﻿1
00:00:03,860 --> 00:00:07,322
‫بمساحة جامعة "كاليفورنيا"
‫الممتدة على 1200 متر مربع،

2
00:00:07,645 --> 00:00:12,233
‫وبـ45 ألف طالب
‫و20 ألف أستاذ وموظف،

3
00:00:13,077 --> 00:00:15,830
‫قد يخيل إليك أن عالمك
‫سيكون كبيراً وواسعاً بما يكفي

4
00:00:15,913 --> 00:00:18,624
‫بحيث تتجنب بسهولة
‫لقاء شريكك السابق.

5
00:00:19,584 --> 00:00:21,044
‫لكن، حين تكون في الجامعة،

6
00:00:21,127 --> 00:00:25,048
‫قد تشعر أن كوكب الأرض
‫بحجم الكوكب الثلجي التذكاري.

7
00:00:25,131 --> 00:00:27,550
‫وعندها، تبدأ الأمور بالتعقيد.

8
00:00:29,218 --> 00:00:33,222
‫وقبل أن تدرك،
‫سترى شريكك السابق أينما وقع بصرك

9
00:00:35,016 --> 00:00:37,810
‫ويبدو أنك عاجز تماماً عن تجنبه.

10
00:00:44,317 --> 00:00:46,152
‫كنت قد افترضت أن الانفصال
‫عن "لوكا"

11
00:00:46,235 --> 00:00:47,403
‫سيعني إلى حد كبير

12
00:00:47,487 --> 00:00:49,906
‫أن الاحتكاك بيننا سيكون ضمن
‫الحدود الدنيا.

13
00:00:51,115 --> 00:00:53,785
‫بمعنى إلقاء التحية والوداع
‫من حين لآخر.

14
00:00:53,868 --> 00:00:55,828
‫أو عبارة "(زوي)، تبدين رائعة".

15
00:00:55,912 --> 00:01:00,458
‫لكن اتضح أن التعايش
‫مع شريكي السابق في فقاعة الجامعة

16
00:01:00,541 --> 00:01:03,419
‫سيؤدي إلى ما يكفي من الجنون العقلي

17
00:01:04,295 --> 00:01:07,632
‫وأنني سأجبر على التفكير
‫بالسؤال الأزلي...

18
00:01:09,008 --> 00:01:11,719
‫هل يمكن أن تكوني
‫صديقة شريكك السابق؟

19
00:01:51,175 --> 00:01:52,176
‫اللعنة!

20
00:01:53,970 --> 00:01:55,638
‫{\an8}مرحباً يا رفاق.

21
00:01:55,721 --> 00:01:57,598
‫{\an8}- كيف الحال؟
‫- أهلاً.

22
00:01:59,183 --> 00:02:01,144
‫{\an8}هذا الشاب موجود
‫في كل مكان حرفياً.

23
00:02:01,227 --> 00:02:04,147
‫{\an8}وفي هذه الحالة بالذات،
‫أقصد المعنى الحرفي لـ"حرفياً"

24
00:02:04,230 --> 00:02:06,441
‫{\an8}وهذه حرفياً المرة الأولى

25
00:02:06,524 --> 00:02:08,359
‫{\an8}التي أستخدم فيها هذه
‫الكلمة في موضعها الصحيح

26
00:02:08,443 --> 00:02:10,445
‫{\an8}فأنا الآن طالبة في السنة الثالثة
‫يا أصدقاء.

27
00:02:11,404 --> 00:02:14,073
‫{\an8}لقد أحضر لي "لوكا"
‫مرق العظم.

28
00:02:14,157 --> 00:02:15,283
‫{\an8}أليس هذا لطيفاً؟

29
00:02:16,284 --> 00:02:18,453
‫{\an8}إنه نباتي.
‫العظام عبارة عن مرجان.

30
00:02:18,536 --> 00:02:22,206
‫مذهل. لا يسعني تخيل
‫شيء ألطف حرفياً.

31
00:02:23,458 --> 00:02:26,335
‫{\an8}يجب أن أكون صريحة،
‫لست واثقة من هذه بالقدر نفسه.

32
00:02:34,343 --> 00:02:36,179
‫{\an8}إذاً، هل نقوم بنشاط ما؟

33
00:02:36,262 --> 00:02:37,847
‫{\an8}كأن نشاهد شيئاً، أو...

34
00:02:37,930 --> 00:02:39,307
‫{\an8}أجل، لا.

35
00:02:39,390 --> 00:02:40,308
‫{\an8}حسناً.

36
00:02:40,391 --> 00:02:42,018
‫{\an8}ربما يجدر بي الذهاب.

37
00:02:42,101 --> 00:02:43,811
‫{\an8}- أجل.
‫- إلى اللقاء أيها الصغير.

38
00:02:44,520 --> 00:02:45,688
‫{\an8}الصغير.

39
00:02:45,771 --> 00:02:47,106
‫{\an8}لا تبدأي.

40
00:02:47,982 --> 00:02:49,066
‫{\an8}إلى اللقاء!

41
00:02:50,109 --> 00:02:51,360
‫{\an8}الصغير بدوره يودعك أيضاً.

42
00:02:52,653 --> 00:02:54,906
‫{\an8}مذهل! يا لها من طريقة
‫لجعل الموقف محرجاً!

43
00:02:54,989 --> 00:02:58,159
‫{\an8}أعتذر، لكنك باغتِني فعلاً.

44
00:02:58,242 --> 00:03:00,578
‫{\an8}"نومي"، أتوقع أن أصادفه

45
00:03:00,661 --> 00:03:02,413
‫{\an8}في مبنى الأزياء بالجامعة

46
00:03:02,497 --> 00:03:04,457
‫{\an8}أو خارج مبنى الأزياء

47
00:03:04,540 --> 00:03:07,210
‫{\an8}حيث يجلس على جذع منخفض
‫ويدخن من دون انقطاع.

48
00:03:07,293 --> 00:03:09,212
‫{\an8}لا أتوقع حدوث هذا
‫في منزلي

49
00:03:09,295 --> 00:03:12,507
‫{\an8}هنا، يأكل مرق العظم الآتي من البحر.

50
00:03:12,590 --> 00:03:14,634
‫{\an8}حسناً، اسمعي
‫أنا و"لوكا"...

51
00:03:14,717 --> 00:03:17,178
‫{\an8}أنشأنا علاقة متينة العام الفائت
‫حين كنا جميعاً نقيم معاً

52
00:03:17,261 --> 00:03:19,514
‫{\an8}وهو الشخص الوحيد الذي عاملني
‫بشكل طبيعي

53
00:03:19,597 --> 00:03:20,848
‫{\an8}منذ حملي.

54
00:03:20,932 --> 00:03:23,184
‫{\an8}لذا أيمكنك فقط

55
00:03:23,267 --> 00:03:25,811
‫أن تنحي كل الغرابة
‫وتحاولي أن تكوني صديقته؟

56
00:03:27,021 --> 00:03:28,606
‫من أجلي؟

57
00:03:30,191 --> 00:03:32,235
‫من أجل الطفل؟

58
00:03:33,319 --> 00:03:35,154
‫أستطيع أن أجيب "نومي" بـ"لا".

59
00:03:35,238 --> 00:03:38,366
‫لكن كيف أقول "لا"
‫لطفل لم يولد بعد؟

60
00:03:39,116 --> 00:03:40,117
‫لا.

61
00:03:41,661 --> 00:03:44,372
‫أنا لا أعرف هذا الطفل بعد.

62
00:03:44,455 --> 00:03:45,456
‫"جعة محلية"

63
00:03:56,467 --> 00:03:58,135
‫حسناً، أهذا حقيقي؟

64
00:03:58,219 --> 00:04:02,056
‫كيف يعقل أنني أراه الآن أكثر
‫مما رأيته حين كنا في علاقة؟

65
00:04:03,683 --> 00:04:07,186
‫أتظنون أن عليّ أن أعرض
‫على "لوكا" الانضمام إلينا؟

66
00:04:07,270 --> 00:04:08,729
‫أجل. هذا مؤسف جداً.

67
00:04:08,813 --> 00:04:10,398
‫جميعنا نستمتع بوقتنا هنا من دونه.

68
00:04:11,232 --> 00:04:13,526
‫ربما لأننا موجودون هنا من دونه.

69
00:04:13,609 --> 00:04:14,777
‫كان فرداً في مجموعة أصدقائنا.

70
00:04:14,860 --> 00:04:15,903
‫كم سيطول انتظارنا

71
00:04:15,987 --> 00:04:17,613
‫قبل أن يكون فرداً في المجموعة مجدداً؟

72
00:04:17,697 --> 00:04:19,740
‫لنكون واضحين،
‫فهو لم يكن يوماً ضمن مجموعة أصدقائي.

73
00:04:19,824 --> 00:04:23,619
‫وفقاً لتقديري، فقد انتهك بالفعل
‫قاعدة الـ"60 طيلة 200".

74
00:04:23,703 --> 00:04:26,289
‫ينبغي على كل الشركاء السابقين
‫الحفاظ على مسافة 60 متراً بينهم

75
00:04:26,372 --> 00:04:27,832
‫لما لا يقل عن 200 يوم.

76
00:04:27,915 --> 00:04:30,251
‫أفضل متراً وخمسة أيام.
‫أبقيهم قريبين مني.

77
00:04:30,334 --> 00:04:33,170
‫طلبت "نومي" أن أحاول مصادقته

78
00:04:33,254 --> 00:04:35,006
‫من أجل الطفل.

79
00:04:35,089 --> 00:04:37,633
‫لكنك لا تعرفين ذلك الطفل حتى.
‫وما علاقة الطفل بك؟

80
00:04:37,717 --> 00:04:39,927
‫هذا ما أقوله، لكنني أعتقد

81
00:04:40,011 --> 00:04:42,013
‫أنها تريد لصديقيها المقربَين
‫أن يكونا على وفاق.

82
00:04:42,096 --> 00:04:44,265
‫حسناً، إنها تطلب الكثير

83
00:04:44,348 --> 00:04:45,641
‫إن انفصلنا أنا و"دوغ"

84
00:04:45,725 --> 00:04:47,935
‫فهو سيصبح عدواً لكن تلقائياً، صحيح؟

85
00:04:48,019 --> 00:04:49,186
‫أجل، إن انفصلنا

86
00:04:49,270 --> 00:04:51,522
‫أنا واثق بأن أحدنا سيضطر للابتعاد.

87
00:04:52,815 --> 00:04:53,983
‫وهو أنا.

88
00:04:54,066 --> 00:04:56,569
‫أنا من سيبتعد يا حبيبتي.

89
00:04:56,652 --> 00:04:58,696
‫لا أظن أن عليكم
‫إنهاء وجود شخص ما في حياتكم

90
00:04:58,779 --> 00:05:00,406
‫لمجرد أنكم لم تعودوا على علاقة.

91
00:05:00,489 --> 00:05:03,367
‫ليست لدي مشاكل
‫مع أي شريك سابق لي، حتى هذا.

92
00:05:03,451 --> 00:05:06,329
‫تقنياً، نحن لم نكن يوماً
‫على علاقة، لذا...

93
00:05:06,412 --> 00:05:09,332
‫حسناً، "تقنياً"، أنت تبكي
‫بعد ممارسة الجنس

94
00:05:09,415 --> 00:05:11,125
‫لذا، أجل، ربما ينبغي ألا نكون صديقين.

95
00:05:11,626 --> 00:05:13,919
‫أنا مذنب بتأثري بأدائي الممتاز.

96
00:05:14,003 --> 00:05:15,671
‫لكن، يفترض أن يظل هذا
‫سراً بيننا أيضاً.

97
00:05:15,755 --> 00:05:16,756
‫للأسف.

98
00:05:16,839 --> 00:05:17,840
‫حسناً، بعد خمسة أيام

99
00:05:17,923 --> 00:05:19,675
‫جربت علاقة الصداقة ولم أنجح.

100
00:05:19,759 --> 00:05:21,093
‫واضطررت لحظر "جونيور"

101
00:05:21,177 --> 00:05:24,055
‫لأنه كان يعاني لاجتياز الأمر.

102
00:05:24,138 --> 00:05:26,849
‫وحاول نشر وسم يحمل اسم "سكونيور".

103
00:05:28,059 --> 00:05:29,644
‫{\an8}"عدد الإعجابات: صفر
‫وسم (سكونيور)"

104
00:05:29,727 --> 00:05:31,145
‫لم ينتشر أبداً.

105
00:05:31,228 --> 00:05:33,689
‫أظننا سنتفق على عدم إقامة
‫علاقات عاطفية ضمن دائرة الأصدقاء.

106
00:05:33,773 --> 00:05:34,857
‫أجل.

107
00:05:34,940 --> 00:05:36,609
‫الآن تقول هذا، من دون أن تشهق.

108
00:05:36,692 --> 00:05:38,653
‫دمعة واحدة يا "آنا". واحدة فقط.

109
00:05:38,736 --> 00:05:39,862
‫اللعنة.

110
00:05:39,945 --> 00:05:41,864
‫ليتني كنت أملك لائحة لا تنتهي
‫من التجارب المؤلمة

111
00:05:41,947 --> 00:05:43,240
‫ودراما لا حصر لها مثلكم.

112
00:05:43,324 --> 00:05:45,534
‫لا داعي للدراما بالضرورة.

113
00:05:45,618 --> 00:05:47,119
‫إليكم حقيقة

114
00:05:47,203 --> 00:05:50,373
‫كان "لوكا" صديقي
‫قبل فترة طويلة من علاقتنا

115
00:05:50,456 --> 00:05:52,291
‫وأنا واثقة من أننا ناضجان بما يكفي

116
00:05:52,375 --> 00:05:54,293
‫لنكون صديقين من جديد.

117
00:05:54,377 --> 00:05:55,670
‫نستطيع فعل هذا.

118
00:06:04,553 --> 00:06:06,681
‫مرحباً يا صاح.

119
00:06:07,181 --> 00:06:09,100
‫أترغب بالانضمام إلينا هناك؟

120
00:06:10,309 --> 00:06:12,019
‫لا، أنا بخير.
‫إنني بصحبة أشخاص آخرين.

121
00:06:12,103 --> 00:06:14,188
‫هذا جيد. هل هم أصدقاء؟

122
00:06:14,647 --> 00:06:16,982
‫لا يا "زوي"،
‫إنهم أشخاص لا أكثر.

123
00:06:18,984 --> 00:06:22,988
‫ما الذي كنا نتحدث عنه
‫حين كنا على علاقة؟

124
00:06:23,572 --> 00:06:26,200
‫هل ستقوم بشيء ممتع الليلة

125
00:06:26,283 --> 00:06:27,493
‫بعد أن تغادر؟

126
00:06:28,285 --> 00:06:29,537
‫أجل.

127
00:06:33,374 --> 00:06:34,959
‫ماذا عنك؟

128
00:06:35,042 --> 00:06:36,252
‫أنا؟

129
00:06:36,335 --> 00:06:38,254
‫أظن أن بعضنا سيذهب إلى المطعم

130
00:06:38,337 --> 00:06:40,214
‫بعد أن نغادر، لشرب مخفوق الحليب.

131
00:06:40,297 --> 00:06:41,799
‫أتود مرافقتنا؟

132
00:06:43,926 --> 00:06:46,178
‫ليس فعلاً.

133
00:07:02,653 --> 00:07:05,197
‫حسناً.

134
00:07:05,740 --> 00:07:08,200
‫لا يبدو بالضرورة أننا

135
00:07:08,284 --> 00:07:10,494
‫سنكون صديقين في نهاية المطاف.

136
00:07:10,578 --> 00:07:13,164
‫معذرة يا ابن "نومي"، أياً كنت.

137
00:07:13,372 --> 00:07:14,498
‫لقد حاولت.

138
00:07:18,502 --> 00:07:21,922
‫هذه هي اللحظة المحورية
‫لصعود "كانييه" إلى المسرح

139
00:07:22,006 --> 00:07:23,507
‫ومخاطبته جمهوره

140
00:07:23,591 --> 00:07:28,012
‫وسرقته الأضواء بشجاعة من هذه الفتاة
‫البيضاء المغمورة المسكينة.

141
00:07:28,929 --> 00:07:32,266
‫الأسلوب البياني
‫والإقناع وعدم الاكتراث.

142
00:07:32,349 --> 00:07:34,226
‫تلك هي الدروس التي ستتعلمونها

143
00:07:34,310 --> 00:07:37,229
‫في صف التحدث على الملأ
‫للأمريكيين من أصول إفريقية

144
00:07:37,313 --> 00:07:39,899
‫حيث سأعدكم أيضاً

145
00:07:40,357 --> 00:07:43,319
‫لسرقة الأضواء من البيض المغمورين.

146
00:07:43,402 --> 00:07:44,570
‫إذاً...

147
00:07:45,696 --> 00:07:47,448
‫سنبدأ بـ...

148
00:07:48,157 --> 00:07:49,408
‫الـ...

149
00:07:51,452 --> 00:07:54,330
‫الـ...

150
00:07:58,083 --> 00:08:00,044
‫لا أحد يتحرك.
‫سأذهب للاتصال بمحاميّ.

151
00:08:00,127 --> 00:08:02,296
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

152
00:08:02,379 --> 00:08:04,089
‫لا أقصد إزعاجك أو شيئاً كهذا

153
00:08:04,173 --> 00:08:05,257
‫لكن لدي سؤالاً

154
00:08:05,341 --> 00:08:07,593
‫عما يجري الآن على وجه التحديد.

155
00:08:07,676 --> 00:08:10,346
‫لا تقلقي. فهو ليس بالشخص المهم.

156
00:08:11,138 --> 00:08:13,933
‫كيف حظي بوظيفة مدرس إذاً؟

157
00:08:14,016 --> 00:08:17,353
‫إنه عميد الطلاب.

158
00:08:17,478 --> 00:08:19,688
‫يبدو أنه افتقد العمل الأكاديمي بشدة

159
00:08:19,772 --> 00:08:22,233
‫فابتكر وكلف نفسه

160
00:08:22,316 --> 00:08:25,277
‫بتدريس مادة الخطابة العنصرية
‫المثيرة للجدل.

161
00:08:25,361 --> 00:08:26,445
‫عجباً!

162
00:08:26,529 --> 00:08:29,240
‫حسناً، لقد بدأت أفكر

163
00:08:29,323 --> 00:08:32,409
‫بأن قضاء فصل التبادل الدراسي هنا
‫كان فكرة سيئة.

164
00:08:32,493 --> 00:08:34,286
‫هذا يتوقف على الجامعة
‫التي أتيت منها.

165
00:08:34,370 --> 00:08:35,746
‫"سبيلمان".

166
00:08:35,830 --> 00:08:37,248
‫أود أن أجيبك بـ"لا"

167
00:08:37,331 --> 00:08:40,125
‫لكنها بالفعل فكرة في غاية السوء.

168
00:08:40,209 --> 00:08:42,837
‫عدم تقديمي إليها من أكثر ما أندم عليه.

169
00:08:42,920 --> 00:08:44,213
‫لقد ظننت فعلاً

170
00:08:44,296 --> 00:08:46,215
‫أنني سأفتقد عائلتي.

171
00:08:46,298 --> 00:08:47,675
‫لكنني كنت مخطئة.

172
00:08:47,758 --> 00:08:50,261
‫بما أنني أعرف شيئاً تندمين
‫عليه كثيراً

173
00:08:50,344 --> 00:08:52,054
‫ربما ينبغي أن أعرف اسمك.

174
00:08:52,137 --> 00:08:53,889
‫أنا آسفة جداً.

175
00:08:53,973 --> 00:08:59,103
‫أنا "زوي"،
‫وأهلاً بك في جامعة "كاليفورنيا".

176
00:08:59,186 --> 00:09:01,355
‫أنا "جيليان"، وأتفهم هذا.

177
00:09:01,438 --> 00:09:04,108
‫فقد بدأت أفتقد "سبيلمان" بالفعل.
‫أفتقدها كثيراً.

178
00:09:04,233 --> 00:09:05,818
‫ليتنا التقينا قبل بضعة أسابيع

179
00:09:05,901 --> 00:09:08,946
‫حيث أقام شركائي في السكن أفضل
‫حفلات جامعات السود التاريخية.

180
00:09:09,029 --> 00:09:11,198
‫مهلاً، لقد كنت موجودة.
‫المنزل مقرف.

181
00:09:11,282 --> 00:09:14,368
‫وغادرت فوراً بعد أن قبضت الشرطة
‫على الشاب العاري ذي الجديلة.

182
00:09:18,831 --> 00:09:19,999
‫من كان هذا الشاب؟

183
00:09:20,666 --> 00:09:21,667
‫لا أعلم.

184
00:09:22,418 --> 00:09:24,378
‫وهو ليس شخصاً
‫سبق وأن قبلته بالتأكيد.

185
00:09:24,753 --> 00:09:26,630
‫لا.

186
00:09:34,346 --> 00:09:36,056
‫أعتذر لتصرفي بغرابة ليلة أمس.

187
00:09:36,140 --> 00:09:37,224
‫لم أكن بوعيي أبداً.

188
00:09:37,725 --> 00:09:40,311
‫بدأت باستخدام محلول القنب
‫للعدسات اللاصقة.

189
00:09:40,394 --> 00:09:42,229
‫وعجزت حتى عن إبقاء
‫عيني مفتوحتين.

190
00:09:42,313 --> 00:09:43,856
‫هل كانت الأمور غريبة؟

191
00:09:43,939 --> 00:09:47,026
‫هذا ما جعل الأمور غريبة لهذا الحد!

192
00:09:47,109 --> 00:09:49,904
‫أشعر أن هناك بداية صداقة حقيقية

193
00:09:49,987 --> 00:09:51,030
‫مع غريب الأطوار هذا.

194
00:09:51,864 --> 00:09:53,115
‫هذه السترة رائعة.

195
00:09:53,198 --> 00:09:54,533
‫شكراً.

196
00:09:54,617 --> 00:09:56,201
‫من خط أزياء "آنتي ميوز"
‫أنت من ألهمها.

197
00:09:56,285 --> 00:09:59,997
‫بوصفي مصدر إلهامك،
‫أظنني أستحق قميصاً مجانياً.

198
00:10:00,080 --> 00:10:02,249
‫دعيني أتحدث إلى المدير
‫وأرى ما أستطيع فعله.

199
00:10:02,333 --> 00:10:04,585
‫حسناً، أنا متحمسة لرؤية خطكم الجديد.

200
00:10:04,668 --> 00:10:05,961
‫جيد. انشري الخبر.

201
00:10:06,045 --> 00:10:08,589
‫إنني أحاول فعل ذلك.
‫على "أنتي ميول دوت كوم".

202
00:10:08,672 --> 00:10:11,383
‫لقد اشتريت اسم نطاق خاطئاً
‫عن طريق الخطأ.

203
00:10:11,467 --> 00:10:13,427
‫الماضي مضى على أية حال.

204
00:10:15,971 --> 00:10:18,098
‫بينما راقبت "لوكا" يبتعد

205
00:10:18,182 --> 00:10:20,392
‫تساءلت لمَ كان يجر حقيبة بعجلات

206
00:10:20,476 --> 00:10:23,187
‫وبالإلحاح نفسه،
‫تساءلت لمَ لم أسأله عنها.

207
00:10:23,270 --> 00:10:25,481
‫لكنني أدركت أنه في ظل المزاح السلس

208
00:10:25,564 --> 00:10:28,400
‫وبصيص أمل بعودة صداقتنا القديمة
‫إلى الحياة

209
00:10:28,484 --> 00:10:30,194
‫لم أرغب في إفساد ما بدا

210
00:10:30,277 --> 00:10:33,864
‫بداية فصل جديد في انفصالنا الواعي.

211
00:10:33,948 --> 00:10:35,783
‫اللعنة.

212
00:10:36,492 --> 00:10:39,745
‫لقد ألهمت أزياء مميزة.

213
00:10:39,828 --> 00:10:42,873
‫يا لي من صديقة جيدة.

214
00:10:42,957 --> 00:10:44,333
‫انشروا الخبر.

215
00:10:49,770 --> 00:10:51,188
‫لقد مر أسبوعان

216
00:10:51,465 --> 00:10:54,711
‫وأنا و"لوكا" فعلاً ضمن خانة الصداقة

217
00:10:54,811 --> 00:10:58,523
‫تملكني شعور رائع حيال نضج سلوكنا

218
00:10:58,607 --> 00:11:02,319
‫ووفقاً لـ"نومي"،
‫فصغيرها كان مسروراً للغاية.

219
00:11:02,402 --> 00:11:04,654
‫ووفقاً لروايتها، فقد رفع لنا إشارة
‫القبول عبر جدار بطنها.

220
00:11:05,155 --> 00:11:07,866
‫لا أعلم. فأنا لا أثق بذلك الطفل بعد.

221
00:11:07,949 --> 00:11:08,867
‫تفضلا.

222
00:11:08,950 --> 00:11:11,161
‫الجولة الثانية.

223
00:11:11,244 --> 00:11:13,038
‫بناء على الطلب الجماهيري.

224
00:11:17,918 --> 00:11:21,338
‫هذه الدفعة من مرق العظم
‫تحمل نكهة بحرية أوضح.

225
00:11:21,838 --> 00:11:24,257
‫هل أضفت مزيداً من المرجان؟

226
00:11:24,341 --> 00:11:26,343
‫تحتوي الكثير من المرجان.

227
00:11:26,426 --> 00:11:27,469
‫الحقيقة أنها طحالب بحرية.

228
00:11:27,552 --> 00:11:29,346
‫فهي تمتص السموم من الجسم.

229
00:11:30,680 --> 00:11:34,351
‫بقدر رغبتي الشديدة بخوض
‫الجولة الثالثة

230
00:11:34,434 --> 00:11:35,894
‫عليّ الذهاب إلى العمل.

231
00:11:35,977 --> 00:11:40,732
‫وعليّ أيضاً تجديد هذه السموم
‫بشطيرة "هوت دوغ".

232
00:11:41,274 --> 00:11:43,026
‫رجاء، اجلبي لي شطيرة "هوت دوغ"
‫بعد العمل.

233
00:11:43,109 --> 00:11:44,986
‫- بالطبع.
‫- أيمكنك أن تجلبي لي واحدة أيضاً؟

234
00:11:45,070 --> 00:11:46,571
‫أحب تناول بعض القضمات.

235
00:11:46,655 --> 00:11:49,115
‫صديقي، أنت تدرك أنها ليست نباتية،
‫أليس كذلك؟

236
00:11:49,199 --> 00:11:51,117
‫النباتية عبارة عن عقلية.

237
00:11:51,201 --> 00:11:52,994
‫ليس على خطأ.

238
00:11:53,495 --> 00:11:55,997
‫ثم، ما الذي أقوله بحق؟

239
00:11:56,081 --> 00:11:57,457
‫لا يمكن أن يكون على خطأ أكثر.

240
00:11:57,916 --> 00:12:00,752
‫لكن العودة أمر لطيف.
‫إلى اللقاء!

241
00:12:00,836 --> 00:12:02,671
‫- هل أراك في المنزل؟
‫- أجل.

242
00:12:02,754 --> 00:12:04,089
‫- إلى اللقاء.
‫- أراك لاحقاً.

243
00:12:11,513 --> 00:12:13,640
‫ما هذا بحق؟

244
00:12:17,269 --> 00:12:19,396
‫ما الأمر أيها الشاب؟
‫أيمكنني مساعدتك بأي شيء؟

245
00:12:19,479 --> 00:12:21,565
‫أجل.
‫لقد أتيت لاصطحاب "سكاي".

246
00:12:21,648 --> 00:12:23,400
‫وعادة ما تصطحب الفتيات
‫من الفناءات الخلفية؟

247
00:12:23,483 --> 00:12:25,861
‫أعتذر. كان الناس يدخلون
‫ويخرجون من هنا

248
00:12:25,944 --> 00:12:28,071
‫خلال الحفل الذي أقيم منذ أسابيع
‫ففكرت أنه ربما...

249
00:12:28,154 --> 00:12:30,490
‫لا، اعذرني يا رجل.
‫هل حضرت الحفل؟

250
00:12:30,574 --> 00:12:32,033
‫كيف وجدته؟
‫لقد قمنا بعمل رائع، أليس كذلك؟

251
00:12:32,158 --> 00:12:33,702
‫أنت لم تقم بشيء يا "فيفيك".

252
00:12:33,785 --> 00:12:35,412
‫- مرحباً يا "رودني".
‫- حسناً.

253
00:12:35,495 --> 00:12:36,621
‫لقد فهمت.

254
00:12:36,705 --> 00:12:38,790
‫حسناً يا صاح،
‫توخّ الحذر في استخدام هذا.

255
00:12:42,794 --> 00:12:44,254
‫"توخّ الحذر في استخدام هذا."

256
00:12:47,883 --> 00:12:50,927
‫ربما اعتاد الناس في ديارك استخدام
‫مضارب الآخرين من دون إذن.

257
00:12:51,011 --> 00:12:51,928
‫أنا آسف.

258
00:12:52,012 --> 00:12:53,263
‫لا داعي لكل هذا الحزن.

259
00:12:53,346 --> 00:12:54,472
‫المرة القادمة، اسألني فقط.

260
00:12:54,556 --> 00:12:55,599
‫ليس الأمر كذلك.

261
00:12:55,682 --> 00:12:56,892
‫المسألة أن...

262
00:12:56,975 --> 00:12:59,269
‫أولاً، دار ذلك النقاش حول الشركاء
‫السابقين في "تيتانيوم"

263
00:12:59,352 --> 00:13:02,480
‫والآن رأيت "سكاي" تغادر في موعد...

264
00:13:02,564 --> 00:13:03,982
‫"سكاي" ذهبت في موعد؟

265
00:13:04,065 --> 00:13:05,025
‫اللعنة.

266
00:13:05,108 --> 00:13:07,110
‫إنها تعيش حياة سرية بالفعل.

267
00:13:07,193 --> 00:13:09,613
‫أجل، مع شاب التقته في حفلي
‫داخل منزلي

268
00:13:09,696 --> 00:13:11,531
‫الذي عج بفتيات كالشهد
‫لم أستطع التعرف إليهن.

269
00:13:11,615 --> 00:13:13,325
‫هل استخدمت مصطلح "الشهد" أمامهن؟

270
00:13:13,408 --> 00:13:14,242
‫لا.

271
00:13:14,326 --> 00:13:15,619
‫حسناً، أياً يكن.

272
00:13:15,702 --> 00:13:17,412
‫هذا يسلط الضوء أكثر
‫على شيء حقيقي

273
00:13:17,495 --> 00:13:19,831
‫وهو أن حياتي العاطفية خالية تماماً.

274
00:13:19,915 --> 00:13:21,750
‫حسناً، ماذا عن حديثنا
‫حول تطبيقات المواعدة؟

275
00:13:21,833 --> 00:13:23,501
‫- كيف تسير؟
‫- بشكل سيئ.

276
00:13:23,585 --> 00:13:25,712
‫لقد أنشأت حساباً
‫في كل تطبيق وجدته حرفياً

277
00:13:25,795 --> 00:13:27,047
‫بما فيها "عازبون بلا غلوتين"

278
00:13:27,130 --> 00:13:28,882
‫لكن اتضح أنه إعلان موجه

279
00:13:28,965 --> 00:13:30,884
‫لبديل فردي عن شرائح الخبز.

280
00:13:30,967 --> 00:13:31,885
‫أعطني هاتفك.

281
00:13:31,968 --> 00:13:33,386
‫عليّ معرفة الخطأ الذي ترتكبه.

282
00:13:33,470 --> 00:13:34,888
‫فليبارككِ الرب إن اكتشفته.

283
00:13:34,971 --> 00:13:36,348
‫فحسابي الشخصي مثالي.

284
00:13:36,431 --> 00:13:39,225
‫لا تقحم الرب في هذه المسألة.

285
00:13:41,269 --> 00:13:44,022
‫كلها صور لعضلات معدتك وأخرى
‫في النادي الرياضي.

286
00:13:44,105 --> 00:13:45,607
‫{\an8}وما هذه العبارة التعريفية؟

287
00:13:45,690 --> 00:13:47,943
‫"لا أحد يبدو أجمل مرتدياً
‫سترة (غوتشي) حمراء"؟

288
00:13:48,026 --> 00:13:50,528
‫اذكري شخصاً واحداً يبدو أجمل مني
‫بسترة "غوتشي" حمراء.

289
00:13:50,612 --> 00:13:52,781
‫حسناً، اللعنة.

290
00:13:52,864 --> 00:13:53,949
‫لا أظنني أستطيع.

291
00:13:54,032 --> 00:13:55,784
‫لكنك لا تظهر بسترة حمراء
‫في أي من هذه الصور

292
00:13:55,867 --> 00:13:57,577
‫أو حتى بقميص من أي لون.

293
00:13:57,661 --> 00:13:58,995
‫حسناً، اجلس.

294
00:13:59,079 --> 00:14:00,997
‫حسابك بحاجة لعمل جاد.

295
00:14:01,081 --> 00:14:02,415
‫استخدم دورة المياه إن احتجت

296
00:14:02,499 --> 00:14:03,708
‫لكن أرجوك أن تغسل يديك

297
00:14:03,792 --> 00:14:05,418
‫اتفقنا؟ هيا.

298
00:14:05,502 --> 00:14:06,920
‫سيستغرق هذا بعض الوقت.

299
00:14:10,715 --> 00:14:12,258
‫يا صاح.

300
00:14:13,218 --> 00:14:14,844
‫هذه سيئة جداً.

301
00:14:14,928 --> 00:14:16,221
‫أقصد...

302
00:14:16,972 --> 00:14:17,973
‫{\an8}"(أنتي ميوز)"

303
00:14:18,056 --> 00:14:19,808
‫{\an8}- مقرفة، أليس كذلك؟
‫- مقززة للغاية.

304
00:14:19,891 --> 00:14:21,351
‫ألديك أية أفكار

305
00:14:21,434 --> 00:14:24,562
‫تتعلق بنشر الأخبار
‫عن خطك الجديد للأزياء؟

306
00:14:24,646 --> 00:14:26,022
‫أجل.

307
00:14:27,816 --> 00:14:31,778
‫نسيت أنني لا أستطيع أن أطرح
‫على "لوكا" أسئلة إجابتها "أجل" أو "لا".

308
00:14:31,861 --> 00:14:33,113
‫جيد، جيد، جيد.

309
00:14:33,196 --> 00:14:35,073
‫يساورني شعور

310
00:14:35,156 --> 00:14:36,658
‫أنها ستبدو مذهلة

311
00:14:36,741 --> 00:14:39,244
‫على غلاف مجلة أو ما شابه.

312
00:14:39,327 --> 00:14:40,412
‫مثل ماذا؟ "فوغ"؟

313
00:14:41,121 --> 00:14:43,707
‫لا. ليس "فوغ".

314
00:14:43,790 --> 00:14:47,836
‫عموماً، كنا نعمل
‫على مشروع كبير جداً في العمل

315
00:14:47,961 --> 00:14:50,880
‫ولا أستطيع التحدث عنه فعلياً

316
00:14:50,964 --> 00:14:53,383
‫لكن "جوي" سيظهر على غلاف
‫مجلة "بيبر".

317
00:14:53,466 --> 00:14:54,467
‫لا تخبر أحداً رجاء.

318
00:14:54,551 --> 00:14:58,013
‫وقد أريته موقعك واقترحت بعض القطع.

319
00:14:58,096 --> 00:14:59,347
‫وأحبها كثيراً.

320
00:15:00,015 --> 00:15:02,392
‫وما الذي يدفعك لفعل هذا؟

321
00:15:04,769 --> 00:15:07,731
‫من المؤكد أن الأصدقاء
‫لا يعبرون عن الشكر بهذه الطريقة.

322
00:15:11,735 --> 00:15:14,195
‫ما الخطب؟ ظننتك ستشعر بالحماس.

323
00:15:14,279 --> 00:15:16,031
‫إن استطعت إيصال منتجات
‫أي من أصدقائي

324
00:15:16,114 --> 00:15:17,157
‫إلى غلاف مجلة

325
00:15:17,240 --> 00:15:18,324
‫سيكونون في غاية الحماس

326
00:15:18,408 --> 00:15:19,993
‫وسيُصدمون بعض الشيء أيضاً

327
00:15:20,076 --> 00:15:21,703
‫لأنهم بالطبع لا يصممون الملابس.

328
00:15:21,786 --> 00:15:23,163
‫أعتذر لعدم حماسي
‫لأن صديقتي السابقة

329
00:15:23,246 --> 00:15:24,873
‫تظهرني من جديد بمظهر الوضيع

330
00:15:24,956 --> 00:15:27,000
‫أمام الشاب نفسه الذي خانتي معه.

331
00:15:27,083 --> 00:15:28,835
‫كنت أحاول مساعدتك.

332
00:15:28,918 --> 00:15:30,670
‫في الحقيقة، لا أحتاج مساعدتك

333
00:15:30,754 --> 00:15:32,756
‫ولا شك أنني لم أطلبها.

334
00:15:32,839 --> 00:15:33,715
‫حسناً.

335
00:15:33,798 --> 00:15:35,633
‫سحقاً لذلك.
‫ارفض غلاف المجلة

336
00:15:35,717 --> 00:15:37,385
‫لأن ثمة الكثير من المصممين الآخرين

337
00:15:37,469 --> 00:15:39,137
‫الذين سيرغبون بهذه الفرصة بشدة.

338
00:15:39,220 --> 00:15:40,430
‫حسناً، فلتقدميها لأحدهم إذاً.

339
00:15:40,513 --> 00:15:42,015
‫سأفعل.

340
00:15:42,098 --> 00:15:43,808
‫سأتصل بهم الآن.

341
00:15:46,519 --> 00:15:47,687
‫اللعنة.

342
00:15:47,771 --> 00:15:51,024
‫لا تربطني معرفة شخصية
‫بأي مصمم آخر.

343
00:15:51,107 --> 00:15:53,026
‫لكنه لا يعرف هذا.

344
00:15:53,985 --> 00:15:55,487
‫"جاز"، أقدر هذا

345
00:15:55,570 --> 00:15:57,655
‫لكنني لا أظننا بحاجة لإقحام "دوغ"
‫في هذه المسألة.

346
00:15:57,739 --> 00:16:00,033
‫أجل، لقد احتجت لهذا.
‫الأمر يستدعي مشاركة الجميع.

347
00:16:00,408 --> 00:16:02,368
‫عزيزي، أخبره بما تحدثنا عنه.

348
00:16:02,452 --> 00:16:04,329
‫يا صاح، لا يمكنك عرض حلمتيك

349
00:16:04,412 --> 00:16:05,663
‫في كل صورك الشخصية.

350
00:16:05,747 --> 00:16:06,748
‫ماذا؟ كم مرة أستطيع عرضها؟

351
00:16:06,831 --> 00:16:08,458
‫ولا لمرة. لا صور للحلمتين.

352
00:16:08,541 --> 00:16:10,376
‫ولا لمرة؟ يبدو هذا محافظاً نوعاً ما.

353
00:16:11,294 --> 00:16:12,504
‫انظرا! هناك تطابق!

354
00:16:12,587 --> 00:16:14,380
‫لا يزال عليك أن تغطي حلمتيك.

355
00:16:14,464 --> 00:16:15,715
‫دعني أرى.

356
00:16:16,591 --> 00:16:18,718
‫أجل. هناك فتاة حقيقية.

357
00:16:18,802 --> 00:16:19,844
‫لقد أرسلت لي "مرحباً".

358
00:16:21,054 --> 00:16:22,388
‫إنها مضحكة جداً.

359
00:16:22,472 --> 00:16:23,556
‫يجب أن أرد عليها.

360
00:16:23,640 --> 00:16:24,766
‫لا يا صاح. لنتحدث عن هذا.

361
00:16:24,849 --> 00:16:27,519
‫عبارتك الأولى هي أهم ما سترسله.

362
00:16:27,602 --> 00:16:29,187
‫يجب أن تعرف أنك ذكي...

363
00:16:29,270 --> 00:16:32,148
‫ومستقر مالياً وزرت أماكن كثيرة.

364
00:16:32,232 --> 00:16:33,775
‫كيف أوصل لها كل هذا
‫برسالة واحدة؟

365
00:16:33,858 --> 00:16:35,318
‫قل إنك عضو ببرنامج
‫فحص المسافر المسبق.

366
00:16:35,401 --> 00:16:37,112
‫- لكن هذا غير صحيح.
‫- وهي لا تعرف ذلك.

367
00:16:37,195 --> 00:16:38,488
‫مهلاً.

368
00:16:38,571 --> 00:16:40,740
‫لقد أخبرتني بأنك عضو
‫ببرنامج فحص المسافر المسبق.

369
00:16:42,117 --> 00:16:44,077
‫ألست عضواً ببرنامج
‫فحص المسافر المسبق؟

370
00:16:44,911 --> 00:16:47,831
‫سيكون علي خلع حذائي
‫للفحص الأمني إذاً.

371
00:16:47,914 --> 00:16:49,833
‫سيكون عليّ حمل علبتين
‫بلاستيكيتين الآن يا "دوغلاس"؟

372
00:16:49,916 --> 00:16:52,627
‫يمكنك استخدام واحدة،
‫وأستطيع أخذ الحاسوبين الشخصيين

373
00:16:52,710 --> 00:16:54,129
‫وأعبر بها الجهاز.

374
00:16:54,212 --> 00:16:55,171
‫حاسوبان شخصيان؟

375
00:16:55,255 --> 00:16:57,132
‫لن يسمحوا لك بالمرور حاملاً
‫حاسوبين شخصيين.

376
00:16:57,215 --> 00:16:58,466
‫هل تريد أن يتم إيقافك؟

377
00:16:58,550 --> 00:17:00,677
‫في حال أنكما لا تنويان السفر
‫خلال الساعة المقبلة

378
00:17:00,760 --> 00:17:03,012
‫يجب أن أرد على هذه الجميلة
‫المعجبة بصور حلمتَي.

379
00:17:04,305 --> 00:17:06,015
‫يبدو أننا لن نسافر أبداً.

380
00:17:07,433 --> 00:17:08,977
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- معذرة.

381
00:17:10,311 --> 00:17:12,355
‫يا صاح، استخدم كذبة الفحص المسبق.
‫ستكون مجدية.

382
00:17:12,438 --> 00:17:13,773
‫لا أعلم يا رجل.

383
00:17:13,857 --> 00:17:15,692
‫لا أريد بدء العلاقة

384
00:17:15,775 --> 00:17:18,027
‫ببنائها على أكاذيب
‫حول امتيازات السفر.

385
00:17:18,111 --> 00:17:19,863
‫أعرف ما ينبغي قوله.

386
00:17:19,946 --> 00:17:22,073
‫"لقد فعلناها!"

387
00:17:22,240 --> 00:17:23,283
‫ما الذي فعلتماه؟

388
00:17:23,366 --> 00:17:25,076
‫أقصد "فعلناها"، بمعنى "تلاقينا".

389
00:17:25,160 --> 00:17:26,077
‫يا صاح، لا.

390
00:17:26,161 --> 00:17:27,829
‫أتعرف ما يدور في رأسها الآن؟

391
00:17:27,912 --> 00:17:29,747
‫هذا الرجل ذو الحلمتين والشعر المصبوغ

392
00:17:29,831 --> 00:17:31,541
‫مضطر للانتظار ثلاث ساعات
‫في طابور المطار.

393
00:17:31,624 --> 00:17:33,168
‫هذا ما تفكر به الآن.

394
00:17:33,293 --> 00:17:35,086
‫الحقيقة أنها ردت عليّ للتو.

395
00:17:35,170 --> 00:17:39,090
‫{\an8}وهي تقول "لقد نجحنا."
‫تليها وجوه ضاحكة.

396
00:17:40,175 --> 00:17:42,218
‫رسالتك المبتذلة عادت بنتيجة.

397
00:17:42,886 --> 00:17:44,888
‫عزيزتي "جاز"، لقد فعلناها.

398
00:17:45,305 --> 00:17:48,183
‫لقد فعلناها بالتأكيد. صديقي!

399
00:17:48,266 --> 00:17:49,684
‫ستخرج في موعد.

400
00:17:49,767 --> 00:17:51,269
‫حسناً.

401
00:18:14,709 --> 00:18:16,628
‫اسمعي...

402
00:18:16,753 --> 00:18:19,464
‫لقد عاهدت نفسي هذا العام
‫بأنني حين يتعلق الأمر بعملي

403
00:18:19,547 --> 00:18:21,257
‫لن أتصرف بطريقتي الخاصة.

404
00:18:21,674 --> 00:18:24,093
‫تفضلي. يمكنك تقديمها لصديقك.

405
00:18:24,177 --> 00:18:26,763
‫يا للهول، شكراً.

406
00:18:27,847 --> 00:18:30,975
‫اسمع يا "لوكا"، لم أكن أحاول التسبب
‫بأحداث درامية.

407
00:18:31,059 --> 00:18:32,310
‫بل القيام بالتصرف الناضج

408
00:18:32,393 --> 00:18:34,479
‫ومساعدة شخص أعده صديقاً.

409
00:18:35,146 --> 00:18:37,523
‫لقد بدت مبادرتك الناضجة أشبه بالشفقة.

410
00:18:37,607 --> 00:18:39,317
‫لكنها لم تكن كذلك، أقسم لك.

411
00:18:39,400 --> 00:18:41,027
‫ألا ترين مدى رداءة ذلك؟

412
00:18:41,110 --> 00:18:44,072
‫إنني أحاول بصدق
‫أن أصل بين شخصين موهوبين.

413
00:18:44,155 --> 00:18:45,907
‫هذا يعني أنني أهتم لأمرك.

414
00:18:45,990 --> 00:18:47,533
‫هذا ليس اهتماماً.

415
00:18:47,617 --> 00:18:49,285
‫كيف تعجزين عن فهم هذا؟

416
00:18:49,369 --> 00:18:50,912
‫ما الذي لا أفهمه يا "لوكا"؟

417
00:18:50,995 --> 00:18:52,288
‫أن تاريخك مع ذلك الشاب

418
00:18:52,372 --> 00:18:54,916
‫وتاريخنا كشريكين سابقين
‫يزيد الأمر تعقيداً بعض الشيء

419
00:18:54,999 --> 00:18:56,376
‫من كونك تصلين شخصين ببعضهما؟

420
00:18:57,418 --> 00:18:59,671
‫ألا تذكرين حين تلاعبت معي معه؟

421
00:18:59,754 --> 00:19:01,047
‫يا للهول! لم أتلاعب بك!

422
00:19:01,130 --> 00:19:02,799
‫وقد قلت إنك تجاوزت الأمر.

423
00:19:02,882 --> 00:19:04,634
‫أنت على حق.
‫لقد تجاوزت هذا الأمر فعلاً.

424
00:19:04,717 --> 00:19:06,678
‫لقد تخطيته بلا أدنى شك.

425
00:19:06,761 --> 00:19:08,471
‫كلانا فعلنا، أتعلم؟

426
00:19:08,554 --> 00:19:10,682
‫أظننا تعجلنا في هذه المحاولة
‫أن نكون صديقين

427
00:19:10,765 --> 00:19:12,850
‫فمن الواضح أننا لسنا مستعدين.

428
00:19:12,934 --> 00:19:14,769
‫لا، ولا أظننا سنكون مستعدين يوماً

429
00:19:14,852 --> 00:19:16,104
‫إذ لم أجرب أبداً أن أكون صديقك.

430
00:19:16,187 --> 00:19:17,105
‫بل كنت مغرماً بك.

431
00:19:17,188 --> 00:19:19,315
‫وأنا أيضاً كنت مغرمة بك.

432
00:19:34,956 --> 00:19:38,293
‫اتضح أن توازن الصداقة
‫مع الشريك السابق

433
00:19:38,376 --> 00:19:41,879
‫أعقد بكثير مما توقعت.

434
00:19:41,963 --> 00:19:44,173
‫في حين يتمتع بعض الناس
‫بالنضج الكافي

435
00:19:44,257 --> 00:19:45,800
‫لإتقان هذه الآلية الشائكة

436
00:19:45,883 --> 00:19:49,304
‫يتراجع آخرون على طاولات مطابخهم.

437
00:19:50,596 --> 00:19:53,516
‫وفي حالتي، محاولة طرح السؤال

438
00:19:53,599 --> 00:19:57,270
‫عما إذا كان في وسع الشركاء
‫السابقين أن يكونوا أصدقاء فعلاً

439
00:19:57,353 --> 00:20:01,024
‫أثارت محاولتي أسئلة أكثر من الإجابات.

440
00:20:06,029 --> 00:20:07,864
‫عزيزتي!

441
00:20:07,947 --> 00:20:10,074
‫لدي مفاجأة لك!

442
00:20:10,158 --> 00:20:12,243
‫"جازلين"؟

443
00:20:14,329 --> 00:20:16,581
‫{\an8}ماذا؟

444
00:20:21,627 --> 00:20:23,379
‫{\an8}ما هي؟

445
00:20:27,133 --> 00:20:30,219
‫{\an8}هاتفك؟ لا أفهم هذا.

446
00:20:30,303 --> 00:20:32,472
‫{\an8}انظري، لقد وصلت أخيراً.

447
00:20:33,848 --> 00:20:36,559
‫{\an8}عزيزي. حصلت على عضوية
‫الفحص المسبق؟

448
00:20:41,481 --> 00:20:43,566
‫{\an8}مهلاً، ألم تحصل على تصريح
‫الدخول الدولي؟

449
00:20:43,649 --> 00:20:45,234
‫{\an8}ترجمة "كريم مظلوم"

