﻿1
00:00:07,799 --> 00:00:09,509
‫عادة ما يكون لدي شيء ما

2
00:00:09,593 --> 00:00:11,803
‫شيء فائق الشعرية أو الذكاء لأقوله.

3
00:00:12,012 --> 00:00:15,307
‫لكن بعد أن أفقدنا نبأ حمل "نومي"
‫الصاعق القدرة على الكلام

4
00:00:15,390 --> 00:00:18,185
‫ووضعنا في ظرف أبعد ما يكون
‫عن الطبيعي

5
00:00:18,518 --> 00:00:19,978
‫لم تعد هناك كلمات تُقال.

6
00:00:20,187 --> 00:00:22,397
‫أو لا كلمات بليغة على الأقل.

7
00:00:22,898 --> 00:00:24,399
‫هل أنت فعلاً حبلى أيتها الحمقاء؟

8
00:00:24,941 --> 00:00:25,984
‫في الواقع...

9
00:00:26,067 --> 00:00:29,279
‫أعتقد أن ما أرادت "سكاي"
‫قوله هو...

10
00:00:29,863 --> 00:00:31,072
‫كيف حصل...

11
00:00:33,033 --> 00:00:34,659
‫كل هذا؟

12
00:00:35,368 --> 00:00:36,494
‫أليس هذا واضحاً؟

13
00:00:36,578 --> 00:00:38,163
‫لم تزل قدمها وتسقط على عضو أحدهم.

14
00:00:38,580 --> 00:00:41,249
‫أشكرك يا "جاز" على هذا.

15
00:00:41,583 --> 00:00:44,211
‫على أية حال، أدرك أنني سأضطر
‫لفعل هذا في مرحلة ما

16
00:00:44,294 --> 00:00:47,672
‫ولذا هذا هو الأمر.

17
00:00:48,298 --> 00:00:50,508
‫أتتذكرن يوم قطعت علاقتي بـ"بيج"؟

18
00:00:50,592 --> 00:00:51,509
‫من تكون "بيج"؟

19
00:00:51,843 --> 00:00:54,095
‫المعلمة المسنة التي كانت تبدو
‫وكأنها بحاجة لجرعة "الميث"؟

20
00:00:54,179 --> 00:00:55,972
‫كانت أستاذة أحد الصفوف التي درستِها

21
00:00:56,056 --> 00:00:57,599
‫لكنها لم تعد تعمل في المدرسة

22
00:00:57,682 --> 00:00:59,184
‫- فهذا غير مهم.
‫- أهذا بسبب المخدرات؟

23
00:00:59,267 --> 00:01:01,645
‫حسناً يا فتيات،
‫أيمكنكن السماح لـ"نومي" بالمتابعة؟

24
00:01:01,853 --> 00:01:02,729
‫على أية حال...

25
00:01:02,812 --> 00:01:04,522
‫بعد أن قطعت علاقتي بـ"بيج"...

26
00:01:04,606 --> 00:01:05,565
‫لا أستطيع فعل هذا.

27
00:01:05,649 --> 00:01:08,235
‫قابلت "زوي" لنشرب "المارغريتا".

28
00:01:08,318 --> 00:01:10,111
‫الكثير من كؤوس "المارغريتا".

29
00:01:10,237 --> 00:01:14,491
‫وبعد مغادرتها،
‫بقيت جالسة هناك والتقيت بشاب.

30
00:01:14,658 --> 00:01:16,952
‫ثم حدث أن رافقته إلى المنزل.

31
00:01:17,285 --> 00:01:19,204
‫ثم انزلقت فعلاً...

32
00:01:19,955 --> 00:01:21,539
‫وسقطت فوقه.

33
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
‫وهنا ينتهي

34
00:01:28,171 --> 00:01:30,090
‫الجزء المتعلق بالمعلومات
‫في اجتماعنا هذا.

35
00:01:30,173 --> 00:01:33,843
‫وهكذا، سأنجب لي ابناً.

36
00:01:41,810 --> 00:01:42,978
‫تهانينا.

37
00:02:17,429 --> 00:02:19,681
‫- سنحصل على منزل يا عزيزتي!
‫- أجل.

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,350
‫إننا نتعانق.

39
00:02:23,059 --> 00:02:24,853
‫{\an8}مرحى!

40
00:02:26,688 --> 00:02:27,522
‫{\an8}أجل.

41
00:02:28,732 --> 00:02:29,607
‫{\an8}حسناً.

42
00:02:29,816 --> 00:02:30,775
‫حسناً.

43
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
‫- حسناً.
‫- أجل.

44
00:02:32,152 --> 00:02:34,362
‫بالطبع، إنجاب طفل أثناء
‫الدراسة الجامعية

45
00:02:34,446 --> 00:02:36,072
‫مسألة بالغة التعقيد.

46
00:02:37,157 --> 00:02:38,199
‫{\an8}إذاً، فإن...

47
00:02:38,283 --> 00:02:40,535
‫{\an8}عليّ أن أطرح السؤال القاسي.

48
00:02:40,952 --> 00:02:43,621
‫{\an8}لماذا لم تحلي تعقيدات...

49
00:02:44,331 --> 00:02:45,415
‫{\an8}هذه المسألة؟

50
00:02:45,498 --> 00:02:48,918
‫{\an8}لأنها قررت القيام بالتصرف
‫الشجاع والأخلاقي

51
00:02:49,044 --> 00:02:50,211
‫{\an8}والاحتفاظ بالطفل.

52
00:02:51,212 --> 00:02:53,006
‫{\an8}كنت أعرف أنك ستكونين في صفي.

53
00:02:53,715 --> 00:02:55,133
‫{\an8}ستحبين "يسوع".

54
00:02:55,216 --> 00:02:57,344
‫{\an8}حسناً، تمهلي يا "آنا كوتلر".

55
00:02:57,427 --> 00:02:58,678
‫{\an8}ما زلت أؤيد خيار المرأة.

56
00:02:58,762 --> 00:03:00,722
‫{\an8}- لكنني اخترت ما يناسبني.
‫- حسناً.

57
00:03:00,805 --> 00:03:03,808
‫{\an8}ونحن طبعاً ندعمك بالكامل.

58
00:03:03,892 --> 00:03:05,685
‫{\an8}لقد اخترت أن تحملي...

59
00:03:05,769 --> 00:03:08,563
‫{\an8}مسؤولية مهولة في سن 20 عاماً.

60
00:03:08,646 --> 00:03:11,649
‫الفصل الفائت، عجزتِ حتى عن حماية
‫نبتة الصبار من الموت.

61
00:03:11,733 --> 00:03:13,860
‫والآن ستحتاجينها لعلاج تشققات البشرة.

62
00:03:13,943 --> 00:03:16,363
‫مهلاً يا رفاق، دائماً ما تنجب النساء
‫في سننا أطفالاً، اتفقنا؟

63
00:03:16,446 --> 00:03:17,864
‫{\an8}"سولانج" فعلت ذلك
‫وكذلك "كيلي جينر".

64
00:03:17,947 --> 00:03:22,285
‫{\an8}وبطلتي الشخصية، "ووبي غولدبيرغ".

65
00:03:22,744 --> 00:03:23,828
‫{\an8}لقد فعلت ذلك.

66
00:03:23,912 --> 00:03:26,122
‫{\an8}هل تخططين لفعل ذلك
‫تحت هذا السقف؟

67
00:03:26,539 --> 00:03:29,709
‫{\an8}لأننا أنفقنا مدخولنا الرياضي بالكامل

68
00:03:29,793 --> 00:03:30,835
‫{\an8}على هذا المنزل

69
00:03:30,919 --> 00:03:32,670
‫{\an8}ونخطط لقضاء الوقت مع...

70
00:03:32,921 --> 00:03:34,005
‫{\an8}توقفا.

71
00:03:34,089 --> 00:03:35,423
‫{\an8}هناك جنين في رحمها.

72
00:03:35,507 --> 00:03:38,301
‫{\an8}حسناً، يمكنكن التعبير
‫عن الغضب طيلة اليوم، اتفقنا؟

73
00:03:38,385 --> 00:03:40,053
‫{\an8}- لن يتغير شيء.
‫- لا، لا.

74
00:03:40,136 --> 00:03:43,098
‫{\an8}لكن للإنصاف،
‫هناك أشياء يجب أن تتغير.

75
00:03:43,181 --> 00:03:44,432
‫{\an8}لا، اسمعن، يا إلهي!

76
00:03:44,516 --> 00:03:46,309
‫{\an8}هذا تماماً ما جعلني
‫لا أرغب بإخباركن

77
00:03:46,393 --> 00:03:47,811
‫{\an8}لأنني عرفت أنكن ستتصرفن
‫بغرابة شديدة

78
00:03:47,894 --> 00:03:50,230
‫{\an8}وأنا أريد أن يكون
‫كل شيء طبيعياً.

79
00:03:50,313 --> 00:03:53,316
‫لكنك في الحالة الطبيعية
‫لا تكونين حبلى

80
00:03:53,400 --> 00:03:54,984
‫تظاهرن بأنني لست كذلك إذاً.

81
00:03:55,568 --> 00:03:58,405
‫اتفقنا؟ تعاملن معي على أنني
‫"نومي" الطبيعية.

82
00:03:58,488 --> 00:03:59,614
‫حسناً يا "نومي" الطبيعية.

83
00:03:59,697 --> 00:04:01,741
‫بما أنك آخر الواصلين إلى المنزل

84
00:04:01,991 --> 00:04:04,744
‫ستحصلين على الغرفة المسكونة
‫بشبح الفتاة الصغيرة المخيف.

85
00:04:04,953 --> 00:04:07,580
‫أجل، إنها تجلس عند حافة السرير

86
00:04:07,747 --> 00:04:09,249
‫على دراجتها ثلاثية العجلات
‫ذات الأزيز

87
00:04:09,874 --> 00:04:11,000
‫تدعوك إلى الجحيم.

88
00:04:11,126 --> 00:04:12,001
‫أما الجانب المشرق...

89
00:04:12,085 --> 00:04:14,254
‫هو أنها قد تكون صداقة
‫مع صغيرك الذي سيقيم هنا!

90
00:04:17,090 --> 00:04:19,884
‫يا رفاق، لا يمكنني الكف عن التفكير
‫بكارثة "نومي"، أتفهمانني؟

91
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
‫أن أنجب طفلاً
‫من شخص بالكاد أعرفه...

92
00:04:22,137 --> 00:04:23,388
‫هذا أسوأ كوابيسي.

93
00:04:23,471 --> 00:04:25,473
‫أحاول البقاء آمناً،
‫لكن بعد ليلة جامحة

94
00:04:25,557 --> 00:04:26,850
‫بلا شك، كانت هناك بعض المرات

95
00:04:26,933 --> 00:04:28,143
‫التي كنت...

96
00:04:28,768 --> 00:04:29,853
‫قضيتها مع فتيات عشوائيات

97
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
‫لأنك لا تحب نفسك؟

98
00:04:31,729 --> 00:04:32,730
‫هذا بعيد عن مقصدي.

99
00:04:32,814 --> 00:04:34,065
‫ما أحاول قوله هو التالي

100
00:04:34,357 --> 00:04:36,192
‫والد الطفل الذي تحمله "نومي"
‫موجود في مكان ما

101
00:04:36,276 --> 00:04:37,694
‫يتابع شؤونه، وفجأة!

102
00:04:37,777 --> 00:04:39,279
‫يكتشف أن ابنه ينمو في مكان آخر.

103
00:04:39,362 --> 00:04:40,238
‫هذا...

104
00:04:41,239 --> 00:04:43,032
‫هذا مفزع كما تعلمان.

105
00:04:43,116 --> 00:04:44,075
‫وقد يحدث لأي منا.

106
00:04:44,325 --> 00:04:45,410
‫لا يمكن أن يحدث لي يا صاح.

107
00:04:45,535 --> 00:04:48,288
‫فأنا أظل محمياً. في كل مرة.

108
00:04:48,371 --> 00:04:50,331
‫- كل مرة؟
‫- أجل يا سيدي.

109
00:04:51,583 --> 00:04:54,335
‫حمداً للرب على اللمعان الطبيعي.

110
00:04:54,461 --> 00:04:57,255
‫لم يغمض لي جفن ليلة أمس
‫إذ إنني أفكر بـ"نومي".

111
00:04:57,338 --> 00:04:59,340
‫ثمة أشياء كثيرة أتحرق لسؤالها عنها

112
00:04:59,424 --> 00:05:00,550
‫لكنني أشعر أنني لا أستطيع

113
00:05:00,633 --> 00:05:02,093
‫بعد طلبها بأن نعاملها "بشكل طبيعي".

114
00:05:02,177 --> 00:05:03,011
‫أحقاً لا؟

115
00:05:04,053 --> 00:05:04,888
‫لا.

116
00:05:04,971 --> 00:05:06,097
‫هذا لـ"نومي".

117
00:05:06,639 --> 00:05:08,558
‫حمض الفوليك من أجل دماغ الطفل

118
00:05:08,766 --> 00:05:10,518
‫والكلس لعظام قوية...

119
00:05:10,602 --> 00:05:11,895
‫وإن كان صبياً...

120
00:05:12,187 --> 00:05:14,022
‫فاكهة موز الجنة لينمو عضوه.

121
00:05:14,439 --> 00:05:15,565
‫إنها أسطورة كوبية.

122
00:05:16,399 --> 00:05:18,401
‫هذا التمدد لحالة ما قبل الولادة

123
00:05:18,485 --> 00:05:20,528
‫يعني معاملة أبعد ما تكون
‫عن الطبيعية.

124
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
‫الفطور الطبيعي لـ"نومي"

125
00:05:22,405 --> 00:05:24,699
‫هو علبة صودا خالية السعرات
‫وبعض المخبوزات.

126
00:05:24,782 --> 00:05:25,742
‫لستِ مخطئة، لكن اسمعي

127
00:05:25,825 --> 00:05:27,911
‫بصفتنا صديقاتها، علينا احترام رغباتها

128
00:05:27,994 --> 00:05:30,538
‫مهما بدت لنا عبثية، اتفقنا؟

129
00:05:30,622 --> 00:05:32,624
‫- أهلاً أيتها الأم.
‫- أهلاً.

130
00:05:32,707 --> 00:05:34,584
‫كيف كانت ليلتك؟

131
00:05:34,667 --> 00:05:36,753
‫هل رأيت الفتاة الصغيرة الميتة
‫على حافة سريرك؟

132
00:05:36,836 --> 00:05:38,213
‫لم أرها. لا.

133
00:05:39,506 --> 00:05:40,381
‫أنا رأيتها.

134
00:05:42,091 --> 00:05:44,010
‫حقاً؟ أين الصودا خاصتي؟

135
00:05:44,093 --> 00:05:46,554
‫حسناً، حين أتيتِ بـ...

136
00:05:47,430 --> 00:05:50,350
‫بوضعك هذا، تخلصت مما كان لدينا.

137
00:05:50,433 --> 00:05:51,309
‫"آنا"!

138
00:05:51,392 --> 00:05:53,353
‫لكنني أعددت لك هذا.

139
00:05:53,728 --> 00:05:55,939
‫وقد يكون مرتبطاً أو غير مرتبط

140
00:05:56,022 --> 00:05:57,398
‫بتزويد صغيرك

141
00:05:57,482 --> 00:05:59,275
‫بالقيم الغذائية الضرورية
‫التي يحتاجها

142
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
‫بنمو سليم لجذع الدماغ.

143
00:06:03,404 --> 00:06:04,280
‫هذا جيد.

144
00:06:06,407 --> 00:06:08,952
‫إن كانت "نومي" لا تمانع
‫أطباق "آنا" الخاصة بالحمل

145
00:06:09,035 --> 00:06:11,829
‫فلا شك أنها ستتقبل بعض الأسئلة،
‫أليس كذلك؟

146
00:06:11,913 --> 00:06:12,872
‫أجل.

147
00:06:12,956 --> 00:06:13,957
‫سأنطلق.

148
00:06:14,749 --> 00:06:17,252
‫إذاً أيتها الأم المستقبلية
‫الصغيرة والجميلة

149
00:06:17,335 --> 00:06:19,629
‫هل اخترت طبيباً اختصاصياً
‫هنا بعد؟

150
00:06:19,712 --> 00:06:21,381
‫فإن كانت إجابتك لا...

151
00:06:21,714 --> 00:06:23,675
‫يمكن لأمي أن توصيك بطبيب.

152
00:06:25,885 --> 00:06:26,886
‫أجل، بالطبع. لا أمانع.

153
00:06:28,888 --> 00:06:30,473
‫إنها منفتحة. هذا ممتاز.

154
00:06:30,765 --> 00:06:32,100
‫حان الوقت لزيادة العيار.

155
00:06:33,059 --> 00:06:34,978
‫أتعلمين؟ إذ أفكر بالأمر الآن

156
00:06:35,061 --> 00:06:36,145
‫أنت لم تخبرينا قط

157
00:06:36,229 --> 00:06:37,897
‫بشعور والديك حيال كل هذا.

158
00:06:38,565 --> 00:06:39,857
‫حسناً. ابنتهما الوحيدة

159
00:06:39,941 --> 00:06:42,443
‫التي أرسلاها إلى الجهة الأخرى
‫من البلاد لتلقي تعليم متوسط

160
00:06:42,527 --> 00:06:44,362
‫ستعود مع حفيد غير شرعي.

161
00:06:44,445 --> 00:06:48,324
‫فهما ليسا متحمسين كثيراً.

162
00:06:48,491 --> 00:06:51,077
‫لكن ليس بالضرورة
‫أن يكون ابنك غير شرعي.

163
00:06:51,744 --> 00:06:53,121
‫فإن له أباً.

164
00:06:53,329 --> 00:06:55,748
‫والذي بما أنك أتيت على ذكره

165
00:06:56,249 --> 00:06:58,960
‫الذي لم تخبرينا باسمه قط.

166
00:06:59,043 --> 00:07:00,003
‫يدعى "فيل".

167
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
‫- "فيل"؟
‫- "فيل"؟

168
00:07:01,004 --> 00:07:02,422
‫- "فيل".
‫- من أين ينحدر "فيل"؟

169
00:07:02,505 --> 00:07:03,840
‫أجل، هل يرتاد "فيل"
‫هذه الجامعة؟

170
00:07:03,923 --> 00:07:05,258
‫ما توجهه السياسي؟

171
00:07:07,051 --> 00:07:08,177
‫حسناً، إنني أحبكما كثيراً

172
00:07:08,261 --> 00:07:09,137
‫لكنني أفهم ما تحاولان فعله.

173
00:07:09,220 --> 00:07:14,350
‫لذا، سآخذ فطوري
‫الخاص بجذع دماغ الصغير

174
00:07:14,684 --> 00:07:15,560
‫وسأذهب إلى غرفتي.

175
00:07:15,768 --> 00:07:17,562
‫- يبدو رائعاً.
‫- شكراً.

176
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
‫لقد بالغنا في زيادة العيار.

177
00:07:21,858 --> 00:07:23,526
‫اللعنة! لقد نسيت أمر "يولاندا".

178
00:07:23,985 --> 00:07:25,695
‫يا صاح، ما الذي تفعله؟

179
00:07:25,862 --> 00:07:28,072
‫يجوب "إنستغرام" مطارداً فتيات
‫قضى معهن ليلة واحدة

180
00:07:28,156 --> 00:07:29,991
‫ليرى ما إذا كان أباً
‫لطفل غير معترف به.

181
00:07:30,450 --> 00:07:31,659
‫إن "نومي" حبلى بابنك.

182
00:07:31,743 --> 00:07:32,660
‫يا للقرف!

183
00:07:33,036 --> 00:07:34,329
‫لقد تفاديت التورط معك.

184
00:07:34,412 --> 00:07:36,414
‫أعتذر لأنني حظيت
‫بحياة حقيقية يا "آنا".

185
00:07:36,497 --> 00:07:38,333
‫أتمنى فعلاً أن تجري
‫بعض التغييرات يا رجل.

186
00:07:38,583 --> 00:07:39,584
‫يا رفاق، أين "نومي"؟

187
00:07:39,667 --> 00:07:41,586
‫لا أتابع سوى "بلاك تشاينا"
‫والـ"لورد".

188
00:07:41,669 --> 00:07:43,421
‫هل تشاجرتن أو ما شابه؟

189
00:07:44,005 --> 00:07:45,673
‫لا. لمَ تقول هذا؟

190
00:07:46,090 --> 00:07:47,967
‫لأن الفتيات عادة ما يكن
‫كالكتب المفتوحة.

191
00:07:48,301 --> 00:07:50,345
‫وأن تمر خمسة أشهر
‫على حمل صديقتكن

192
00:07:50,428 --> 00:07:52,430
‫من دون أن تعرف أي منكن؟
‫هذا غريب.

193
00:07:52,513 --> 00:07:53,806
‫حتى أنا أخبر أصدقائي بكل شيء.

194
00:07:53,890 --> 00:07:55,933
‫- "آرون"، أي يوم أمارس تمرين الفخذين؟
‫- الثلاثاء.

195
00:07:56,017 --> 00:07:57,060
‫"دوغ"، خضار لا أحبها أبداً؟

196
00:07:57,143 --> 00:07:59,520
‫لا أتابع هرمك الغذائي.

197
00:07:59,604 --> 00:08:01,648
‫- "البروكلي".
‫- "البروكلي".

198
00:08:01,731 --> 00:08:05,068
‫حسناً، أعرف أن "نومي"
‫تكره الرياضة والهليون

199
00:08:05,151 --> 00:08:06,861
‫وصوت "آريانا غراندي" حين تتحدث

200
00:08:06,944 --> 00:08:08,863
‫ما يعني أنني أعرف
‫كل ما ينبغي معرفته

201
00:08:08,946 --> 00:08:10,782
‫عن صديقتي المقربة أيضاً.

202
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
‫أجل، باستثناء أهم ما حدث لها
‫على الإطلاق.

203
00:08:13,409 --> 00:08:14,661
‫- كيف حالكم أيها الحمقى؟
‫- أهلاً.

204
00:08:14,744 --> 00:08:16,454
‫- أهلاً بك.
‫- أهلاً.

205
00:08:17,997 --> 00:08:20,625
‫الشيء الوحيد الأسوأ
‫من الانفصال

206
00:08:20,708 --> 00:08:23,878
‫هي الفترة الغريبة والمحرجة التي تعيشها
‫مع شريكك السابق بعد الانفصال.

207
00:08:23,961 --> 00:08:25,046
‫أتعرفونها؟

208
00:08:25,129 --> 00:08:27,507
‫تتظاهر بأنك على ما يرام
‫وهو على ما يرام

209
00:08:27,590 --> 00:08:30,635
‫لكنها فترة "كلانا رأى الآخر عارياً".

210
00:08:31,094 --> 00:08:32,637
‫مرحباً.

211
00:08:32,845 --> 00:08:35,765
‫كيف حالك؟ كيف حياتك؟

212
00:08:35,848 --> 00:08:37,100
‫سأترك الفلسفة.

213
00:08:37,183 --> 00:08:39,519
‫كنت سأنتظر مقدمة تربية النحل.

214
00:08:40,687 --> 00:08:42,021
‫يجب أن ننقذ ذلك النحل.

215
00:08:42,105 --> 00:08:43,606
‫هذا صحيح. يستحق الاحترام.

216
00:08:43,690 --> 00:08:44,816
‫ما الذي يجري هنا؟

217
00:08:44,899 --> 00:08:47,568
‫إنها بعض الثرثرة لا أكثر، ولذا...

218
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
‫إن كان هذا ما تقولينه.

219
00:08:48,986 --> 00:08:51,531
‫لقد أدركت فعلياً أنها لا تُعد ثرثرة

220
00:08:51,614 --> 00:08:54,033
‫لأنك ستكتشف الأمر
‫بمجرد رؤيتك لها.

221
00:08:54,117 --> 00:08:56,703
‫إليك الخبر،
‫لقد جاءت "نومي" البارحة...

222
00:08:57,704 --> 00:08:58,955
‫حبلى في الشهر الخامس.

223
00:08:59,288 --> 00:09:00,331
‫هذا صادم، أليس كذلك؟

224
00:09:01,207 --> 00:09:02,333
‫ليس فعلاً.

225
00:09:02,417 --> 00:09:03,292
‫كنت أعرف منذ أشهر.

226
00:09:06,003 --> 00:09:07,046
‫كيف؟

227
00:09:08,005 --> 00:09:09,006
‫لقد أخبرتني.

228
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
‫بنفسها

229
00:09:24,397 --> 00:09:27,150
‫لم تمض سوى بضعة أيام
‫على بدء السنة الثالثة

230
00:09:27,233 --> 00:09:29,861
‫إلا وقد اختفت كل تخيلاتي عنها.

231
00:09:29,944 --> 00:09:31,779
‫بدا "تيتانيوم" مختلفاً.

232
00:09:31,946 --> 00:09:35,241
‫وهناك فتاة تقود دراجة ثلاثية
‫العجلات تعيش في غرفتي.

233
00:09:35,616 --> 00:09:38,369
‫وصديقتي المقربة
‫أخبرت صديقي الحميم السابق

234
00:09:38,453 --> 00:09:41,289
‫بنبأ حملها قبل أن تخبرني.

235
00:09:44,292 --> 00:09:46,043
‫يا فتيات، ألا تشعرن بخلل
‫في أيّ مما يجري؟

236
00:09:46,335 --> 00:09:49,547
‫إنه يروقني. مثير للغاية.

237
00:09:49,630 --> 00:09:50,965
‫الأرائك مريحة.

238
00:09:51,048 --> 00:09:53,009
‫وهناك حلوى بالنعناع
‫في دورة المياه.

239
00:09:53,092 --> 00:09:54,761
‫تصحيح، كانت هناك حلوى بالنعناع.

240
00:09:54,844 --> 00:09:56,095
‫إنني أتحدث عن مسألة

241
00:09:56,179 --> 00:09:58,222
‫إخبار "نومي" لـ"لوكا" بحملها

242
00:09:58,306 --> 00:09:59,766
‫دوناً عن أي منا.

243
00:09:59,849 --> 00:10:02,226
‫بحقك يا "زوي".
‫تلك حياتها وشؤونها.

244
00:10:02,351 --> 00:10:03,561
‫من يكترث بمن أخبرت أولاً؟

245
00:10:04,061 --> 00:10:04,937
‫هذا ما قالته.

246
00:10:05,021 --> 00:10:06,647
‫بالطبع، لكن، "جاز"، فكري بالأمر.

247
00:10:06,731 --> 00:10:09,776
‫بم ستشعرين إن وثقت
‫إحدانا بـ"دوغ"

248
00:10:09,859 --> 00:10:10,943
‫بعد انفصالكما؟

249
00:10:11,027 --> 00:10:13,279
‫في هذا العام،
‫سأحاول فعلاً الامتناع كلياً

250
00:10:13,362 --> 00:10:15,448
‫عن التفكير بهذه الخلافات.

251
00:10:15,990 --> 00:10:18,409
‫لا تدخليني
‫في هذا الممر المظلم يا "زوي".

252
00:10:18,493 --> 00:10:20,620
‫كل ما أقوله هو أنني
‫إن تحدثت بصراحة تامة

253
00:10:20,787 --> 00:10:22,121
‫فالأمر يبدو شخصياً.

254
00:10:22,205 --> 00:10:23,539
‫هل ارتكبت خطأ؟

255
00:10:23,623 --> 00:10:25,041
‫إنني أحاول تفسير الأمر في عقلي

256
00:10:25,124 --> 00:10:28,127
‫لماذا لم تخبرني بحدث
‫بهذه الأهمية أولاً.

257
00:10:28,211 --> 00:10:29,796
‫- ها هي فرصتك لسؤالها.
‫- رائع.

258
00:10:31,714 --> 00:10:33,299
‫سيدة حبلى في الحانة؟

259
00:10:33,382 --> 00:10:34,675
‫ليس مظهراً ملائماً.

260
00:10:36,260 --> 00:10:38,471
‫مهلاً، ما زالت ملزمة بشراء
‫تلك المشروبات، أليس كذلك؟

261
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
‫انظرا لهذا.

262
00:10:42,183 --> 00:10:43,518
‫هذا منشور عمره أربع سنوات.

263
00:10:43,601 --> 00:10:44,977
‫في مثل هذا اليوم من العام 2016.

264
00:10:45,061 --> 00:10:46,896
‫قضيت ليلة مع فتاة تدعى "شيريا".

265
00:10:47,563 --> 00:10:48,397
‫- "شيريا"؟
‫- حسناً.

266
00:10:48,481 --> 00:10:49,857
‫نسيت كيف يُلفظ تماماً.

267
00:10:49,941 --> 00:10:51,984
‫اللعنة. كنت لأقضي ليلة معها.

268
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
‫مقصدي هو أن أحدهم فعل

269
00:10:52,985 --> 00:10:54,237
‫انظرا، لديها طفل.

270
00:10:54,320 --> 00:10:55,780
‫الطفل يبدو في الثالثة من عمره.

271
00:10:55,863 --> 00:10:57,824
‫أتفهمان مقصدي؟ احسبا المدة.

272
00:10:57,907 --> 00:10:59,784
‫"هل أنا أب"؟
‫هذا ما أسألكما عنه.

273
00:11:00,117 --> 00:11:01,369
‫لست أباً.

274
00:11:01,452 --> 00:11:02,578
‫- قد يكون أباه.
‫- ربما أكون.

275
00:11:02,662 --> 00:11:04,121
‫وإن كنت كذلك، ويبدو أنني كذلك...

276
00:11:04,205 --> 00:11:06,582
‫يجب أن أتحمل مسؤولياتي، أتفهمانني؟

277
00:11:06,666 --> 00:11:08,459
‫كـ"فيوريوس ستايلز"
‫حين أنجب "تري" في سن الـ17.

278
00:11:08,584 --> 00:11:10,211
‫مهلاً، من يكون "فيوريوس ستايلز"؟

279
00:11:10,545 --> 00:11:12,880
‫من يكون "فيوريوس"؟
‫إنه يمزح، أليس كذلك؟

280
00:11:12,964 --> 00:11:14,423
‫"فيوريوس ستايلز"
‫بطل "بويز إن ذي هود".

281
00:11:14,507 --> 00:11:17,635
‫وهو برأيي أفضل تجسيد للأب
‫أسود البشرة

282
00:11:17,718 --> 00:11:18,594
‫في تاريخ السينما.

283
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
‫كان حازماً ومحباً.

284
00:11:19,762 --> 00:11:21,013
‫وعمل جاهداً

285
00:11:21,097 --> 00:11:22,849
‫ليكون وعاء للتغيير في مجتمع السود

286
00:11:22,974 --> 00:11:24,809
‫وحين تصرف "تري" بغرابة
‫ولوح في الهواء هكذا

287
00:11:24,892 --> 00:11:25,726
‫لم يعامله بشكل سيئ.

288
00:11:25,810 --> 00:11:27,019
‫حين عرف أنه لم يعد بتولاً

289
00:11:27,103 --> 00:11:28,229
‫لم يعامله بشكل سيئ.

290
00:11:28,396 --> 00:11:29,856
‫- بل أحبه.
‫- أجل.

291
00:11:30,147 --> 00:11:31,107
‫أفسدتما المتعة.

292
00:11:32,066 --> 00:11:33,150
‫عليّ فعل الصواب.

293
00:11:33,234 --> 00:11:35,152
‫يا صاح، أحترم ما تقوله

294
00:11:35,319 --> 00:11:36,863
‫لكنها لم تتواصل معك

295
00:11:36,946 --> 00:11:38,155
‫لتخبرك بأن لديك ابناً.

296
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
‫فلمَ ستفتح أبواب الجحيم لهذا الغرض؟

297
00:11:41,033 --> 00:11:42,410
‫حسناً، السبب يا "دوغ"

298
00:11:42,618 --> 00:11:44,161
‫هو أن "فيوريوس ستايلز"
‫كان ليفتحه.

299
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
‫- ولا مجال للأسئلة.
‫- حسناً. حسناً.

300
00:11:46,664 --> 00:11:49,083
‫أزل الشريط اللاصق
‫وافتح الصندوق وستجد طفلاً.

301
00:11:49,542 --> 00:11:50,710
‫طفلي. سأعثر عليك.

302
00:11:55,423 --> 00:11:57,466
‫إذاً، خلال الدقائق الـ10 الفائتة

303
00:11:57,550 --> 00:11:58,926
‫تجري "نومي" أحاديث جانبية

304
00:11:59,010 --> 00:12:00,803
‫عن اختلافات "تيتانيوم"

305
00:12:01,137 --> 00:12:04,348
‫ورغم شعوري بأن صداقتنا
‫عبارة عن فوضى مهشمة

306
00:12:04,557 --> 00:12:06,183
‫أحاول التصرف بطبيعية.

307
00:12:07,476 --> 00:12:08,352
‫"زو"، هل أنت بخير؟

308
00:12:08,436 --> 00:12:10,646
‫إنك هادئة لدرجة مزعجة.

309
00:12:11,439 --> 00:12:13,608
‫أنا بأفضل حال. شكراً.

310
00:12:14,483 --> 00:12:15,776
‫سأسلك الطريق السريع.

311
00:12:16,986 --> 00:12:20,197
‫إذاً، فقد أخبرت "لوكا".

312
00:12:20,990 --> 00:12:21,908
‫لقد أخفقت.

313
00:12:21,991 --> 00:12:24,285
‫أجل، فعلت.
‫وهذا ليس بالأمر الجلل، اتفقنا؟

314
00:12:24,368 --> 00:12:26,537
‫لقد فكرت بأنه
‫إن كان أحد ما سيتفهم الأمر

315
00:12:26,621 --> 00:12:27,538
‫فسيكون هو

316
00:12:27,622 --> 00:12:29,415
‫وبأنه سيتقبل الأمر بهدوء.

317
00:12:29,874 --> 00:12:31,626
‫من دون إطلاق الأحكام.

318
00:12:32,084 --> 00:12:35,087
‫ومتى أطلق أنا الأحكام؟

319
00:12:35,171 --> 00:12:36,255
‫ما تفعلينه يبدو خاطئاً.

320
00:12:36,339 --> 00:12:39,175
‫لا، في الحقيقة، يبدو خاطئاً للغاية.

321
00:12:39,258 --> 00:12:42,637
‫هذا النوع من المنشورات
‫يبدو في غاية البساطة

322
00:12:42,720 --> 00:12:44,055
‫وأنا أحاول أن أصنع فناً.

323
00:12:44,138 --> 00:12:46,849
‫يا لك من حثالة خائنة بائسة.

324
00:12:47,308 --> 00:12:49,352
‫اعترفي بالأمر فحسب يا "زوي".

325
00:12:49,435 --> 00:12:51,979
‫نحن نحبك، لكنك نوعاً ما...

326
00:12:52,480 --> 00:12:54,815
‫كثيراً ما تطلقين الأحكام

327
00:12:55,024 --> 00:12:59,445
‫الجميع يعرفون أنك لا تستطيعين
‫التعامل بهدوء أو طبيعية

328
00:12:59,528 --> 00:13:01,072
‫- مع أي شيء.
‫- لا.

329
00:13:01,948 --> 00:13:03,866
‫إنني في منتهى الهدوء

330
00:13:04,158 --> 00:13:06,619
‫وفي الحقيقة،
‫أنا طبيعية إلى درجة غير طبيعية.

331
00:13:06,786 --> 00:13:09,789
‫أنا "نورماني" من فرقة "فيفث هارموني"
‫في مطعم "نورمز" مع "نورمان ريدوس"

332
00:13:09,872 --> 00:13:12,083
‫مع الكثير من الطبيعيات الطازجة...

333
00:13:12,291 --> 00:13:15,336
‫على مدار الساعة
‫وطيلة أيام الأسبوع.

334
00:13:16,712 --> 00:13:19,131
‫أجل، لا شيء مما قلته للتو
‫كان طبيعياً.

335
00:13:19,924 --> 00:13:24,095
‫ولا شيء في هذا الوضع برمته طبيعي.

336
00:13:24,178 --> 00:13:26,055
‫وصلت إلى هنا حبلى
‫في الشهر الخامس

337
00:13:26,138 --> 00:13:27,890
‫من دون أي مقدمات

338
00:13:27,974 --> 00:13:30,768
‫والشخص الوحيد الذي اخترت
‫إخباره هو صديقي السابق.

339
00:13:30,851 --> 00:13:32,144
‫أتعرفين بم يشعرني هذا؟

340
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
‫فمن المفترض أنك صديقتي المقربة

341
00:13:33,980 --> 00:13:35,106
‫لا صديقته هو.

342
00:13:35,189 --> 00:13:37,191
‫وأنا أعتذر بشدة

343
00:13:37,274 --> 00:13:38,943
‫إن كنت لا أتصرف بطبيعية

344
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
‫لكن المسألة برمتها جنونية.

345
00:13:43,406 --> 00:13:44,615
‫أتعرفين ما الشيء الأغرب

346
00:13:44,865 --> 00:13:46,200
‫من وجود سيدة حبلى في حانة؟

347
00:13:46,283 --> 00:13:47,118
‫ما هو؟

348
00:13:47,201 --> 00:13:49,787
‫أن يصرخ أحدهم بالسيدة الحبلى
‫في الحانة.

349
00:13:50,496 --> 00:13:52,748
‫أتفهمين الآن لمَ أخبرت "لوكا"
‫لا أنت؟

350
00:13:53,749 --> 00:13:57,003
‫ولمَ لن أخبرك بأي شيء
‫بعد اليوم؟

351
00:13:57,539 --> 00:13:58,374
‫ماذا؟

352
00:14:07,304 --> 00:14:09,515
‫بما أن كل ما جرى
‫خلال الأيام الفائتة

353
00:14:09,598 --> 00:14:11,267
‫كان أبعد ما يكون عن الطبيعي

354
00:14:11,517 --> 00:14:13,227
‫كنت أحاول استيعاب كل ذلك

355
00:14:13,477 --> 00:14:15,021
‫وهذا ما قادني إلى شيء محدد

356
00:14:15,104 --> 00:14:17,148
‫شيء ما زلت أحسه مألوفاً.

357
00:14:20,151 --> 00:14:21,068
‫مرحباً.

358
00:14:22,570 --> 00:14:24,405
‫مرحباً، أعتذر على قدومي المفاجئ.

359
00:14:24,488 --> 00:14:25,322
‫لكن...

360
00:14:25,489 --> 00:14:26,657
‫لدي سؤال سريع.

361
00:14:26,949 --> 00:14:28,075
‫حسناً.

362
00:14:29,493 --> 00:14:30,661
‫هل أنا صديقة سيئة؟

363
00:14:31,370 --> 00:14:33,289
‫- لا أعلم. لا أستخدم "فيسبوك".
‫- من فضلك يا صاح.

364
00:14:33,372 --> 00:14:36,834
‫أحتاج لشخص يعرفني بما يكفي
‫ليجيبني بصراحة.

365
00:14:36,917 --> 00:14:38,502
‫هل أنا صديقة سيئة؟

366
00:14:39,712 --> 00:14:40,963
‫ما منشأ كل هذا؟

367
00:14:42,715 --> 00:14:47,053
‫إنه إخبار "نومي" لك بحملها
‫وعدم إخباري.

368
00:14:47,595 --> 00:14:49,430
‫من الواضح أن ثمة خللاً ما،
‫أليس كذلك؟

369
00:14:49,513 --> 00:14:50,848
‫لأكون صريحاً معك

370
00:14:50,931 --> 00:14:53,267
‫لقد أخبرتني لمعرفتها
‫بأنني سأكتفي بالإصغاء

371
00:14:53,350 --> 00:14:54,810
‫ولن أوبخها.

372
00:14:55,061 --> 00:14:56,729
‫هل كنت أنا لأفعل ذلك؟

373
00:14:57,897 --> 00:14:59,190
‫لم تكوني ستمتنعين عنه.

374
00:14:59,315 --> 00:15:01,192
‫لكن، ماذا إن كان هذا ما تحتاجه؟

375
00:15:02,735 --> 00:15:04,570
‫لا تهم تصوراتك عما تحتاجه "نومي"

376
00:15:04,653 --> 00:15:06,739
‫إن لم يكن هذا ما تطلبه منك.

377
00:15:11,786 --> 00:15:12,828
‫قد تكون محقاً.

378
00:15:20,795 --> 00:15:23,422
‫حسناً، أشكرك على صراحتك

379
00:15:23,547 --> 00:15:25,508
‫وعليّ الذهاب الآن.

380
00:15:26,759 --> 00:15:28,052
‫منزلك جميل بالمناسبة.

381
00:15:40,147 --> 00:15:41,107
‫أهلاً.

382
00:15:41,232 --> 00:15:42,066
‫هل أنت بخير؟

383
00:15:42,817 --> 00:15:43,776
‫أنا بأفضل حال.

384
00:15:49,532 --> 00:15:50,616
‫لا أفهم هذا.

385
00:15:50,741 --> 00:15:51,951
‫إن كان يشبه أحداً

386
00:15:52,034 --> 00:15:54,286
‫فهو يشبه "ماهرشالا علي".

387
00:15:54,912 --> 00:15:56,664
‫لم يبدُ "ماهرشالا علي" فتياً أبداً.

388
00:15:56,914 --> 00:15:58,082
‫لا، إنني أرى ذلك بوضوح.

389
00:15:58,165 --> 00:15:59,250
‫عيناه كعيني "آرون"

390
00:15:59,333 --> 00:16:00,668
‫وكذلك كوعاه الصغيران البارزان.

391
00:16:00,751 --> 00:16:02,419
‫اسمعا، إن كان ابني

392
00:16:03,170 --> 00:16:05,005
‫فلمَ قد تحاول "شيريا"
‫إخفاءه عني؟

393
00:16:05,089 --> 00:16:07,216
‫لمَ تلح على كونك والد هذا الطفل؟

394
00:16:07,341 --> 00:16:08,509
‫الحقيقة

395
00:16:08,592 --> 00:16:10,302
‫أنها كانت لتتواصل معك
‫لو كان ابنك.

396
00:16:11,971 --> 00:16:13,681
‫أنت محق.
‫إنني مضطرب وأفقد توازني.

397
00:16:13,764 --> 00:16:16,142
‫لو أنه ابني، كنت لأشعر بذلك.

398
00:16:16,934 --> 00:16:17,810
‫هيا بنا.

399
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
‫أهلاً يا صغيري. إليك الكرة.

400
00:16:35,661 --> 00:16:36,745
‫ماذا ستقولان الآن؟

401
00:16:37,246 --> 00:16:38,414
‫لا شيء. إنه هو.

402
00:16:38,873 --> 00:16:39,707
‫إنه "آرون" الابن.

403
00:16:46,422 --> 00:16:49,925
‫إليك بعض الصودا اللذيذة
‫منخفضة الحريرات

404
00:16:50,176 --> 00:16:53,179
‫وهي ثلاث رشفات خففتها بالماء

405
00:16:53,262 --> 00:16:55,097
‫وربما قمت أو لم أقم بإذابة

406
00:16:55,181 --> 00:16:56,724
‫حبة من الفيتامينات المتنوعة فيها.

407
00:16:57,516 --> 00:16:59,768
‫إنها مقززة

408
00:16:59,852 --> 00:17:01,395
‫ومنعشة بشكل مبهج أيضاً.

409
00:17:01,478 --> 00:17:03,063
‫- شكراً.
‫- على الرحب.

410
00:17:04,690 --> 00:17:06,609
‫ما كل هذا؟

411
00:17:06,692 --> 00:17:09,820
‫إنها ملابس أطفال لأعيد استخدامها

412
00:17:09,904 --> 00:17:11,614
‫أرسلتها لي قريبة "جاز" و"سكاي".

413
00:17:12,031 --> 00:17:13,574
‫أعطياني إياها
‫قبل الذهاب إلى التمرين.

414
00:17:13,657 --> 00:17:15,492
‫لقد اتضح أن لديهما مشاعر.

415
00:17:17,953 --> 00:17:21,790
‫اسمعي يا "نومي"، أنا آسفة جداً

416
00:17:22,333 --> 00:17:24,168
‫إذ نقلت لك الشعور
‫بأنك لا تستطيعين مشاركتي

417
00:17:24,251 --> 00:17:27,379
‫واحداً من أهم الأحداث
‫التي وقعت لك على الإطلاق.

418
00:17:28,297 --> 00:17:30,507
‫اسمعي، لقد أردت إخبارك، أتفهمينني؟

419
00:17:31,133 --> 00:17:33,719
‫لكنك تعرفين نفسك.

420
00:17:33,928 --> 00:17:35,429
‫أجل.

421
00:17:35,512 --> 00:17:37,765
‫وقد سمعت أنني ربما أكثر
‫من إطلاق الأحكام...

422
00:17:38,515 --> 00:17:41,018
‫وأتشبث برأيي أحياناً

423
00:17:41,101 --> 00:17:45,064
‫لذا أفهم لماذا لجأت لـ"لوكا".

424
00:17:46,607 --> 00:17:49,318
‫- شكراً لتفهمك.
‫- بالطبع.

425
00:17:49,401 --> 00:17:50,527
‫أفهم أن "لوكا"

426
00:17:50,611 --> 00:17:52,321
‫لا يعطي رأيه بأي شأن

427
00:17:52,404 --> 00:17:53,864
‫وأنه يوحي بالأمان

428
00:17:54,448 --> 00:17:56,742
‫لكن أظن أن ما أحاول قوله

429
00:17:56,825 --> 00:17:59,203
‫هو أنني لا أريد أن أكون كذلك،
‫أتفهمينني؟

430
00:17:59,286 --> 00:18:02,164
‫أحاول أن أكون فعلاً صديقة لك

431
00:18:02,373 --> 00:18:06,168
‫ما يعني أن أعطيك مساحتك الكاملة دوماً

432
00:18:06,252 --> 00:18:08,170
‫أعرف أنني كنت أستطيع تلقي الأمر
‫بطريقة أفضل

433
00:18:08,254 --> 00:18:09,672
‫لكن أتريدين شخصاً يستمع فحسب

434
00:18:09,880 --> 00:18:12,299
‫أم تريدين شخصاً موجوداً ليساعدك
‫في اجتياز هذا

435
00:18:12,841 --> 00:18:16,845
‫هذا الظرف بالغ الواقعية والصعوبة؟

436
00:18:18,180 --> 00:18:21,350
‫"زوي"، أتظنينني لا أعرف أن هذا
‫الظرف صعب؟

437
00:18:22,851 --> 00:18:24,853
‫لا أعرف بم تفكرين

438
00:18:24,937 --> 00:18:27,231
‫لأنك لم تصارحيني بشأن أي شيء.

439
00:18:29,108 --> 00:18:30,859
‫حسناً، أتريدين أن تعرفي
‫ما أفكر به؟

440
00:18:32,319 --> 00:18:35,322
‫أفكر بأنني اقترفت خطأ فادحاً.

441
00:18:38,158 --> 00:18:39,034
‫"نومي"، إنه خطأ

442
00:18:39,118 --> 00:18:41,287
‫كان يمكن أن ترتكبه أي منا.

443
00:18:42,538 --> 00:18:44,456
‫لا، هذا غير ممكن، لأن...

444
00:18:45,207 --> 00:18:47,167
‫في كل لحظة حين امتلكت الخيار

445
00:18:47,293 --> 00:18:49,044
‫لمنع حدوث هذا...

446
00:18:51,213 --> 00:18:52,172
‫لم أفعل.

447
00:18:52,256 --> 00:18:53,590
‫كنت أعرف ما أفعله مع ذلك الشاب.

448
00:18:53,674 --> 00:18:55,718
‫أي أنك رغبت بإنجاب طفل؟

449
00:18:55,926 --> 00:18:57,511
‫لم أكن غير راغبة بذلك.

450
00:18:57,594 --> 00:18:58,846
‫بل لم أكترث فحسب.

451
00:18:59,013 --> 00:19:02,308
‫وأعرف كم كان هذا طائشاً.

452
00:19:04,935 --> 00:19:07,146
‫كنت في حالة من الفوضى العاطفية

453
00:19:07,229 --> 00:19:08,147
‫بعد الانفصال

454
00:19:08,230 --> 00:19:10,399
‫وحين اكتشفت أنني حبلى

455
00:19:10,482 --> 00:19:11,358
‫فكرت...

456
00:19:11,775 --> 00:19:13,986
‫هل سيكون أسوأ شيء في العالم

457
00:19:14,069 --> 00:19:16,322
‫أن يكون في حياتي شخص واحد

458
00:19:16,405 --> 00:19:18,240
‫يمنحني حباً غير مشروط؟

459
00:19:19,199 --> 00:19:21,243
‫وأنا الآن قلقة من أن...

460
00:19:23,245 --> 00:19:26,165
‫من أنني اقترفت خطأ،
‫لكن الأوان قد فات.

461
00:19:27,666 --> 00:19:30,044
‫وأنا خائفة جداً.

462
00:19:32,046 --> 00:19:32,921
‫"نومي".

463
00:19:33,380 --> 00:19:35,466
‫في أي ظرف آخر.

464
00:19:35,632 --> 00:19:38,218
‫كنت لأبدي آرائي رشاً ودراكاً

465
00:19:38,302 --> 00:19:40,971
‫وربما أرفقها ببعض الأحكام القاسية

466
00:19:41,263 --> 00:19:42,931
‫لكن هذه المرة كانت مختلفة.

467
00:19:43,474 --> 00:19:46,060
‫ورغم أنني لم أكن سأتخلى عن طبيعتي

468
00:19:46,143 --> 00:19:47,728
‫بكوني صديقة صريحة

469
00:19:47,895 --> 00:19:51,857
‫قررت أن أفضل شيء بالنسبة
‫لـ"نومي" في تلك اللحظة...

470
00:19:53,359 --> 00:19:55,944
‫هو ألا أنبس بأي كلمة.

471
00:20:02,180 --> 00:20:03,097
‫مرحباً يا بني.

472
00:20:05,579 --> 00:20:06,955
‫أراك تلعب بسيارتك.

473
00:20:07,039 --> 00:20:08,916
‫لطالما أحببت السيارات بدوري
‫حين كنت في سنك.

474
00:20:09,750 --> 00:20:10,751
‫أهذه دميتك المفضلة؟

475
00:20:12,878 --> 00:20:14,046
‫لقد تأخر نطقي أيضاً.

476
00:20:14,254 --> 00:20:16,632
‫هذا سريالي، أتفهمني؟

477
00:20:16,715 --> 00:20:18,967
‫{\an8}اسمع، أعرف كم يبدو هذا غريباً

478
00:20:19,051 --> 00:20:19,927
‫{\an8}بالنسبة لكلينا.

479
00:20:20,219 --> 00:20:22,137
‫{\an8}لقد فاتني الكثير من حياتك

480
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
‫{\an8}وأعتذر على ذلك.

481
00:20:24,223 --> 00:20:25,599
‫{\an8}لكنني هنا الآن.

482
00:20:25,933 --> 00:20:27,184
‫{\an8}وسنصحح مسار الأمور

483
00:20:27,643 --> 00:20:28,894
‫{\an8}بدءاً بهذا.
‫أترغب ببعض الحلوى؟

484
00:20:30,813 --> 00:20:32,022
‫{\an8}لقد فهمت هذا، أليس كذلك؟

485
00:20:32,731 --> 00:20:33,649
‫{\an8}أنت!

486
00:20:33,732 --> 00:20:35,275
‫{\an8}ماذا تفعل مع ابني؟

487
00:20:37,069 --> 00:20:37,986
‫{\an8}ابنك؟

488
00:20:40,030 --> 00:20:40,906
‫{\an8}لكنه ورث عني...

489
00:20:43,784 --> 00:20:45,202
‫{\an8}اعتنِ به يا رجل.

490
00:20:46,912 --> 00:20:47,830
‫{\an8}ربِه تربية صالحة.

491
00:20:47,913 --> 00:20:51,560
‫{\an8}ترجمة "كريم مظلوم"
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

