﻿1
00:00:00,613 --> 00:00:02,823
‫عام 1642.

2
00:00:02,990 --> 00:00:06,190
‫{\an8}بالنسبة لمجموعة مختارة
‫من الرجال البيض ذوي الامتيازات،

3
00:00:06,390 --> 00:00:08,684
‫{\an8}حدث أول حفل تخرج
‫في "الولايات المتحدة"

4
00:00:08,768 --> 00:00:10,895
‫في جامعة "هارفرد".

5
00:00:10,978 --> 00:00:13,105
‫وفي عام 1823،

6
00:00:13,189 --> 00:00:16,525
‫{\an8}أصبح رجل أسود محظوظ جداً
‫أول رجل أسود

7
00:00:16,609 --> 00:00:18,819
‫{\an8}يتخرج من الجامعة.

8
00:00:21,989 --> 00:00:25,117
‫والآن، بصفتي رئيسة الجامعة،

9
00:00:25,201 --> 00:00:28,120
‫يشرفني جداً أن أقدم لكم

10
00:00:28,204 --> 00:00:31,082
‫دفعة خريجي
‫جامعة "كاليفورنيا" لعام 2020

11
00:00:31,165 --> 00:00:32,750
‫وتقديم شهادات تخرجهم.

12
00:00:36,504 --> 00:00:38,714
‫"مورغان آرانسون."

13
00:00:49,100 --> 00:00:51,143
‫"ليسلي أباكا."

14
00:01:01,404 --> 00:01:03,197
‫"جون أبولت."

15
00:01:12,206 --> 00:01:14,708
‫عجباً، لا شك بأنكم قضيتم ليلة جنونية.

16
00:01:17,211 --> 00:01:19,422
‫هل أتت "ريبيكا إيبرمسون" اليوم؟

17
00:01:23,217 --> 00:01:24,635
‫اعذريني أيتها الرئيسة "ميتشل".

18
00:01:24,718 --> 00:01:27,179
‫اختارتني دفعة الخريجين لإلقاء كلمة

19
00:01:27,263 --> 00:01:28,514
‫إن كنت لا تمانعين ذلك.

20
00:01:35,855 --> 00:01:37,148
‫لا، على الإطلاق.

21
00:01:37,606 --> 00:01:38,649
‫شكراً لك.

22
00:01:42,736 --> 00:01:44,155
‫مساء الخير.

23
00:01:44,405 --> 00:01:46,031
‫أنا "آرون جاكسون".

24
00:01:46,115 --> 00:01:47,825
‫طالب في سنة التخرج
‫في جامعة "كاليفورنيا".

25
00:01:48,284 --> 00:01:50,744
‫لكنني أيضاً الطالب

26
00:01:50,828 --> 00:01:53,956
‫الذي قدم عريضة
‫لجامعة "كاليفورنيا" يطالبها فيها

27
00:01:54,039 --> 00:01:56,542
‫بالتوقف عن دعم
‫أنظمة السجون الخاصة عبر "أمريكا".

28
00:01:57,126 --> 00:02:00,379
‫حاولت الإدارة إيقاف هذه الجهود مؤخراً

29
00:02:00,463 --> 00:02:02,006
‫عن طريق رشوتي بصفقة

30
00:02:02,089 --> 00:02:04,258
‫تنهي بالكامل دين قرضي الدراسي.

31
00:02:04,925 --> 00:02:07,887
‫إن وافقت على توقيع
‫هذه الوثيقة السرية.

32
00:02:11,891 --> 00:02:13,601
‫اعذريني يا جامعة "كاليفورنيا".

33
00:02:13,684 --> 00:02:15,394
‫لن أقبل رشوتكم

34
00:02:16,312 --> 00:02:18,063
‫ولن ألتزم الصمت.

35
00:02:26,322 --> 00:02:28,616
‫حين بدأت هذا الاحتجاج
‫قبل بضعة أشهر،

36
00:02:29,408 --> 00:02:32,328
‫ساندني المئات
‫من ذوي البشرة السوداء والبنية.

37
00:02:33,871 --> 00:02:35,289
‫ولا يزالون يساندونني اليوم.

38
00:02:51,639 --> 00:02:54,266
‫اليوم أنا محظوظ جداً

39
00:02:54,350 --> 00:02:57,603
‫بانضمام أخوة وأخوات جدد إلي
‫في هذا الكفاح.

40
00:02:58,521 --> 00:03:00,189
‫"طالب"

41
00:03:10,115 --> 00:03:11,325
‫علينا استدعاء رجال الأمن.

42
00:03:11,951 --> 00:03:12,952
‫لا.

43
00:03:13,536 --> 00:03:15,120
‫أنت من عليها استدعاء رجال الأمن.

44
00:03:24,380 --> 00:03:27,466
‫تقف دفعة خريجي عام 2020 متحدة.

45
00:03:28,092 --> 00:03:30,594
‫وقبل التوقف عن استثمار
‫رسومنا الدراسية في السجون،

46
00:03:31,804 --> 00:03:33,847
‫لن يصعد أي طالب إلى هذه المنصة.

47
00:03:38,602 --> 00:03:42,314
‫وفي عام 2020،
‫توقف حفل تخرج جامعة "كاليفورنيا"

48
00:03:42,398 --> 00:03:44,567
‫لأول مرة في التاريخ،

49
00:03:44,942 --> 00:03:47,361
‫مما صدم أعضاء الجامعة.

50
00:03:47,486 --> 00:03:50,030
‫وأصاب وسائل الإعلام بالجنون...

51
00:03:50,114 --> 00:03:52,283
‫كل ذلك بسبب إصرار رجل أسود

52
00:03:52,366 --> 00:03:54,785
‫على تحدي الرفض.

53
00:04:30,154 --> 00:04:32,448
‫{\an8}رغم نجاحه بتعطيل

54
00:04:32,531 --> 00:04:34,658
‫{\an8}مراسم تخرج طلاب جامعة "كاليفورنيا"،

55
00:04:34,742 --> 00:04:37,119
‫{\an8}لا يزال "آرون" طالباً خريجاً.

56
00:04:37,202 --> 00:04:39,955
‫{\an8}ورغم أنه يجب أن يحتفل،

57
00:04:40,039 --> 00:04:42,541
‫{\an8}لم يتمكن من التخلص من قلقه.

58
00:04:42,625 --> 00:04:44,835
‫{\an8}إلى صديقي "إيه جيه"
‫أول المتحررين

59
00:04:44,918 --> 00:04:46,795
‫{\an8}- من جامعة "كاليفورنيا".
‫- شكراً.

60
00:04:47,463 --> 00:04:48,881
‫{\an8}- أحبك يا صديقي.
‫- نخبك.

61
00:04:48,964 --> 00:04:50,132
‫{\an8}تواصل بصري.

62
00:04:54,053 --> 00:04:55,679
‫{\an8}مهلاً، من فضلك.

63
00:04:55,763 --> 00:04:58,682
‫{\an8}جولة أخرى،
‫لكنني أريد لوناً آخر هذه المرة.

64
00:04:58,766 --> 00:05:02,102
‫{\an8}أريد الألوان الفاتحة
‫والداكنة والمشعة منها وغيرها.

65
00:05:02,186 --> 00:05:04,772
‫{\an8}أريد إرباك نظامي المناعي الليلة.

66
00:05:04,855 --> 00:05:05,898
‫{\an8}شكراً لك.

67
00:05:05,981 --> 00:05:07,483
‫{\an8}لا أصدق بأن الأمر انتهى.

68
00:05:08,025 --> 00:05:09,860
‫{\an8}كنا مثل "بيرت" و"إيرني"
‫في السنوات الثلاث الماضية.

69
00:05:09,943 --> 00:05:11,612
‫{\an8}ماذا سأفعل من دونك؟

70
00:05:11,695 --> 00:05:13,030
‫{\an8}"بيرت"؟ بحقك يا "فيفيك"!

71
00:05:13,113 --> 00:05:14,365
‫{\an8}جميعنا نعلم أنني الـ"كاونت".

72
00:05:14,448 --> 00:05:15,491
‫{\an8}- حقاً؟
‫- أجل.

73
00:05:15,574 --> 00:05:18,118
‫{\an8}حسناً، فلنشرب نخبنا إذاً.

74
00:05:18,202 --> 00:05:19,870
‫{\an8}- أجل.
‫- أجل يا سيدي.

75
00:05:20,954 --> 00:05:22,081
‫{\an8}لا. شكراً.

76
00:05:22,164 --> 00:05:24,124
‫{\an8}لا أريد أن أثمل الليلة، لكن اشربا.

77
00:05:24,208 --> 00:05:25,501
‫{\an8}لكنها ليلتك. استمتع بوقتك.

78
00:05:25,584 --> 00:05:27,795
‫{\an8}هل تكتمل حفلة التخرج
‫من دون خريج مترنح؟

79
00:05:28,962 --> 00:05:30,130
‫{\an8}لا أعلم.

80
00:05:31,382 --> 00:05:32,716
‫{\an8}أظن أنني ارتكبت خطأ.

81
00:05:34,176 --> 00:05:35,469
‫{\an8}فقد...

82
00:05:36,929 --> 00:05:37,971
‫{\an8}خنت حبيبتي مع "زوي".

83
00:05:39,223 --> 00:05:40,808
‫{\an8}ماذا؟

84
00:05:40,891 --> 00:05:42,059
‫{\an8}خنت حبيبتي مع "زوي".

85
00:05:42,142 --> 00:05:43,310
‫{\an8}وضح الأمر كما تفعل مع الأرقام.

86
00:05:43,394 --> 00:05:45,187
‫{\an8}خنت حبيبتي مع "زوي". هل فهمتما؟

87
00:05:45,270 --> 00:05:48,440
‫{\an8}خنت حبيبتي مع "زوي".
‫أقمنا علاقة جنسية.

88
00:05:49,483 --> 00:05:51,276
‫{\an8}هل تمارس "زوي" الجنس؟

89
00:05:51,360 --> 00:05:52,695
‫{\an8}أجل، بالتأكيد.

90
00:05:52,778 --> 00:05:54,446
‫{\an8}أتخيل أنها حبيبة أنانية جداً.

91
00:05:54,530 --> 00:05:57,157
‫{\an8}كنت لأتخيل هذا أيضاً لكنها...

92
00:05:57,741 --> 00:05:58,742
‫{\an8}ليست كذلك.

93
00:05:59,284 --> 00:06:01,995
‫{\an8}لكن هذا ليس ما في الأمر.
‫الأمر أنني الآن...

94
00:06:03,205 --> 00:06:04,289
‫{\an8}لا أعلم ما عليّ فعله.

95
00:06:07,918 --> 00:06:10,170
‫{\an8}لا أصدق أنني تركتكما تقنعانني بالمجيء.

96
00:06:10,254 --> 00:06:11,588
‫{\an8}لا يجب أن أكون هنا.

97
00:06:11,672 --> 00:06:13,841
‫{\an8}خصوصاً بعد أن طلبت مني "روشيل"

98
00:06:13,924 --> 00:06:17,469
‫{\an8}أن نكون أنا وهي و"آرون"
‫أصدقاء مقربين في ذلك اليوم.

99
00:06:17,553 --> 00:06:19,096
‫{\an8}هذه ليلة مهمة لـ"آرون".

100
00:06:19,179 --> 00:06:22,182
‫{\an8}أتينا للاحتفال
‫بجهوده العظيمة في الاحتجاج.

101
00:06:22,266 --> 00:06:24,435
‫{\an8}وليس للتحدث
‫عن سرقتك عضوه الذكري من حبيبته.

102
00:06:24,518 --> 00:06:25,769
‫{\an8}بالضبط.

103
00:06:25,853 --> 00:06:27,604
‫{\an8}لذا احملي كأسك
‫وتعاملي مع الأمر بنضج

104
00:06:27,688 --> 00:06:29,022
‫{\an8}وتقبلي الواقع.

105
00:06:29,106 --> 00:06:30,399
‫{\an8}ستنتهي الليلة قبل أن تدركي ذلك.

106
00:06:30,482 --> 00:06:34,069
‫{\an8}صحيح، لأنه حفل تخرج
‫صديقنا في حانة "تيتانيوم".

107
00:06:34,153 --> 00:06:36,405
‫{\an8}سينتهي الحفل بسرعة.
‫كم يمكن أن يكون غريباً؟

108
00:06:38,657 --> 00:06:40,325
‫"زوي"! مرحباً!

109
00:06:40,409 --> 00:06:41,744
‫- يا إلهي!
‫- مرحباً.

110
00:06:41,827 --> 00:06:44,413
‫مرحباً يا "روشيل"!

111
00:06:44,621 --> 00:06:45,706
‫مرحباً.

112
00:06:47,916 --> 00:06:49,710
‫آمل أن تقلل معانقتي لها

113
00:06:49,793 --> 00:06:51,920
‫لوقت طويل جداً من غرابة الموقف.

114
00:06:53,797 --> 00:06:56,592
‫لا. لا يزال غريباً.

115
00:06:56,675 --> 00:06:59,595
‫في الواقع، أنا أهتم حقاً لأمر "روشيل".

116
00:07:00,471 --> 00:07:01,972
‫لكن هناك "زوي".

117
00:07:04,850 --> 00:07:07,227
‫- أشعر أنني أفسدت كل شيء.
‫- لا يا صديقي.

118
00:07:07,311 --> 00:07:09,354
‫اسمع نصيحتي،
‫لا يفوت الأوان على تصحيح الأخطاء.

119
00:07:09,438 --> 00:07:11,899
‫في الحقيقة،
‫سأصوب أخطائي أيضاً.

120
00:07:12,691 --> 00:07:14,985
‫سيتوقف صديقكما عن بيع المخدرات.

121
00:07:15,068 --> 00:07:16,570
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

122
00:07:17,112 --> 00:07:18,238
‫- هل أنت جدي؟
‫- أجل.

123
00:07:18,322 --> 00:07:21,241
‫سأتوقف بعد بيع آخر كمية لدي.

124
00:07:21,325 --> 00:07:22,284
‫أجل.

125
00:07:22,367 --> 00:07:23,952
‫كذبت على "هايدي"
‫بشأن ذلك في وقت سابق.

126
00:07:24,036 --> 00:07:25,245
‫ولن أخاطر في الأمر أكثر.

127
00:07:25,329 --> 00:07:27,080
‫أترى؟ لا يفوت الأوان على ذلك.

128
00:07:27,164 --> 00:07:28,707
‫حسناً، فات الأوان بالتأكيد.

129
00:07:28,791 --> 00:07:32,044
‫من الواضح جداً بناء على اختياره
‫أن "روشيل" ليست الفتاة المناسبة له.

130
00:07:32,127 --> 00:07:33,879
‫دعني أقول لك هذا بناء على خبرتي...

131
00:07:34,129 --> 00:07:37,633
‫من الصعب جداً تخطي الخيانة.

132
00:07:37,716 --> 00:07:39,885
‫إن لم تكن متأكداً تماماً
‫من أنك واقع في الحب،

133
00:07:40,594 --> 00:07:42,137
‫فالأمر لا يستحق عناءه.

134
00:07:42,221 --> 00:07:45,224
‫المشاعر التي تحاول
‫حماية حبيبتك منها الآن،

135
00:07:45,307 --> 00:07:46,767
‫هي المشاعر نفسها التي ستسببها لها

136
00:07:46,850 --> 00:07:48,268
‫إن كنت لا تكن لها الحب.

137
00:07:53,774 --> 00:07:55,317
‫مرحباً.

138
00:07:55,400 --> 00:07:56,276
‫كيف حالك؟

139
00:07:57,110 --> 00:08:00,113
‫أتعلم؟ لا أظن أنني أخبرتك
‫مؤخراً كم أحبك.

140
00:08:00,405 --> 00:08:03,575
‫وأنا أتطلع لإنهاء فترة انفصالنا

141
00:08:03,659 --> 00:08:05,619
‫وشكرك بشكل رسمي الليلة.

142
00:08:06,954 --> 00:08:08,372
‫اسمعا يا صديقَي.

143
00:08:08,455 --> 00:08:10,874
‫أحتاج وحبيبتي لاحتساء شراب.

144
00:08:11,458 --> 00:08:13,085
‫لأننا سننهي فترة انفصالنا.

145
00:08:16,713 --> 00:08:18,173
‫مرحباً.

146
00:08:19,383 --> 00:08:21,093
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

147
00:08:21,176 --> 00:08:22,302
‫كيف حالك؟

148
00:08:23,554 --> 00:08:25,764
‫لم أتقن هذه المصافحة بعد.

149
00:08:26,598 --> 00:08:28,308
‫تهانيّ.

150
00:08:28,392 --> 00:08:29,560
‫شكراً.

151
00:08:30,269 --> 00:08:31,854
‫لم أكن متأكداً من مجيئك.

152
00:08:32,062 --> 00:08:33,522
‫- لذا...
‫- بالتأكيد.

153
00:08:33,605 --> 00:08:36,900
‫في الواقع، هذه مناسبة رائعة حقاً.

154
00:08:37,651 --> 00:08:39,111
‫أجل.

155
00:08:42,239 --> 00:08:44,616
‫شاهدتك على نشرة الأخبار.

156
00:08:45,200 --> 00:08:47,786
‫كنت مذهلاً اليوم.

157
00:08:48,412 --> 00:08:49,830
‫شكراً.

158
00:08:49,913 --> 00:08:51,623
‫لأكون صريحاً معك،
‫ما كنت سأظهر في الأخبار

159
00:08:51,707 --> 00:08:53,083
‫لولا البدلات البرتقالية اللون

160
00:08:53,166 --> 00:08:54,376
‫التي صممتها لنا.

161
00:08:54,459 --> 00:08:56,461
‫حدث ذلك بفضلك، لذا أشكرك.

162
00:08:56,962 --> 00:08:59,756
‫لنتفق بأنه كان جهداً جماعياً إذاً.

163
00:09:01,967 --> 00:09:03,093
‫هذا منصف.

164
00:09:03,302 --> 00:09:04,511
‫حسناً.

165
00:09:06,388 --> 00:09:07,681
‫اسمعي، كنت أفكر كما تعلمين

166
00:09:07,764 --> 00:09:09,725
‫بكل الأمور
‫التي حدثت بيننا وتحدثنا بشأنها،

167
00:09:09,808 --> 00:09:12,477
‫وأعرف أنني أخبرتك
‫بأنني أحتاج إلى التفكير ببعض الأمور،

168
00:09:12,561 --> 00:09:14,980
‫- لكنني أيضاً...
‫- يا إلهي!

169
00:09:15,439 --> 00:09:17,357
‫- حبيبي. تعال إلى هنا. عليك رؤية هذا.
‫- انتظري لحظة.

170
00:09:17,441 --> 00:09:18,483
‫ما الأمر؟

171
00:09:19,443 --> 00:09:20,819
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

172
00:09:20,903 --> 00:09:21,737
‫"تراجعت جامعة "كاليفورنيا"
‫عن استثماراتها فور إضراب التخرج"

173
00:09:21,820 --> 00:09:22,988
‫يا للهول!

174
00:09:23,322 --> 00:09:25,198
‫- لقد نجحت.
‫- نجحنا يا رفاق!

175
00:09:25,282 --> 00:09:26,366
‫سيوقفون الاستثمار!

176
00:09:26,450 --> 00:09:27,910
‫سيوقفون الاستثمار!

177
00:09:31,121 --> 00:09:32,372
‫صديقي! أجل!

178
00:09:32,456 --> 00:09:34,374
‫أحبك.

179
00:09:49,222 --> 00:09:51,058
‫أجل، لقد نجحنا!

180
00:09:51,141 --> 00:09:53,477
‫يا إلهي! انظر إلى هذا!

181
00:10:01,985 --> 00:10:03,403
‫مرحباً يا صاح.

182
00:10:04,655 --> 00:10:08,116
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- أساعد "نومي" في الاعتناء بـ"لونا".

183
00:10:08,200 --> 00:10:10,494
‫رويت لهما حكاية،
‫فغفا كلاهما في الطبقة العلوية.

184
00:10:10,577 --> 00:10:13,330
‫جميل. وما كل هذا؟

185
00:10:13,413 --> 00:10:15,082
‫هل تصنع لوح أهداف أو ما شابه ذلك؟

186
00:10:15,165 --> 00:10:18,752
‫لا. هذا مشروع لتحسين الذات.

187
00:10:18,835 --> 00:10:21,505
‫حيث أضع هذه الصور على لوح.

188
00:10:21,588 --> 00:10:23,465
‫وأحاول توجيه طاقتها إلى حياتي.

189
00:10:23,924 --> 00:10:25,425
‫إنه لوح أهداف إذاً؟

190
00:10:25,509 --> 00:10:27,386
‫هلا تتوقفين عن تسميتها بذلك؟

191
00:10:27,469 --> 00:10:30,097
‫بصري جيد
‫منذ أجريت جراحة إعتام عدسة العين.

192
00:10:30,180 --> 00:10:32,307
‫أحاول فقط عكس هذه الأمور إلى حياتي.

193
00:10:32,391 --> 00:10:33,892
‫بالتأكيد.

194
00:10:34,518 --> 00:10:37,479
‫وما الذي حفز هذه الفكرة؟

195
00:10:37,688 --> 00:10:39,022
‫لأكون صريحاً...

196
00:10:39,523 --> 00:10:41,441
‫شعرت أن انطلاقة عامي كانت قوية

197
00:10:41,525 --> 00:10:44,194
‫مع خط الأزياء،
‫ثم ساء كل شيء بعد ذلك.

198
00:10:45,696 --> 00:10:48,240
‫إن كنت ستجد عزاء بكلامي،
‫فسأخبرك أنني عدت إلى نقطة البداية.

199
00:10:48,699 --> 00:10:50,450
‫استقلت من وظيفة
‫تنسيق الأزياء مع "جوي".

200
00:10:53,870 --> 00:10:57,082
‫في الحقيقة، كنت مرتبكة جداً
‫وشعرت بحنين إلى الديار،

201
00:10:57,165 --> 00:10:59,334
‫لهذا السبب أفكر بالبقاء

202
00:10:59,418 --> 00:11:00,752
‫وإعادة التسجيل في الجامعة هنا،

203
00:11:00,836 --> 00:11:03,463
‫لكنني أفسدت الأمور للغاية الآن،

204
00:11:03,547 --> 00:11:04,965
‫ولا أعرف ما الذي عليّ فعله.

205
00:11:05,048 --> 00:11:06,299
‫ما الأمر السيئ إلى هذه الدرجة؟

206
00:11:06,800 --> 00:11:08,051
‫أهذا مهم؟

207
00:11:08,135 --> 00:11:09,803
‫"زوي"، هذا أنا.

208
00:11:10,637 --> 00:11:13,348
‫يمكننا التحدث في أي موضوع كان.

209
00:11:13,932 --> 00:11:15,600
‫هناك شخص.

210
00:11:15,684 --> 00:11:17,853
‫- "سولجا بوي"؟
‫- لا.

211
00:11:17,936 --> 00:11:19,855
‫أتحدث عن "آرون" يا "لوكا".

212
00:11:21,189 --> 00:11:23,483
‫نحن...

213
00:11:23,567 --> 00:11:24,735
‫حسناً، تعلم ما أعنيه.

214
00:11:25,193 --> 00:11:26,903
‫استمعتما إلى "سولجا بوي"؟

215
00:11:26,987 --> 00:11:27,863
‫لا!

216
00:11:27,946 --> 00:11:29,322
‫أنا و"آرون"...

217
00:11:30,657 --> 00:11:31,992
‫كنا معاً.

218
00:11:32,075 --> 00:11:33,827
‫أعني بشكل حميمي.

219
00:11:35,412 --> 00:11:37,039
‫أليس في علاقة مع فتاة أخرى؟

220
00:11:37,164 --> 00:11:38,081
‫بلى.

221
00:11:38,248 --> 00:11:40,792
‫وهذا ما يجعل الوضع فظيعاً

222
00:11:40,876 --> 00:11:43,211
‫ومعقداً جداً.

223
00:11:43,295 --> 00:11:44,254
‫لا أعلم.

224
00:11:44,337 --> 00:11:46,214
‫لا يبدو معقداً جداً بالنسبة لي.

225
00:11:46,298 --> 00:11:48,508
‫أظن أنكما تستحقان بعضكما.

226
00:11:49,176 --> 00:11:50,761
‫ماذا...

227
00:11:50,844 --> 00:11:53,263
‫مرحباً يا رفيقيّ
‫ساعداني من فضلكما.

228
00:11:53,346 --> 00:11:54,931
‫"زوي"!

229
00:11:55,015 --> 00:11:56,099
‫أقمت...

230
00:11:56,183 --> 00:11:58,393
‫علاقة جنسية بوضعية الاستلقاء.

231
00:11:58,477 --> 00:12:00,604
‫كم كأساً شرب يا "جاز"؟

232
00:12:00,687 --> 00:12:01,855
‫الكثير. تعال.

233
00:12:01,938 --> 00:12:03,315
‫- اسمعي يا حبيبتي.
‫- ماذا؟

234
00:12:03,398 --> 00:12:06,109
‫- سنمارس الجنس اليوم.
‫- حسناً.

235
00:12:06,193 --> 00:12:07,569
‫- اجلس.
‫- اسمع.

236
00:12:07,652 --> 00:12:09,029
‫"لوكا."

237
00:12:09,362 --> 00:12:13,950
‫هل تعلم أن "جاز" ضاجعت شاباً آخر؟

238
00:12:23,794 --> 00:12:25,629
‫اسمع.

239
00:12:25,712 --> 00:12:26,963
‫قبل أن تغادر...

240
00:12:27,464 --> 00:12:29,466
‫التعليق الذي قلته قبل قليل

241
00:12:29,758 --> 00:12:32,010
‫بأنني و"آرون" نستحق بعضنا البعض.

242
00:12:32,552 --> 00:12:35,097
‫شعرت أنه يعبر عن ازدراء كبير.

243
00:12:35,680 --> 00:12:38,558
‫حسناً، اعتبريه كما تريدين.

244
00:12:38,642 --> 00:12:41,269
‫حسناً، أعتبره إهانة بحقي.

245
00:12:41,353 --> 00:12:44,564
‫ممتاز. وأنا أعتبر أنك أهنتني
‫حين تواعدنا لسنة كاملة

246
00:12:44,648 --> 00:12:46,942
‫وسألتك إن كنت تكنين له المشاعر،
‫فأجبت بالنفي.

247
00:12:47,025 --> 00:12:48,151
‫لأنني لم أكن له المشاعر.

248
00:12:48,235 --> 00:12:50,070
‫ما المهم في الأمر على أي حال؟

249
00:12:50,153 --> 00:12:51,404
‫هذا ليس مهماً.

250
00:12:51,488 --> 00:12:54,908
‫تقبلت انتهاء علاقتنا منذ وقت طويل.

251
00:12:55,575 --> 00:12:58,620
‫لكن تعريض حبيبة "آرون"
‫لهذا الموقف الصعب

252
00:12:58,703 --> 00:13:01,039
‫الذي لا تعلم أنها تتعرض له...

253
00:13:01,832 --> 00:13:04,501
‫يبدو تصرفاً غادراً.

254
00:13:06,670 --> 00:13:09,297
‫لكن إن كنتما لا تمانعان ذلك،

255
00:13:09,381 --> 00:13:10,715
‫فلا يسعني سوى تمني التوفيق لكما.

256
00:13:11,341 --> 00:13:15,053
‫لست على علاقة بـ"آرون"،
‫ولا أظن أن هذا سيحدث يوماً

257
00:13:15,137 --> 00:13:17,180
‫لأنني وبكل صدق،

258
00:13:17,264 --> 00:13:18,807
‫لست متأكدة
‫من أنني سأبقى في جامعة "كاليفورنيا".

259
00:13:20,225 --> 00:13:23,603
‫بقاؤك أو ذهابك لا يشكل فرقاً.

260
00:13:23,687 --> 00:13:25,313
‫لأن الحقيقة المُرة

261
00:13:26,189 --> 00:13:29,276
‫هي أنك أينما ذهبت، ستبقين في حياته.

262
00:13:40,912 --> 00:13:43,582
‫بعد حديثي مع "لوكا"

263
00:13:43,665 --> 00:13:46,418
‫ولحظة "آرون" الرومانسية مع "روشيل"،

264
00:13:46,835 --> 00:13:50,297
‫من الواضح أنه على كلينا
‫التفكير مطولاً بأمور كثيرة.

265
00:13:54,134 --> 00:13:57,345
‫لكن بعد التفكير المستمر لأيام،

266
00:13:57,429 --> 00:13:59,973
‫أو من أخدع بكلامي؟ لسنوات،

267
00:14:00,056 --> 00:14:04,227
‫أدركت أخيراً أنه حان الوقت
‫ليتخذ أحدنا قراراً بشأن الأمر.

268
00:14:15,530 --> 00:14:17,240
‫"(زوي)
‫هل أنت مستيقظة؟"

269
00:14:24,297 --> 00:14:25,673
‫مرحباً.

270
00:14:25,730 --> 00:14:26,940
‫مرحباً.

271
00:14:29,169 --> 00:14:30,587
‫هل كل شيء بخير؟

272
00:14:32,589 --> 00:14:33,840
‫لا، ليس بخير.

273
00:14:35,675 --> 00:14:37,469
‫أنا آسفة.

274
00:14:37,552 --> 00:14:39,429
‫علام تتأسفين؟

275
00:14:39,888 --> 00:14:41,097
‫على كل شيء.

276
00:14:42,891 --> 00:14:45,060
‫على العبث بمشاعرك
‫طوال تلك السنوات،

277
00:14:45,143 --> 00:14:48,021
‫على عدم الابتعاد عنك
‫كما كان يجدر بي أن أفعل

278
00:14:48,104 --> 00:14:49,814
‫حين طلبت مني "روشيل" ذلك،

279
00:14:49,898 --> 00:14:52,108
‫لكن الأهم أنني آسفة

280
00:14:52,901 --> 00:14:54,986
‫على تعريضنا لهذا الوضع الفوضوي.

281
00:14:55,070 --> 00:14:57,822
‫فقد حولت أمراً بريئاً وحقيقياً

282
00:14:57,906 --> 00:15:00,075
‫إلى أمر سيئ وقبيح.

283
00:15:00,158 --> 00:15:01,493
‫توقفي يا "زوي".

284
00:15:01,576 --> 00:15:03,536
‫من السخيف أن تتحملي مسؤولية
‫كل ما حدث

285
00:15:03,620 --> 00:15:04,704
‫وحدك.

286
00:15:04,788 --> 00:15:05,914
‫نحن بالغان.

287
00:15:05,997 --> 00:15:07,499
‫وحدث ما حدث.

288
00:15:08,166 --> 00:15:12,170
‫علينا الآن التصرف بنضج
‫ومعرفة ما علينا فعله.

289
00:15:13,129 --> 00:15:14,589
‫لا.

290
00:15:15,715 --> 00:15:17,550
‫ليس علينا ذلك.

291
00:15:18,134 --> 00:15:21,429
‫أفهم أنك واجهت صعوبة
‫في اتخاذ قرار،

292
00:15:21,513 --> 00:15:23,890
‫لكنني سأسهل الأمر عليك

293
00:15:25,267 --> 00:15:28,311
‫وأنسحب من هذه العلاقة.

294
00:15:29,938 --> 00:15:34,567
‫وأستبعد فكرة علاقة "زوي" و"آرون".

295
00:15:36,987 --> 00:15:39,364
‫بقدر ما أحبك يا "آرون"...

296
00:15:40,907 --> 00:15:45,370
‫وإياك أن تشك بوقوعي في حبك،

297
00:15:47,080 --> 00:15:49,749
‫لا أريد أن تكون بداية علاقتنا هكذا.

298
00:15:49,833 --> 00:15:52,877
‫لكن إن قدر لنا
‫أن نكون معاً في المستقبل،

299
00:15:52,961 --> 00:15:58,174
‫يمكننا المحاولة مع بداية جديدة.

300
00:15:59,050 --> 00:16:00,218
‫صحيح.

301
00:16:01,636 --> 00:16:03,888
‫وإن لم يحدث ذلك،
‫فقد قضينا وقتاً جميلاً معاً.

302
00:16:19,779 --> 00:16:22,574
‫يبدو أنك نهضت من الموت أخيراً.

303
00:16:22,657 --> 00:16:23,700
‫شكراً.

304
00:16:25,160 --> 00:16:29,998
‫حبيبتي، أرجوك أخبريني
‫أنني لم أتصرف بجنون ليلة أمس.

305
00:16:30,081 --> 00:16:31,124
‫لم تفعل شيئاً سيئاً جداً.

306
00:16:31,207 --> 00:16:34,002
‫أعتذر إن كنت قد أفسدت ليلتنا.

307
00:16:34,336 --> 00:16:36,838
‫أعلم كم كنا متحمسين

308
00:16:36,921 --> 00:16:40,216
‫لإنهاء فترة انفصالنا تلك.

309
00:16:42,010 --> 00:16:43,928
‫لأكون صريحة معك،

310
00:16:44,012 --> 00:16:45,930
‫لست مهتمة بهذا

311
00:16:46,014 --> 00:16:48,558
‫بقدر اهتمامي بالتعليق الذي قلته

312
00:16:48,641 --> 00:16:49,851
‫حين عدنا إلى المنزل.

313
00:16:51,019 --> 00:16:53,772
‫هل قلت إن طفلة "نومي" قبيحة؟

314
00:16:53,855 --> 00:16:55,732
‫- أجل.
‫- سحقاً.

315
00:16:55,815 --> 00:17:00,195
‫لكنك ذكرت أيضاً
‫أنني مارست الجنس مع "ريكي".

316
00:17:00,653 --> 00:17:03,239
‫وهذا ما يجعلني أعتقد
‫أنك لم تتجاوز الأمر.

317
00:17:04,532 --> 00:17:06,284
‫سأكذب عليك إن أخبرتك بأنني استطعت

318
00:17:06,368 --> 00:17:08,995
‫التوقف عن التفكير
‫بعلاقتك مع ذلك الشاب.

319
00:17:11,915 --> 00:17:13,291
‫كل ما أعرفه

320
00:17:13,375 --> 00:17:15,460
‫أنني كنت أحاول تخطي الأمر.

321
00:17:16,044 --> 00:17:18,338
‫وأعلم أن هذا ليس خطأك،

322
00:17:18,755 --> 00:17:20,840
‫لكنني لا أعرف كم أحتاج من الوقت

323
00:17:20,924 --> 00:17:22,675
‫لتجاوز ما حدث.

324
00:17:23,051 --> 00:17:24,969
‫- أنا آسف.
‫- لا تتأسف.

325
00:17:25,053 --> 00:17:27,097
‫لا أحد فينا يستحق العقاب

326
00:17:27,180 --> 00:17:29,391
‫لأنني لا أستطيع التراجع عن خطأي.

327
00:17:31,267 --> 00:17:33,895
‫وبقدر ما يقتلني قول هذا...

328
00:17:35,355 --> 00:17:38,566
‫سأفعل ما كان من الواضح
‫أنك خائف من فعله.

329
00:17:40,819 --> 00:17:42,487
‫سأنهي علاقتنا.

330
00:17:46,241 --> 00:17:47,450
‫وأيضاً...

331
00:17:48,076 --> 00:17:50,870
‫هذه المرة، من دون رجعة.

332
00:17:52,247 --> 00:17:53,998
‫لننهها إلى الأبد.

333
00:18:09,139 --> 00:18:11,558
‫"جامعة (كاليفورنيا) للفنون الحرة
‫(آرون جاكسون)"

334
00:18:13,726 --> 00:18:17,188
‫رغم دخول "آرون" التاريخ
‫بإرغامه الجامعة على إنهاء استثماراتها،

335
00:18:17,272 --> 00:18:20,442
‫لم يكن الوحيد
‫الذي حقق نجاحاً في عام 2020.

336
00:18:29,200 --> 00:18:32,328
‫سمح البعض منا
‫لألم العلاقات القديمة المستمر

337
00:18:32,412 --> 00:18:34,038
‫بإشعال علاقات جديدة.

338
00:18:39,627 --> 00:18:41,921
‫وكان البعض منا يعاني مما بدا

339
00:18:42,005 --> 00:18:44,048
‫خسارة مهولة.

340
00:18:50,180 --> 00:18:51,973
‫وعاد البعض منا إلى الديار

341
00:18:52,056 --> 00:18:55,185
‫وأعاد الاتصال بمسارنا الأصلي.

342
00:18:56,978 --> 00:18:58,480
‫"التسجيل في صف
‫تصميم الأزياء المتقدم"

343
00:18:58,688 --> 00:19:00,148
‫"تم تأكيد التسجيل. أنت مسجل الآن
‫في صف تصميم الأزياء المتقدم"

344
00:19:05,069 --> 00:19:06,488
‫مرحباً.

345
00:19:08,239 --> 00:19:09,908
‫ما الذي تفعله هنا؟

346
00:19:09,991 --> 00:19:11,201
‫مرحباً.

347
00:19:13,161 --> 00:19:16,289
‫حسناً، قلت إنه إن كانت علاقتنا مقدرة،

348
00:19:16,372 --> 00:19:18,082
‫فسنكون معاً في المستقبل، أليس كذلك؟

349
00:19:18,166 --> 00:19:19,375
‫أجل.

350
00:19:20,168 --> 00:19:21,628
‫لكنني سئمت الانتظار.

351
00:19:24,297 --> 00:19:26,090
‫وفي الحقيقة...

352
00:19:26,174 --> 00:19:27,467
‫أنا أحبك أيضاً.

353
00:19:27,550 --> 00:19:28,718
‫أحبك جداً.

354
00:19:30,094 --> 00:19:31,429
‫لذا...

355
00:19:32,180 --> 00:19:33,515
‫أريد أن تبدأ علاقتنا الآن.

356
00:19:33,598 --> 00:19:36,100
‫أعني في هذه اللحظة.

357
00:19:51,199 --> 00:19:55,119
‫وهو ما جعل عام 2020
‫عاماً لن ينساه أي منا.

358
00:20:01,417 --> 00:20:03,962
‫حسناً، أفكر بأن نبدأ من "لاس فيغاس"

359
00:20:04,128 --> 00:20:06,714
‫ثم نقوم برحلة نهارية قصيرة
‫في "سان دييغو"؟

360
00:20:06,798 --> 00:20:08,132
‫يا إلهي!

361
00:20:08,216 --> 00:20:10,510
‫وجدت صالة ألعاب ظريفة
‫شرق "لوس أنجلوس".

362
00:20:10,593 --> 00:20:12,512
‫تعلمين أنني بارع في هذه الألعاب.

363
00:20:14,222 --> 00:20:17,225
‫ستكون عطلتنا الصيفية هذه
‫مميزة جداً يا "فيفيك".

364
00:20:21,396 --> 00:20:22,855
‫{\an8}سحقاً.

365
00:20:23,982 --> 00:20:25,775
‫{\an8}لا.

366
00:20:27,235 --> 00:20:28,152
‫{\an8}اسمع.

367
00:20:28,236 --> 00:20:29,862
‫{\an8}اسمع.

368
00:20:29,946 --> 00:20:31,406
‫{\an8}الأمور على ما يرام.

369
00:20:31,489 --> 00:20:34,033
‫{\an8}ليست على ما يرام.
‫يضغطون عليّ دوماً.

370
00:20:34,117 --> 00:20:36,744
‫{\an8}اهدأ فأنت لم ترتكب أي خطأ، اتفقنا؟

371
00:20:36,828 --> 00:20:39,163
‫{\an8}حسناً، سأخرج رخصتك.
‫أهي في الحقيبة؟

372
00:20:40,039 --> 00:20:41,416
‫{\an8}أجل.

373
00:20:41,499 --> 00:20:43,084
‫{\an8}لا يا "هايدي"!

374
00:20:43,876 --> 00:20:45,336
‫{\an8}ما هذا بحق؟

375
00:20:46,254 --> 00:20:47,964
‫{\an8}ترجمة "كريم مظلوم"

