
لم أكن أتصور حدوث هذا
قبل سبعة أيام حتى

96
00:08:59,760 --> 00:09:01,360
هذا بفضله

97
00:09:03,640 --> 00:09:05,880
...(بخصوص (سيمون

98
00:09:06,720 --> 00:09:10,600
يبدو بأنه مهموم بالكامل -
أجل -

99
00:09:10,720 --> 00:09:12,320
ألا يقلقك هذا؟

100
00:09:14,960 --> 00:09:19,520
...(كيدا)، (غايا)، (مايسي)، (ناشيكا)

101
00:09:19,840 --> 00:09:23,160
(لقد مات الكثير أثناء حماية (ليتنر
أليس كذلك؟

102
00:09:23,280 --> 00:09:24,400
أجل

103
00:09:24,520 --> 00:09:26,560
ستنتج ضحايا من أجل العيش

104
00:09:26,800 --> 00:09:29,840
ونحن نبذل الجهد
للعيش عوضاً عنهم

105
00:09:30,360 --> 00:09:32,880
وها قد وصلنا إلى هنا
بسبب ذاك القرار

106
00:09:33,000 --> 00:09:36,280
لكن لا أظنها ستنجح هذه المرة

107
00:09:38,880 --> 00:09:42,600
أنا آسفة، بالكاد أستطيع تمالك نفسي

108
00:09:45,320 --> 00:09:47,680
لقد قلت إنك ستعيدها
...عشرة أضعاف

109
00:09:47,800 --> 00:09:52,040
إلام ترمي بفتح عشر حفر في قلبي؟

110
00:09:52,360 --> 00:09:53,800
(أيها الغبي (كامينا

111
00:10:00,520 --> 00:10:03,840
(تم اكتشاف (غامين
!قادمون إلى هنا من الميمنة

112
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
!أكره العنيدين -
...(ليرون) -

113
00:10:07,200 --> 00:10:11,080
(سأخرج بعد اندماج (لاغن) بـ(غورين
سأكفي وحدي

114
00:10:11,480 --> 00:10:14,240
!(سأقود (غورين -
روسيو)؟) -

115
00:10:14,360 --> 00:10:16,280
لأنك لا تستطيع فعلها وحدك
أليس كذلك؟

116
00:10:16,400 --> 00:10:17,760
!هيا، فلنندمج

117
00:10:19,280 --> 00:10:20,800
فهمت

118
00:10:31,920 --> 00:10:34,320
!سيمون)، إنك تبالغ كثيراً)

119
00:10:34,440 --> 00:10:37,480
الانتصار لمن يهجم أولاً
!هذا ما كان يفعله أخي

120
00:10:42,400 --> 00:10:44,680
!الطاقة غير مستقرة

121
00:10:56,720 --> 00:11:01,000
!لا تهلع، لم يكن أخي يصرخ هكذا

122
00:11:02,720 --> 00:11:04,440
!(اهدأ يا (سيمون

123
00:11:04,680 --> 00:11:08,200
ستموت أنت هذه المرة
!إن قاتلت بهذه الطريقة

124
00:11:08,320 --> 00:11:09,880
!إن كان أخي فلن يهرب

125
00:11:10,000 --> 00:11:13,400
...إن كان أخي، إن كان أخي

126
00:11:41,160 --> 00:11:43,080
ما الخطب يا (سيمون)؟

127
00:11:49,000 --> 00:11:51,720
!الطاقة تتدفق عكسياً

128
00:11:53,360 --> 00:11:54,720
...المحفر

129
00:12:02,520 --> 00:12:05,840
!أيها الغبي، انتظر

130
00:12:08,800 --> 00:12:10,480
هل أنت بخير يا (روسيو)؟

131
00:12:10,600 --> 00:12:12,000
ما الخطب (روسيو)؟

132
00:12:12,120 --> 00:12:14,680
...لقد انفصل (لاغن) فجأة

133
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
هل سقط؟

134
00:12:15,920 --> 00:12:18,760
ترك (روسيو) وحده ليستدرج العدو؟

135
00:12:18,880 --> 00:12:21,480
بدا وكأن (لاغن) فقد السيطرة

136
00:12:21,880 --> 00:12:25,240
فقد السيطرة؟ هل أنت متأكد؟ -
على الأغلب -

137
00:12:26,000 --> 00:12:27,480
(سيمون)

138
00:12:54,960 --> 00:12:57,520
...لماذا التحكم

139
00:12:59,720 --> 00:13:01,000
!تحرك

140
00:14:50,360 --> 00:14:54,400
طاب يومك -
طاب يومك؟ -

141
00:14:54,600 --> 00:14:56,600
من حضرتك؟

142
00:14:56,760 --> 00:15:00,400
حضرتي؟ أنا لست شخصاً عظيم الشأن

143
00:15:01,480 --> 00:15:05,320
هذا هو الخارج، أليس كذلك؟
هذا هو المطر؟

144
00:15:11,760 --> 00:15:13,840
بارد! ما هذا الشيء؟

145
00:15:14,240 --> 00:15:18,400
إنها التربة
لكن ألا بأس بأن تمشي حافية؟

146
00:15:18,560 --> 00:15:23,880
بارد ولزج وهلامي
!إنه شعور جيد

147
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
أهو شعور جيد؟

148
00:15:30,080 --> 00:15:33,080
لماذا تشبهني؟

149
00:15:33,960 --> 00:15:37,160
لا تملك ذيلاً
ولا حتى أنياب أو حراشف

150
00:15:37,320 --> 00:15:39,520
!وبشرتك ناعمة أيضاً

151
00:15:39,640 --> 00:15:42,960
هذا بديهي، فأنا بشري

152
00:15:43,120 --> 00:15:47,480
بشري؟ -
أجل بشري، مجرد إنسان -

153
00:15:49,160 --> 00:15:51,920
ماذا يكون الإنسان بالضبط؟

154
00:15:52,600 --> 00:15:56,840
...حسناً، الإنسان يكون مثلنا نحن

155
00:15:56,960 --> 00:15:59,480
يرتدي مثلنا، ولديه وجه

156
00:15:59,720 --> 00:16:01,160
أيوجد آخرون؟

157
00:16:01,960 --> 00:16:04,520
أجل، يوجد

158
00:16:04,640 --> 00:16:08,680
حقاً؟ أهم مشابهون لك؟

159
00:16:08,920 --> 00:16:10,560
أوجوهكم متشابهة؟

160
00:16:10,720 --> 00:16:14,920
ليست متشابهة، سيكون شعوراً مقرفاً
!إن كنا جميعاً بنفس الوجه

161
00:16:15,040 --> 00:16:17,160
أهو شعور مقرف؟

162
00:16:19,600 --> 00:16:21,080
!لقد توقف المطر

163
00:16:22,840 --> 00:16:24,040
فعلاً

164
00:16:28,880 --> 00:16:32,080
لم أنا في الخارج يا ترى؟

165
00:16:32,920 --> 00:16:35,840
لا أدري ما السبب

166
00:16:35,960 --> 00:16:38,120
على أي حال، يجب أن نذهب من هنا

167
00:16:38,280 --> 00:16:39,560
خذي

168
00:16:39,680 --> 00:16:43,440
لن تستطيعي المشي هكذا، ارتديه -
حسناً -

169
00:16:47,240 --> 00:16:49,560
أنا (نيا)، من أنت؟

170
00:16:49,680 --> 00:16:52,400
(أنا؟ أنا (سيمون

171
00:16:52,800 --> 00:16:56,000
!سيمون)، إنه اسم جيد)

172
00:16:57,600 --> 00:16:58,840
شكراً

173
00:16:59,040 --> 00:17:00,400
...(يا (سيمون

174
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
ماذا؟

175
00:17:01,640 --> 00:17:03,280
ما ذاك الشيء؟

176
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
!أسرعي، من هنا

177
00:17:11,600 --> 00:17:12,800
سيمون)، ذاك؟)

178
00:17:12,920 --> 00:17:16,840
(إنه (غامين
!البشر على السطح يقاتلون أمثاله

179
00:17:16,960 --> 00:17:19,800
يقاتلون؟ -
!سنقتل إن لم نقاتل -

180
00:17:20,280 --> 00:17:21,760
!(أرجوك يا (لاغن

181
00:17:23,480 --> 00:17:24,560
!فعلتها

182
00:17:43,080 --> 00:17:45,080
سيمون)، هل أنت بخير؟)

183
00:17:45,200 --> 00:17:46,960
بئساً! حدث هذا مجدداً

184
00:17:47,400 --> 00:17:52,520
لماذا؟ لماذا لا تفعل
ما أمليه عليك يا (لاغن)؟

185
00:17:57,240 --> 00:17:58,760
(اركضي يا (نيا

186
00:17:59,480 --> 00:18:02,800
إن ركضت
!فاهربي ولا تستديري للخلف

187
00:18:03,080 --> 00:18:06,200
(سأقوم بإيقاف الـ(غامين -
...لكن -

188
00:18:06,320 --> 00:18:09,440
!ضقت ذرعاً من رؤية الناس يموتون

189
00:18:09,600 --> 00:18:13,800
إن كان على أحد أن يموت
...فمهما يحدث لي

190
00:18:20,880 --> 00:18:22,760
أتريد أن تموت؟

191
00:18:23,600 --> 00:18:27,320
اهرب إن كنت خائفاً
لا ينبغي أن تموت

192
00:18:27,440 --> 00:18:31,120
لست خائفاً -
لا ينبغي أن تكذب -

193
00:18:32,920 --> 00:18:35,040
فلنهرب معاً

194
00:18:45,080 --> 00:18:48,480
!لن أدع أحداً يموت

195
00:18:51,040 --> 00:18:52,760
!أنا هنا أيضاً

196
00:18:54,400 --> 00:18:57,440
!(قاطع (كيتان

197
00:18:58,160 --> 00:19:03,120
!قاطع الرأس الجهنمي

198
00:19:04,160 --> 00:19:05,840
وأخيراً سنحت لي الفرصة لاستخدامه

199
00:19:19,360 --> 00:19:22,120
هرب ويعود بفتاة الآن؟

200
00:19:23,680 --> 00:19:28,000
نحيف وسمين ودائري ومربع

201
00:19:28,360 --> 00:19:30,600
هناك الكثير من الناس إذاً

202
00:19:30,920 --> 00:19:34,280
ألم تري بشرياً آخر من قبل؟

203
00:19:34,560 --> 00:19:36,840
أجل، أبي فقط

204
00:19:36,960 --> 00:19:38,520
لقد قالت أبي

205
00:19:38,640 --> 00:19:39,960
شكراً لك

206
00:19:40,080 --> 00:19:41,760
لم العجوز هنا؟

207
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
!لذيذ

208
00:19:43,400 --> 00:19:48,200
إذاً، وجدت نفسك في صندوق
أسفل الوادي عندما أفقت؟

209
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
أجل

210
00:19:49,440 --> 00:19:54,360
ألا تذكرين مكان قريتك؟ -
قرية؟ -

211
00:19:54,480 --> 00:19:56,000
مكان منزلك

212
00:19:56,120 --> 00:19:59,240
لا أعلم
لم يسبق لي رؤية الخارج من قبل

213
00:19:59,360 --> 00:20:02,800
لقد قال أبي إن العالم الخارجي خطر

214
00:20:02,920 --> 00:20:07,400
إنه محق
قد يكون والدك قلقاً عليك الآن

215
00:20:07,800 --> 00:20:09,320
من يدري

216
00:20:09,600 --> 00:20:13,800
لا، فقد أغضبت أبي

217
00:20:14,000 --> 00:20:19,400
لماذا؟ -
لقد سألته عن سبب ولادتي -

218
00:20:20,120 --> 00:20:24,680
أقفل أبي قلبه في تلك اللحظة

219
00:20:25,680 --> 00:20:29,760
لم أفهم شيئاً -
يبدو أن أباها غريب -

220
00:20:35,800 --> 00:20:41,080
لاغن)، هل ستقوم بتركي أنت أيضاً؟)

221
00:20:44,480 --> 00:20:47,520
بئساً! ما الذي علي فعله بالضبط؟

222
00:20:47,720 --> 00:20:50,520
ألا أستطيع الانتقام من أجل أخي؟

223
00:20:52,920 --> 00:20:53,960
...(يوكو)

224
00:20:54,080 --> 00:20:57,440
توقف، لا فائدة مما ستقوله الآن

225
00:20:57,680 --> 00:21:00,720
ستجعل حفرة قلبه أكبر لا غير

226
00:21:03,360 --> 00:21:04,720
ما الخطب؟

227
00:21:07,880 --> 00:21:09,600
ما الذي يحدث؟

228
00:21:10,640 --> 00:21:12,440
من أين أتى هذا الماء؟

229
00:21:12,560 --> 00:21:15,000
انتظر لحظة، هناك شيء يقترب

230
00:21:15,120 --> 00:21:16,320
ماذا يكون؟

231
00:21:16,440 --> 00:21:17,640
...إنه كبير

232
00:21:17,760 --> 00:21:19,440
سيمون)، أين (سيمون)؟)

233
00:21:19,560 --> 00:21:21,080
أين (غورين لاغن)؟

234
00:21:32,760 --> 00:21:36,040
لا مهرب لكم أيها البشر

235
00:21:36,320 --> 00:21:39,040
...ذاك الصوت -
!أطلق المدافع -

236
00:21:39,160 --> 00:21:41,160
!لا تزال تحت الصيانة

237
00:21:43,720 --> 00:21:46,960
(روسيو) -
!(فهمت، سأخرج بـ(غورين -

238
00:21:54,200 --> 00:21:55,320
نيا)؟)

239
00:21:58,000 --> 00:21:59,880
أتريدين الموت أيتها الغبية؟

240
00:22:04,400 --> 00:22:06,280
(توقفي من فضلك يا (آديني

241
00:22:07,840 --> 00:22:10,760
ماذا؟ -
!تلك... هذا محال -

242
00:22:10,880 --> 00:22:14,120
آمرك بصفتي أميرة اللولب الأولى
...(نيا) ابنة اللورد (جينوم)

243
00:22:14,240 --> 00:22:16,480
ابتعدي من فضلك
!(أيتها المتأنقة (آديني

244
00:22:16,640 --> 00:22:18,680
أتعين من أكون؟

245
00:22:25,080 --> 00:22:29,080
"يُتبع"

246
00:24:00,440 --> 00:24:04,800
"الحلقة القادمة" -
هل تقيد الذكريات الغالية الناس؟ -

247
00:24:05,080 --> 00:24:07,640
أم أنها تنقذهم؟

248
00:24:08,160 --> 00:24:14,040
الحلقة القادمة
"من يكون أخي بالضبط؟"

