﻿1
00:01:31,600 --> 00:01:36,240
هذه قصة رجل يستمر في قتال مصيره

2
00:01:36,360 --> 00:01:41,120
(ينفس (سيمون
عن حزن موت (كامينا) بالقتال

3
00:01:41,560 --> 00:01:44,200
(والمكان الذي اتجه له (لاغن
...بعد فقدان السيطرة

4
00:01:44,320 --> 00:01:48,320
قاد (سيمون) لمكان فتاة غامضة
خرجت من صندوق

5
00:01:48,800 --> 00:01:51,680
وفي اللحظة التي تهجم فيها
أحد الجنرالات الأربعة

6
00:01:51,800 --> 00:01:56,760
(المتأنقة (آديني) على (داي غورين
...توجهت الفتاة لها وقالت

7
00:01:58,480 --> 00:02:02,000
آمرك بصفتي أميرة اللولب الأولى
...(نيا) ابنة اللورد (جينوم)

8
00:02:02,120 --> 00:02:03,760
!ابتعدي من فضلك

9
00:02:06,360 --> 00:02:09,160
!محال -
(يبدو أنها الأميرة (نيا -

10
00:02:09,360 --> 00:02:14,080
لا تكن غبياً! محال أن تتجول الأميرة
!خارج العاصمة

11
00:02:14,200 --> 00:02:18,080
لكن مهما أمعنت النظر
(لا شك في أنها الأميرة (نيا

12
00:02:18,400 --> 00:02:22,520
حقاً؟ إذاً سأنقض عليهم
وكأنني لم أراها أساساً

13
00:02:22,640 --> 00:02:25,560
"(غامين) (آديني) المخصص، (سيرون)" -
!آديني)، تخيري ألفاظك رجاءً) -

14
00:02:25,720 --> 00:02:28,600
جميع الاتصالات يتم تسجيلها

15
00:02:33,000 --> 00:02:34,480
!لقد أدارت ظهرها

16
00:02:35,000 --> 00:02:39,400
هل أوقفتها تلك الأميرة حقاً؟ -
!إطلاق المدافع، إطلاق المدافع -

17
00:02:39,520 --> 00:02:42,000
ألم تسمع؟
قلت إننا لا نستطيع استخدامها بعد

18
00:02:42,440 --> 00:02:45,960
أيها البشر العفنون
هذا ليس انسحاباً

19
00:02:46,080 --> 00:02:47,360
!سأعود مجدداً

20
00:02:56,120 --> 00:02:57,840
ما معنى أميرة؟

21
00:03:00,000 --> 00:03:02,480
هذا يعني أنها ابنة الملك

22
00:03:02,920 --> 00:03:07,480
من كان يتوقع أن تحضر
!ابنة زعيم أعدائنا

23
00:03:07,600 --> 00:03:10,240
سنستخدمها كرهينة مهمة؟

24
00:03:11,480 --> 00:03:12,920
ما الذي سنفعله يا (كيتان)؟ -
أجل -

25
00:03:13,040 --> 00:03:15,520
ما الذي سنفعله؟ -
ما الذي سنفعله؟ -

26
00:03:15,640 --> 00:03:18,560
بأي حال
أول ما سنقوم به في الغد هو استجوابها

27
00:03:18,680 --> 00:03:21,920
سأقيد تلك الفتاة
!واستخرج كل ما لديها

28
00:03:22,040 --> 00:03:28,000
الحلقة العاشرة"
"من يكون أخي بالضبط؟

29
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
(العاصمة الملكية (تيبلين"
"قاعة الاجتماع

30
00:03:29,320 --> 00:03:35,920
أيتها المتأنقة (آديني)، ما نوع هذه
المهزلة التي جعلتك تهربين من العدو؟

31
00:03:36,040 --> 00:03:39,480
أجل، لم أتوقع أن يقوم العدو
...وبكل دناءة

32
00:03:39,600 --> 00:03:41,800
!باحتجاز الأميرة (نيا) كرهينة

33
00:03:42,040 --> 00:03:43,440
!غبية

34
00:03:44,640 --> 00:03:47,960
لقد تخليت عن (نيا) مسبقاً

35
00:03:48,160 --> 00:03:50,000
لا يهمني ما سيحدث لها

36
00:03:50,160 --> 00:03:51,480
تخليت عنها؟

37
00:03:51,600 --> 00:03:57,040
...لكن لم يصلني أي تقرير يفيد بهذا

38
00:03:57,200 --> 00:04:02,120
أتتوقعين أن باستطاعتك
التعذر بكلمات كهذه أمامي؟

39
00:04:02,240 --> 00:04:04,280
!لا -
(آديني) -

40
00:04:04,640 --> 00:04:10,480
لقد ارتكبت جرماً بسبب هربك
من العدو لحماية فتاة لا تعد أميرة

41
00:04:10,720 --> 00:04:13,680
!يا للسخرية

42
00:04:15,640 --> 00:04:20,080
(أرجوك، امنح المتأنقة (آديني
!فرصة أخرى

43
00:04:21,200 --> 00:04:24,800
أتملين علي أمراً؟ -
!إطلاقاً -

44
00:04:24,920 --> 00:04:26,400
ماذا إذاً؟

45
00:04:27,480 --> 00:04:32,760
(لأثبت ولائي لك، سأنطلق بـ(سيرون
...(وحدي لأقضي على (داي غانزان

46
00:04:32,880 --> 00:04:38,200
وما فيه من بشر
وأقتل (نيا) معهم أيضاً

47
00:04:38,640 --> 00:04:43,240
حسناً إذاً
لكن ضعي في الحسبان أنها آخر فرصة

48
00:04:43,400 --> 00:04:44,920
اذهبي

49
00:04:48,000 --> 00:04:49,800
(آديني) -
فيرال)؟) -

50
00:04:49,920 --> 00:04:51,680
سمعت أن إصابتك بالغة

51
00:04:51,800 --> 00:04:54,800
لا، سأعود لقيادة وحدتي
ابتداء من الغد

52
00:04:54,960 --> 00:04:59,040
(عدم تمكني من حماية (سيميلوف
هو أكبر فشل في حياتي

53
00:04:59,280 --> 00:05:02,360
لذا
...(أريد أن أطلب منك يا (آديني

54
00:05:06,200 --> 00:05:10,200
!(آديني) -
أكمل، سأستمع لك -

55
00:05:11,040 --> 00:05:15,920
في هجومك التالي
...أرجو منك

56
00:05:16,400 --> 00:05:21,240
اصطحابي معك إن لم تمانعي

57
00:05:22,080 --> 00:05:27,240
لقد كان (سيميلوف) مديناً لي
وقد طار كل شيء بسبب موته

58
00:05:27,360 --> 00:05:30,000
وهذا بسبب عجزك أنت

59
00:05:30,560 --> 00:05:33,880
لهذا أرجو أن تمنحيني فرصة الثأر

60
00:05:34,120 --> 00:05:37,560
لقد حسمت أمر ذهابي
وحدي صباح الغد

61
00:05:37,680 --> 00:05:39,760
عد لملجأك

62
00:05:40,040 --> 00:05:43,640
!(سأثأر أنا لموت (سيميلوف

63
00:05:48,520 --> 00:05:50,960
هيا، أخرجوا القطع
...التي لا تستخدمونها

64
00:05:51,080 --> 00:05:52,840
إنها تعيق عملنا في الصيانة

65
00:05:56,160 --> 00:05:57,680
!فلتناول الطعام

66
00:05:58,280 --> 00:06:00,160
!فلتناول الطعام -
!فلتناول الطعام -

67
00:06:01,040 --> 00:06:02,480
!شهي

68
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
!ما هذا؟ يبدو لذيذاً

69
00:06:05,680 --> 00:06:07,240
!لا تقطع

70
00:06:07,360 --> 00:06:10,160
حسناً، سأقطعها لك الآن

71
00:06:11,040 --> 00:06:14,320
إذاً، أيتها الأميرة

72
00:06:14,440 --> 00:06:16,960
ماذا؟ أتريد أنت أيضاً؟

73
00:06:21,920 --> 00:06:23,280
!لذيذ

74
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
!طبخك لذيذ أيها الجد

75
00:06:26,120 --> 00:06:27,560
حقاً؟ -
بجد؟ -

76
00:06:29,080 --> 00:06:33,600
هل أنتم أغبياء؟
لم تأكلون الطعام بود معها؟

77
00:06:33,720 --> 00:06:36,320
!لا حاجة لكل هذا التدليل

78
00:06:36,440 --> 00:06:39,880
ألم نأتي لاستجوابها؟
!أتينا لاستجوابها

79
00:06:42,000 --> 00:06:45,080
(تشرفت بلقائكم، اسمي (نيا

80
00:06:45,200 --> 00:06:47,320
وأنت، ما هو اسمك؟

81
00:06:48,760 --> 00:06:50,160
!(أنا (كيتان

82
00:06:50,640 --> 00:06:55,880
الأخ الأكبر في فرقة الأخوة السود
!وأنا قائد عصابة (غورين) حالياً

83
00:06:56,200 --> 00:06:58,880
كيتان)، تشرفنا)

84
00:07:00,560 --> 00:07:04,760
كونك بهذه اللطافة
!لا يغير حقيقة أنك عدو

85
00:07:04,880 --> 00:07:08,080
!أجل، إنك عدو

86
00:07:08,600 --> 00:07:11,040
كيتان)، ما هو العدو؟)

87
00:07:13,160 --> 00:07:17,200
!العدو هم الأشرار الذين علينا هزيمتهم

88
00:07:17,440 --> 00:07:20,160
ماذا تعني هزيمتهم؟

89
00:07:20,640 --> 00:07:22,040
...هزيمتهم تعني

90
00:07:22,960 --> 00:07:24,440
!أن نضربهم بالقبضة

91
00:07:24,560 --> 00:07:27,960
ما هي القبضة؟ -
...إن القبضة -

92
00:07:28,080 --> 00:07:29,960
لم تفعلون هذا؟

93
00:07:30,080 --> 00:07:31,880
!لأنهم يغيظوننا

94
00:07:32,000 --> 00:07:33,760
ما معنى يغيظ؟

95
00:07:33,880 --> 00:07:35,400
كان ينوي استجوابها -
ما معنى يغيظ أصلاً؟ -

96
00:07:35,520 --> 00:07:37,920
وقد أغرقته في الأسئلة

97
00:07:38,040 --> 00:07:40,400
!لا يستطيع أخونا التعامل مع أمثالها

98
00:07:40,520 --> 00:07:41,840
!اصمتن

99
00:07:42,480 --> 00:07:48,200
كيتان)، أنت شخص لطيف)
!ولا يغيظ مطلقاً

100
00:07:48,480 --> 00:07:51,120
!شكراً على تعليمي

101
00:07:52,320 --> 00:07:56,680
!لا بأس، أنا القائد وهذا أمر طبيعي

102
00:08:06,920 --> 00:08:13,840
سيمون)، آمرك كقائد)
(بأن تستخرج معلومات العدو من (نيا

103
00:08:14,160 --> 00:08:15,240
ولم أنا؟

104
00:08:15,360 --> 00:08:19,400
افعلها فقط
أنت من أحضرت هذه الفتاة

105
00:08:19,520 --> 00:08:20,760
افعل شيئاً حيال هذا

106
00:08:21,120 --> 00:08:24,760
ولا تنسَ أن العدو قوي
تقدم وأنت مستعد

107
00:08:26,880 --> 00:08:29,240
(لقد سمعت العديد من (كيتان

108
00:08:29,360 --> 00:08:33,080
قال إن أبي يضايق سكان السطح

109
00:08:33,240 --> 00:08:37,520
لكن لا أتوقع أن يقوم أبي بهذا
من دون أي سبب

110
00:08:37,640 --> 00:08:41,440
وأنا لا أجدكم أناساً سيئين

111
00:08:41,840 --> 00:08:44,160
لم نقم بشيء خاطئ

112
00:08:44,360 --> 00:08:47,000
المخطئ هو ملك اللولب والوحشيون

113
00:08:47,400 --> 00:08:51,280
أتكره أبي؟ -
بالطبع -

114
00:08:51,680 --> 00:08:55,840
أتكرهني أنا أيضاً؟ -
لا أعلم إن كنت كذلك -

115
00:08:55,960 --> 00:08:58,560
لم تقاتل إذاً؟

116
00:08:58,720 --> 00:09:04,400
كنت أقاتل لوجود أخي
لوجود أخي الذي يثق بي

117
00:09:05,920 --> 00:09:07,120
(سيمون)

118
00:09:08,400 --> 00:09:11,160
من يكون أخي بالضبط؟

119
00:09:11,880 --> 00:09:14,640
هل سيكون (سيمون) بخير؟

120
00:09:15,240 --> 00:09:17,720
ألديك الوقت للقلق على الآخرين؟

121
00:09:17,920 --> 00:09:23,880
إن لم أتمكن من تحريك (داي غورين) هذا
!فلن يرضيني البكاء وحده

122
00:09:24,040 --> 00:09:27,000
...(لكن في حالة (سيمون

123
00:09:27,480 --> 00:09:31,280
جميعنا نقاتل مثله
ألست تقاتل أنت أيضاً؟

124
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
أجل

125
00:09:32,640 --> 00:09:38,880
(وأيضاً إن لم يرغب (لاغن
...في مساعدة من لا يريد العيش

126
00:09:39,080 --> 00:09:41,160
فهو ليس مخطئاً

127
00:09:43,400 --> 00:09:46,600
هكذا إذاً، في القتال السابق

128
00:09:47,880 --> 00:09:52,880
إذاً لا ضير
في أن يكرهني الجميع

129
00:09:53,160 --> 00:09:56,200
(لا يكرهك أحد يا (نيا

130
00:09:56,400 --> 00:10:00,720
ينتابني شعور بأن أخي
لم يكن يقاتل من أجل الكراهية

131
00:10:01,200 --> 00:10:06,800
من الصعب شرح هذا
لكن أخي كان يبتسم في أي مأزق

132
00:10:07,480 --> 00:10:09,520
...كيف أصف، أخي

133
00:10:10,000 --> 00:10:12,600
غبي بلا حدود

134
00:10:15,080 --> 00:10:18,040
أخبرني عنه أيضاً

135
00:10:18,680 --> 00:10:21,120
(قبل لقائك بكثير يا (يوكو

136
00:10:21,360 --> 00:10:25,840
لقد حاولنا الهروب بأنفسنا من القرية

137
00:10:26,280 --> 00:10:30,400
لكن زلزالاً وقع أثناء ذلك
وتم احتجازنا

138
00:10:30,680 --> 00:10:32,640
...هذه القصة

139
00:10:33,840 --> 00:10:35,520
لا شيء، أكمل

140
00:10:35,720 --> 00:10:41,320
لقد كنت خائفاً من أن ينتهي
...المطاف بي كأبي وأمي

141
00:10:42,400 --> 00:10:47,840
لكن أخي شجعنا
!وحثنا على الاستمرار في التقدم

142
00:10:48,080 --> 00:10:49,480
وهو مبتسم

143
00:10:50,640 --> 00:10:53,200
توقف ارتجاف يدَيّ

144
00:10:53,720 --> 00:10:57,520
عندما أنغمس في الحفر
أستطيع سماع صوت التربة والحجارة

145
00:10:57,640 --> 00:11:00,640
"تخبرني "هذه النقطة ناعمة
"أو "احفر هنا

146
00:11:01,000 --> 00:11:04,040
كنت أحفر متبعاً تلك الأصوات

147
00:11:04,520 --> 00:11:09,480
لكنا ميتين لو استسلمنا حينها

148
00:11:09,960 --> 00:11:12,800
بفضل أخي نجونا

149
00:11:13,400 --> 00:11:16,280
بفضل أنه لم يستسلم حتى النهاية

150
00:11:16,680 --> 00:11:18,640
دائماً ما يحدث هذا

151
00:11:19,080 --> 00:11:22,240
لا أستطيع فعل شيء من دون أخي

152
00:11:23,280 --> 00:11:28,680
لذا علي أن أصبح كأخي
وأكمل ما كان يفعله

153
00:11:29,280 --> 00:11:30,760
أنت مخطئ

154
00:11:31,800 --> 00:11:35,080
ألم تنقذني وحدك يا (سيمون)؟

155
00:11:35,280 --> 00:11:38,600
...هذا -
ستكون بخير وحدك -

156
00:11:38,920 --> 00:11:41,840
لم أنت مهووس
بأخيك لهذه الدرجة؟

157
00:11:41,960 --> 00:11:43,200
لماذا؟

158
00:11:43,640 --> 00:11:46,600
(لأنك لا تعلمين عنه يا (نيا

159
00:11:47,400 --> 00:11:50,200
لن أعرف شخصاً ليس موجوداً

160
00:11:50,360 --> 00:11:54,440
لكنك أيضاً لن تستطيع
الاعتماد على شخص غير موجود

161
00:11:54,560 --> 00:11:55,640
...(نيا)

162
00:11:55,840 --> 00:11:58,360
!(من المحال أن تعرفي مشاعر (سيمون

163
00:11:58,480 --> 00:12:01,000
أنت التي لا تعرفين
...كامينا) حتى)

164
00:12:01,120 --> 00:12:04,880
صحيح أنني لا أعرف أخاه هذا
!(لكنني أعرف (سيمون

165
00:12:05,040 --> 00:12:07,040
سيمون) ليس عاجزاً)

166
00:12:07,160 --> 00:12:10,640
ولا ينبغي أن يكون مهووساً
...بشخص متوفي هكذا

167
00:12:11,040 --> 00:12:14,400
أنت! لماذا تتحدثين في أمور الآخرين؟

168
00:12:14,560 --> 00:12:17,560
أظن أنك تعرفين
!(بسبب من قد مات (كامينا

169
00:12:17,800 --> 00:12:21,640
!لذا لا تتجرئي على محاضرته

170
00:12:24,560 --> 00:12:26,120
أنا آسفة

171
00:12:28,720 --> 00:12:33,680
(كلامك صحيح، لن يعود (كامينا
مهما غرقنا في الأحزان

172
00:12:33,800 --> 00:12:35,600
نعلم هذا

173
00:12:35,800 --> 00:12:38,320
...ربما سنرتاح أكثر إن نسيناه

174
00:12:38,800 --> 00:12:45,200
!لكن لن نستطيع نسيانه بكل سهولة

175
00:12:59,720 --> 00:13:01,960
لقد كانت تبكي

176
00:13:02,640 --> 00:13:04,720
(ليس خطأك يا (نيا

177
00:13:05,280 --> 00:13:08,560
أريد معرفة المزيد عنكم

178
00:13:27,960 --> 00:13:30,360
ما ذلك؟

179
00:13:30,960 --> 00:13:33,800
!مصيبة، جدران مائية تقترب منا -
مائية؟ -

180
00:13:33,920 --> 00:13:36,440
ألست تهذي بسبب السهر طوال الليل؟

181
00:13:45,560 --> 00:13:47,840
!عدو من الـ(غامين) على سطح السفينة

182
00:13:50,160 --> 00:13:53,840
!عدت كما وعدت أيها البشر العفنون

183
00:13:53,960 --> 00:13:56,000
ما الذي حدث بالضبط؟

184
00:13:56,160 --> 00:13:57,520
!المزة التي أتت بالأمس

185
00:13:57,640 --> 00:14:02,520
أولاً، هلا سمحتم لي
بالحديث مع أميرتنا العزيزة؟

186
00:14:02,880 --> 00:14:05,120
أريد الإعراب عن امتناني لها

187
00:14:05,400 --> 00:14:08,760
تلك المرأة، أتت وحدها؟
!سأقضي عليها

188
00:14:08,880 --> 00:14:11,520
انتظر، (داي غورين) لا يتحرك

189
00:14:11,680 --> 00:14:13,560
من الأفضل أن نكسب الوقت

190
00:14:13,680 --> 00:14:17,680
حقاً؟ لنسلم (نيا) إذاً -
!لا تفعل -

191
00:14:17,800 --> 00:14:22,680
ماذا؟ أتعترض على ما يقرره القائد؟

192
00:14:22,800 --> 00:14:25,920
لا أعلم السبب، لكن أشعر بالخطر

193
00:14:26,040 --> 00:14:29,720
لا تهمهم وتحدث بوضوح
!ولا تنسَ أنها عدو أيضاً

194
00:14:29,840 --> 00:14:32,000
سأذهب إليها

195
00:14:34,000 --> 00:14:37,160
أرأيت؟ إنها موافقة

196
00:14:37,640 --> 00:14:38,840
...أجل، لكن

197
00:14:38,960 --> 00:14:44,080
لا تقلق، قد تتمكن من تفادي القتال

198
00:14:44,520 --> 00:14:47,080
(شكراً لك يا (يوكو

199
00:14:47,360 --> 00:14:50,920
لم أثق بك كلياً بعد -
ما الأمر؟ -

200
00:14:51,080 --> 00:14:53,720
سأستهدف ظهرك بهذه البندقية

201
00:14:54,000 --> 00:14:56,480
!لن أتردد إن قمت بشيء مريب

202
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
حسناً

203
00:15:00,200 --> 00:15:03,000
ألا تزالين بخير أيتها الأميرة (نيا)؟

204
00:15:03,360 --> 00:15:04,920
(أخبريني يا (آديني

205
00:15:05,280 --> 00:15:10,160
هل تقومون بإيذاء البشر
الذين أتوا للسطح؟

206
00:15:14,240 --> 00:15:20,040
بالضبط
فمهمتنا هي قتل جميع البشر على السطح

207
00:15:20,360 --> 00:15:24,480
هل أمركم أبي بهذا؟ -
أجل -

208
00:15:25,120 --> 00:15:28,600
وليس لديك أي شكوك حول أمره؟

209
00:15:28,960 --> 00:15:30,840
أي شكوك؟

210
00:15:30,960 --> 00:15:34,200
لا فرق بين البشر والحشرات

211
00:15:34,440 --> 00:15:37,560
لا حاجة للقلق حيال موت حشرات

212
00:15:37,680 --> 00:15:39,720
أو حتى معاناتهم إطلاقاً -
حشرات؟ -

213
00:15:40,040 --> 00:15:43,560
غير معقول! سأحاول التحدث مع أبي

214
00:15:43,680 --> 00:15:47,320
!(خذيني إلى أبي يا (آديني

215
00:15:47,480 --> 00:15:49,400
!إنك مزعجة

216
00:15:49,600 --> 00:15:52,200
!اذهبي بنفسك

217
00:15:52,400 --> 00:15:53,800
ماذا تقولين؟

218
00:15:54,040 --> 00:15:58,480
!ألم تفهمي بعد؟ لست أميرة الآن

219
00:15:58,640 --> 00:16:02,920
لقد تخلى عنك ملك اللولب
!تخلى عنك

220
00:16:03,320 --> 00:16:07,640
لا أعلم سبب ذلك
!لكن سأقتلك مع هذه الحشرات

221
00:16:07,760 --> 00:16:10,440
تخلى عني؟ تقتلينني؟

222
00:16:10,880 --> 00:16:12,800
هل أمر أبي بقتلي؟

223
00:16:12,920 --> 00:16:14,360
تخلى عنها؟

224
00:16:20,600 --> 00:16:23,280
!تحرك يا (لاغن)، تحرك

225
00:16:23,400 --> 00:16:26,960
!(كما توقعت، لم تأت لاستعادة (نيا

226
00:16:27,080 --> 00:16:30,720
!هذا محال
!لن يقوم أبي بفعل كهذا

227
00:16:30,840 --> 00:16:33,600
حقاً؟ استنتجي ما شئت

228
00:16:33,720 --> 00:16:36,840
سأقوم بإرسالك
!إلى العالم الآخر فوراً

229
00:16:37,920 --> 00:16:40,080
أتكرهينني؟

230
00:16:40,200 --> 00:16:43,520
!أكرهك؟ لا أهتم بمثل هذا

231
00:16:45,640 --> 00:16:49,760
لقد أمرني ملك اللولب بقتلك
وهذا ما سأفعله

232
00:16:51,080 --> 00:16:54,000
لا علاقة لكرهك بهذا

233
00:16:54,120 --> 00:16:58,560
ستقومين بقتلي لأنك أمرتي بذلك؟

234
00:16:58,960 --> 00:17:00,520
!بالطبع

235
00:17:00,640 --> 00:17:04,120
إذاً ستموتين إن قال لك أبي ذلك؟

236
00:17:07,200 --> 00:17:09,040
!أنت مخطئة

237
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
!لم يقم أولئك بفعل شيء سيئ

238
00:17:12,680 --> 00:17:15,960
!يريدون العيش في سلام على السطح

239
00:17:16,080 --> 00:17:19,200
!قتلهم من دون سبب ليس أمراً جيداً

240
00:17:19,320 --> 00:17:21,520
(لقد قتلوا (سيميلوف

241
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
سيميلوف)؟)

242
00:17:23,000 --> 00:17:25,400
!هذا السبب يكفي

243
00:17:25,560 --> 00:17:29,440
!لا، أنت مخطئة في هذا أيضاً

244
00:17:29,560 --> 00:17:32,240
لقد خسروا الشخص
!الذي يدعونه بأخيهم

245
00:17:32,360 --> 00:17:34,840
!وهذا سبب لهم الأسى

246
00:17:35,400 --> 00:17:39,720
أجل، هذا ما يعنيه موت الناس

247
00:17:39,920 --> 00:17:42,480
!يحزن الناس ويجرحهم

248
00:17:42,680 --> 00:17:45,680
إلا أنك راضية بجرح
!الطرفين لبعضهما

249
00:17:45,920 --> 00:17:47,960
ألا تظنين هذا أمراً غريباً؟

250
00:17:48,080 --> 00:17:50,400
!لا أظن

251
00:17:51,320 --> 00:17:53,560
!سئمت منك أيها الأحمق

252
00:17:55,160 --> 00:17:56,800
!(نيا)

253
00:17:59,480 --> 00:18:01,760
!لقد أغظتني يا فتاة

254
00:18:01,880 --> 00:18:04,480
بدأت أفهم سبب
!تخلي ملك اللولب عنك

255
00:18:04,640 --> 00:18:05,800
...أنت

256
00:18:05,920 --> 00:18:07,840
!صحيح، إنك مغيظة

257
00:18:07,960 --> 00:18:10,120
!أنت المغيظة يا فتاة

258
00:18:10,360 --> 00:18:12,520
!(نيا) -
سيمون)؟) -

259
00:18:12,680 --> 00:18:14,040
!(سيمون)

260
00:18:14,440 --> 00:18:16,120
!(نيا)

261
00:18:18,440 --> 00:18:22,760
!لن أسامح شخصاً يتخلى عن ابنته

262
00:18:22,880 --> 00:18:24,120
!لن نسامحه -
!سنسحقه -

263
00:18:24,240 --> 00:18:26,160
!فلتموتي

264
00:18:29,120 --> 00:18:30,280
!الباقي عليكم

265
00:18:51,320 --> 00:18:53,160
!أيها الحثالة

266
00:19:04,520 --> 00:19:05,720
!(زوشي)

267
00:19:05,840 --> 00:19:07,560
!أيتها الغبي

268
00:19:07,840 --> 00:19:09,840
...غامين) من الدرجة الثالثة)

269
00:19:09,960 --> 00:19:12,480
!انقضوا جميعكم يا مثيري الشفقة

270
00:19:12,600 --> 00:19:15,000
!سأقوم بتمزيقكم

271
00:19:15,160 --> 00:19:17,680
مهلاً، ألم يتحرك هذا بعد؟

272
00:19:17,800 --> 00:19:21,480
إنني أحاول، كيف الآن؟

273
00:19:32,760 --> 00:19:33,960
ماذا؟

274
00:19:42,600 --> 00:19:44,720
...محال، العمود الفقري

275
00:19:44,880 --> 00:19:47,520
!فعلناها، لقد فعلناها

276
00:19:47,640 --> 00:19:48,880
!الآن، قم بسحقها

277
00:19:49,000 --> 00:19:52,240
حتى لو قلت ذلك
!فأنا لا أستطيع رؤية موطئ القدم

278
00:19:52,360 --> 00:19:53,680
!المجرى الثالث

279
00:19:53,800 --> 00:19:55,240
!ستنجح، ستنجح

280
00:19:55,360 --> 00:19:56,960
!إلى الأمام مباشرة

281
00:19:57,080 --> 00:19:58,680
!انتبهوا للمقدمة

282
00:20:00,920 --> 00:20:02,640
ماذا؟ ما الذي حدث؟

283
00:20:04,680 --> 00:20:07,320
إنكيدو)، هل أنت (فيرال)؟)

284
00:20:07,440 --> 00:20:10,120
!خالص اعتذاري لعصيان أوامرك

285
00:20:10,240 --> 00:20:12,760
!لكن، لدي فخر أيضاً

286
00:20:19,480 --> 00:20:22,360
!انتظر، لا ينبغي أن ننسحب

287
00:20:22,680 --> 00:20:25,720
نستطيع القتال ما دامت
!(لدينا الحياة يا (آديني

288
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
!فلننسحب الآن

289
00:20:28,960 --> 00:20:30,440
!أنت

290
00:20:30,960 --> 00:20:33,080
...سننسحب اليوم، لكن

291
00:20:33,240 --> 00:20:36,160
سأحسم النزال معك
!عندما نلتقي مجدداً

292
00:20:36,520 --> 00:20:37,800
ماذا؟

293
00:20:40,600 --> 00:20:42,240
!اختفوا، لقد هربوا

294
00:20:42,360 --> 00:20:44,600
!فعلناها، طردناهم مجدداً

295
00:20:44,920 --> 00:20:49,000
!عجباً! عجباً! الإجهاد سيئ للبشرة

296
00:20:49,160 --> 00:20:52,600
هل أنت بخير يا (نيا)؟ -
أجل، شكراً لك -

297
00:20:52,800 --> 00:20:56,400
...لكنني آسفة، خاطرتم من أجلي

298
00:20:56,640 --> 00:20:58,520
لا حاجة للشكر

299
00:20:58,800 --> 00:21:00,480
!انظري

300
00:21:08,680 --> 00:21:10,520
!(نيا)

301
00:21:13,720 --> 00:21:16,520
جميعهم سعداء لسلامتك

302
00:21:17,840 --> 00:21:20,400
!شكراً لكم، شكراً لكم

303
00:21:26,440 --> 00:21:29,240
!أيها الأحمق والحقير والحثالة

304
00:21:29,400 --> 00:21:32,560
ما الفائدة من العودة
من دون انتصار؟

305
00:21:32,840 --> 00:21:36,240
لم أنتقم
!ولا أستطيع العودة للعاصمة

306
00:21:36,600 --> 00:21:40,160
من تظنني يا عديم الفائدة؟

307
00:21:44,040 --> 00:21:46,680
طاب يومك أيها الخلد

308
00:21:47,800 --> 00:21:49,760
هل (سيمون) في الداخل؟

309
00:21:50,480 --> 00:21:54,080
سيمون)، هل أنت موجود يا (سيمون)؟)

310
00:21:54,440 --> 00:21:56,280
أحضرت لك الطعام

311
00:21:59,720 --> 00:22:04,240
سيمون)، الجميع سعداء بإنقاذي)

312
00:22:04,400 --> 00:22:06,600
بالرغم من أنني عدوة لهم

313
00:22:07,080 --> 00:22:10,000
بالفعل، الجميع طيبون هنا

314
00:22:10,440 --> 00:22:12,520
...لكن، أنا أعلم

315
00:22:12,760 --> 00:22:18,960
(أعلم يا (سيمون
أعلم أنك أول من حاول إنقاذي حينها

316
00:22:20,320 --> 00:22:23,120
!(شكراً لك يا (سيمون

317
00:22:25,600 --> 00:22:29,640
لا فائدة، لن أصبح مثل أخي

318
00:22:30,880 --> 00:22:35,000
"يُتبع"

319
00:24:05,440 --> 00:24:06,640
"الحلقة القادمة"

320
00:24:06,760 --> 00:24:11,200
حفرة مظلمة وعميقة ومخيفة
فُتحت في قلب الناس

321
00:24:11,320 --> 00:24:14,640
وستصبح تلك الحفرة نفقاً جديداً

322
00:24:15,200 --> 00:24:20,120
الحلقة القادمة
"(أبعد يدك يا (سيمون"

