﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:09,117
‫الانزلاق مجدداً
‫هو ممارسة الجنس مع الشريك السابق

2
00:00:09,167 --> 00:00:12,420
‫وهي جولة مألوفة ومريحة في الذاكرة

3
00:00:12,537 --> 00:00:15,874
‫تستطيع بطريقة ما أن تباغتك
‫في كل مرة.

4
00:00:23,715 --> 00:00:26,677
‫وفي حين أن تبعات اللقاء
‫غير المخطط له

5
00:00:26,760 --> 00:00:28,262
‫ستقاطَع على الفور

6
00:00:28,345 --> 00:00:31,056
‫بشعور النشوة المسكر

7
00:00:31,139 --> 00:00:34,935
‫فهي ليست سوى مسألة وقت
‫قبل أن تتلاشى الإثارة

8
00:00:35,018 --> 00:00:37,187
‫وتبدأ مخلفات العلاقة الحميمية

9
00:00:37,271 --> 00:00:40,148
‫بإغراقك بكل المشاعر الأخرى.

10
00:00:40,232 --> 00:00:44,486
‫"إلى (زوي): لقد استمتعت بوقتي كثيراً
‫في الليلة الفائتة."

11
00:00:45,487 --> 00:00:49,783
‫"بكم أدين لك لقاء محمصة الخبز
‫التي كسرناها؟"

12
00:00:50,367 --> 00:00:52,202
‫"إلى (زوي): هل أنت بخير؟"

13
00:00:52,286 --> 00:00:54,746
‫يبدو أن أحدهم يواجه صعوبات جمة

14
00:00:54,830 --> 00:00:57,624
‫في إيجاد الكلمات المناسبة لانزلاقه
‫مجدداً مع "زوزو".

15
00:00:57,708 --> 00:00:59,334
‫عمّ تتحدثين؟

16
00:00:59,418 --> 00:01:01,169
‫صديقي، إنه منزل لخمس فتيات.

17
00:01:01,253 --> 00:01:02,254
‫وهن يتحدثن.

18
00:01:02,337 --> 00:01:04,548
‫وبخلاف ما تقوله "زوي"

19
00:01:04,631 --> 00:01:06,633
‫أنت لست عاشقاً هادئاً.

20
00:01:08,260 --> 00:01:11,263
‫"هل أنت بخير؟"

21
00:01:46,965 --> 00:01:47,966
‫"سآتي. هل أنت في المنزل؟"

22
00:01:48,050 --> 00:01:50,260
‫بصراحة، حجم الخط كبير جداً.

23
00:01:50,344 --> 00:01:52,554
‫{\an8}الحجم نفسه الذي تستخدمه
‫جدتي "روث"

24
00:01:52,637 --> 00:01:54,431
‫{\an8}لتقرأ تغريدات "ديفيد آلان غرير".

25
00:01:54,514 --> 00:01:56,475
‫{\an8}تحتاج إلى شاشة تحفظ الخصوصية.

26
00:01:56,558 --> 00:01:57,976
‫{\an8}هل لك أن تحترمي خصوصيتي إذاً؟

27
00:01:58,060 --> 00:02:00,896
‫{\an8}لا، لكن هذا سيكون تحدياً مثيراً.

28
00:02:00,979 --> 00:02:02,272
‫{\an8}"دوغ"، أبعد صديقتك عني
‫يا صاح.

29
00:02:02,356 --> 00:02:04,900
‫{\an8}لا أستطيع،
‫فأنا منشغل بتعويض تقصيرك.

30
00:02:04,983 --> 00:02:06,485
‫{\an8}أيمكننا بدء العمل أم ماذا؟

31
00:02:06,568 --> 00:02:08,570
‫{\an8}لا أفهم سبب كل هذا التعتيم.

32
00:02:08,653 --> 00:02:10,739
‫{\an8}وأنا أدعم علاقتكما بالكامل.

33
00:02:10,822 --> 00:02:12,574
‫{\an8}أريد أن أراكما تنجحان.

34
00:02:12,657 --> 00:02:14,284
‫{\an8}وأنا أريد النجاح في صف "إيكون".

35
00:02:14,368 --> 00:02:15,827
‫{\an8}سوف ننجح.

36
00:02:15,911 --> 00:02:17,913
‫{\an8}المرة القادمة،
‫أرجو ألا تفوز على طاولة مطبخنا

37
00:02:17,996 --> 00:02:21,124
‫{\an8}على حساب المحمصة
‫التي أهدانيها صديقي في الـ"كوانزا".

38
00:02:21,208 --> 00:02:23,251
‫{\an8}التي اشتريتها لك
‫في "يوم الثقافة الإفريقية"؟

39
00:02:24,461 --> 00:02:27,047
‫{\an8}هذا ليس مقبولاً يا صاح.

40
00:02:27,130 --> 00:02:29,925
‫{\an8}اسمع، ربما ترسل لـ"زوي"
‫وجهاً ضاحكاً.

41
00:02:30,008 --> 00:02:31,218
‫إنه متاح بألوان بشرة متعددة.

42
00:02:31,301 --> 00:02:32,844
‫"جاز"، لا أقصد الإهانة

43
00:02:32,928 --> 00:02:34,596
‫سيكون عليك الابتعاد عني كثيراً، اتفقنا؟

44
00:02:34,679 --> 00:02:36,056
‫بدأت أشعر بأن وجودك

45
00:02:36,139 --> 00:02:37,808
‫يضيق الخناق على معنوياتي
‫المرتفعة بالكامل.

46
00:02:37,891 --> 00:02:39,267
‫أنا بخير.

47
00:02:39,351 --> 00:02:42,145
‫و"زوي" بخير أيضاً. جميعنا بخير.

48
00:02:42,229 --> 00:02:43,230
‫حسناً.

49
00:02:43,313 --> 00:02:45,440
‫رجاء، أيمكننا الانتقال إلى مشروعنا

50
00:02:45,524 --> 00:02:47,275
‫{\an8}لأكون بخير أنا أيضاً؟

51
00:02:47,359 --> 00:02:51,113
‫{\an8}لأنني لست نجم سباقات
‫ولا فتى ثرياً يعمل في المنزل.

52
00:02:51,196 --> 00:02:54,074
‫{\an8}سأحتاج لبدء مسيرة مهنية
‫بعد تخرجي من هذه الجامعة.

53
00:02:54,157 --> 00:02:55,158
‫{\an8}حسناً، هيا بنا.

54
00:02:55,242 --> 00:02:56,284
‫{\an8}لنفعل هذا.

55
00:02:56,368 --> 00:02:58,203
‫{\an8}أتعرف ما يقولونه عن الأيام الثلاثة؟

56
00:02:58,286 --> 00:03:00,747
‫{\an8}إنها فترة طويلة جداً
‫قد تقضيه من دون تواصل

57
00:03:00,831 --> 00:03:02,082
‫{\an8}بعد الانزلاق في علاقة قديمة.

58
00:03:02,165 --> 00:03:04,000
‫{\an8}لذا، اتصل بـ"زوي" يا صاح.

59
00:03:07,337 --> 00:03:10,841
‫"مرحباً"

60
00:03:13,218 --> 00:03:14,719
‫"مرحباً"؟

61
00:03:15,762 --> 00:03:16,888
‫أهذا كل شيء؟

62
00:03:16,972 --> 00:03:19,683
‫ألا يقول على الأقل:
‫"مرحباً، كيف حالك؟"

63
00:03:19,766 --> 00:03:22,978
‫"مرحباً، ما الجديد؟"
‫أو "مرحباً يا صديقتي؟

64
00:03:23,061 --> 00:03:24,813
‫أتريدين الذهاب في رحلة؟"

65
00:03:24,896 --> 00:03:27,023
‫أظنني أفضل أيام الصمت الثلاثة

66
00:03:27,107 --> 00:03:28,150
‫على هذه الرسالة المركبة.

67
00:03:28,233 --> 00:03:30,277
‫ما الذي يُفترض بي فعله
‫برسالة تقول "مرحباً"؟

68
00:03:30,360 --> 00:03:31,903
‫- إنها فترة "مرحباً".
‫- أجل.

69
00:03:31,987 --> 00:03:33,155
‫"زوي"؟

70
00:03:33,238 --> 00:03:36,825
‫أحضرتك لتساعديني
‫في عملية تسجيل الناخبين

71
00:03:36,908 --> 00:03:39,119
‫لا لتنشغلي برسالة من صديقك السابق.

72
00:03:39,202 --> 00:03:41,204
‫لدينا منزل نبيعه.

73
00:03:41,288 --> 00:03:44,166
‫لقد أكدت أن آلية التسجيل هذه
‫نالت موافقة الطرفين.

74
00:03:44,249 --> 00:03:47,544
‫هذا صحيح. لكنني لست مثلها
‫ولهذا أحضرتكن.

75
00:03:48,336 --> 00:03:52,340
‫حسناً، لقد تحدثت لـ"لوكا" كصديق.

76
00:03:52,424 --> 00:03:54,342
‫وكدت حتى أتحدث عن مواعدة "لوكا".

77
00:03:54,426 --> 00:03:57,137
‫لكنني لا أفهم كل هذا

78
00:03:57,220 --> 00:03:59,222
‫الاستمرار لحالة "لوكا"
‫على طاولة المطبخ.

79
00:03:59,306 --> 00:04:01,558
‫فكرة إقامة "لوكا" و"زوي" لعلاقة حميمية

80
00:04:01,641 --> 00:04:02,934
‫حيث نصنع شطائرنا...

81
00:04:03,018 --> 00:04:05,395
‫أجل، أعتقد أن ابني يتقيأ بداخلي.

82
00:04:05,479 --> 00:04:07,230
‫يا فتيات، خطتي لهذا العام

83
00:04:07,314 --> 00:04:09,399
‫كان ينبغي ألا يعطلها أي شاب

84
00:04:09,483 --> 00:04:11,693
‫لكن ها أنا ذي أعاني الهوس

85
00:04:11,776 --> 00:04:14,821
‫حول رسالة "لوكا" المؤلفة
‫من مقطع واحد.

86
00:04:14,905 --> 00:04:16,656
‫جيد أنك تدركين هذا.

87
00:04:16,740 --> 00:04:18,825
‫عليك الآن التعامل مع بقية أخطائك.

88
00:04:18,909 --> 00:04:20,994
‫صحيح، ظننت أن تلك الليلة ستكون...

89
00:04:21,077 --> 00:04:22,787
‫ليلة ممتعة بحدوث شيء ما

90
00:04:22,871 --> 00:04:26,041
‫لكنني أشعر أنها خطأ فادح.

91
00:04:26,124 --> 00:04:27,792
‫أتعلمين؟ انظري إلى الجانب المشرق.

92
00:04:27,876 --> 00:04:30,837
‫ممارسة الجنس مع صديقك السابق
‫طريقة ممتازة لمنع ازدياد العدد.

93
00:04:30,921 --> 00:04:33,381
‫تذكري، ما دون السبعة يعني الذهاب
‫إلى النعيم فوراً.

94
00:04:33,465 --> 00:04:35,717
‫أكثر من ثمانية،
‫يعني تأخر الدورة الشهرية.

95
00:04:37,677 --> 00:04:39,846
‫اثنان فقط، فماذا أفعل؟

96
00:04:40,764 --> 00:04:42,182
‫ها هو ذا.

97
00:04:43,058 --> 00:04:44,726
‫من تقصدين؟

98
00:04:44,809 --> 00:04:47,229
‫"خافي"، طالب سنة التخرج
‫الذي أخبرتكن عنه.

99
00:04:47,312 --> 00:04:49,898
‫وهو المسؤول عن تدريبي أيضاً.

100
00:04:49,981 --> 00:04:52,859
‫أريد أن أترك لديه انطباعاً جيداً.

101
00:04:52,943 --> 00:04:54,194
‫أجل، بالفعل.

102
00:04:54,277 --> 00:04:55,904
‫حسناً، لا بأس.

103
00:04:55,987 --> 00:04:59,616
‫أجل، إنه جذاب،
‫ويتفقد كل صناديقي.

104
00:04:59,699 --> 00:05:01,868
‫لكن هذا التدريب هو تذكرتي

105
00:05:01,952 --> 00:05:04,120
‫لدخول كلية قانون بمستوى جيد.

106
00:05:04,204 --> 00:05:06,331
‫ولن أفسد هذه الفرصة
‫بإقامة علاقة مع "خافيير".

107
00:05:06,957 --> 00:05:09,626
‫سأذهب لمتابعة الأمور معه.

108
00:05:09,709 --> 00:05:11,503
‫أهناك أحمر شفاه على أسناني؟

109
00:05:11,586 --> 00:05:13,755
‫لا. لكن هذه المسحة
‫من حركات الإغراء الجنسي

110
00:05:13,838 --> 00:05:14,965
‫تبدو رائعة عليك.

111
00:05:15,048 --> 00:05:17,342
‫- شكراً.
‫- على الرحب.

112
00:05:20,971 --> 00:05:23,974
‫"زو"، هل أصابك الهوس حقاً
‫برسالة سخيفة بنية الجنس؟

113
00:05:24,057 --> 00:05:24,933
‫رسالة ماذا؟

114
00:05:25,016 --> 00:05:26,851
‫أتظنينها حقاً رسالة بنية الجنس؟

115
00:05:26,935 --> 00:05:28,436
‫عزيزتي، أية رسالة

116
00:05:28,520 --> 00:05:30,689
‫يرسلها صديقك السابق
‫ويستهلها بـ"مرحباً"

117
00:05:30,772 --> 00:05:32,941
‫بعد انقطاع التواصل معه

118
00:05:33,024 --> 00:05:34,609
‫بعد ليلة لكما معاً، تعني شيئاً واحداً

119
00:05:34,693 --> 00:05:36,319
‫أنه يريد إقامة علاقة مجدداً.

120
00:05:36,403 --> 00:05:38,822
‫حسناً، اسمعي، ثقي بي.
‫بناء على تجربتي

121
00:05:38,905 --> 00:05:40,949
‫إن لم تريدي تسجيل سابقة مع "لوكا"

122
00:05:41,032 --> 00:05:42,951
‫فعليك وضع النقاط على الحروف معه.

123
00:05:53,920 --> 00:05:55,922
‫{\an8}"لا رد من (زوي)"

124
00:05:57,007 --> 00:06:01,011
‫"القلق"

125
00:06:10,854 --> 00:06:12,105
‫حقاً يا صاحب العمل المستقل؟

126
00:06:12,188 --> 00:06:14,357
‫هل انقطعت الآن
‫عن حضور جلسات الدراسة؟

127
00:06:14,733 --> 00:06:18,320
‫كان يفترض أن ننجز مشروع "إيكون"
‫بجانب وعاء توت.

128
00:06:18,695 --> 00:06:21,656
‫أعتذر، لكنني تناولت واحداً للتو.

129
00:06:21,740 --> 00:06:23,408
‫كان الوعاء يناديني.

130
00:06:23,491 --> 00:06:26,369
‫اللعنة. هذا المنزل رائع.

131
00:06:26,870 --> 00:06:29,664
‫لولا ثقتي الشديدة،
‫يمكن لهذا المكان أن يهز إيماني بنفسي.

132
00:06:29,748 --> 00:06:30,582
‫أتعلم أمراً؟

133
00:06:30,665 --> 00:06:32,334
‫أيمكننا مواصلة هذا غداً؟

134
00:06:32,417 --> 00:06:34,753
‫أشعر أنني في مزاج غير مناسب.
‫ذهني منشغل بأشياء كثيرة.

135
00:06:34,836 --> 00:06:37,047
‫لا. بالطبع لا.

136
00:06:37,130 --> 00:06:38,298
‫لن نفعل هذا غداً.

137
00:06:38,381 --> 00:06:40,800
‫لأن عمل الغد سيؤجل إلى ما بعده

138
00:06:40,884 --> 00:06:43,303
‫ثم سيؤجل إلى ما بعد أسبوع من الآن

139
00:06:43,386 --> 00:06:44,596
‫علينا إنجاز هذا.

140
00:06:44,679 --> 00:06:46,890
‫إنني آخذ مستقبلي
‫على محمل الجد يا صاح.

141
00:06:46,973 --> 00:06:48,975
‫أتعرف مفهوم ثروة الأجيال؟

142
00:06:49,059 --> 00:06:50,560
‫لا.

143
00:06:50,644 --> 00:06:52,395
‫لست متديناً.
‫لا أقصد الإهانة.

144
00:06:54,689 --> 00:06:57,817
‫صديقي، لا أسعى للعمل
‫في أحد متاجر "كاليفورنيا"

145
00:06:57,901 --> 00:06:59,486
‫لبقية حياتي.

146
00:06:59,569 --> 00:07:01,821
‫أحاول بناء إمبراطورية مثل "جاي"

147
00:07:01,905 --> 00:07:03,865
‫مثل "بوفيت"، أو طراز جامعة
‫"كارنيغي" القديم

148
00:07:03,948 --> 00:07:06,493
‫أو من يملكون فرق كرة السلة
‫أو شركة الكاتشاب.

149
00:07:06,576 --> 00:07:10,121
‫وكل هذا يبدأ هنا.

150
00:07:10,205 --> 00:07:11,998
‫إن أردت حرق المريمية

151
00:07:12,082 --> 00:07:14,125
‫أو تدخين الحشيش،
‫أو الجلوس في حوض تغطيه الفقاعات

152
00:07:14,209 --> 00:07:15,960
‫الذي أرجح أنك تملكه في الداخل،

153
00:07:16,044 --> 00:07:18,922
‫أو إرسال رسالة أخرى إلى فتاة، فلتفعل.

154
00:07:19,839 --> 00:07:20,840
‫أي رسالة؟

155
00:07:20,924 --> 00:07:24,844
‫توقف. رأيتك تبعث بتلك الرسالة
‫في الفصل.

156
00:07:24,928 --> 00:07:27,514
‫أجل، حجم الخط كبير حد القرف.

157
00:07:27,597 --> 00:07:29,808
‫أعاني إعتام عدسة العين.

158
00:07:29,891 --> 00:07:33,186
‫سأطلب منك هذا مرة واحدة
‫لنستطيع بدء العمل يا صديقي.

159
00:07:33,269 --> 00:07:34,938
‫هل أنت على ما يرام؟

160
00:07:37,482 --> 00:07:39,693
‫لا، ليست على ما يرام، أتفهمني؟

161
00:07:39,776 --> 00:07:42,529
‫لقد أسأت التصرف. لم يجدر بي
‫إرسال تلك الرسالة إلى "زوي".

162
00:07:44,551 --> 00:07:45,594
‫حسناً، لا بأس.

163
00:07:45,619 --> 00:07:47,245
‫لنناقش الأمر.

164
00:07:48,009 --> 00:07:49,177
‫ألديك شيء نشربه؟

165
00:07:54,916 --> 00:07:56,292
‫"جامعة (كاليفورنيا)، (لوس أنجلس)"

166
00:07:57,660 --> 00:07:58,995
‫حسناً يا سيد "جاكسون"

167
00:07:59,078 --> 00:08:01,080
‫يبدو أن أمورك تسير على ما يرام.

168
00:08:01,164 --> 00:08:04,125
‫معدلك جيد جداً.
‫وساعاتك الدراسية تسير كما يجب.

169
00:08:04,209 --> 00:08:06,628
‫بالنظر لكل هذا، أظنك ستعبر

170
00:08:06,711 --> 00:08:08,963
‫ممر الخريجين في يونيو يا صديقي.

171
00:08:09,047 --> 00:08:09,964
‫رائع.

172
00:08:12,342 --> 00:08:14,135
‫لا يبدو أنها الأغنية المناسبة
‫ولكن لا بأس بها.

173
00:08:14,219 --> 00:08:15,929
‫ممتاز. كل شيء على ما يرام إذاً؟

174
00:08:16,012 --> 00:08:18,139
‫أجل. أحتاج منك توقيعاً بسيطاً

175
00:08:18,223 --> 00:08:19,641
‫- على هذا السند الإذني
‫- حسناً.

176
00:08:19,724 --> 00:08:21,309
‫لجدولة سداد قروضك الدراسية

177
00:08:21,392 --> 00:08:22,393
‫وسأثبت كل هذا رسمياً.

178
00:08:22,477 --> 00:08:24,854
‫هذا بسيط جداً.
‫بسيط جداً. فهمت.

179
00:08:26,523 --> 00:08:28,733
‫"المبلغ الإجمالي:
‫196557 دولار"

180
00:08:29,108 --> 00:08:30,944
‫حسناً. بالنسبة لهذا

181
00:08:31,027 --> 00:08:32,862
‫أيفترض أن يكون رقم ضماني الاجتماعي؟

182
00:08:32,946 --> 00:08:33,821
‫لأنه ليس صحيحاً.

183
00:08:33,905 --> 00:08:34,822
‫لقد أصبت.

184
00:08:34,906 --> 00:08:36,908
‫لا. في الواقع، إنه المبلغ الذي تدين به

185
00:08:36,991 --> 00:08:38,409
‫لقاء سنواتك الأربع في الجامعة.

186
00:08:40,370 --> 00:08:41,871
‫حقاً؟

187
00:08:41,955 --> 00:08:43,039
‫كيف يعقل هذا؟

188
00:08:43,122 --> 00:08:45,124
‫لقد حصلت على المال الحكومي

189
00:08:45,208 --> 00:08:47,627
‫ثم حصلت على منحة "بيل".

190
00:08:47,710 --> 00:08:50,922
‫أجل، بعد حذف قيمة منحة "بيل"
‫لا يزال عليك دفع ما تبقى.

191
00:08:51,005 --> 00:08:54,008
‫إذاً، توقيعك هنا يؤكد التزامك

192
00:08:54,133 --> 00:08:57,762
‫بدفع هذا المبلغ شهرياً على مدى
‫الأعوام الـ25 أو الـ30 المقبلة.

193
00:08:57,845 --> 00:08:59,305
‫إلا إن حققت نجاحاً كبيراً

194
00:08:59,389 --> 00:09:02,976
‫في هذه الحالة، ستبقى مديناً
‫بهذا المبلغ

195
00:09:03,059 --> 00:09:05,645
‫لكنني سأحصل على توقيعك
‫ما سيكون لطيفاً.

196
00:09:05,728 --> 00:09:08,565
‫وستنضم إلى "سيسكو"
‫في لائحة مشاهير "درو هيل".

197
00:09:09,607 --> 00:09:10,858
‫حسناً.

198
00:09:10,942 --> 00:09:12,610
‫اسمع، هذا مبلغ هائل يا رجل.

199
00:09:12,694 --> 00:09:15,154
‫لا أشعر بأنني مرتاح
‫إزاء فكرة التوقيع.

200
00:09:15,238 --> 00:09:18,032
‫ربما أحتاج لحضور ممثل عني

201
00:09:18,116 --> 00:09:19,909
‫كمحاميّ أو ما شابه، أتفهمني؟

202
00:09:19,993 --> 00:09:21,327
‫هل كان لـ"سيسكو" محامٍ؟

203
00:09:21,411 --> 00:09:23,830
‫لا أتذكر. ربما.

204
00:09:23,913 --> 00:09:25,498
‫لكنني أحب "سيسكو" كثيراً.

205
00:09:28,126 --> 00:09:30,753
‫حسناً، لن أوقع على هذا.

206
00:09:30,837 --> 00:09:32,547
‫لا يمكنني ذلك.

207
00:09:33,131 --> 00:09:37,093
‫اسمع يا سيد "جاكسون"
‫أعرف أن الموقف غامر

208
00:09:37,176 --> 00:09:38,136
‫حين ترى هذا المبلغ

209
00:09:38,219 --> 00:09:39,178
‫- في مستند رسمي.
‫- أجل.

210
00:09:39,262 --> 00:09:41,514
‫لكن، بغض النظر،
‫سيكون عليك تسديده

211
00:09:41,598 --> 00:09:43,016
‫وكلما أجلت الأمر أكثر

212
00:09:43,099 --> 00:09:44,851
‫فأنت تزيده صعوبة.

213
00:09:49,480 --> 00:09:50,481
‫اللعنة.

214
00:09:51,482 --> 00:09:53,735
‫لا أصدق أنني أحرجت نفسي
‫بتلك الرسالة.

215
00:09:55,903 --> 00:09:58,031
‫ليت صديقتك لم تتلاعب بأفكاري
‫بتلك الطريقة.

216
00:09:58,114 --> 00:09:59,115
‫بحقك. لنكن منصفين

217
00:09:59,198 --> 00:10:01,367
‫كنت ستبعث بتلك الرسالة
‫على أية حال.

218
00:10:01,451 --> 00:10:04,120
‫تماماً. كنت سأبعث بها،
‫ثم سأنسى أمرها.

219
00:10:04,203 --> 00:10:06,748
‫ثم بدأت "جاز" تقول:
‫"ثلاثة أيام من دون تواصل"

220
00:10:06,831 --> 00:10:09,125
‫وتحشو رأسي بذلك الهراء،
‫فبدأت أفكر

221
00:10:09,208 --> 00:10:11,085
‫"لمَ لم تبادر (زوي) بالتواصل معي؟"

222
00:10:11,169 --> 00:10:13,546
‫ما الذي كان يفترض بها فعله؟
‫أن تغضب بسبب تحية مكتوبة؟

223
00:10:14,339 --> 00:10:16,633
‫بإرسالي لرسالتين غبيتين

224
00:10:16,716 --> 00:10:18,384
‫أعدت كل القوة إليها.

225
00:10:20,762 --> 00:10:23,514
‫تباً. هل كل شيء مريح؟

226
00:10:26,184 --> 00:10:27,143
‫مذهل.

227
00:10:27,226 --> 00:10:28,478
‫ما الأمر؟

228
00:10:29,228 --> 00:10:31,022
‫لقد أرسلت رداً.

229
00:10:31,105 --> 00:10:34,275
‫أترى؟ يبدو أنك استعدت قوتك
‫يا صديقي.

230
00:10:34,776 --> 00:10:35,985
‫لا.

231
00:10:36,319 --> 00:10:38,279
‫الرسالة تقول: "يجب أن نتحدث."

232
00:10:38,696 --> 00:10:42,575
‫بعثت لك برسالة: "يجب أن نتحدث."؟

233
00:10:43,242 --> 00:10:44,952
‫تباً يا بني، هذا سيئ جداً.

234
00:10:45,036 --> 00:10:47,413
‫لم يسبق أن خرج شخصان "يجب
‫أن يتحدثا" بنتيجة حسنة.

235
00:10:50,416 --> 00:10:52,877
‫شكراً لالتزامك بالديمقراطية.

236
00:10:54,587 --> 00:10:55,922
‫يا للعجب!

237
00:10:56,005 --> 00:10:59,217
‫غير مختون؟ من رسم هذه الرسومات؟

238
00:10:59,300 --> 00:11:00,385
‫ها أنتما.

239
00:11:00,468 --> 00:11:02,637
‫ظننتك تعملين مع "دوغلاس".

240
00:11:02,720 --> 00:11:04,389
‫طلب مني تولي هذا الأمر

241
00:11:04,472 --> 00:11:05,973
‫لأن صديقنا "لوكا"

242
00:11:06,057 --> 00:11:07,308
‫غارق كلياً في مشاعره

243
00:11:07,392 --> 00:11:09,060
‫إزاء انزلاقه مجدداً في العلاقة
‫مع "زوزو".

244
00:11:09,143 --> 00:11:10,687
‫ماذا قصدت بأن "لوكا"
‫غارق في مشاعره؟

245
00:11:10,770 --> 00:11:12,313
‫حين كنا في الفصل صباح اليوم

246
00:11:12,397 --> 00:11:13,940
‫لم يكن هو.

247
00:11:14,023 --> 00:11:16,067
‫كان يعاني في البحث عن كلمات
‫يرسلها إليك

248
00:11:16,150 --> 00:11:17,735
‫ويستخدم حجم الخط الكبير جداً.

249
00:11:17,819 --> 00:11:19,862
‫إنه يعيش تقلبات عاطفية يا "زوي"

250
00:11:19,946 --> 00:11:21,906
‫وربما يفقد اتزانه.

251
00:11:21,989 --> 00:11:25,368
‫مهلاً. كان يعاني ليبعث لي برسالة؟

252
00:11:25,451 --> 00:11:28,079
‫بالطبع. لم تتواصلي معه منذ ثلاثة أيام.

253
00:11:28,162 --> 00:11:30,456
‫السبب هو أنني ببساطة
‫لم أرغب بأن أبدو متعطشة

254
00:11:30,540 --> 00:11:32,750
‫لكن شعوراً مريعاً ينتابني الآن.

255
00:11:32,834 --> 00:11:34,460
‫لماذا؟ لقد انفصلت عنه.

256
00:11:34,544 --> 00:11:36,003
‫أجل. من يكترث إن كان مشوشاً؟

257
00:11:36,087 --> 00:11:38,881
‫أنا أكترث يا "سكاي"،
‫لأنني إنسانة متعاطفة.

258
00:11:38,965 --> 00:11:42,593
‫حسناً، لم يكن أحد ليتوقع أن "لوكا"

259
00:11:42,677 --> 00:11:44,804
‫سيخرج من العلاقة
‫مجروحاً أكثر منك، لكن...

260
00:11:44,887 --> 00:11:47,432
‫- أجل، هذا صحيح.
‫- لكنه فعل، لقد فزتِ.

261
00:11:47,515 --> 00:11:49,684
‫لكنني لم أرغب بالفوز، أتفهمينني؟

262
00:11:49,767 --> 00:11:51,102
‫أردت أن نكون متوافقين

263
00:11:51,185 --> 00:11:55,565
‫إزاء فعل عادي وممتع يقوم به الراشدون

264
00:11:55,648 --> 00:11:57,775
‫مارسناه على طاولة المطبخ.

265
00:11:57,859 --> 00:12:00,027
‫آخر ما أود فعله هو إيذاء شخص أحبه.

266
00:12:01,904 --> 00:12:04,490
‫مهلاً. إذاً، هل تحبينه؟

267
00:12:05,199 --> 00:12:06,325
‫بالطبع أحبه.

268
00:12:06,409 --> 00:12:08,202
‫نحن لا نتوقف
‫عن حب شخص ما ببساطة

269
00:12:08,286 --> 00:12:10,288
‫بعد أن قضينا معه عاماً كثيف الأحداث.

270
00:12:10,371 --> 00:12:13,166
‫وقد قضينا عاماً غنياً بكثافة الأحداث.

271
00:12:13,875 --> 00:12:16,252
‫عزيزتي، قضى الجميع عاماً
‫غنياً بأحداث كثيفة.

272
00:12:16,335 --> 00:12:18,921
‫مهلاً يا "زوي"،
‫أتريدين العودة لـ"لوكا"؟

273
00:12:19,005 --> 00:12:21,007
‫ماذا؟ لا.

274
00:12:21,090 --> 00:12:22,425
‫لا. أعني، لا أعلم.

275
00:12:23,760 --> 00:12:26,763
‫اسمعي يا عزيزتي،
‫لو كنت إنسانة متعاطفة

276
00:12:26,846 --> 00:12:28,806
‫لأخبرتك بأن عليك على الأرجح محاولة

277
00:12:28,890 --> 00:12:31,225
‫فهم مشاعرك واكتشاف ما تريدينه فعلاً

278
00:12:31,309 --> 00:12:32,894
‫فقبل أن تتمكني من ذلك

279
00:12:32,977 --> 00:12:36,147
‫لن تستطيعي أنت أو "لوكا"
‫المضي قدماً، اتفقنا؟

280
00:12:36,230 --> 00:12:38,149
‫لكنني ميتة من الداخل
‫فهل تستطيعين اكتشاف هذا؟

281
00:12:38,232 --> 00:12:40,359
‫لنعود إلى مسألة
‫تسجيل الناخبين اللعينة

282
00:12:40,443 --> 00:12:42,236
‫التي أقحمتنا فيها "آنا"

283
00:12:42,320 --> 00:12:44,155
‫قبل أن تضع "نومي"
‫مولودها غير الشرعي

284
00:12:44,238 --> 00:12:45,823
‫على هذا العشب المتسخ الشائك؟

285
00:12:47,700 --> 00:12:50,912
‫اللعنة.
‫"(لوكا)، يجب أن نتحدث."

286
00:12:50,995 --> 00:12:52,497
‫لقد خاطبتك باسمك الرسمي.

287
00:12:52,580 --> 00:12:53,956
‫هذا برود شديد.

288
00:12:54,040 --> 00:12:56,876
‫لقد سببت هذا لنفسي.

289
00:12:56,959 --> 00:12:59,295
‫لقد استغرقت الصيف بطوله
‫لأنسى الإحراج

290
00:12:59,378 --> 00:13:01,255
‫بعد مطاردتها وهي تصعد
‫على متن الطائرة.

291
00:13:01,339 --> 00:13:04,008
‫حسناً، لكنك مستعد في هذا الظرف.

292
00:13:04,550 --> 00:13:08,554
‫اسمع، هناك ثلاثة أسباب تدفعنا
‫للانزلاق في العلاقات مجدداً.

293
00:13:08,638 --> 00:13:12,183
‫فهم إما ثملون أو يائسون أو لا يزالون
‫مغرمين بالشريك.

294
00:13:12,266 --> 00:13:13,851
‫لم أكن ثملاً ولم ينل مني اليأس قط.

295
00:13:13,935 --> 00:13:15,394
‫ما زلت تحبها إذاً.

296
00:13:17,063 --> 00:13:18,606
‫بالطبع ما زلت أحبها.

297
00:13:18,689 --> 00:13:21,692
‫حسناً. فإن لديكما بالفعل ما تتحدثان به.

298
00:13:22,276 --> 00:13:23,486
‫يا صاح.

299
00:13:23,569 --> 00:13:25,780
‫ربما أحتاج لاستنشاق الهواء النقي

300
00:13:25,863 --> 00:13:27,657
‫وتنظيم أفكاري

301
00:13:32,245 --> 00:13:35,665
‫دائرة ودائرة ودائرة وحركة كاملة.

302
00:13:35,748 --> 00:13:38,376
‫يا صاح، لمَ ينبغي أن تقلل من احترامي

303
00:13:38,459 --> 00:13:40,211
‫وتجلس على وجهي وأنا ميت؟
‫لقد مت بالفعل.

304
00:13:40,294 --> 00:13:41,921
‫هل من طريقة أخرى لإظهار السيطرة؟

305
00:13:42,004 --> 00:13:43,923
‫ما رأيك أن تجرب في المرة القادمة الفوز

306
00:13:44,006 --> 00:13:46,509
‫على خصم لا يلعب بقبضة تحكم رديئة؟

307
00:13:46,592 --> 00:13:48,386
‫زرا "المربع" و"إكس" لا يعملان لدي.

308
00:13:48,469 --> 00:13:49,929
‫فهمت.
‫حسناً، لقد انتظرت

309
00:13:50,012 --> 00:13:52,598
‫فرصة سانحة لأخرج القبضة المثالية.

310
00:13:55,309 --> 00:13:56,227
‫أجل.

311
00:13:56,310 --> 00:13:59,605
‫يا للعجب! كم كلف هذا الجهاز؟

312
00:13:59,689 --> 00:14:01,440
‫لا أدري. 500 دولار.
‫من يكترث؟

313
00:14:01,524 --> 00:14:04,694
‫500 دولار. حسناً.

314
00:14:06,070 --> 00:14:09,282
‫هل لي بسؤال؟
‫هل أنت مديون بأي مبلغ؟

315
00:14:09,365 --> 00:14:13,452
‫أظنني أدين بـ12 دولاراً و98 سنتاً
‫لمتجر اللبن المثلج.

316
00:14:13,536 --> 00:14:15,580
‫لا يهم، فلنلعب يا صاح.

317
00:14:15,663 --> 00:14:17,832
‫صحيح. هيا.

318
00:14:17,915 --> 00:14:20,209
‫حسناً.

319
00:14:22,879 --> 00:14:25,339
‫{\an8}"نمر زجاجي، إنتاج (سواروفسكي)
‫بقيمة 1660 دولاراً"

320
00:14:26,382 --> 00:14:28,801
‫{\an8}"شاشة ذكية عالية الدقة بقيمة:
‫3995.99 دولاراً"

321
00:14:29,760 --> 00:14:31,387
‫{\an8}"معدات صوت فخمة بقيمة:
‫1197 دولاراً"

322
00:14:34,265 --> 00:14:35,766
‫"كرسي من (هيرمان ميلر)
‫5295 دولاراً"

323
00:14:36,601 --> 00:14:38,811
‫"مجموعة معتقة من هذا الشيء
‫948 دولاراً"

324
00:14:40,563 --> 00:14:42,273
‫"عمل فني أصلي لـ(واداي)
‫8 دولارات"

325
00:14:42,857 --> 00:14:45,067
‫{\an8}"ركن للمشروبات 968.32 دولاراً"

326
00:14:45,985 --> 00:14:47,111
‫لقد أصبتك في وجهك

327
00:14:47,194 --> 00:14:48,237
‫وأعاود ضربك ثانية.

328
00:14:48,321 --> 00:14:49,572
‫تحرك. ما الذي يشغل تفكيرك؟

329
00:14:50,615 --> 00:14:52,283
‫فلنؤجل اللعب قليلاً.

330
00:14:52,366 --> 00:14:56,078
‫لا أشعر برغبة في اللعب الآن.

331
00:14:58,289 --> 00:15:00,207
‫سأؤجل اللعب وألكمك بقوة.

332
00:15:00,291 --> 00:15:01,542
‫مهلاً. ما الذي أقوله؟

333
00:15:02,710 --> 00:15:04,170
‫حسناً، تبقت لدينا

334
00:15:04,253 --> 00:15:06,631
‫بضع استمارات لتسجيل الناخبين فقط.

335
00:15:06,714 --> 00:15:08,758
‫حان وقت الفرز والاكتساح.

336
00:15:08,841 --> 00:15:11,260
‫من يشعر بالحماس؟

337
00:15:11,344 --> 00:15:14,221
‫لا. سأفرز نفسي عن هذه المجموعة

338
00:15:14,305 --> 00:15:16,057
‫وسأكتسح سريري.

339
00:15:16,140 --> 00:15:18,017
‫سنذهب لنسجل الناس
‫في السكن الرياضي.

340
00:15:18,100 --> 00:15:20,353
‫- أجل!
‫- تقصد الذهاب إلى مطعم "ديل تاكو".

341
00:15:20,436 --> 00:15:21,812
‫ماذا؟

342
00:15:21,896 --> 00:15:23,397
‫يا فتيات!

343
00:15:23,481 --> 00:15:26,317
‫أجل، "آنا"، أظنني سأغادر أيضاً.

344
00:15:26,400 --> 00:15:28,277
‫يستحسن أن أتصل بـ"لوكا"
‫لتسوية هذه المسألة.

345
00:15:28,361 --> 00:15:30,446
‫لا، "زوزو" الكبيرة. رجاء؟

346
00:15:31,572 --> 00:15:33,407
‫لمَ تواصلون على مناداتي
‫بهذا الاسم؟

347
00:15:33,491 --> 00:15:35,576
‫متى ترسخ هذا الاسم حتى؟

348
00:15:35,660 --> 00:15:38,079
‫بحقك. لقد اقتربت كثيراً من تحقيق
‫هدفي اليوم

349
00:15:38,162 --> 00:15:40,081
‫وأريد أن أحظى بإعجاب "خافي"...

350
00:15:40,164 --> 00:15:42,249
‫القائم على أسس مهنية بالمطلق.

351
00:15:42,333 --> 00:15:43,417
‫بالتأكيد.

352
00:15:43,501 --> 00:15:45,086
‫"زوي"، تواصلي مع بضعة أشخاص
‫آخرين فحسب

353
00:15:45,169 --> 00:15:47,755
‫وبعدها، أعدك بأنك تستطيعين الذهاب
‫وإصلاح حياتك العاطفية.

354
00:15:47,838 --> 00:15:49,632
‫حسناً.

355
00:15:49,715 --> 00:15:51,300
‫شكراً لك.

356
00:15:51,384 --> 00:15:55,137
‫تذكري أنك ستجمعين توقيعات أكثر
‫إن ابتسمت.

357
00:15:55,680 --> 00:15:57,139
‫ابتسمي.

358
00:15:57,598 --> 00:15:59,308
‫بعينيك أيضاً، من فضلك.

359
00:16:02,228 --> 00:16:03,896
‫لا؟ حسناً.

360
00:16:03,980 --> 00:16:08,985
‫هذا مثالي. شكراً لك أيتها الجدة
‫"روبي جونسون".

361
00:16:14,573 --> 00:16:16,283
‫- "جيليان"؟
‫- "زوي".

362
00:16:16,367 --> 00:16:19,036
‫مرحباً. لم أكن أعلم أنك تقيمين
‫في "هاوكنز".

363
00:16:19,120 --> 00:16:21,330
‫أجل. وأنا معجبة بالمكان حتى الآن.
‫كيف الحال؟

364
00:16:21,414 --> 00:16:25,126
‫لقد أتيت مُكرهة لمساعدة صديقتي
‫في تسجيل الناخبين

365
00:16:25,209 --> 00:16:28,462
‫لتثير إعجاب شاب تقسم أنها لا تحاول
‫إثارة إعجابه.

366
00:16:28,546 --> 00:16:30,131
‫يا لك من صديقة رائعة!

367
00:16:30,214 --> 00:16:32,216
‫كنت لأزور كل هذه الاستمارات.

368
00:16:32,299 --> 00:16:34,468
‫صدقيني، لقد سجلت نيابة عن كامل
‫فريق عمل

369
00:16:34,552 --> 00:16:35,970
‫برنامج "الأم المراهقة".

370
00:16:36,053 --> 00:16:38,055
‫إليك معلومة طريفة
‫لقد بلغت سن الانتخاب الآن.

371
00:16:38,139 --> 00:16:39,181
‫- هذا جميل.
‫- أجل.

372
00:16:44,103 --> 00:16:45,229
‫حسناً، تفضلي.

373
00:16:45,312 --> 00:16:47,064
‫حسناً. شكراً. إلى اللقاء!

374
00:16:51,152 --> 00:16:52,737
‫إنك تمازحني.

375
00:16:54,447 --> 00:16:56,032
‫لقد فهمت. بينما عانيت التوتر

376
00:16:56,115 --> 00:16:58,993
‫منشغلة بمشاعر "لوكا" حول مسألة
‫الانزلاق إلى العلاقة مجدداً

377
00:16:59,076 --> 00:17:01,620
‫انزلق على ما يبدو في علاقة أخرى.

378
00:17:22,099 --> 00:17:24,935
‫"أنا في الخارج.
‫أيمكننا التحدث من فضلك؟"

379
00:17:37,364 --> 00:17:38,824
‫مرحباً.

380
00:17:40,451 --> 00:17:41,410
‫مرحباً.

381
00:17:42,369 --> 00:17:44,830
‫أنا آسف جداً بشأن ليلة أمس.

382
00:17:45,956 --> 00:17:49,335
‫أريدك أن تعرفي أنني لم أقصد
‫أن تري ذلك أبداً.

383
00:17:50,336 --> 00:17:52,463
‫حسناً، لقد رأيته.

384
00:17:57,009 --> 00:18:02,306
‫أظنني فعلاً لا أريد أن يكره أحدنا الآخر.

385
00:18:02,389 --> 00:18:05,267
‫ويساورني شعور بأن هذا ما يحدث الآن.

386
00:18:06,185 --> 00:18:08,979
‫أنا أيضاً لم أرغب بذلك.

387
00:18:13,442 --> 00:18:16,695
‫اسمع يا "لوكا"،
‫الليلة التي قضيناها معاً كانت ممتعة

388
00:18:16,779 --> 00:18:19,573
‫لكن الواضح أنها جعلت الأمور
‫في غاية الإرباك.

389
00:18:19,949 --> 00:18:21,492
‫وبالتأكيد، أتعلم أمراً؟

390
00:18:21,575 --> 00:18:23,577
‫لا شك بأننا سنلتقي

391
00:18:23,661 --> 00:18:27,665
‫بين الجامعة والأصدقاء، لكن...

392
00:18:28,874 --> 00:18:30,042
‫أجل.

393
00:18:32,378 --> 00:18:33,587
‫أجل.

394
00:18:34,713 --> 00:18:37,758
‫أظن أن علينا أن نسمي الأمور بمسمياتها
‫أليس كذلك؟

395
00:18:40,010 --> 00:18:41,512
‫النهاية...

396
00:18:43,180 --> 00:18:44,515
‫من جديد.

397
00:18:47,393 --> 00:18:48,686
‫تبدو كذلك.

398
00:18:48,769 --> 00:18:53,065
‫"القبول"

399
00:19:16,839 --> 00:19:20,551
‫حين يتعلق الأمر بالانزلاق في العلاقة،
‫بعد النشوة الأولية

400
00:19:20,634 --> 00:19:23,762
‫بعد أن تخوض التقلبات العاطفية

401
00:19:23,846 --> 00:19:27,808
‫في النهاية، كل ما يتبقى لك
‫هو الألم.

402
00:19:32,104 --> 00:19:33,314
‫مرحباً.

403
00:19:35,316 --> 00:19:37,193
‫فكرت بأننا نستطيع التسكع معاً.

404
00:19:37,276 --> 00:19:38,485
‫بالطبع.

405
00:19:40,237 --> 00:19:42,031
‫إذاً، كيف سار الأمر أمس؟

406
00:19:43,407 --> 00:19:45,284
‫فكرت بالذهاب إلى "زوي"

407
00:19:45,367 --> 00:19:48,245
‫لخوض تلك المحادثة المعقدة

408
00:19:48,329 --> 00:19:51,582
‫لكنها بدت كثيرة التعقيد.

409
00:19:52,082 --> 00:19:55,127
‫والحقيقة أننا مهما قلنا، فلا جدوى.

410
00:19:55,211 --> 00:19:56,921
‫فأنا أعرف مسبقاً كيف ستنتهي الحكاية.

411
00:19:57,922 --> 00:19:58,881
‫كلمة.

412
00:19:58,964 --> 00:20:02,218
‫وفي نهاية المطاف،
‫الطريقة الوحيدة لشفاء ذلك الألم

413
00:20:02,301 --> 00:20:04,929
‫هو الابتعاد عن لعبة التقلبات

414
00:20:05,012 --> 00:20:08,182
‫أو عن الشخص الذي تسبب بها،
‫إلى الأبد.

415
00:20:08,265 --> 00:20:09,767
‫والآن ماذا؟

416
00:20:10,517 --> 00:20:12,186
‫والآن نعمل.

417
00:20:12,603 --> 00:20:13,938
‫ها نحن أولاء.

418
00:20:22,529 --> 00:20:24,198
‫{\an8}- أجل.
‫- يا إلهي!

419
00:20:24,281 --> 00:20:26,367
‫{\an8}أتشعرن بالجوع؟
‫أستطيع إعداد شطيرة لك أيضاً.

420
00:20:26,450 --> 00:20:27,493
‫{\an8}لا أريد.

421
00:20:30,084 --> 00:20:32,002
‫{\an8}"فيفيك"، أتملك فكرة
‫عما حصل فوق...

422
00:20:32,027 --> 00:20:34,404
‫{\an8}لا. فلنترك الأمر يتم.

423
00:20:34,965 --> 00:20:36,675
‫{\an8}كما تشائين.

424
00:20:38,923 --> 00:20:40,633
‫{\an8}هذه الشطيرة لذيذة.

425
00:20:44,593 --> 00:20:45,970
‫{\an8}ما الأمر؟

426
00:20:46,053 --> 00:20:48,055
‫{\an8}ترجمة "كريم مظلوم"

