﻿1
00:00:01,007 --> 00:00:02,384
‫‏في الحلقات السابقة...‏

2
00:00:02,509 --> 00:00:04,136
‫‏قالت (ناديا) إنك لا‏
‫‏تجيبين على اتصالاتها‏

3
00:00:04,261 --> 00:00:08,098
‫‏عليك تولي أمر المال، أحتاج‏
‫‏إلى مليوني دولار للخروج من هنا‏

4
00:00:08,306 --> 00:00:11,393
‫‏- يتطلب الكثير لرشوة قاض‏
‫‏- أود حصة من سوق الأسلحة‏

5
00:00:11,560 --> 00:00:15,230
‫‏- لا يمكنني التكلم نيابة عن زوجي‏
‫‏- لكنك هنا تفاوضين على دينه‏

6
00:00:15,981 --> 00:00:17,357
‫‏ماذا عن تأسيس عملك الخاص؟‏

7
00:00:17,524 --> 00:00:20,986
‫‏- ألن تفتحي عيادة لمساعدة الناس؟‏
‫‏- علينا إخراجه من السجن فحسب‏

8
00:00:21,111 --> 00:00:22,487
‫‏كل المبلغ موجود‏

9
00:00:25,115 --> 00:00:26,700
‫‏لم صورة (مارا)‏
‫‏على لوح المشتبه بهم؟‏

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,387
‫‏حين تم إبعادك عن القضية‏
‫‏لقد خسرناها‏

11
00:00:28,595 --> 00:00:31,346
‫‏- تعمل لصالح (كورتيز) الآن‏
‫‏- علينا فعل أمر حيال ذلك إذاً‏

12
00:00:31,386 --> 00:00:34,101
‫‏وجدت رجلاً في أسفل السلالم‏
‫‏يبدو أنه سقط‏

13
00:00:54,796 --> 00:00:56,381
‫‏حان وقت تناول أدويتك‏
‫‏يا (لوكا)‏

14
00:00:58,633 --> 00:01:00,009
‫‏(لوكا)، ماذا تفعل؟‏

15
00:01:00,760 --> 00:01:02,387
‫‏سأتصل بوالدي‏

16
00:01:11,187 --> 00:01:13,523
‫‏حسناً، أعطني دقيقة‏

17
00:01:16,901 --> 00:01:18,278
‫‏اجلس هنا‏

18
00:01:20,655 --> 00:01:23,116
‫‏أودك أن تفهم أمراً يا عزيزي‏

19
00:01:30,123 --> 00:01:33,293
‫‏لن يعود والدك‏
‫‏لقد رحل‏

20
00:01:34,877 --> 00:01:37,005
‫‏أتمنى لو كان بإمكانك‏
‫‏الاتصال به مجدداً‏

21
00:01:38,840 --> 00:01:41,009
‫‏هل سيرحل إلى الأبد؟‏

22
00:01:47,849 --> 00:01:49,225
‫‏آسفة يا عزيزي‏

23
00:01:52,516 --> 00:01:56,941
‫‏حتى لو تمكنا من رؤية مجدداً‏

24
00:01:57,358 --> 00:02:01,026
‫‏أعرف أن ذكراه‏
‫‏ستبقى معنا إلى الأبد‏

25
00:02:02,572 --> 00:02:07,673
‫‏اتفقنا؟ نحن في هذا العالم‏

26
00:02:07,827 --> 00:02:13,541
‫‏وهو قرر الذهاب‏
‫‏إلى أي مكان يريده‏

27
00:02:20,214 --> 00:02:22,258
‫‏أعتقد أنه على كوكب (زحل)‏

28
00:02:24,469 --> 00:02:27,394
‫‏أتعتقد ذلك؟‏
‫‏أعتقد ذلك أيضاً‏

29
00:02:27,680 --> 00:02:30,933
‫‏متأكدة من أنه في الأعلى‏
‫‏ويعتني بك‏

30
00:02:31,684 --> 00:02:34,520
‫‏كما نعتني ببعضنا البعض‏

31
00:02:34,628 --> 00:02:37,940
‫‏أنا وأنت هنا على هذا الكوكب‏

32
00:02:40,401 --> 00:02:41,819
‫‏أحبك يا أمي‏

33
00:02:42,654 --> 00:02:44,030
‫‏أحبك أيضاً‏

34
00:02:45,531 --> 00:02:47,158
‫‏يا عزيزي‏

35
00:02:54,893 --> 00:02:56,876
‫‏بئساً‏

36
00:02:57,210 --> 00:02:59,295
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- لا‏

37
00:03:02,840 --> 00:03:04,467
‫‏لم يسبق أن رأيت (فيونا)‏
‫‏محبطة بهذا القدر‏

38
00:03:05,093 --> 00:03:06,469
‫‏علينا إسعادهما‏

39
00:03:12,772 --> 00:03:15,645
‫‏يا نساء، هذا العمل مرح‏

40
00:03:15,937 --> 00:03:19,458
‫‏لكن حين نمر في يوم سيئ‏
‫‏دائماً ما تقول صديقتنا (في)‏

41
00:03:19,816 --> 00:03:21,359
‫‏تعرفن ما حان وقته‏

42
00:03:21,559 --> 00:03:24,237
‫‏حان وقت الاستمتاع!‏

43
00:03:24,404 --> 00:03:26,155
‫‏هيا يا (في)‏

44
00:03:49,011 --> 00:03:50,430
‫‏(سامانثا)، هل أنت بخير؟‏

45
00:03:52,014 --> 00:03:53,599
‫‏- يا للهول، (سامانثا)‏
‫‏- (سامانثا)؟‏

46
00:03:53,725 --> 00:03:55,101
‫‏- ما خطبها؟‏
‫‏- هل هي بخير؟‏

47
00:03:55,601 --> 00:03:57,186
‫‏إنها مصابة بالسكري‏
‫‏لكن تحتاج إلى السكر‏

48
00:03:57,283 --> 00:03:58,938
‫‏أحضروا مشروب الصودا‏
‫‏العصير أو أي شيء‏

49
00:03:59,147 --> 00:04:00,523
‫‏- من أين؟‏
‫‏- أي مكان!‏

50
00:04:01,566 --> 00:04:05,027
‫‏لا أجد أي مشروب‏
‫‏أخذ متعهدو الحفلة كل شيء‏

51
00:04:08,364 --> 00:04:09,866
‫‏- مهلاً‏
‫‏- تفضلي، تفضلي‏

52
00:04:10,074 --> 00:04:11,451
‫‏أجل، هذا رائع‏

53
00:04:12,702 --> 00:04:15,705
‫‏حسناً، سنرفعك‏
‫‏١، ٢، ٣‏

54
00:04:17,415 --> 00:04:19,792
‫‏أمسكنا بك، حسناً‏

55
00:04:20,543 --> 00:04:22,170
‫‏- تفضلي، أيمكنك فتحها؟‏
‫‏- أجل‏

56
00:04:22,462 --> 00:04:24,964
‫‏- حسناً، أجل‏
‫‏- احتسي القليل منه‏

57
00:04:30,178 --> 00:04:31,554
‫‏هل أنت بخير؟‏

58
00:04:45,662 --> 00:04:48,070
‫‏- من الجيد مقابلتك أخيراً يا (أرمان)‏
‫‏- وأنت أيضاً يا (روبرت)‏

59
00:04:48,821 --> 00:04:51,032
‫‏(ناديا)، هذا من دواعي‏
‫‏سروري دوماً‏

60
00:04:52,325 --> 00:04:54,118
‫‏يدعو هذا للاحتفال‏
‫‏ألا تعتقدان ذلك؟‏

61
00:04:54,619 --> 00:04:55,995
‫‏شكراً يا (روبرت)‏

62
00:05:00,208 --> 00:05:02,585
‫‏(روبرت)، أقدر إعطائي القرض‏
‫‏لقد أخرجني من مأزق‏

63
00:05:02,747 --> 00:05:04,212
‫‏لكن حصل سوء تفاهم‏

64
00:05:05,213 --> 00:05:07,893
‫‏- أهذا صحيح؟‏
‫‏- حين وافقت على إعطائك‏

65
00:05:07,924 --> 00:05:11,552
‫‏جزء من عمل زوجي كضمان‏
‫‏لم أكن قد تكلمت مع (أرمان) أولاً‏

66
00:05:11,674 --> 00:05:13,387
‫‏أجل، لن يكون الضمان ضرورياً‏

67
00:05:13,971 --> 00:05:16,140
‫‏سأسدد لك مبلغ القرض‏
‫‏برمته هذا الأسبوع‏

68
00:05:16,724 --> 00:05:19,435
‫‏يثق الجميع بأن الحصان‏
‫‏الذين شارطوا عليه، سيفوز‏

69
00:05:20,360 --> 00:05:21,854
‫‏إلى حين لا يفعل‏

70
00:05:23,314 --> 00:05:26,442
‫‏من دون (حايك)‏
‫‏أتعتقد أن عملك سيبقى عينه؟‏

71
00:05:28,236 --> 00:05:30,947
‫‏(أرمان) هو من أسس العمل‏
‫‏الموجود اليوم‏

72
00:05:31,280 --> 00:05:32,740
‫‏لدينا نظام موثوق به‏

73
00:05:32,990 --> 00:05:37,703
‫‏لكن من دون رأس مال (حايك)‏
‫‏سيكون من الصعب إعادة التأسيس‏

74
00:05:40,164 --> 00:05:41,541
‫‏يمكنني المساعدة حينها‏

75
00:05:42,458 --> 00:05:44,293
‫‏لن يكون ذلك ضرورياً‏
‫‏يا (روبرت)، شكراً‏

76
00:05:44,929 --> 00:05:46,379
‫‏لقد فهمت‏

77
00:05:46,963 --> 00:05:48,756
‫‏لكن في حال واجهت‏
‫‏بعض المشاكل أثناء طريقك‏

78
00:05:49,674 --> 00:05:53,135
‫‏العمولة هي ٣٢٠ ألفاً‏
‫‏وتاريخ استحقاقها هو يوم الجمعة‏

79
00:05:53,511 --> 00:05:56,597
‫‏وكل يوم جمعة بعد ذلك‏
‫‏لحين تسديد الدين‏

80
00:06:00,893 --> 00:06:03,896
‫‏كما قلت سابقاً يا (روبرت)‏
‫‏سأسدد لك ١،٦ مليون دولار‏

81
00:06:04,021 --> 00:06:06,774
‫‏بشكل كامل‏
‫‏في نهاية هذا الأسبوع‏

82
00:06:12,738 --> 00:06:14,532
‫‏لم ألاحظ أن (فيني)‏
‫‏أعطاني شيئاً مختلفاً‏

83
00:06:15,061 --> 00:06:17,313
‫‏- هل أعطاك (فيني) هذا؟‏
‫‏- لا يمكنني تحمل نفقات شراء‏

84
00:06:17,361 --> 00:06:18,737
‫‏من أي مكان آخر‏
‫‏لا أملك تأميناً‏

85
00:06:18,904 --> 00:06:22,491
‫‏حسناً، سأقطع هذا‏
‫‏إلى قطع صغيرة‏

86
00:06:23,075 --> 00:06:26,620
‫‏وثم سأذهب للتكلم مع (فيني)‏
‫‏لأنه عليه الحذر مما يفعله‏

87
00:06:26,995 --> 00:06:30,499
‫‏ما هذا؟ علينا المغادرة‏
‫‏بعد ٢٠ دقيقة‏

88
00:06:30,761 --> 00:06:32,684
‫‏كادت أن تدخل (سامانثا)‏
‫‏في غيبوبة بسبب السكري‏

89
00:06:32,774 --> 00:06:34,306
‫‏- كان علينا مساعدتها‏
‫‏- (سامانثا)‏

90
00:06:35,432 --> 00:06:36,892
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- أجل‏

91
00:06:37,893 --> 00:06:39,941
‫‏هذا جيد‏
‫‏أكملي عملك إذاً‏

92
00:06:40,402 --> 00:06:43,282
‫‏لأنني إن خسرت هذا العقد‏
‫‏فسيكون علي طردك‏

93
00:06:43,363 --> 00:06:44,906
‫‏لا يمكنك فعل ذلك‏

94
00:06:45,115 --> 00:06:47,117
‫‏عليها الذهاب‏
‫‏إلى منزلها والارتياح‏

95
00:06:47,492 --> 00:06:49,286
‫‏٢٠ دقيقة أيتها السيدات‏

96
00:06:49,953 --> 00:06:51,538
‫‏- هيا بنا‏
‫‏- ما خطبك؟‏

97
00:06:51,663 --> 00:06:53,498
‫‏كادت تفارق الحياة‏
‫‏وهذه هي الطريقة التي تعاملها فيها؟‏

98
00:06:54,583 --> 00:06:58,035
‫‏ها نحن ذا‏
‫‏أسدينا خدمة يا (فيونا)‏

99
00:06:58,169 --> 00:07:00,881
‫‏اصمتي وعودي إلى العمل‏
‫‏وإلا سأطردك أنت‏

100
00:07:01,631 --> 00:07:06,177
‫‏- هذا لن يحصل لأنني أستقيل‏
‫‏- مجدداً؟‏

101
00:07:08,013 --> 00:07:09,472
‫‏كم مرة فعلت‏
‫‏ذلك هذا الشهر؟‏

102
00:07:10,341 --> 00:07:13,620
‫‏- سأراك غداً‏
‫‏- لا، لن تعود ولا أنا‏

103
00:07:14,477 --> 00:07:16,396
‫‏- نحن نستقيل‏
‫‏- أجل‏

104
00:07:16,855 --> 00:07:18,967
‫‏سنفتتح عمل التنظيف الخاص بنا‏

105
00:07:19,149 --> 00:07:20,525
‫‏لم تعتقدين أنه‏
‫‏بإمكانكما فعل ذلك؟‏

106
00:07:21,651 --> 00:07:27,076
‫‏لأننا قويتان ونستحق أمراً أفضل‏
‫‏من التعامل مع وغد مثلك‏

107
00:07:28,033 --> 00:07:30,368
‫‏- من معي أيتها السيدات؟‏
‫‏- أنا‏

108
00:07:30,493 --> 00:07:31,870
‫‏- أنا‏
‫‏- أنا معك‏

109
00:07:31,995 --> 00:07:33,455
‫‏حان الوقت لذلك‏

110
00:07:35,328 --> 00:07:37,748
‫‏إذاً، استمتع بالتنظيف يا (ألونزو)‏

111
00:07:38,919 --> 00:07:41,630
‫‏- ابدأ بالعمل‏
‫‏- بالتوفيق‏

112
00:07:43,006 --> 00:07:44,382
‫‏- إلى اللقاء‏
‫‏- بالتوفيق‏

113
00:07:44,507 --> 00:07:47,218
‫‏- لنغادر المكان، هيا بنا‏
‫‏- ابدأ بالعمل يا (ألونزو)‏

114
00:07:52,557 --> 00:07:54,017
‫‏لا أصدق أننا استقلنا‏

115
00:07:54,135 --> 00:07:56,353
‫‏أعني... لقد استقلنا أخيراً‏

116
00:07:58,897 --> 00:08:00,357
‫‏بئساً‏

117
00:08:01,274 --> 00:08:03,693
‫‏لقد استقلنا جميعاً حقاً‏

118
00:08:05,468 --> 00:08:07,656
‫‏- يمكننا العودة، صحيح؟‏
‫‏- لا، لا يمكننا فعل ذلك‏

119
00:08:07,781 --> 00:08:09,616
‫‏لكن سيكون الأمر بخير يا (في)‏

120
00:08:09,695 --> 00:08:11,201
‫‏أجل، لكن لا يتوقف‏
‫‏الأمر علينا فحسب‏

121
00:08:11,451 --> 00:08:14,262
‫‏بل على (سامانثا)‏
‫‏(نينا) و(روكسي) أيضاً‏

122
00:08:14,829 --> 00:08:16,206
‫‏لقد استقلن بسببنا‏

123
00:08:16,665 --> 00:08:18,041
‫‏- بسببك يا (في)‏
‫‏- ماذا؟‏

124
00:08:18,103 --> 00:08:20,543
‫‏لأنك قلت الحقيقة‏
‫‏وهذا أمر جيد‏

125
00:08:28,259 --> 00:08:30,428
‫‏(فيني)، أعطيت (سامانثا)‏
‫‏الكمية الخاطئة من الأنسولين‏

126
00:08:30,804 --> 00:08:33,390
‫‏- كدت تقتلها‏
‫‏- عم تتكلمان؟‏

127
00:08:34,307 --> 00:08:35,809
‫‏لديك مسؤولية‏

128
00:08:36,249 --> 00:08:39,648
‫‏أتعرف الفرق بين الأنسولين‏
‫‏العادي أو ذاك بعيار ٥٠٠؟‏

129
00:08:40,146 --> 00:08:41,648
‫‏الفرق هو الحياة والموت‏

130
00:08:41,849 --> 00:08:44,025
‫‏أعطي الناس ما يطلبونه مني‏

131
00:08:44,150 --> 00:08:47,988
‫‏احتاجت إلى الأنسولين‏
‫‏وأعطيتها إياه، أنا لست طبيباً‏

132
00:08:49,650 --> 00:08:52,742
‫‏عليك أن تحذر، لا يعرف‏
‫‏الناس كيفية معالجة أنفسهم‏

133
00:08:54,619 --> 00:08:56,919
‫‏لا أحتاج إليك لتملي علي‏
‫‏كيفية إدارة عملي، اتفقنا؟‏

134
00:08:56,944 --> 00:08:58,415
‫‏أواجه ما يكفي من المشاكل‏

135
00:08:59,457 --> 00:09:03,086
‫‏لا أملك أدوية (لوكاس)‏
‫‏لكن بحوزتي أمور أخرى‏

136
00:09:03,420 --> 00:09:05,588
‫‏ماذا؟ قلت إنها بحوزتك‏
‫‏حين اتصلت بك‏

137
00:09:08,508 --> 00:09:10,635
‫‏حاولت، لكنني واجهت‏
‫‏مشاكل متعلقة بالإمدادات‏

138
00:09:11,219 --> 00:09:12,595
‫‏ماذا تعني؟‏

139
00:09:12,651 --> 00:09:15,473
‫‏ألقي القبض على الرجل‏
‫‏الذي يهرب الأدوية عبر الحدود‏

140
00:09:16,516 --> 00:09:17,976
‫‏هذا رائع‏

141
00:09:19,602 --> 00:09:21,062
‫‏متى ستحصل على المزيد؟‏

142
00:09:21,434 --> 00:09:24,274
‫‏حصلت على الكمية الأخيرة منها‏
‫‏تم القبض على بقية البائعين أيضاً‏

143
00:09:24,983 --> 00:09:28,207
‫‏لكن يحتاج ابني إلى أدوية‏
‫‏كبت المناعة، لا يمكن أن تنفد منه‏

144
00:09:29,821 --> 00:09:31,406
‫‏شحنتي عالقة في (تيكاتي)‏

145
00:09:32,282 --> 00:09:33,992
‫‏قد يتطلب ذلك بضعة أسابيع‏

146
00:09:34,409 --> 00:09:36,995
‫‏لن أزودك بالأنسولين أو الأدوية‏
‫‏المثبطة للمناعة إلى حين معالجة الأمر‏

147
00:09:37,746 --> 00:09:41,816
‫‏إن لم يتناول تلك الأدوية‏
‫‏فقد يفارق الحياة بسبب الفشل الكبدي‏

148
00:09:49,589 --> 00:09:52,717
‫‏أجل، تحتاج إلى... لا تقلق‏
‫‏يا (إدغار)، سأساندك، اتفقنا؟‏

149
00:09:52,796 --> 00:09:56,163
‫‏أنا أتواصل مع المورد‏
‫‏سأعلمك حالما أعيد تعبئة المخزون...‏

150
00:09:56,591 --> 00:09:58,051
‫‏أجل‏

151
00:10:04,766 --> 00:10:06,226
‫‏ساعة (رولكس) رئاسية‏

152
00:10:07,477 --> 00:10:09,229
‫‏حصلت على جزء‏
‫‏فحسب من قيمتها‏

153
00:10:09,437 --> 00:10:11,810
‫‏أجل، أعرف، لكن المثمن‏
‫‏قال إنه سيدفع نقداً‏

154
00:10:13,904 --> 00:10:16,483
‫‏أمتأكد من أنه ليس باستطاعتك‏
‫‏إقناع (إدغار) بإعطائنا المسدسات؟‏

155
00:10:16,804 --> 00:10:18,347
‫‏لا، الجميع غاضب الآن‏

156
00:10:18,973 --> 00:10:21,433
‫‏ماذا لو كان (روبرت) محقاً ولم يعد‏
‫‏يريد أحد التعامل معنا بعد الآن؟‏

157
00:10:21,559 --> 00:10:23,644
‫‏لكن لا يزال لدينا موردنا‏
‫‏الرئيسي كخطة بديلة، صحيح؟‏

158
00:10:23,686 --> 00:10:27,060
‫‏سنبيع المسدسات، نسدد القرض‏
‫‏ونحصل على حريتنا مجدداً‏

159
00:10:31,277 --> 00:10:32,653
{\an5}‫‏كلا، ليس هذا‏

160
00:10:32,779 --> 00:10:34,197
{\an8}‫‏- كلا يا (أرمان)‏
‫‏- ليس هذا‏

161
00:10:34,489 --> 00:10:36,115
{\an8}‫‏أنا أعرف ما يعنيه‏
‫‏بالنسبة لك‏

162
00:10:36,365 --> 00:10:39,327
{\an8}‫‏- هل أنت متأكد؟‏
‫‏- نعم‏

163
00:10:39,869 --> 00:10:41,245
{\an8}‫‏أحبك‏

164
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
‫‏لكن يجب أن نبيع‏
‫‏كل شيء آخر اليوم؟‏

165
00:10:55,051 --> 00:10:56,427
‫‏ماذا تريد؟‏

166
00:10:57,367 --> 00:10:58,773
‫‏هل هذه (كادي) قديمة؟‏

167
00:10:58,930 --> 00:11:01,313
‫‏لا تزال متوفرة أيضاً؟‏
‫‏هذا أسلوبي أكثر‏

168
00:11:04,519 --> 00:11:05,937
‫‏ابتعد عن منزلي‏

169
00:11:06,934 --> 00:11:08,682
‫‏بالرغم من أنك‏
‫‏تمكنت من الخروج من السجن‏

170
00:11:08,807 --> 00:11:10,600
‫‏لكن العادات القديمة‏
‫‏لا تموت بسهولة يا (أرمان)‏

171
00:11:10,976 --> 00:11:14,271
‫‏أعطيك ستة أشهر كحد أقصى‏
‫‏قبل أن تعود خلف القضبان‏

172
00:11:14,521 --> 00:11:17,232
‫‏دع هذا يكون إعلانك الفيدرالي‏
‫‏المراعي للخدمة العامة‏

173
00:11:17,482 --> 00:11:20,152
‫‏لكن في حال حاولت‏
‫‏فقد تأكدت من أنك لن تكون قادراً‏

174
00:11:20,235 --> 00:11:22,112
‫‏على شراء أو بيع رصاصة‏
‫‏في هذه المدينة مرة أخرى‏

175
00:11:23,989 --> 00:11:25,741
‫‏أحتاج رصاصة واحدة فقط‏

176
00:11:37,919 --> 00:11:41,256
‫‏العمة (تيتي)، حاولت ايقاظ (لوكا)‏
‫‏من غفوته، لكنه لم يصح‏

177
00:11:42,340 --> 00:11:45,093
‫‏- منذ متى وهو نائم؟‏
‫‏- منذ حوالى الساعتين‏

178
00:11:48,680 --> 00:11:51,266
‫‏مرحباً عزيزي، يا (لوكا)‏

179
00:11:52,601 --> 00:11:55,353
‫‏- أنا متعب‏
‫‏- أنت متعب يا عزيزي‏

180
00:11:55,437 --> 00:11:58,690
‫‏حسناً، حرارتك مرتفعة جداً‏

181
00:12:06,073 --> 00:12:09,451
‫‏حرارته ٣٩ درجة‏
‫‏ستعطيك أمك المزيد من الأدوية‏

182
00:12:09,534 --> 00:12:12,621
‫‏- حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل؟‏
‫‏- احضري ال(ميثيل بريدنيزولون)‏

183
00:12:12,746 --> 00:12:15,540
‫‏من تحت المغسلة‏
‫‏(جاز)، أيمكنك إعطائي الحامل أيضاً؟‏

184
00:12:15,665 --> 00:12:17,167
‫‏- أجل‏
‫‏- حسناً‏

185
00:12:18,001 --> 00:12:20,003
‫‏لنستمع إلى تنفسك‏

186
00:12:26,343 --> 00:12:28,887
‫‏ستحقنك أمك‏
‫‏بجرعة من ال(إيبينيفرين)‏

187
00:12:29,888 --> 00:12:31,515
‫‏وسنبدأ بالعلاج الوريدي‏

188
00:12:33,141 --> 00:12:35,644
‫‏- ستؤلمك، ولكن للحظة واحدة فقط‏
‫‏- ما خطبه؟‏

189
00:12:35,693 --> 00:12:37,395
‫‏- إنه مصاب باليرقان‏
‫‏- ماذا؟‏

190
00:12:38,021 --> 00:12:39,397
‫‏يرفض جسمه الكبد‏

191
00:12:43,527 --> 00:12:44,903
‫‏هذا جيد، جيد جداً‏

192
00:12:48,115 --> 00:12:49,491
‫‏شكراً لك‏

193
00:12:50,200 --> 00:12:51,576
‫‏(جاز)...‏

194
00:12:52,077 --> 00:12:55,956
‫‏أيمكنك أن تؤنسيه بينما أحقنه‏
‫‏بالعلاج الوريدي من فضلك؟‏

195
00:12:57,399 --> 00:12:58,875
‫‏أعتقد أنه نام‏

196
00:12:59,709 --> 00:13:01,253
‫‏لنفعل ذلك‏

197
00:13:10,929 --> 00:13:12,305
‫‏هل سيكون (لوكا) بخير؟‏

198
00:13:13,598 --> 00:13:16,434
‫‏يجب أن أحصل على مثبطات المناعة‏
‫‏من (فيني) لتبقى حالته مستقرة‏

199
00:13:16,685 --> 00:13:18,854
‫‏إذا لم تتحسن الأمور‏
‫‏قد يفقد كبده‏

200
00:13:19,229 --> 00:13:22,524
‫‏- وثم ماذا، عملية زرع أخرى؟‏
‫‏- لا أستطيع التفكير بهذا الآن يا (في)‏

201
00:13:23,108 --> 00:13:25,861
‫‏يجب أن تتغير الأمور ولا ينبغي‏
‫‏أن يكون من الصعب على (لوكا) العيش‏

202
00:13:25,944 --> 00:13:28,716
‫‏وأشخاص مثل (سامانثا) يستحقون‏
‫‏ما هو أفضل من الاضطرار إلى الشراء‏

203
00:13:28,737 --> 00:13:30,447
‫‏من صندوق سيارة (فيني)‏

204
00:13:32,282 --> 00:13:35,327
‫‏أنا بحاجة إلى إيجاد طريقة للحصول‏
‫‏على تلك الأدوية، هذا كل شيء‏

205
00:13:44,962 --> 00:13:46,880
‫‏- (توني)‏
‫‏- مرحباً‏

206
00:13:47,172 --> 00:13:50,008
‫‏كنت على وشك الرحيل، لكن لدي وقت‏
‫‏لتناول مشروب إن كنت متفرغة‏

207
00:13:50,175 --> 00:13:52,094
‫‏حسناً، ولكن لا يمكنني أن أتأخر‏

208
00:13:54,096 --> 00:13:55,722
‫‏تبدو بحال أفضل‏
‫‏كيف تشعر؟‏

209
00:13:57,099 --> 00:13:58,475
‫‏أشعر بالحرية‏

210
00:13:59,977 --> 00:14:01,353
‫‏كيف حال (لوكا)؟‏

211
00:14:01,979 --> 00:14:05,983
‫‏لهذا السبب أنا هنا‏
‫‏أدويته عالقة في (المكسيك)‏

212
00:14:07,359 --> 00:14:08,735
‫‏أحتاج إلى نقلها عبر الحدود‏

213
00:14:09,213 --> 00:14:12,072
‫‏يرفض جسمه الكبد‏
‫‏وليس لدينا الكثير من الوقت‏

214
00:14:13,407 --> 00:14:17,202
‫‏- أتعتقد أن (بوسكو) قد يساعد؟‏
‫‏- يعمل (بوسكو) لصالح (سنكارا)‏

215
00:14:17,536 --> 00:14:21,248
‫‏إنها مجرد بضعة صناديق‏
‫‏أرجوك يا (أرمان)‏

216
00:14:21,331 --> 00:14:23,500
‫‏أنت تعلم أنه يحتاج إلى أدويته‏
‫‏للبقاء على قيد الحياة‏

217
00:14:24,751 --> 00:14:26,503
‫‏يحتاج الآخرون إلى الأدوية أيضاً‏

218
00:14:26,628 --> 00:14:29,298
‫‏سأتصل به بعد أن أقابل‏
‫‏موردي العسكري‏

219
00:14:32,676 --> 00:14:34,178
‫‏هل تتاجر بالأسلحة مجدداً؟‏

220
00:14:34,428 --> 00:14:36,697
‫‏ظننتك قلت إنها المرة أخيرة‏

221
00:14:36,722 --> 00:14:39,850
‫‏كان ذلك قبل أن أدين‏
‫‏ب١،٦ مليون دولار ل(كامدار)‏

222
00:14:41,643 --> 00:14:43,896
‫‏إذا لم أدفع هذا الدين‏
‫‏فحياتي ستكون على المحك‏

223
00:14:46,398 --> 00:14:48,567
‫‏تجارة السلاح هي كل ما أتقنه‏

224
00:14:49,818 --> 00:14:52,591
‫‏صفقة كبيرة واحدة فقط ويمكنني‏
‫‏التخلص من سيطرة هذا الرجل‏

225
00:14:53,485 --> 00:14:54,861
‫‏أحتاج إلى المال فقط الآن‏

226
00:14:56,989 --> 00:14:58,740
‫‏يمكنك مساعدتي في بيع الأدوية‏

227
00:14:59,116 --> 00:15:01,576
‫‏- أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك‏
‫‏- لكنني أعرف‏

228
00:15:02,452 --> 00:15:05,205
‫‏إذا كان بإمكانك إقناع (بوسكو)‏
‫‏بنقلها عبر الحدود‏

229
00:15:05,252 --> 00:15:06,879
‫‏وإذا حصلنا على إمداد أكبر‏

230
00:15:07,671 --> 00:15:09,590
‫‏فيمكنك كسب المال‏
‫‏ومساعدة الناس‏

231
00:15:09,715 --> 00:15:13,165
‫‏ثمة فرصة هنا‏
‫‏ويمكنها أن تفيد كلانا‏

232
00:15:13,761 --> 00:15:16,985
‫‏لن يجازف (بوسكو) من أجل‏
‫‏عمل ثان، فهذا خطر جدا‏

233
00:15:18,140 --> 00:15:20,434
‫‏سأتواصل معك‏
‫‏بعد أن أسمع من (بوسكو)‏

234
00:15:20,517 --> 00:15:22,394
‫‏وسأتأكد من حصوله‏
‫‏على أدوية (لوكا)‏

235
00:15:23,687 --> 00:15:25,064
‫‏شكراً لك‏

236
00:15:28,442 --> 00:15:30,194
‫‏مرحباً يا (موري)‏
‫‏قل لي إنه لديك أخبار جيدة‏

237
00:15:31,195 --> 00:15:32,571
‫‏رفض طلبنا‏

238
00:15:33,572 --> 00:15:35,783
‫‏لا يمكن أن يحدث هذا‏
‫‏بحقك يا رجل‏

239
00:15:36,867 --> 00:15:41,330
‫‏حسناً، عند انتهاء العقد‏
‫‏اتصل بنا، اتفقنا؟‏

240
00:15:41,830 --> 00:15:43,207
‫‏نعم؟‏

241
00:15:51,048 --> 00:15:52,424
‫‏مرحباً‏

242
00:15:52,716 --> 00:15:55,594
‫‏- هل تبحث عن خدمة التنظيف؟‏
‫‏- أبحث عنك أنت‏

243
00:15:56,637 --> 00:15:58,013
‫‏وعن ابنك‏

244
00:16:02,685 --> 00:16:04,061
‫‏من أنت؟‏

245
00:16:04,395 --> 00:16:06,981
‫‏أنا مدير نزل (دوبل نكل)‏

246
00:16:08,983 --> 00:16:10,818
‫‏وبعد تلك الحادثة‏
‫‏في الليلة الفائتة‏

247
00:16:11,735 --> 00:16:13,279
‫‏الشرطة تقوم بالاستطلاع‏

248
00:16:13,737 --> 00:16:16,615
‫‏وتطرح الأسئلة وتخيف نزلائي‏

249
00:16:17,032 --> 00:16:18,450
‫‏كيف عثرت علي؟‏

250
00:16:18,701 --> 00:16:21,704
‫‏طلبت من صديقي‏
‫‏أن يتعقب لوحة سيارتك‏

251
00:16:22,579 --> 00:16:25,499
‫‏سحبتها من الكاميرات‏
‫‏بعد أن كذبت صديقتك علي‏

252
00:16:25,916 --> 00:16:28,043
‫‏السيدة التي طلبت مني‏
‫‏الاتصال بالشرطة‏

253
00:16:28,836 --> 00:16:31,046
‫‏نعم، ولكن الشرطة قالت‏
‫‏إنه لا يوجد كاميرات مراقبة‏

254
00:16:31,213 --> 00:16:33,632
‫‏أعني، ليس على حد علمهم‏

255
00:16:34,842 --> 00:16:36,593
‫‏هل تعرفين ماذا رأيت أيضاً‏
‫‏على تلك الكاميرات؟‏

256
00:16:37,886 --> 00:16:40,514
‫‏ابنك يقتل ذلك الشاب‏

257
00:16:41,724 --> 00:16:44,727
‫‏إلا إن عوضت علي‏
‫‏خسارتي في عملي‏

258
00:16:45,519 --> 00:16:47,354
‫‏سيكون علي أخذ‏
‫‏ذلك الشريط إلى الشرطة‏

259
00:16:47,730 --> 00:16:49,898
‫‏أفكر في ١٠ آلاف دولار‏

260
00:16:50,316 --> 00:16:54,016
‫‏- يبدو منصفاً، لا؟‏
‫‏- لا أملك المبلغ، فأنا عاملة تنظيف‏

261
00:16:54,111 --> 00:16:55,571
‫‏متأكد من أنك ستتدبرين الأمر‏

262
00:16:56,905 --> 00:16:59,199
‫‏وإلا فسأضطر إلى إبلاغ الشرطة‏

263
00:17:02,703 --> 00:17:04,330
‫‏أمهلك حتى نهاية الأسبوع‏

264
00:17:05,664 --> 00:17:07,041
‫‏الوقت يداهمك‏

265
00:17:15,238 --> 00:17:17,115
‫‏أخبار سارة‏

266
00:17:17,498 --> 00:17:19,541
‫‏حرارتك تنخفض‏

267
00:17:19,792 --> 00:17:21,168
‫‏ولم تعد شاحباً‏

268
00:17:21,627 --> 00:17:24,296
‫‏- كيف تشعر؟‏
‫‏- ما زلت متعباً‏

269
00:17:24,797 --> 00:17:26,590
‫‏لا بأس، في الواقع...‏

270
00:17:28,550 --> 00:17:30,594
‫‏لا يزال جسمك يتعافى‏

271
00:17:31,470 --> 00:17:34,431
‫‏- لذا، أكمل النوم، اتفقنا عزيزي؟‏
‫‏- حسناً‏

272
00:17:34,598 --> 00:17:35,975
‫‏حسناً‏

273
00:17:40,396 --> 00:17:42,022
‫‏ارتح!‏

274
00:17:45,734 --> 00:17:47,945
‫‏(في)، ال(ميثلبردنيس) فعال‏

275
00:17:48,779 --> 00:17:50,906
‫‏علينا فقط أن نواصل مراقبته‏

276
00:17:53,158 --> 00:17:54,743
‫‏(في)؟ ما الخطب؟‏

277
00:17:55,202 --> 00:17:56,578
‫‏مهلا‏

278
00:17:58,163 --> 00:18:01,251
‫‏جاء المدير من النزل إلى المنزل للتو‏

279
00:18:01,709 --> 00:18:05,254
‫‏- ماذا؟ كيف؟‏
‫‏- تعقب لوحة سيارتي أو ما شابه‏

280
00:18:05,462 --> 00:18:09,039
‫‏قال إنه يملك شريط فيديو‏
‫‏وما لم ندفع له ١٠ آلاف، سيبلغ عنا‏

281
00:18:09,174 --> 00:18:10,968
‫‏- هل رأيت الشريط؟‏
‫‏- كلا‏

282
00:18:11,176 --> 00:18:13,637
‫‏لا، لكن لم سيقول إن لديه شريطاً‏
‫‏إن لم يكن بحوزته؟‏

283
00:18:14,054 --> 00:18:19,160
‫‏لا أعرف، ربما يريد المال‏
‫‏لم أر أي كاميرا مراقبة هناك‏

284
00:18:19,518 --> 00:18:22,563
‫‏- لعله يكذب‏
‫‏- يعرف أن (كريس) من دفع (ماركو)‏

285
00:18:22,771 --> 00:18:26,650
‫‏لم يعرف ذلك حين طلبت منه الاتصال‏
‫‏بالنجدة، مما يعني أنه عرف لاحقاً‏

286
00:18:27,276 --> 00:18:30,487
‫‏(توني) يملك شريط فيديو‏
‫‏هدد بإبلاغ الشرطة إن لم ندفع له‏

287
00:18:31,113 --> 00:18:34,033
‫‏- متى؟‏
‫‏- بنهاية الأسبوع، مهلا‏

288
00:18:34,408 --> 00:18:36,160
‫‏من أين سنجمع هذا المبلغ؟‏

289
00:18:37,077 --> 00:18:39,663
‫‏اهدئي، اهدئي...‏

290
00:18:39,830 --> 00:18:41,206
‫‏سأجد حلا‏

291
00:18:41,498 --> 00:18:43,959
‫‏اتفقنا؟ حسناً، علي الذهاب‏

292
00:18:44,293 --> 00:18:47,212
‫‏أدوية (فيني) مع (أرمان)‏
‫‏سأذهب لجلبها‏

293
00:18:48,797 --> 00:18:51,884
‫‏لا تخبري (أرمان) عن (كريس)‏

294
00:18:52,468 --> 00:18:54,803
‫‏اتفقنا؟ هذه عائلتنا‏

295
00:18:55,262 --> 00:18:56,638
‫‏وشأننا نحن‏

296
00:19:41,558 --> 00:19:43,685
‫‏"العميل الخاص، (تايلر جيفرسون)"‏

297
00:19:49,191 --> 00:19:51,402
‫‏عرفت أنك ميال‏
‫‏إلى خرق القوانين، (ميلر)‏

298
00:19:52,653 --> 00:19:54,530
‫‏ولكن التفتيش في مكتبي‏

299
00:19:55,239 --> 00:19:57,449
‫‏- ليس تصرفاً جميلا‏
‫‏- آسف‏

300
00:19:58,033 --> 00:20:01,778
‫‏شعرت بالحنين إلى القضية التي‏
‫‏عملت على تحضيرها، كم؟ عامين؟‏

301
00:20:02,371 --> 00:20:03,914
‫‏تقصد تدميرها؟‏

302
00:20:04,873 --> 00:20:07,501
‫‏مما عرفته، لقد فشلت‏
‫‏بشكل ذريع فعزلك (روسو)‏

303
00:20:09,753 --> 00:20:12,852
‫‏حسناً، قد يكون من الصعب‏
‫‏عليك أن تفهم هذا‏

304
00:20:13,424 --> 00:20:15,899
‫‏أرى أنك تتبع القواعد بحذافيرها‏

305
00:20:16,468 --> 00:20:20,180
‫‏ولكن في العالم الحقيقي عليك كسر‏
‫‏القواعد لتحقق أهدافك، تدرك قصدي؟‏

306
00:20:21,390 --> 00:20:24,059
‫‏لعل تصرفات راعي البقر هذه‏
‫‏قد أفادتك في الماضي‏

307
00:20:25,144 --> 00:20:28,872
‫‏وربما لا...‏
‫‏نظراً لأنك أبعدت عن القضية‏

308
00:20:30,399 --> 00:20:34,194
‫‏نعم، على حد علمي المباحث‏
‫‏الفدرالية لا تقدم جوائز للمشاركة‏

309
00:20:34,319 --> 00:20:35,779
‫‏لذا، حين تكون‏
‫‏مستعداً لحل القضية...‏

310
00:20:37,072 --> 00:20:38,449
‫‏أعلمني فحسب‏

311
00:20:38,907 --> 00:20:40,284
‫‏اتفقنا؟‏

312
00:20:41,452 --> 00:20:42,953
‫‏تدرك أن هذا كان مكتبي‏

313
00:20:47,499 --> 00:20:50,085
‫‏- نعم...‏
‫‏- الفدراليون يراقبون باستمرار‏

314
00:20:50,669 --> 00:20:52,463
‫‏نعم، لهذا السبب علينا‏
‫‏توخي الحذر‏

315
00:20:53,361 --> 00:20:55,154
‫‏بحقك يا (برايس)‏
‫‏لدي مشتر على الخط‏

316
00:20:55,321 --> 00:20:57,490
‫‏أحقاً ستتخلى عن‏
‫‏هذا المبلغ من المال؟‏

317
00:20:57,824 --> 00:20:59,158
‫‏فقط...‏

318
00:21:02,912 --> 00:21:05,081
‫‏بحقك، لا تهتم لهؤلاء الأغبياء‏

319
00:21:05,248 --> 00:21:06,833
‫‏لا نحتاج إلى عملهم‏
‫‏على أي حال‏

320
00:21:07,000 --> 00:21:08,960
‫‏أتعلم ماذا؟‏
‫‏سنجد مورداً آخر‏

321
00:21:10,295 --> 00:21:12,797
‫‏ليس لدينا أي مورد يا (ناديا)‏

322
00:21:15,592 --> 00:21:17,802
‫‏تواصلت مع جميع معارفنا‏

323
00:21:18,011 --> 00:21:20,096
‫‏الجميع يعلم أن المباحث‏
‫‏الفيدرالية تلاحقني‏

324
00:21:24,767 --> 00:21:26,769
‫‏لا أريد التجارة بالأسلحة‏
‫‏في هذه المدينة بعد الآن‏

325
00:21:28,229 --> 00:21:30,773
‫‏انتهى الأمر مجدداً‏

326
00:21:30,898 --> 00:21:33,067
‫‏بعنا كل شيء‏
‫‏لتنجح هذه الصفقة‏

327
00:21:33,943 --> 00:21:35,528
‫‏لم يتبق لنا أي شيء‏

328
00:21:36,362 --> 00:21:40,491
‫‏بدأنا كلانا من القعر‏
‫‏وأصبحنا ناجحين‏

329
00:21:43,286 --> 00:21:44,996
‫‏يمكننا فعل ذلك مجدداً‏

330
00:21:46,331 --> 00:21:47,624
‫‏أجل‏

331
00:21:52,082 --> 00:21:53,880
‫‏ما هذه الصناديق هناك؟‏

332
00:21:56,591 --> 00:21:58,343
‫‏إنها أدوية من (المكسيك)‏

333
00:22:03,097 --> 00:22:04,349
‫‏من أجل (توني)‏

334
00:22:05,767 --> 00:22:07,018
‫‏من أجل (توني)؟‏

335
00:22:07,894 --> 00:22:12,273
‫‏أبينما أحاول إنقاذ ما تبقى من حياتنا‏
‫‏تقابل (توني) بدون علمي؟‏

336
00:22:12,357 --> 00:22:13,858
‫‏الأمر ليس بهذا الشكل يا (ناديا)‏

337
00:22:13,941 --> 00:22:15,985
‫‏الدواء من أجل ابنها‏
‫‏ليتمكن من البقاء على قيد الحياة‏

338
00:22:16,069 --> 00:22:18,780
‫‏إذا لم تكن تساعدنا على إنقاذ حياتنا‏
‫‏فلا أبالي لما هي موجودة‏

339
00:22:19,072 --> 00:22:21,616
‫‏من المفترض أن نبحث‏
‫‏عن طرق لجني المال وليس إنفاقه‏

340
00:22:21,741 --> 00:22:24,285
‫‏تعتقد (توني) أن هناك طريقة‏
‫‏قد تساعدنا على جني المال‏

341
00:22:24,369 --> 00:22:26,079
‫‏إذا تمكنا من تهريب‏
‫‏الدواء عبر الحدود‏

342
00:22:26,162 --> 00:22:28,539
‫‏أتتوقع مني العمل مع خادمتك؟‏

343
00:22:28,623 --> 00:22:31,834
‫‏أنت من لجأت إلى حبيبك السابق‏
‫‏وتوسلت إليه ليعطيك المال‏

344
00:22:31,918 --> 00:22:33,378
‫‏ولم يكن لديك‏
‫‏أي مانع في فعل ذلك‏

345
00:22:33,461 --> 00:22:35,088
‫‏وما الذي كان من المفترض‏
‫‏أن أفعله يا (أرماندو)؟‏

346
00:22:35,338 --> 00:22:37,715
‫‏هل أدعك تتعفن في السجن؟‏
‫‏أم تتلقى الضرب حتى الموت؟‏

347
00:22:37,965 --> 00:22:40,385
‫‏لم تكن (توني) من أخرجتك‏
‫‏من السجن إنما أنا‏

348
00:22:40,551 --> 00:22:43,054
‫‏- وذلك المال أنقذ حياتك‏
‫‏- وأصبح يقتلني الآن‏

349
00:23:07,412 --> 00:23:08,996
‫‏(ناديا)‏

350
00:23:11,374 --> 00:23:12,709
‫‏(ناديا)‏

351
00:23:12,834 --> 00:23:14,794
‫‏لم تعد أمامنا خيارات كثيرة‏

352
00:23:16,504 --> 00:23:19,382
‫‏يجب أن نفعل ما بوسعنا‏
‫‏لنخرج من هذه الورطة‏

353
00:23:26,848 --> 00:23:28,307
‫‏لا بأس‏

354
00:23:40,194 --> 00:23:41,904
‫‏ما الذي يحدث هنا؟‏

355
00:23:42,363 --> 00:23:44,198
‫‏هذه الأدوية ملك أشخاص آخرين‏

356
00:23:44,741 --> 00:23:46,159
‫‏اجلسي يا (توني)‏

357
00:23:46,367 --> 00:23:48,286
‫‏لم تنجح صفقة الأسلحة‏

358
00:23:48,870 --> 00:23:51,372
‫‏لذا علينا إيجاد طريقة أخرى‏
‫‏لتسديد القرض‏

359
00:23:51,831 --> 00:23:53,541
‫‏أخبرت (ناديا) عن فكرتك‏

360
00:23:53,624 --> 00:23:56,294
‫‏من فضلك، أخبرينا‏
‫‏عن خطك التجارية الذكية‏

361
00:23:56,419 --> 00:23:58,004
‫‏ما سعر هذه في السوق؟‏

362
00:23:58,212 --> 00:24:02,008
‫‏الدواء في (المكسيك) أرخص‏
‫‏من الدواء هنا بحوالى ٩٠ بالمئة‏

363
00:24:02,133 --> 00:24:05,261
‫‏وماذا عن (أوكسي) و(زاناكس)؟‏
‫‏أي الأدوية التي يمكننا بيعها في السوق‏

364
00:24:05,386 --> 00:24:07,722
‫‏لا، لا، لم أحضر الأدوية‏
‫‏إلى هنا لنبيعها في السوق‏

365
00:24:07,754 --> 00:24:11,434
‫‏إنها للأشخاص الذين بحاجة إليها‏
‫‏ولا يمكنهم دفع ثمنها‏

366
00:24:11,642 --> 00:24:13,478
‫‏كل الأعمال بحاجة إلى كسب الأرباح‏

367
00:24:13,728 --> 00:24:15,229
‫‏بما في ذلك جمعيتك الصغيرة‏

368
00:24:18,554 --> 00:24:20,389
‫‏(توني)، (ناديا) على حق‏

369
00:24:20,414 --> 00:24:21,957
‫‏إذا أردت مساعدة الناس‏

370
00:24:22,141 --> 00:24:24,936
‫‏عليك التعويض عن ذلك‏
‫‏بعمل يجني الأرباح‏

371
00:24:25,853 --> 00:24:27,538
‫‏أعتقد أنني سأفعل هذا بمفردي‏

372
00:24:27,563 --> 00:24:31,915
‫‏لأنني لن أبيع أدوية‏
‫‏مسببة للتعلق في السوق‏

373
00:24:32,055 --> 00:24:34,933
‫‏(توني)، مهلاً‏
‫‏لم نتخذ قرراً قطعياً بعد‏

374
00:24:35,100 --> 00:24:37,185
‫‏عليك فقط أن تحاولي‏
‫‏فهم وجهة نظرنا‏

375
00:24:37,310 --> 00:24:39,146
‫‏علينا إيجاد طريقة‏
‫‏لجني المال بسرعة‏

376
00:24:39,229 --> 00:24:40,355
‫‏استمع إلي إذاً‏

377
00:24:40,439 --> 00:24:44,109
‫‏لأنني أعرف الأدوية‏
‫‏التي يحتاجها الناس‏

378
00:24:44,526 --> 00:24:46,903
‫‏والتي ستجني لنا‏
‫‏الكثير من الأرباح‏

379
00:24:47,654 --> 00:24:49,239
‫‏وبذلك ستتمكن من جني المال‏

380
00:24:55,954 --> 00:24:59,833
‫‏لينجح هذا الأمر‏
‫‏علينا العمل معاً‏

381
00:25:11,885 --> 00:25:13,262
‫‏هيا...‏

382
00:25:17,558 --> 00:25:19,226
{\an8}‫‏كيف حالك يا صاح؟‏

383
00:25:19,726 --> 00:25:21,770
{\an8}‫‏متعب من العمل كثيراً بسببك‏

384
00:25:23,772 --> 00:25:24,815
‫‏(بوسكو)‏

385
00:25:24,846 --> 00:25:27,484
{\an8}‫‏ولكنني أعتقد أن هذا ما يحدث‏
‫‏عندما تدع النساء يتحكمن بك‏

386
00:25:29,204 --> 00:25:31,113
{\an8}‫‏- ما الذي حدث لوجهك؟‏
‫‏- توقف‏

387
00:25:32,531 --> 00:25:33,991
{\an8}‫‏اطلب منهم أن يضربوك‏
‫‏في مكان مخفي في المرة القادمة‏

388
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
{\an8}‫‏حسناً‏

389
00:25:41,063 --> 00:25:42,499
{\an8}‫‏هيا بنا‏

390
00:25:53,969 --> 00:25:55,429
‫‏أهذا ما كان في بالك؟‏

391
00:25:56,388 --> 00:25:58,098
‫‏أدوية ضغط الدم‏

392
00:25:58,807 --> 00:26:00,267
‫‏ومضادات حيوية‏

393
00:26:01,560 --> 00:26:03,186
‫‏ومثبطات المناعة ل(لوكا)‏

394
00:26:03,562 --> 00:26:05,898
‫‏هذا رائع، شكراً يا (بوسكو)‏

395
00:26:06,599 --> 00:26:09,368
‫‏شكراً يا صاح‏
‫‏سنعطيك حصة حالما نبيع هذه‏

396
00:26:09,393 --> 00:26:12,188
‫‏نعلم حجم المخاطرة التي تتخذها‏
‫‏بالعمل مع (سين كارا)‏

397
00:26:25,827 --> 00:26:27,286
‫‏(في)‏

398
00:26:28,871 --> 00:26:31,123
‫‏- هل استملت أدوية (لوكا)؟‏
‫‏- ما يكفي منها لبضعة أشهر‏

399
00:26:31,415 --> 00:26:33,459
‫‏كما يوجد في الشاحنة الأنسولين‏
‫‏الخاص ب(سامانثا)‏

400
00:26:33,584 --> 00:26:36,420
‫‏والمزيد من الأدوية للعيادة‏
‫‏كما بقي المزيد لبيعها‏

401
00:26:36,671 --> 00:26:38,047
‫‏أجل!‏

402
00:26:50,309 --> 00:26:52,895
‫‏هذه هي شحنتك‏
‫‏بالإضافة إلى المزيد‏

403
00:26:53,813 --> 00:26:56,107
‫‏ماذا أيضاً؟ ماذا لديك؟‏

404
00:26:56,482 --> 00:26:57,859
‫‏حسناً، ليس بهذه السرعة‏

405
00:26:58,109 --> 00:27:00,653
‫‏ستحصل على شحنتك‏
‫‏بالإضافة إلى رغبات زبائنك أولاً‏

406
00:27:01,028 --> 00:27:03,948
‫‏لكن عليك وصلي‏
‫‏بجميع المشترين اللذين تعرفهم‏

407
00:27:05,366 --> 00:27:07,159
‫‏وستحصل على حصة‏
‫‏بنسبة ١٠ في المئة‏

408
00:27:08,327 --> 00:27:10,121
‫‏علي بيعها بسرعة‏

409
00:27:12,206 --> 00:27:13,666
‫‏لنفعل الأمر‏

410
00:28:05,468 --> 00:28:07,178
‫‏- هل هذا يكفي؟‏
‫‏- كلا، لا يكفي‏

411
00:28:07,595 --> 00:28:09,639
‫‏- بعت كل شيء؟‏
‫‏- أجل‏

412
00:28:10,348 --> 00:28:12,433
‫‏- كم من المزيد تحتاجين؟‏
‫‏- حتى بعد كل ما رهناه‏

413
00:28:12,600 --> 00:28:14,018
‫‏لا يزال ينقصنا ٥٨ ألف دولار‏

414
00:28:15,227 --> 00:28:17,063
‫‏علمت أن الأمر لن يفلح‏

415
00:28:19,231 --> 00:28:20,733
‫‏أيمكنك طلب المزيد من الوقت؟‏

416
00:28:21,025 --> 00:28:22,777
‫‏كلا، فات الأوان‏

417
00:28:31,869 --> 00:28:34,288
‫‏- ماذا سيفعل (أرمان)؟‏
‫‏- سيبتكر حلاً‏

418
00:28:35,164 --> 00:28:36,540
‫‏هذا المال من أجل حماية (كريس)‏

419
00:28:37,750 --> 00:28:39,251
‫‏شكراً يا (توني)‏

420
00:28:39,460 --> 00:28:41,963
‫‏أكره حقيقة أن كل هذا المال‏
‫‏سيذهب لصالح ذلك المدير الحقير‏

421
00:28:42,129 --> 00:28:45,524
‫‏لن نعطيه الآلاف العشر كاملة‏
‫‏بل سنتفاوض على سعر و...‏

422
00:28:45,549 --> 00:28:47,218
‫‏كلا، لا يمكننا المخاطرة بذلك، اتفقنا؟‏

423
00:28:47,343 --> 00:28:50,179
‫‏أريد أن أعطيه المبلغ الذي طلبه‏
‫‏وأنتهي من الأمر‏

424
00:28:50,638 --> 00:28:52,473
‫‏أريد أن يعود شريط (كريس) ذلك‏

425
00:28:52,765 --> 00:28:54,392
‫‏حسناً، حسناً‏

426
00:29:00,564 --> 00:29:02,149
‫‏إنه (غاريت)‏

427
00:29:05,152 --> 00:29:06,570
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

428
00:29:06,988 --> 00:29:08,864
‫‏- (توني)، (فيونا)‏
‫‏- تفضل بالدخول‏

429
00:29:09,532 --> 00:29:10,908
‫‏شكراً لك‏

430
00:29:11,909 --> 00:29:13,828
‫‏ما الذي أتى بك إلى هنا؟‏

431
00:29:16,330 --> 00:29:17,832
‫‏أريدك أن تأتي معي‏

432
00:29:18,666 --> 00:29:20,042
‫‏لماذا؟‏

433
00:29:20,251 --> 00:29:21,627
‫‏(فيونا)، أيمكنك أن تدعينا‏
‫‏نتحدث بمفردنا قليلاً؟‏

434
00:29:21,919 --> 00:29:23,963
‫‏انتظر، هل الأمر‏
‫‏يتعلق بتحقيقات شقيقي؟‏

435
00:29:24,171 --> 00:29:25,548
‫‏كلا‏

436
00:29:27,758 --> 00:29:30,386
‫‏- حسناً، (في)، لا بأس‏
‫‏- حسناً‏

437
00:29:30,636 --> 00:29:32,013
‫‏لا بأس‏

438
00:29:33,139 --> 00:29:34,974
‫‏سنذهب إلى هناك‏
‫‏حالما أنتهي من هذا الأمر‏

439
00:29:40,604 --> 00:29:43,010
‫‏- ماذا يجري؟‏
‫‏- وكلت مخبرة سرية بقضية أخرى‏

440
00:29:43,190 --> 00:29:45,484
‫‏لكنها في مأزق‏
‫‏وأحتاج إلى مساعدتك‏

441
00:29:45,735 --> 00:29:48,029
‫‏أليس لديك عملاء فدراليون‏
‫‏لمساعدتك في ذلك؟‏

442
00:29:48,529 --> 00:29:51,824
‫‏في الواقع، لست أعمل على القضية‏
‫‏بعد الآن، ولهذا السبب أحتاج إليك‏

443
00:29:51,949 --> 00:29:56,162
‫‏(غاريت)، لن أقوم بهذا‏
‫‏أخبرتك أنني توقفت بعد عملية (هاياك)‏

444
00:29:56,287 --> 00:29:57,663
‫‏توقعت أن تقولي هذا‏

445
00:29:57,788 --> 00:29:59,540
‫‏لذا طلبت من قسم المعلومات‏
‫‏سحب مقاطع الكاميرات الأمنية‏

446
00:29:59,665 --> 00:30:01,042
‫‏من الصرافات الآلية والمصارف‏

447
00:30:01,333 --> 00:30:02,960
‫‏حيث ينقل (أرمان)‏
‫‏العملات المشفرة‏

448
00:30:03,627 --> 00:30:06,672
‫‏حتى مع الشعر المستعار‏
‫‏والنظارات الشمسية‏

449
00:30:06,797 --> 00:30:08,215
‫‏أعتقد أنها كانت (فيونا)‏

450
00:30:08,591 --> 00:30:12,261
‫‏وعندما نؤكد الأمر، وسنفعل ذلك‏
‫‏ستزج أخت زوجك في السجن‏

451
00:30:12,386 --> 00:30:14,013
‫‏أو سترحل بتهمة‏
‫‏مساعدة مجرم والاشتراك معه‏

452
00:30:14,180 --> 00:30:16,640
‫‏أتريدين القيام بالأمور بهذه الطريقة؟‏
‫‏لأنني مستعد لذلك‏

453
00:30:17,683 --> 00:30:19,185
‫‏لم أعتقد ذلك‏

454
00:30:20,853 --> 00:30:24,148
‫‏هذه (مايا)‏
‫‏وهذا جهاز نسخ‏

455
00:30:24,690 --> 00:30:28,110
‫‏سأقلك إلى الزاوية المقابلة ل(كليرجي)‏
‫‏وهي حانة تتم (مايا) صفقاتها بداخلها‏

456
00:30:28,819 --> 00:30:31,447
‫‏تضعين الهاتف إلى جانبها‏
‫‏وتضغطين زر إخفاض الصوت مرتين‏

457
00:30:31,781 --> 00:30:34,200
‫‏وسينسخ محتوى هاتفها‏
‫‏في غضون ٩٠ ثانية، خذي‏

458
00:30:34,658 --> 00:30:36,869
‫‏وكيف أقترب منها‏
‫‏بما فيه الكفاية لأفعل ذلك؟‏

459
00:30:37,119 --> 00:30:38,621
‫‏أنا واثق بأنك ستجدين طريقة‏

460
00:30:40,998 --> 00:30:44,376
‫‏والحشد غريب نوعاً ما‏
‫‏لذا ارتدي ثياباً ملائمة لذلك‏

461
00:30:45,336 --> 00:30:46,712
‫‏سأنتظر في السيارة‏

462
00:32:41,414 --> 00:32:44,125
‫‏- لم يصل حصانك‏
‫‏- ثمة المزيد من المال الذي سيصل‏

463
00:32:44,292 --> 00:32:47,128
‫‏- إنها مسألة وقت فحسب‏
‫‏- لا أقبل بهذا في عملي‏

464
00:32:48,129 --> 00:32:50,673
‫‏عندما تتأخر‏
‫‏لا بد من وجود طريقة أخرى للدفع‏

465
00:32:50,965 --> 00:32:55,762
‫‏(روبرت)، ألا ترى‏
‫‏أننا نفعل ما بوسعنا؟‏

466
00:33:02,769 --> 00:33:04,145
‫‏(ناديا)!‏

467
00:33:11,861 --> 00:33:14,322
‫‏حسناً، ثمة عرض لمرة واحدة‏

468
00:33:14,739 --> 00:33:19,786
‫‏ثمة شخص آخر تأخر في دفعته‏
‫‏إذا استطعت أخذها منه يا (أرمان)‏

469
00:33:20,120 --> 00:33:21,746
‫‏سأعفيك هذا الأسبوع‏

470
00:33:22,622 --> 00:33:26,501
‫‏ماذا تطلب يا (روبرت)؟‏
‫‏أن يكسر ركبته كرجل عصابات؟‏

471
00:33:27,043 --> 00:33:31,798
‫‏لم يقل أي شخص هذا‏
‫‏اعتقدت أن (أرمان) هو مفاوض بارع‏

472
00:33:32,812 --> 00:33:37,512
‫‏إذاً، أثبت ذلك وفاوضه‏

473
00:33:40,014 --> 00:33:42,350
‫‏- نعم‏
‫‏- مذهل‏

474
00:33:43,238 --> 00:33:46,729
‫‏إذاً، الاسم والعنوان‏

475
00:33:52,735 --> 00:33:54,445
‫‏تفضل‏

476
00:33:56,322 --> 00:34:00,160
‫‏ثمة أمر آخر، بينما أنت غائب‏

477
00:34:00,994 --> 00:34:05,748
‫‏يمكن ل(ناديا) البقاء هنا لاحتساء شراب‏
‫‏تعلم، كضمانة...‏

478
00:34:17,010 --> 00:34:18,386
‫‏لا بأس‏

479
00:34:23,391 --> 00:34:29,772
‫‏إذاً، بينما ننتظر، لدي زجاجة شراب‏
‫‏كنت أبقيها لمناسبة مميزة‏

480
00:34:37,113 --> 00:34:40,158
‫‏"سأتأخر قليلاً"‏

481
00:34:40,325 --> 00:34:43,828
‫‏لا، لا، لا‏
‫‏علينا الذهاب الآن، (توني)...‏

482
00:34:46,706 --> 00:34:50,084
‫‏مرحباً، أنا (توني دي لا روسا)‏
‫‏اترك رسالة رجاء، شكراً لك‏

483
00:35:33,544 --> 00:35:35,463
‫‏سيبقيك نشطاً طوال الليل‏

484
00:35:52,897 --> 00:35:57,402
‫‏لدي مسكن، سيساعدك مع التورم‏

485
00:36:06,646 --> 00:36:08,371
‫‏- "لم يكتمل، ٨٣ بالمائة"‏
‫‏- انتظري‏

486
00:36:10,039 --> 00:36:13,126
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- إذا تفقدت، إنه ملطخ حقاً‏

487
00:36:19,424 --> 00:36:22,385
‫‏بئساً، هل هو بهذا السوء؟‏

488
00:36:25,179 --> 00:36:27,140
‫‏يمكنني المساعدة‏

489
00:36:35,273 --> 00:36:38,985
‫‏اصطدمت بخزانة‏
‫‏يا لي من حمقاء، صحيح؟‏

490
00:36:47,118 --> 00:36:48,661
‫‏متى بدأت العمل هنا؟‏

491
00:36:49,746 --> 00:36:53,958
‫‏- لم يكن هناك مضيفة حمام سابقاً‏
‫‏- أفعل هذا مقابل البقشيش فقط‏

492
00:36:54,208 --> 00:36:56,294
‫‏لا يدر هذا الكثير لكنه يساعد‏

493
00:36:59,393 --> 00:37:01,312
‫‏من سمح لك بالدخول إلى هنا‏
‫‏(راي) أم (فيكي)؟‏

494
00:37:01,520 --> 00:37:03,981
‫‏- كان (راي)‏
‫‏- لا يوجد (راي) هنا‏

495
00:37:04,273 --> 00:37:06,317
‫‏- فمن أرسلك إذاً؟‏
‫‏- لا أحد‏

496
00:37:06,609 --> 00:37:09,570
‫‏- (كامدار)؟ أهو من أرسلك؟‏
‫‏- لا‏

497
00:37:11,072 --> 00:37:12,448
‫‏(غاريت)؟‏

498
00:37:14,492 --> 00:37:17,370
‫‏إنه قلق عليك وحسب‏
‫‏يريد أن يعرف أنك بخير وحسب‏

499
00:37:17,870 --> 00:37:19,538
‫‏يمكنك أن تخبريه بأن يبتعد عني‏

500
00:37:23,125 --> 00:37:26,462
‫‏والتوقف عن إرسال أشخاص مثلك‏
‫‏إلى أماكن ليس عليه إرسالهم إليها‏

501
00:37:32,718 --> 00:37:34,178
‫‏"اكتمال"‏

502
00:38:10,923 --> 00:38:12,967
‫‏- هل أنت (فرانك إيلواي)؟‏
‫‏- ماذا؟‏

503
00:38:17,305 --> 00:38:19,515
‫‏أعطني ما تدين به وسأتركك وشأنك‏

504
00:38:20,182 --> 00:38:22,560
‫‏أخبر (كامدار) بأنني لم أحصل عليه‏

505
00:38:23,144 --> 00:38:24,770
‫‏لا أريد أذيتك‏

506
00:38:26,814 --> 00:38:30,645
‫‏- هل ستضرب رجلاً مسناً حقاً؟‏
‫‏- نعم، فعلت أشياء أسوأ‏

507
00:38:31,027 --> 00:38:33,904
‫‏لا تعرف ما هو شعور‏
‫‏أن تسلب كل شيء‏

508
00:38:34,447 --> 00:38:35,823
‫‏الأصدقاء...‏

509
00:38:51,672 --> 00:38:53,507
‫‏لا تؤذ ابني‏

510
00:38:55,092 --> 00:38:58,858
‫‏- أبي ليس لديه ما يكفي لتسديد القرض‏
‫‏- ماذا عنك؟‏

511
00:39:00,056 --> 00:39:02,433
‫‏- مهلاً، توقف، إنه معي‏
‫‏- أرجوك‏

512
00:39:02,975 --> 00:39:05,311
‫‏سأدفع، اتفقنا؟ سأدفعه‏

513
00:39:21,487 --> 00:39:23,906
‫‏مرحباً، هل من أحد هنا؟‏

514
00:39:48,222 --> 00:39:51,601
‫‏بئس الأمر، لن تحصل على مالي‏

515
00:39:54,395 --> 00:39:57,857
‫‏يا للهول، أنت منحرف‏

516
00:39:58,900 --> 00:40:03,070
‫‏حسناً، ها أنت ذا‏
‫‏ابق هناك وحسب‏

517
00:40:07,184 --> 00:40:09,869
‫‏- أما زلت تتابعين كرة القدم؟‏
‫‏- ما رأيك؟‏

518
00:40:12,121 --> 00:40:14,248
‫‏تبدو (المكسيك) منهكة مؤخراً‏

519
00:40:15,499 --> 00:40:17,001
‫‏أتظنين أن سبب ذلك‏
‫‏خسارتهم أمام (البرازيل)؟‏

520
00:40:17,126 --> 00:40:19,045
‫‏بل لأن المدرب يخوض طلاقاً‏

521
00:40:19,462 --> 00:40:22,215
‫‏لا أظن أنهم سيفوزون مباراة أخرى‏
‫‏ما لم يستغنوا عنه‏

522
00:40:23,466 --> 00:40:26,260
‫‏أرى أنه ثمة شيء فيك لم يتغير‏

523
00:40:27,511 --> 00:40:29,096
‫‏لذا ما هي مشارطتك؟‏

524
00:40:29,347 --> 00:40:33,267
‫‏إجمالي الأهداف تحت ٢،٥‏
‫‏وإجمالي ركلات الزاوية أكثر من ٩،٥‏

525
00:40:33,476 --> 00:40:35,811
‫‏أول من يضع هدفاً برأيي هو (بيبي)‏

526
00:40:35,978 --> 00:40:41,108
‫‏إنه سعيد جداً منذ أن تزوج تلك العارضة‏
‫‏وفي ما يتعلق بالمال...‏

527
00:40:45,404 --> 00:40:50,326
‫‏- ستنتهي المباراة بنتيجة تعادل‏
‫‏- نعم، ما زلت الفتاة التي أحببتها‏

528
00:40:52,328 --> 00:40:53,704
‫‏ألقي نظرة على هذه‏

529
00:40:57,583 --> 00:40:59,210
‫‏العقول اللامعة تفكر‏
‫‏بالأسلوب عينه، صحيح؟‏

530
00:41:00,461 --> 00:41:02,296
‫‏بصحتك‏

531
00:41:09,804 --> 00:41:11,597
‫‏أحسنت، (أرمان)‏

532
00:41:44,588 --> 00:41:46,424
‫‏"ملف مشفر، أدخل رمز التشفير‏
‫‏الرمز خاطئ"‏

533
00:41:53,180 --> 00:41:54,974
‫‏إذاً تريدين مراقبة ابنك؟‏

534
00:41:58,060 --> 00:42:01,981
‫‏- أريدك أن تحذفه‏
‫‏- سأفعل ذلك، إن أعطيتني مالي‏

535
00:42:02,315 --> 00:42:04,984
‫‏لن أعطيك شيئاً‏
‫‏قبل أن تحذف المقطع، أرجوك‏

536
00:42:05,109 --> 00:42:06,527
‫‏هل سنفعل هذا حقاً؟‏

537
00:42:08,821 --> 00:42:10,823
‫‏حسناً، حسناً‏

538
00:42:12,575 --> 00:42:14,660
‫‏هذا... هذا كل شيء‏

539
00:42:17,079 --> 00:42:18,456
‫‏والآن احذفه‏

540
00:42:18,998 --> 00:42:20,666
‫‏حسناً‏

541
00:42:30,718 --> 00:42:35,514
‫‏ما رأيك بأن تحضري ١٠ آلاف أخرى‏
‫‏كل شهر، ولن أنشر التصوير‏

542
00:42:35,639 --> 00:42:37,016
‫‏ماذا؟ لا...‏

543
00:42:37,600 --> 00:42:39,226
‫‏لست في موقف‏
‫‏يسمح لك بالتفاوض حقاً‏

544
00:42:39,393 --> 00:42:41,896
‫‏ما رأيك بأن أخبر الشرطة‏
‫‏عن تسجيلاتك المنحرفة؟‏

545
00:42:42,271 --> 00:42:46,108
‫‏ماذا ستظن أنهم سيظنون حين يكتشفون‏
‫‏أنك تصور ضيوفك من دون إذنهم؟‏

546
00:42:48,194 --> 00:42:50,071
‫‏وهل تهددينني ألآن؟‏

