﻿1
00:00:01,091 --> 00:00:06,232
عجائب الدنيا السبعة القديمة -
<font color="#ff8080"> كلية وايتمور -</font>

2
00:00:06,876 --> 00:00:10,923
هل يعرف أحد اسم
هذا المنظر المهيب؟

3
00:00:13,883 --> 00:00:16,538
بحقكم الان،  ينفق أهلكم
 قدرًا كبيرًا من المال

4
00:00:16,581 --> 00:00:18,496
لإرسالكم إلى هذه المؤسسة

5
00:00:21,934 --> 00:00:25,112
،كما كتب "فيرجيل" ذات مرة
."إن لم تغامر بشيء، لن تربح شيء"

6
00:00:27,244 --> 00:00:29,159
أنتِ وجه جديد

7
00:00:29,203 --> 00:00:31,335
،واستنادًا إلى تلك القبعة الرهيبة

8
00:00:31,379 --> 00:00:32,858
تتحلين بالكثير من الجرأة؟

9
00:00:32,902 --> 00:00:35,731
.إنه الهرم الأكبر بالجيزة يا استاذي

10
00:00:35,774 --> 00:00:38,951
على الأقل، شخص ما كان منتبهًا

11
00:00:38,995 --> 00:00:40,736
.أضواء من فضلك

12
00:00:40,779 --> 00:00:43,739
كانت هذه الأعجوبة المعمارية أطول مبنى

13
00:00:43,782 --> 00:00:47,395
 في العالم لأكثر من 3000 عام

14
00:00:47,438 --> 00:00:49,875
لكن على الرغم من
كل ما نعرفه عنهم

15
00:00:49,919 --> 00:00:53,357
تظل الأهرامات
.لغزا حتى يومنا هذا

16
00:00:53,401 --> 00:00:55,142
كيف تم بناؤها؟

17
00:00:55,185 --> 00:00:56,969
لماذا؟

18
00:00:57,013 --> 00:01:00,843
لغرض وحيد هو دفن
ملوك مصر

19
00:01:00,886 --> 00:01:04,238
أو من قبل قوة أعلى لسبب
غير معروف حتى الآن؟

20
00:01:04,281 --> 00:01:08,546
وإذا تجرأنا على النظر في أمر القوى العليا
من بواسطته بناء الاهرام؟

21
00:01:08,590 --> 00:01:10,157
.الكائنات فضائية يا أخي

22
00:01:12,550 --> 00:01:18,339
إن الاعتقاد بأن القوى الخارقة للطبيعة
 أو الحياة الفضائية غير موجودة

23
00:01:18,382 --> 00:01:21,255
بشكل ما أو بطريقة ما كلاهما

24
00:01:21,298 --> 00:01:23,474
.قصر نظر وشديد النرجسية

25
00:01:25,433 --> 00:01:29,654
هل يعتقد أحد هنا أن
مثل هذه الأشياء ممكنة؟

26
00:01:31,613 --> 00:01:35,573
أم أنكم جميعًا تأخذون هذا
الفصل لمجرد السخرية مني؟

27
00:01:35,617 --> 00:01:37,097
أنا أصدق بوجودهم

28
00:01:43,755 --> 00:01:45,714
.نعم

29
00:01:45,757 --> 00:01:48,499
.أنا متأكد من أنك تصدقين ذلك

30
00:01:52,023 --> 00:01:55,023
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >الموروثات - الموسم الرابع</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 10 - قصة حياتي

31
00:01:55,680 --> 00:01:58,118
.مدرسة "سالفاتور" في أزمة

32
00:01:58,161 --> 00:01:59,815
.منزلنا في حالة من الفوضى

33
00:01:59,858 --> 00:02:01,817
الفوضى" تعني"
الأطباق المتسخة

34
00:02:01,860 --> 00:02:04,167
،أو كسر حظر التجول
.وليس وكأن كل أصدقائنا قد رحلوا

35
00:02:04,211 --> 00:02:05,995
وهي القضية ذاتها
.التي يجب أن نتناولها

36
00:02:06,038 --> 00:02:07,562
بينما ننتظر هنا

37
00:02:07,605 --> 00:02:09,346
.نحن قادة الفصائل الخاصة بنا

38
00:02:09,390 --> 00:02:12,654
يجب أن نقرر ما يجب فعله
.حيال ضيفنا الجديد المزعج

39
00:02:12,697 --> 00:02:15,309
.بن).  هذا اسمه)

40
00:02:15,352 --> 00:02:17,485
،بن) لا يشكل تهديدا مباشرًا حتى الآن)

41
00:02:17,528 --> 00:02:19,530
،ولكن مجرد وجوده

42
00:02:19,574 --> 00:02:21,576
يمكن أن يزعزع
.استقرار مدرستنا أكثر

43
00:02:21,619 --> 00:02:23,143
هو مصاب بالصرع

44
00:02:23,186 --> 00:02:24,448
.أنا لا أفهم بعد

45
00:02:24,492 --> 00:02:26,842
مع كل الاحترام

46
00:02:26,885 --> 00:02:29,758
كل ما نحتاج إلى فهمه
.أنه يقوم بجذب الوحش

47
00:02:29,801 --> 00:02:31,586
وبقدر ما أحب الاندماج

48
00:02:31,629 --> 00:02:32,717
علينا أن نعتني بأنفسنا

49
00:02:32,761 --> 00:02:34,676
.قبل أن نفقد أي شخص آخر

50
00:02:34,719 --> 00:02:36,156
،كان على (كاليب) العودة إلى المنزل

51
00:02:36,199 --> 00:02:38,201
ولا يمكنه العودة
.بينما يكون (بن) هنا

52
00:02:38,245 --> 00:02:39,681
.لذا (بن) يجب عليه أن يرحل
.هذا هو تصويتي

53
00:02:39,724 --> 00:02:42,074
.عُلم ذلك -
،في المقابل -

54
00:02:42,118 --> 00:02:44,512
قد أتمكن من العثور على إلهام

55
00:02:44,555 --> 00:02:46,818
(ما الذي جعل (كاليب) و(إيثان) يهاجمان (بن

56
00:02:48,385 --> 00:02:51,214
.إذا بقى هنا لأدرسه

57
00:02:51,258 --> 00:02:52,998
.هذا هو تصويتي

58
00:02:53,042 --> 00:02:55,871
،أيضًا، عُلم. لكن لمعلوماتك

59
00:02:55,914 --> 00:02:58,830
.لم أعد أعتبر (إيثان) صديقًا

60
00:02:59,918 --> 00:03:02,443
لذا أعتقد أن هذا يعني
.أن الأمر متروك لك

61
00:03:04,271 --> 00:03:06,708
...قطعا لا.  أنا غير مؤهل.  أنا

62
00:03:06,751 --> 00:03:09,363
أنت "الألفا". هذا هو
.التاهل الوحيد الضروري

63
00:03:09,406 --> 00:03:10,581
...اذًا هل أنت معها

64
00:03:11,713 --> 00:03:12,975
أم معي؟ ...

65
00:03:15,412 --> 00:03:17,414
كلاهما؟

66
00:03:17,458 --> 00:03:18,937
...يتحدث كالرجل الذي اعتاد

67
00:03:18,981 --> 00:03:21,244
،لكم الأطفال الجدد في وجوههم

68
00:03:21,288 --> 00:03:23,942
.أنا لا أثق تمامًا في الغرباء

69
00:03:23,986 --> 00:03:25,509
لكني أعتقد أيضًا أن هذا المكان

70
00:03:25,553 --> 00:03:27,250
،أفضل بكثير لوجود (كليو) هنا

71
00:03:27,294 --> 00:03:29,948
.ولن تكون هنا إذا كُنا طردناها

72
00:03:31,994 --> 00:03:34,562
أريد التحدث إلى
.بن) قبل أن أصوت)

73
00:03:34,605 --> 00:03:36,912
اكتشف ما إذا كانت المخاطرة
. تستحق المكافأة

74
00:03:42,178 --> 00:03:45,355
إذا كنت تصلي مرتين"
في اليوم تحت وجه مستعار

75
00:03:45,399 --> 00:03:48,445
،فسيكون وجهك أزرق
"مثلي. من أنا؟

76
00:03:48,489 --> 00:03:50,186
.لنواجه الأمر.  لقد أخفقنا

77
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
كيف سمحت لك يومًا بإقناعي

78
00:03:52,275 --> 00:03:54,234
"بأن أعطي "سفنكس
 جميع عملاتنا المعدنية

79
00:03:54,277 --> 00:03:56,453
من أجل هذا الهراء بأنها فكرة جيدة؟

80
00:03:56,497 --> 00:03:59,717
هذه هي المرة الثانية التي يقوم
فيها فنان الاحتيال

81
00:03:59,761 --> 00:04:02,067
.بخيانتي -
،حسنًا، إذا لم تخونني الذاكرة -

82
00:04:02,111 --> 00:04:04,374
كنت تحاول جلب
نهاية العالم في المرة الأولى

83
00:04:04,418 --> 00:04:07,377
،لذا، ربما لا يكون أفضل مثال

84
00:04:07,421 --> 00:04:09,292
.تفاصيل -
هلا توقفتما؟ -

85
00:04:09,336 --> 00:04:11,686
كل شيء في اللغز
.الأول لـ"سفنكس" تحقق

86
00:04:11,729 --> 00:04:14,515
ربما ليس بالضبط كما
توقعنا ذلك، لكن الحب

87
00:04:14,558 --> 00:04:16,995
كان بالتأكيد أعظم مدمر
.على الإطلاق، صدقوني

88
00:04:17,039 --> 00:04:19,302
.ربما يجب أن تثق بي بدلاً من ذلك

89
00:04:19,346 --> 00:04:20,999
الدكتور "دوليتل" اليائس

90
00:04:21,043 --> 00:04:22,349
وسوء حكمه سوف يتسبب

91
00:04:22,392 --> 00:04:23,524
بموتنا جميعًا

92
00:04:23,567 --> 00:04:25,613
(نحن أموات بالفعل، يا (تيد

93
00:04:25,656 --> 00:04:27,919
أنا أجد صعوبة في التذكر

94
00:04:27,963 --> 00:04:31,053
نجاح أي خطة
...قمت بوضعها، و

95
00:04:32,228 --> 00:04:33,577
ملل

96
00:04:33,621 --> 00:04:34,883
.انظر من يتحدث

97
00:04:34,926 --> 00:04:35,927
كارثتك الوحشية تلك

98
00:04:35,971 --> 00:04:38,103
كيف نجحت؟

99
00:04:38,147 --> 00:04:39,975
كما كنت أقول، ليس لدينا سبب للاعتقاد

100
00:04:40,018 --> 00:04:41,498
 بأن هذا اللغز سيكون مختلفًا

101
00:04:41,542 --> 00:04:43,631
.إذا استطعنا حله، بخلاف الاخير

102
00:04:43,674 --> 00:04:45,154
.وهذا هو سبب حاجتنا للتعاون معًا

103
00:04:45,197 --> 00:04:46,329
ثلاثة رؤوس أفضل
من واحد، أليس كذلك؟

104
00:04:46,373 --> 00:04:47,852
.ليس عندما يكون هو أحدهم

105
00:04:47,896 --> 00:04:49,419
حتى تتمكن

106
00:04:49,463 --> 00:04:51,247
...من حل هذا الأمر وإقناعي بخلاف ذلك

107
00:04:52,335 --> 00:04:54,076
.سآخذ قيلولة ...

108
00:04:59,864 --> 00:05:01,866
<i>.حسنًا، أخبار سيئة</i>

109
00:05:01,910 --> 00:05:04,478
علي أن أقرر ما إذا كان
.بإمكانك البقاء في المدرسة أم لا

110
00:05:04,521 --> 00:05:06,349
بن)؟)

111
00:05:06,393 --> 00:05:09,004
انصت، أنت لا تعرفني
 جيدًا بما يكفي

112
00:05:09,047 --> 00:05:12,007
لتعرف مدى سوء
،الاعتماد على حكمي

113
00:05:12,050 --> 00:05:14,357
.لذا ربما يجب أن تستيقظ

114
00:05:16,620 --> 00:05:19,623
.لا يزال هنا

115
00:05:37,249 --> 00:05:38,338
.(بن)

116
00:05:38,381 --> 00:05:39,817
ما هذا بحق الجحيم؟

117
00:05:41,297 --> 00:05:43,255
.قصة حياتي

118
00:05:47,869 --> 00:05:50,262
.هذا مذهل

119
00:05:50,306 --> 00:05:52,090
هل هذا يعني أنك تعرف ما هو؟

120
00:05:52,134 --> 00:05:54,702
.ليس تماما

121
00:05:54,745 --> 00:05:56,312
...لكن بعض العناصر

122
00:05:56,356 --> 00:05:58,140
.هذه الكتابة، على سبيل المثال

123
00:05:58,183 --> 00:06:00,185
غير مرئية للعين المجردة

124
00:06:00,229 --> 00:06:01,796
بل رسمها بالدم

125
00:06:01,839 --> 00:06:04,581
.بلغات متعددة يتحدث عن الآلهة

126
00:06:04,625 --> 00:06:07,410
لكن آلهة عشرات
.الثقافات المختلفة

127
00:06:07,454 --> 00:06:09,107
.ربما أكثر

128
00:06:09,151 --> 00:06:12,023
انصت، أعلم أنه من المفترض
...أن تكون الخبير، لكن

129
00:06:12,067 --> 00:06:13,634
.الآلهة لا وجود لها

130
00:06:13,677 --> 00:06:15,331
.ولا مصاصي الدماء

131
00:06:15,375 --> 00:06:17,507
على الأقل فيما
.يتعلق بمعظم الناس

132
00:06:17,551 --> 00:06:19,553
الأساطير ليست سوى احد

133
00:06:19,596 --> 00:06:23,818
.الاكتشافات البعيدة قبل أن تصبح واقعنا

134
00:06:23,861 --> 00:06:26,168
هل قال "فيرجيل" ذلك أيضًا؟

135
00:06:26,211 --> 00:06:28,562
.لا، أنا من قالها

136
00:06:28,605 --> 00:06:31,173
للوهلة الأولى، افترضت
أن هذا كان مزورًا

137
00:06:31,216 --> 00:06:34,524
لكن تحليلي الأولي
.يشير إلى أنه قديم

138
00:06:34,568 --> 00:06:36,396
سأضطر إلى إجراء العديد من الاختبارات

139
00:06:36,439 --> 00:06:38,789
لمعرفة غرضها وأصلها

140
00:06:38,833 --> 00:06:41,183
لكن بدافع الفضول، لماذا احضرت لي هذا

141
00:06:41,226 --> 00:06:43,403
بدلاً من مدير مدرستك؟

142
00:06:43,446 --> 00:06:45,100
لقد تشاجرنا أنا
،)ودكتور (سالتزمان

143
00:06:45,143 --> 00:06:47,581
.لذا سأقوم بإجازة الفصل الدراسي

144
00:06:47,624 --> 00:06:49,365
فهمت

145
00:06:50,932 --> 00:06:54,022
مهاجمة خارقي الطبيعة؟

146
00:06:54,065 --> 00:06:56,285
.اذا قلت ذلك

147
00:06:56,328 --> 00:06:59,593
.يؤلمني سماع ذلك

148
00:06:59,636 --> 00:07:02,465
"أفتقد بشدة مدرسة "سالفاتور

149
00:07:02,509 --> 00:07:06,904
أنا فقط أدرس في هذا القصر البشري

150
00:07:06,948 --> 00:07:09,646
 لأن الجامعة تمول بحثي

151
00:07:11,213 --> 00:07:12,475
...بالمناسبة

152
00:07:14,129 --> 00:07:16,000
.يجب أن أقوم بمسح حراري ...

153
00:07:25,314 --> 00:07:27,185
.نادر.  شخص ما بالداخل

154
00:07:27,229 --> 00:07:29,579
.وهي بالكاد على قيد الحياة

155
00:07:29,623 --> 00:07:32,016
صدقني، ستكون معجزة أكثر

156
00:07:32,060 --> 00:07:33,888
(لو ماتت (ليزي سالتزمان

157
00:07:34,845 --> 00:07:37,021
(هوب)

158
00:07:37,065 --> 00:07:38,980
ماذا حدث لك

159
00:07:39,023 --> 00:07:41,678
من المفترض أن تكون البارع
.أخبرني أنت

160
00:07:48,990 --> 00:07:50,861
هل يمكننا تسريع هذا؟

161
00:07:50,905 --> 00:07:52,994
.أماكن نذهب إليها، أشخاص لنقتلها

162
00:07:53,037 --> 00:07:54,778
.أنا أتحرك بأسرع ما يمكن

163
00:07:54,822 --> 00:07:56,737
.حسنًا، ليس بما يكفي

164
00:07:56,780 --> 00:07:58,260
لقد حاولت كل شيء لتدمير

165
00:07:58,303 --> 00:07:59,957
.تلك القطعة الأثرية، ولم ينجح شيء

166
00:08:00,001 --> 00:08:01,524
،لذا إذا لم تستطع أنت أيضا
...فأنت فقط تماطل

167
00:08:01,568 --> 00:08:03,657
.ربما إطلاق سراح (إليزابيث) منه

168
00:08:04,788 --> 00:08:06,616
.إنها ساحرة تقوم بسحب السحر

169
00:08:06,660 --> 00:08:09,314
ينبغي أن تكون قادرة
.على إزالة أي سحر يحميها

170
00:08:09,358 --> 00:08:12,056
نعم، حسنًا، أعتقد أنني
نسيت أن أذكر أنني

171
00:08:12,100 --> 00:08:15,103
قتلتها وهي عمليًا
.في مرحلة انتقالية

172
00:08:15,146 --> 00:08:17,366
ستكون زنديقة، مصاصة دماء
،وساحرة أيضًا

173
00:08:17,409 --> 00:08:19,020
قادرة على سرقة كمية
،لا حصر لها من السحر

174
00:08:19,063 --> 00:08:20,456
.الذي يبدو كثيرًا

175
00:08:20,500 --> 00:08:21,979
لذا قمت بإلقاء تعويذة نوم عليها

176
00:08:22,023 --> 00:08:24,678
.وأنا في انتظار أن تموت جوعاً

177
00:08:25,722 --> 00:08:28,159
...بالحديث عن التحولات

178
00:08:29,160 --> 00:08:30,684
لم أدرك أن كونك ...

179
00:08:30,727 --> 00:08:32,816
.تريبريد" سيجعلك قاسية"

180
00:08:32,860 --> 00:08:34,470
...توقفت إنسانيتي، لذا

181
00:08:34,514 --> 00:08:36,864
كما قلت، كنت سأتحرك
.أسرع لو كنت مكانك

182
00:08:36,907 --> 00:08:40,302
يجب أن يقوم رخام
البنتالي بالخدعة

183
00:08:41,216 --> 00:08:42,783
إذا كنت محقًا بشأن أصول

184
00:08:42,826 --> 00:08:44,524
،القطع الأثرية التي جلبتها

185
00:08:44,567 --> 00:08:46,743
قد يكون الرخام قادرًا على امتصاص قوته

186
00:08:46,787 --> 00:08:50,312
،كما قيل منذ قرون في اليونان القديمة

187
00:08:51,705 --> 00:08:54,708
.يوريكا".  لقد وجدته"

188
00:09:00,365 --> 00:09:02,367
 وعاء

189
00:09:04,195 --> 00:09:06,633
.فقط حتى ينظر المرء إلى الداخل

190
00:09:18,427 --> 00:09:21,082
.حسنًا.  ليس وعاء

191
00:09:21,125 --> 00:09:22,823
.إنه فخ

192
00:09:22,866 --> 00:09:24,520
هذه غرفة مطاردة

193
00:09:24,564 --> 00:09:25,695
"أنا من "نيو اورليانز

194
00:09:25,739 --> 00:09:27,305
.يمكنك تخطي المحاضرة

195
00:09:27,349 --> 00:09:28,611
هذه هي اللغة الفرنسية

196
00:09:28,655 --> 00:09:30,221
."غرفة هروب الساحرات الغبية"

197
00:09:30,265 --> 00:09:31,875
.مما يعني أنني سوف أهرب

198
00:09:31,919 --> 00:09:34,356
.وعندما أفعل، سأقتلك أيضًا

199
00:09:34,399 --> 00:09:39,927
اذا أتمنى أن نرحل أنا
.و(إليزابيث) قبل أن تتمكني من ذلك

200
00:10:01,426 --> 00:10:02,993
<i>ما الداعي للسرعة؟</i>

201
00:10:03,037 --> 00:10:04,952
إلى أين ذهب الجميع؟

202
00:10:04,995 --> 00:10:06,954
ربما ألهمت (فينش) لأخذ المدرسة بأكملها

203
00:10:06,997 --> 00:10:09,478
.في رحلة ميدانية مرتجلة

204
00:10:09,521 --> 00:10:11,349
سوف يساعدها أيضا
كانت مكتئبة للغاية

205
00:10:11,393 --> 00:10:13,221
(منذ أن غادرت (جوزي

206
00:10:13,264 --> 00:10:15,702
أعرف الشعور لكن هل
أخبرتهم عن الوحش؟

207
00:10:16,877 --> 00:10:18,661
عندها سيصبح هذا المكان

208
00:10:18,705 --> 00:10:20,445
.بنفس الخطورة عندما يعودون

209
00:10:20,489 --> 00:10:23,405
ميلتون)، أعرف كم)
.تفتقد (ليزي) و(جوزي)

210
00:10:23,448 --> 00:10:24,972
.كاليب) هو صديقي الآن)

211
00:10:25,015 --> 00:10:26,626
.أنا افتقده ايضا

212
00:10:26,669 --> 00:10:28,105
.اذًا ربما يجب عليك تغيير تصويتك

213
00:10:28,149 --> 00:10:30,412
ربما كانت (هوب) محقة بشأن ما يتطلبه الأمر لتكون قائدًا

214
00:10:30,455 --> 00:10:31,805
 ،ولم يتم دفعنا بعيدًا

215
00:10:31,848 --> 00:10:33,371
.بما يكفي لإدراك ذلك

216
00:10:33,415 --> 00:10:35,069
.إنسانيتها معطلة

217
00:10:35,112 --> 00:10:36,940
.ما لدينا هو ميزتنا الوحيدة

218
00:10:36,984 --> 00:10:38,725
لذا ربما يجب أن تساعدني في محاصرة

219
00:10:38,768 --> 00:10:41,945
هذا الوحش بدلاً من ذلك
وتثق في أنني سأجد

220
00:10:41,989 --> 00:10:44,818
.حل لإعادة أصدقائنا

221
00:10:47,603 --> 00:10:49,300
.لا تقلق

222
00:10:50,301 --> 00:10:53,217
هذا الحاجز تعويذة (كليو) التي
.وضعتها يجب أن تبقي الوحش خارج

223
00:10:53,261 --> 00:10:56,264
مما يعني أن لدينا متسعًا
.من الوقت لقصتك هذه

224
00:10:57,700 --> 00:11:00,007
.لماذا تهتم؟  نحن نعيشها

225
00:11:01,312 --> 00:11:02,966
لا أعلم. ربما لأنك الليلة الماضية

226
00:11:03,010 --> 00:11:04,533
قلت شيئًا عن

227
00:11:04,576 --> 00:11:06,753
الوحوش كانت أقل مشاكلنا"؟"

228
00:11:06,796 --> 00:11:10,060
.لأنهم لا شيء مقارنة بالآلهة

229
00:11:10,104 --> 00:11:12,541
.يبدو ملحمي

230
00:11:12,584 --> 00:11:13,716
.اخبرني المزيد

231
00:11:14,891 --> 00:11:16,850
.لن يغير أي شيء

232
00:11:16,893 --> 00:11:19,156
حسنًا، سأكون القاضي
على ذلك، تذكر؟

233
00:11:23,421 --> 00:11:25,989
اعتادت والدتي أن تخبرني قصة

234
00:11:26,033 --> 00:11:28,209
.في عدة ليال عندما كنت طفلاً

235
00:11:33,330 --> 00:11:35,330
<font color="#ff8080">جبال القوقاز
قبل 5000 سنة</font>

236
00:11:40,395 --> 00:11:43,615
<font color="#ff8080"><i>.كما قالت، أحب شعبنا الآلهة</i></font>

237
00:11:45,226 --> 00:11:48,708
<font color="#ff8080"><i>.واحد على وجه الخصوص، في حالتها</i></font>

238
00:11:50,448 --> 00:11:53,364
<font color="#ff8080"><i>،وكنت دليلاً على ذلك الحب</i></font>

239
00:11:53,408 --> 00:11:56,019
<font color="#ff8080"><i>.مما يوضح المناعة في المعركة</i></font>

240
00:11:56,063 --> 00:11:58,805
<font color="#ff8080"><i>قاتلت من أجل الحفاظ
،على قريتنا آمنة</i></font>

241
00:11:58,848 --> 00:12:00,807
<font color="#ff8080"><i>.لكن لم يكن لدي أي فائدة للآلهة</i></font>

242
00:12:00,850 --> 00:12:02,547
<font color="#ff8080"><i>،لم يكشفوا عن أنفسهم لي</i></font>

243
00:12:02,591 --> 00:12:05,420
<font color="#ff8080"><i>.ولم أطلب منهم شيئًا</i></font>

244
00:12:05,463 --> 00:12:07,378
(آشور)

245
00:12:07,422 --> 00:12:09,163
.استيقظي

246
00:12:10,599 --> 00:12:12,122
.أنا أخيرًا في المنزل

247
00:12:13,907 --> 00:12:16,213
<i>،)حتى جاء يوم، (آشور</i>

248
00:12:16,257 --> 00:12:19,129
<i>.أعز أصدقائي وعشيقتي مرضت</i>

249
00:12:20,565 --> 00:12:22,872
وأدركت

250
00:12:22,916 --> 00:12:26,833
<i>أن هذين الأمرين يجب أن
.يحدثا إذا كانت (آشور) ستعيش</i>

251
00:12:31,576 --> 00:12:33,361
لماذا ينتابني شعور بأن هذه القصة

252
00:12:33,404 --> 00:12:35,319
على وشك إفساد يومي؟

253
00:12:35,363 --> 00:12:37,060
هذا رائع

254
00:12:37,104 --> 00:12:39,454
.لكننا لم نصل إلى الجزء المدمر بعد

255
00:12:40,498 --> 00:12:42,109
يا إلهي

256
00:12:42,152 --> 00:12:44,851
لا تخف يا (جيد). لأنه
،عندما نفعل ذلك

257
00:12:44,894 --> 00:12:47,810
ستعرف بالضبط ما يجب
.أن تفعله معي

258
00:12:51,596 --> 00:12:54,425
.يا أستاذ

259
00:12:54,469 --> 00:12:56,210
هل أنت بخير؟

260
00:12:56,253 --> 00:12:58,429
.تبدو وكأنك رأيت شبحًا

261
00:12:58,473 --> 00:13:00,475
.شيء أسوأ بكثير من الشبح، كما أخشى

262
00:13:02,869 --> 00:13:04,784
من أنت وماذا تريدين؟

263
00:13:04,827 --> 00:13:07,134
(اسمي (جين

264
00:13:07,177 --> 00:13:09,266
.أحببت محاضرتك اليوم

265
00:13:09,310 --> 00:13:12,443
.كنت أرغب في التحدث أكثر

266
00:13:12,487 --> 00:13:14,489
فهمت

267
00:13:16,404 --> 00:13:18,536
...حسنًا

268
00:13:20,538 --> 00:13:22,845
إذا كانت معرفة العالم الخارق
هي ما تبحثي عنه

269
00:13:22,889 --> 00:13:25,282
،فيجب أن تساعدني في فتح هذا

270
00:13:25,326 --> 00:13:26,762
...(لكن يجب أن أحذرك يا (جينيفر

271
00:13:26,806 --> 00:13:28,677
!(إنه فقط (جين -
اخرسي -

272
00:13:28,720 --> 00:13:30,940
عند القيام بذلك، سوف تقدمين على خطوة

273
00:13:30,984 --> 00:13:33,769
 نحو عالم أكبر
.وأكثر رعبا بكثير

274
00:13:33,813 --> 00:13:35,640
.أجل، لا أعلم

275
00:13:35,684 --> 00:13:37,947
أحاول نوعًا ما تجنب
.هذا الأمر برمته الآن

276
00:13:39,340 --> 00:13:41,646
هل هذا هو المزلاج؟

277
00:13:49,741 --> 00:13:50,960
.تبا

278
00:13:51,004 --> 00:13:54,007
.اللعنة على أوتار الركبة الرقيقة

279
00:13:54,050 --> 00:13:56,400
.ربما لم أكن سريع بما يكفي

280
00:13:56,444 --> 00:13:57,793
إليزابيث)؟)

281
00:13:58,881 --> 00:13:59,882
(إليزابيث)

282
00:13:59,926 --> 00:14:01,057
أيمكنك سماعي؟

283
00:14:12,939 --> 00:14:14,636
تبًا

284
00:14:14,679 --> 00:14:16,812
.هذا فظيع

285
00:14:18,770 --> 00:14:20,294
.ومع ذلك، ما زلت جائعة

286
00:14:23,775 --> 00:14:26,996
.حسنًا، كان ذلك محرجًا

287
00:14:27,040 --> 00:14:30,739
ما زلت أتعلم قواي الجديدة
.لذا تحمليني

288
00:14:30,782 --> 00:14:32,001
بالمناسبة

289
00:14:32,045 --> 00:14:33,568
.لا تغادري هذه الغرفة

290
00:14:34,525 --> 00:14:35,700
.أنا أبقيك حية من أجل الحلوى

291
00:14:35,744 --> 00:14:37,877
.مهما قلت أيتها الصديقة

292
00:14:42,229 --> 00:14:45,101
.يا إلهي.  الأنياب

293
00:14:45,145 --> 00:14:47,974
سألقي نظرة فاحصة
.عليك عندما أعود

294
00:14:49,976 --> 00:14:52,761
(بعد أن أقتل (هوب مايكلسون

295
00:15:11,954 --> 00:15:15,131
.لنبدأ بما هو واضح

296
00:15:15,175 --> 00:15:17,177
.مشاكل الأب

297
00:15:51,515 --> 00:15:52,777
لا بأس

298
00:16:00,655 --> 00:16:02,004
هذا لا يبدو أنه يسير
.على ما يرام

299
00:16:02,048 --> 00:16:05,007
.ليس بعد، ولكن فقط مفاتيح كثيرة

300
00:16:05,051 --> 00:16:06,269
.ليس هذا ما قصدته

301
00:16:07,444 --> 00:16:09,403
من الواضح أنني أفلت
.من القطعة الأثرية

302
00:16:09,446 --> 00:16:11,709
.أكملت انتقالي

303
00:16:11,753 --> 00:16:14,582
أترين أنيابي؟

304
00:16:14,625 --> 00:16:16,366
،حسنًا، يا لي من محظوظة
كونك مصاصة دماء

305
00:16:16,410 --> 00:16:17,846
،زاد من غبائك

306
00:16:17,889 --> 00:16:19,239
.لأنك الآن عالقة هنا أيضًا

307
00:16:19,282 --> 00:16:21,284
ما زاد هو رغبتي في فعل

308
00:16:21,328 --> 00:16:24,070
 ما كان يجب أن أفعله في
.المقام الأول، قتلك

309
00:16:25,767 --> 00:16:28,117
أنا عمليًا خبيرة في السجون العقلية الآن

310
00:16:28,161 --> 00:16:30,206
لذا سأقدم لك تلميحًا

311
00:16:30,250 --> 00:16:31,642
الخروج يتعلق دائمًا

312
00:16:31,686 --> 00:16:33,993
.بالوصول إلى جذور مشاكلك

313
00:16:37,083 --> 00:16:39,085
...والحقيقة

314
00:16:40,216 --> 00:16:42,653
.كنت دائما مشكلتي ...

315
00:16:44,003 --> 00:16:46,048
.مما يعني أنني سأغادر وقتما أريد

316
00:16:46,092 --> 00:16:47,223
إذًا لماذا أردتِ المجيء إلى هنا؟

317
00:16:47,267 --> 00:16:49,138
.اعتقدت أنني مدينة لك بالوداع

318
00:16:49,182 --> 00:16:50,270
.لا يمكنك قتلي

319
00:16:50,313 --> 00:16:51,793
.ربما ليس هنا

320
00:16:51,836 --> 00:16:54,056
لكن هناك، في العالم الحقيقي

321
00:16:54,100 --> 00:16:56,145
 حيث أنكِ غير محمية تمامًا؟

322
00:16:57,625 --> 00:16:59,018
.هذه قصة أخرى

323
00:17:01,933 --> 00:17:03,370
(كانت شجرة كبيرة يا (هوب

324
00:17:03,413 --> 00:17:05,589
.لقد صنعت أكثر من وتد

325
00:17:10,377 --> 00:17:11,682
.بما في ذلك واحد لطيف

326
00:17:11,726 --> 00:17:13,162
.أنتِ تكذبي

327
00:17:13,206 --> 00:17:14,859
.لا. أنت تحتضري

328
00:17:14,903 --> 00:17:17,732
.وهذه المرة لن أفقد أعصابي

329
00:17:21,518 --> 00:17:23,607
.قوى مصاصي الدماء ممتعة جدا

330
00:17:33,922 --> 00:17:35,706
<i>.هذا مستحيل</i>

331
00:17:36,968 --> 00:17:38,883
.أستسلم -
.هذا ليس خيارًا -

332
00:17:38,927 --> 00:17:40,189
هذه خطتك، اتذكر؟

333
00:17:40,233 --> 00:17:43,062
حسنًا، "إذا كنت تصلي مرتين في اليوم

334
00:17:43,105 --> 00:17:44,759
،تحت وجه مزيف"

335
00:17:44,802 --> 00:17:46,630
.ستكون أزرق الوجه مثلي"

336
00:17:46,674 --> 00:17:48,110
"من أنا؟

337
00:17:48,154 --> 00:17:50,025
.انتظر

338
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
.أنا أعرف الإجابة

339
00:17:52,114 --> 00:17:53,681
أنت معتوه ساذج حكم علينا

340
00:17:53,724 --> 00:17:56,336
.بالبقاء في المطهر إلى الأبد

341
00:17:58,294 --> 00:17:59,730
(توقف عن ذلك، يا (تيد -
الأمور قاتمة بما يكفي -

342
00:17:59,774 --> 00:18:01,906
.دون أن تقول أشياء من هذا القبيل

343
00:18:04,344 --> 00:18:06,824
.إنه على حق

344
00:18:06,868 --> 00:18:09,392
.أنا رجل يائس

345
00:18:09,436 --> 00:18:11,264
.أنا ميت

346
00:18:11,307 --> 00:18:13,831
لا يمكنني مساعدة بناتي
هوب) في حالة هياج)

347
00:18:13,875 --> 00:18:16,791
وطلابي يتعاملون
.مع كل هذا بمفردهم

348
00:18:16,834 --> 00:18:18,706
ربما الأخطاء التي ارتكبتها في الماضي

349
00:18:18,749 --> 00:18:20,186
 وما زلت أرتكبها

350
00:18:20,229 --> 00:18:24,146
...يعني أن هذا هو المصير

351
00:18:24,190 --> 00:18:28,150
.الذي أستحقه، ولكن ليس أنت

352
00:18:32,981 --> 00:18:35,766
كنت أشعر بهذه الطريقة
.كوني طفل بالتبني

353
00:18:35,810 --> 00:18:38,465
الانتقال من منزل إلى
.منزل طوال الوقت

354
00:18:38,508 --> 00:18:40,380
أعني، إذا لم يردك
أحد على الإطلاق

355
00:18:40,423 --> 00:18:42,425
فلا بد أن يكون هناك خطأ
ما معك، أليس كذلك؟

356
00:18:42,469 --> 00:18:44,819
ولكن بعد ذلك، دخل (رافائيل) في حياتي

357
00:18:44,862 --> 00:18:46,603
.وهو يشعر بنفس الطريقة

358
00:18:46,647 --> 00:18:49,084
،ألقى باللوم على غضبه

359
00:18:49,128 --> 00:18:52,696
.وشعر أنه ملعون بسببها

360
00:18:52,740 --> 00:18:54,829
ملعون بالفشل حتى
أنه لم يكلف نفسه عناء إخراج

361
00:18:54,872 --> 00:18:57,048
 الأشياء الأربعة
.التي كان يمتلكها من حقيبته

362
00:18:57,092 --> 00:19:00,182
.ثم أدركت كم كان مخطئا

363
00:19:00,226 --> 00:19:01,879
.أعني، كان يجب أن يكون مخطئ

364
00:19:01,923 --> 00:19:03,881
لقد كان أحد أفضل الأشخاص
.الذين قابلتهم على الإطلاق

365
00:19:03,925 --> 00:19:08,495
مما يعني أنني كنت
.مخطئًا بشأن نفسي

366
00:19:08,538 --> 00:19:11,585
،وبمجرد أن أقنعته وأقنعت نفسي بذلك

367
00:19:11,628 --> 00:19:13,369
. قمنا بافراغ حقائبنا معًا

368
00:19:13,413 --> 00:19:15,197
.أصبحنا إخوة

369
00:19:15,241 --> 00:19:18,635
انصت، مهما كان سبب وصولنا
نحن الثلاثة إلى هنا

370
00:19:18,679 --> 00:19:20,637
فإن خطايانا لا تحددنا
.إلا إذا سمحنا لها

371
00:19:20,681 --> 00:19:23,466
أعدك، أنت على بعد لحظة
.واحدة جيدة من تصديق ذلك

372
00:19:26,165 --> 00:19:30,038
..فلماذا لا نجعل هذه

373
00:19:31,039 --> 00:19:32,171
هي اللحظة؟...

374
00:19:39,265 --> 00:19:41,745
نساعد بعضنا

375
00:19:45,488 --> 00:19:47,534
.صلي مرتين في اليوم

376
00:19:49,275 --> 00:19:51,320
.مثل عقارب الساعة

377
00:19:51,364 --> 00:19:53,017
.لابد أن المقصود برج الساعة

378
00:19:53,061 --> 00:19:56,064
.يمكننا العمل مع ذلك

379
00:19:58,153 --> 00:19:59,372
(أهلا بك من جديد، يا (تيد

380
00:19:59,415 --> 00:20:01,243
<i>.أنا أعرف ماذا سأفعل</i>

381
00:20:01,287 --> 00:20:03,550
إذا كان شخص ما أحبه يتألم، ساذهب

382
00:20:03,593 --> 00:20:07,423
إلى قصر الآلهة أو أي شيء آخر
،وأنادي، "يا صاح

383
00:20:07,467 --> 00:20:09,469
"هل أنت أبي أم ماذا؟

384
00:20:09,512 --> 00:20:11,514
.هذا هو بالضبط ما فعلته

385
00:20:11,558 --> 00:20:14,125
آمل أن مناشدتي لم تبدو سخيفة

386
00:20:14,169 --> 00:20:18,086
لكن اي نوع من الأب، لا يريد أن يساعد
ابنه، أليس كذلك؟

387
00:20:18,129 --> 00:20:20,958
.أبي، كما اتضح

388
00:20:22,917 --> 00:20:26,616
<font color="#ff8080"><i>عاشت آلهة في قريتنا
.على قمة جبل عالٍ</i></font>

389
00:20:26,660 --> 00:20:28,879
<font color="#ff8080"><i>أحضرت "آش" إلى العتبة</i></font>

390
00:20:28,923 --> 00:20:31,708
<font color="#ff8080"><i>التي لا يمكن للبشر
.أن يمروا بعدها</i></font>

391
00:20:31,752 --> 00:20:34,015
<font color="#ff8080"><i>هناك صرخت على والدي</i></font>

392
00:20:34,058 --> 00:20:36,060
!للمرة الأولى، أبي

393
00:20:36,104 --> 00:20:40,195
ليس من أجل حبه، ولكن لمساعدته، أين أنت؟

394
00:20:40,239 --> 00:20:42,197
<font color="#ff8080"><i>.لكنه لم يأتِ قط</i></font>

395
00:20:44,112 --> 00:20:46,070
<font color="#ff8080"><i>،وهكذا أخذت الأمور على عاتقي</i></font>

396
00:20:46,114 --> 00:20:47,724
<font color="#ff8080"><i>.كما فعلت طوال حياتي</i></font>

397
00:20:53,600 --> 00:20:57,647
<font color="#ff8080"><i>لكن "آش" لم تكن إلهاً
.كما كان يفترض</i></font>

398
00:21:29,157 --> 00:21:32,595
وهكذا علمت أن قصة
.والدتي كانت حقيقية

399
00:21:34,554 --> 00:21:36,077
.تبا

400
00:21:37,078 --> 00:21:38,340
اذًا، ماذا فعلت؟

401
00:21:38,384 --> 00:21:40,864
.لقد طالبت بحق المولد

402
00:21:40,908 --> 00:21:42,301
.سرقته، في الواقع

403
00:21:42,344 --> 00:21:44,999
لا أستطيع أن أتخيل أن
.الأمر قد حدث بشكل جيد

404
00:21:45,042 --> 00:21:47,654
.لم يفعل

405
00:21:47,697 --> 00:21:50,439
هل تعلم ما الذي يفصل
الرجال عن الآلهة؟

406
00:21:50,483 --> 00:21:52,920
توجاس"؟"

407
00:21:53,921 --> 00:21:55,401
.السحر

408
00:21:55,444 --> 00:21:59,013
السحر الذي كنت
."آمل أن ينقذ حياة "آش

409
00:22:08,675 --> 00:22:12,374
<i>.ولكن كان متأخر جدًا</i>

410
00:22:12,418 --> 00:22:14,420
"آش"

411
00:22:29,435 --> 00:22:32,133
بحلول الوقت الذي عدت فيه بالنار

412
00:22:32,176 --> 00:22:35,223
أصبح هذا العالم
...يعرف بالسحر

413
00:22:37,704 --> 00:22:39,706
"ماتت "آش ...

414
00:22:42,491 --> 00:22:44,667
.أنا آسف جدا

415
00:22:44,711 --> 00:22:47,061
وأعتقد أنني أعرف
.ما سيحدث بعد ذلك

416
00:22:47,104 --> 00:22:50,325
لعنتك الآلهة، وجعلت
.الوحوش تلاحقك

417
00:22:50,369 --> 00:22:52,240
.الآلهة لم تصنع الوحوش

418
00:22:53,284 --> 00:22:54,503
أنا صنعتها

419
00:22:56,026 --> 00:22:59,116
على الرغم من أنني أعطيت
.القرية السحر الذي سرقته

420
00:22:59,160 --> 00:23:01,031
،كنت أحسب، بهذه الطريقة
يمكن للناس مساعدة أنفسهم

421
00:23:01,075 --> 00:23:04,121
بدلاً من عبادة هؤلاء المتنمرين
.المتقلبين وغير المكترثين بالسماء

422
00:23:04,165 --> 00:23:06,733
لقد كان من الحماقة
.أن أفكر في ذلك أيضًا

423
00:23:06,776 --> 00:23:08,561
لماذا؟  ماذا فعلوا بها؟

424
00:23:08,604 --> 00:23:10,432
.ما يفعله البشر دائمًا

425
00:23:10,476 --> 00:23:14,001
لقد سعوا للحصول على نفس القوة
.والامتياز الذي أساء إلى الآلهة

426
00:23:14,044 --> 00:23:16,133
لم يرغبوا في التوقف
.عن عبادة الآلهة

427
00:23:16,177 --> 00:23:18,179
.أرادوا أن يكونوا هم

428
00:23:18,222 --> 00:23:21,791
وفي شهواتهم لتلك القوة

429
00:23:21,835 --> 00:23:23,750
.ولدت الوحوش

430
00:23:25,316 --> 00:23:28,058
.إلى جانب العديد من أمراض العالم

431
00:23:31,932 --> 00:23:35,022
أنا ملعون حتى يومنا
.هذا لأنني وثقت بهم

432
00:23:35,065 --> 00:23:36,240
.ربما أستحق ذلك

433
00:23:36,284 --> 00:23:38,155
بكل تأكيد

434
00:23:39,418 --> 00:23:42,464
اسمع، لا يمكنني
أن أتعامل معك أو أيا كان

435
00:23:42,508 --> 00:23:44,292
لكن يمكنني أن أعطيك
مكانًا للإقامة

436
00:23:44,335 --> 00:23:46,294
.بينما نكتشف كيفية القيام بذلك

437
00:23:46,337 --> 00:23:49,036
.منزل جديد

438
00:23:49,079 --> 00:23:51,212
لقد حصلت على تصويتي
.هذا ما أقوله

439
00:23:52,909 --> 00:23:55,434
.أنا ممنون

440
00:23:55,477 --> 00:23:58,088
...ولكن

441
00:23:58,132 --> 00:24:00,177
.لا يمكنني القبول

442
00:24:03,529 --> 00:24:04,704
.حسنًا، لا يمكنك المغادرة أيضًا

443
00:24:05,879 --> 00:24:07,402
تعويذة الحاجز، أتذكر؟

444
00:24:13,626 --> 00:24:17,412
.يتدفق دم الألهه في عروقي

445
00:24:17,456 --> 00:24:19,501
.السحر لا يمكن أن يحجزني

446
00:24:21,547 --> 00:24:23,374
(وداعا، يا (جيد

447
00:24:31,426 --> 00:24:32,862
يا إلهي

448
00:24:32,906 --> 00:24:34,647
.لقد مات

449
00:24:34,690 --> 00:24:36,866
.بلا مزاح، يا صديقتي.  لقد قتلتيه

450
00:24:44,744 --> 00:24:46,920
يجعل معظم مصاصي الدماء
.ذلك يبدو أقل إيلامًا

451
00:24:49,662 --> 00:24:51,141
هل يمكنني الحصول على بعض المساحة؟

452
00:24:51,185 --> 00:24:53,492
.لا أريد الحصول على اتصال عالي

453
00:25:00,586 --> 00:25:02,196
تبًا

454
00:25:02,239 --> 00:25:04,764
أنا مندهش مثلك
(تمامًا يا (جينيفر

455
00:25:08,637 --> 00:25:11,379
.شكرا لك

456
00:25:11,422 --> 00:25:14,600
لكني أفترض أن هناك
سببًا لأنك أنقذت حياتي؟

457
00:25:16,210 --> 00:25:17,646
.بحاجه لمساعدتك

458
00:25:19,169 --> 00:25:23,565
لأن بقدر ما أريد أن
،)أقتل (هوب مايكلسون

459
00:25:23,609 --> 00:25:25,524
.لا استطيع

460
00:25:33,575 --> 00:25:34,750
هل تفهم ما أعنيه؟

461
00:25:34,794 --> 00:25:36,230
.أنا حرفيًا لا أستطيع قتلها

462
00:25:39,407 --> 00:25:41,148
.جربي هذا

463
00:25:42,366 --> 00:25:43,585
...إذا كنت لا تستطيعي قتلهم

464
00:25:44,630 --> 00:25:45,848
قومي ببترهم

465
00:25:51,245 --> 00:25:54,596
تبًا.  ما هي مشكلتي؟

466
00:25:54,640 --> 00:25:59,035
لدي نظرية ولكن كما هو
...الحال مع كل النظريات

467
00:26:00,167 --> 00:26:02,473
.يجب اختبارها ...

468
00:26:04,519 --> 00:26:06,782
حسنًا، لماذا فعلت ذلك؟

469
00:26:06,826 --> 00:26:08,567
ليس سيء ​​بما يكفي لدرجة
.أنني لا أستطيع قتلها

470
00:26:08,610 --> 00:26:10,569
الآن أنا أحميها؟

471
00:26:13,659 --> 00:26:15,530
أعتقد أن الوقت قد حان لتخبريني

472
00:26:15,574 --> 00:26:18,141
.بالضبط كيف أصبحت مصاص دماء

473
00:26:21,101 --> 00:26:22,581
.لا يهم

474
00:26:24,887 --> 00:26:26,802
.لن تكون مصاصة دماء لفترة أطول

475
00:26:28,674 --> 00:26:29,936
<i>.لقد وجدت الجواب</i>

476
00:26:32,721 --> 00:26:33,983
أين (بن)؟

477
00:26:34,027 --> 00:26:35,289
بن)؟  نعم إنه فقط)

478
00:26:35,332 --> 00:26:36,812
أجتاز ذلك الحاجز

479
00:26:36,856 --> 00:26:38,509
.لأنه نصف إله

480
00:26:38,553 --> 00:26:41,861
.إذًا هذا ليس كل ما يجعله مميزًا

481
00:26:41,904 --> 00:26:45,604
.كان دمه على إحدى ريشات المخلوق

482
00:26:47,736 --> 00:26:49,390
.هذا غريب

483
00:26:49,433 --> 00:26:51,566
لدي آذان ذئب ولا أستطيع
.سماع أي شيء

484
00:26:51,610 --> 00:26:53,089
الوحوش يمكنها

485
00:26:53,133 --> 00:26:54,874
.هذه هي الطريقة التي يتتبعونه بها

486
00:26:57,137 --> 00:26:59,400
إذا كان بإمكاني اكتشاف
حل لكتم هذا التردد

487
00:26:59,443 --> 00:27:01,620
،فربما يمكنني
.تحرير (بن) من لعنته

488
00:27:03,056 --> 00:27:04,710
هل تعلمي أن هذه مصنوعة من الخشب؟

489
00:27:05,972 --> 00:27:07,582
.بن) محظوظ لأنه ليس مصاص دماء)

490
00:27:07,626 --> 00:27:09,497
.لكن (أم جي) كذلك

491
00:27:09,540 --> 00:27:12,456
.وقد أرسلته للتو ليجد الوحش

492
00:27:13,632 --> 00:27:15,198
<i>أين أنت؟</i>

493
00:27:16,199 --> 00:27:17,461
لا بأس

494
00:27:17,505 --> 00:27:18,898
.ليس عليك الرد

495
00:27:23,467 --> 00:27:25,644
.ليس طالما قلبك ينبض

496
00:27:36,872 --> 00:27:38,134
(اللعنة، يا (بن

497
00:27:38,178 --> 00:27:40,223
.كان من الممكن أن تقتل نفسك

498
00:27:40,267 --> 00:27:41,964
.في الواقع، لم أستطع

499
00:27:43,139 --> 00:27:44,271
قال (جيد) أنك صوت ضدي

500
00:27:44,314 --> 00:27:46,012
فلماذا تهتم؟

501
00:27:47,230 --> 00:27:49,493
.أعتقد أن العادات القديمة لا تموت بسهولة

502
00:27:54,760 --> 00:27:56,544
اهرب

503
00:28:10,166 --> 00:28:11,907
.أنا متفاجئة أنك هربت

504
00:28:11,951 --> 00:28:14,736
عادة ما تكوني سيئة في الألعاب
.لأنها ممتعة

505
00:28:14,780 --> 00:28:16,346
تبين أن حضورك كان
.التلميح الذي أحتاجه

506
00:28:16,390 --> 00:28:17,957
(لقد جعلت نفسك مشكلتي يا (ليزي

507
00:28:18,000 --> 00:28:19,654
كل ما كان علي فعله 
.هو العثور على مفتاحك

508
00:28:19,698 --> 00:28:21,917
.لن تكون مشكلة بعد الآن

509
00:28:21,961 --> 00:28:23,223
أنا أعرف

510
00:28:25,312 --> 00:28:26,487
،لأنها الآن مصاصة دماء

511
00:28:26,530 --> 00:28:27,706
.أنا أعرف بالضبط كيف أقتلها

512
00:28:27,749 --> 00:28:29,316
عمليًا، أنا زنديقة

513
00:28:29,359 --> 00:28:31,753
الببريد" الي "تريبرد" الخاص بك"

514
00:28:33,450 --> 00:28:35,452
هل لديك قلم رصاص
يمكنني استعارته؟

515
00:28:35,496 --> 00:28:38,673
هوب)، (إليزابيث) لا تستطيع)
.أن تؤذيك

516
00:28:39,979 --> 00:28:42,590
في الواقع سأكون على استعداد للمراهنة

517
00:28:42,633 --> 00:28:43,765
على أنها ستفعل أي شيء ستقوليه

518
00:28:43,809 --> 00:28:46,289
بالتأكيد

519
00:28:46,333 --> 00:28:48,030
.سآقبل بهذا الرهان -
.توقفي عن الكلام -

520
00:28:51,251 --> 00:28:55,472
دم من الذي كان في نظامك عندما توفيتِ؟

521
00:28:57,518 --> 00:28:58,824
اجيبي

522
00:28:58,867 --> 00:29:00,216
هزمتني

523
00:29:00,260 --> 00:29:01,696
أي كان مصاص دماء الذي تبرع بدمائه

524
00:29:01,740 --> 00:29:03,393
إلى مجموعة أدوات
.الإسعافات الأولية بالمدرسة

525
00:29:03,437 --> 00:29:05,134
ماذا يحدث؟

526
00:29:05,178 --> 00:29:06,483
.لقد كان دمي

527
00:29:07,484 --> 00:29:10,531
واعتقد أن هذا يعني 
أنكِ مستسيدة لي

528
00:29:18,191 --> 00:29:20,671
فقط عندما اعتقدت أن هذا
.اليوم لا يمكن أن يصبح أسوأ

529
00:29:20,715 --> 00:29:22,412
أين ذهبت القطعة الأثرية؟

530
00:29:22,456 --> 00:29:24,023
.لا أعلم

531
00:29:24,066 --> 00:29:26,677
.خاصة أنها تزن أكثر من 500 باوند

532
00:29:26,721 --> 00:29:28,592
.ليس هذا هو الشيء الوحيد المفقود

533
00:29:28,636 --> 00:29:30,638
،لقد ذهبت تلك الفتاة
.على الرغم من أنني أجبرتها على البقاء

534
00:29:30,681 --> 00:29:33,075
حسنًا، إذاً يبدو أنك
سيئة في الاذهان

535
00:29:33,119 --> 00:29:34,816
كان أول اذهان لي، حسنًا؟

536
00:29:34,860 --> 00:29:36,557
الآن، من فضلك دعيني أتوقف عن
القفز على ساق واحدة

537
00:29:36,600 --> 00:29:38,341
مثل أرنب مخمور؟

538
00:29:38,385 --> 00:29:41,649
كونك متحكمة بالعقل
.هو انتهاك كبير لوكالتي

539
00:29:42,693 --> 00:29:44,086
لا بأس

540
00:29:46,132 --> 00:29:48,134
على الرغم من أنك حاولت فقط إذهان شخص

541
00:29:48,177 --> 00:29:49,744
وأنا أضع القواعد، تذكري هذا؟

542
00:29:49,788 --> 00:29:50,963
صحيح

543
00:29:51,006 --> 00:29:52,312
يا عاهره -
 من فضلكما -

544
00:29:52,355 --> 00:29:53,879
أنا مصدوم مثلكما

545
00:29:53,922 --> 00:29:56,925
. أن ديناميكيتك يمكن أن تصبح أكثر غرابة

546
00:29:56,969 --> 00:29:58,884
لكن لا يمكننا أن ندع

547
00:29:58,927 --> 00:30:01,974
 قطعة أثرية قوية قد يكون لها روابط بالآلهة

548
00:30:02,017 --> 00:30:04,019
.طليقة في العالم

549
00:30:08,154 --> 00:30:10,025
.حسنًا.  سأجدها

550
00:30:10,069 --> 00:30:11,897
لكني أفعل هذا فقط لأنني لا أريدها

551
00:30:11,940 --> 00:30:13,115
.أن تبقيني فيه

552
00:30:13,159 --> 00:30:14,813
.اعرف الشعور. إنه سيء

553
00:30:16,684 --> 00:30:18,251
عزيزي.  الآن يمكنني أن تناول مصاصة

554
00:30:18,294 --> 00:30:19,992
.قبل أن تعود

555
00:30:20,035 --> 00:30:23,647
لقد سمعت أن تصبحي مصاصة دماء
.يزيد من مشاعرك

556
00:30:23,691 --> 00:30:25,084
أفترض أن هذا صحيح للزنادقة؟

557
00:30:25,127 --> 00:30:26,781
غلبتني

558
00:30:26,825 --> 00:30:29,828
مشاعري طالما زادت قليلا

559
00:30:31,307 --> 00:30:34,397
(لأنك شخص جيد يا (إليزابيث

560
00:30:34,441 --> 00:30:37,792
لذا من فضلك، قبل أن تغادري
،ضعي في اعتبارك هذا

561
00:30:37,836 --> 00:30:41,187
هوب) في مكان مظلم للغاية)

562
00:30:41,230 --> 00:30:44,843
.وهي تلاحق طالبة بريئة

563
00:31:02,643 --> 00:31:04,645
بحاجة إلى مساعدة؟

564
00:31:04,688 --> 00:31:06,908
.بالفعل حصلت على واحدة

565
00:31:06,952 --> 00:31:09,563
(وهذا الوحش حصل على (بن
.معظمه على الأقل

566
00:31:09,606 --> 00:31:11,478
.قصة حياته

567
00:31:11,521 --> 00:31:13,567
.وأعتقد أنني اكتشفت ما هي مشكلته

568
00:31:13,610 --> 00:31:15,874
(أنت مصدر قلقنا، يا (أم جي

569
00:31:15,917 --> 00:31:17,353
يجب عليك العودة
.إلى المدرسة في الحال

570
00:31:17,397 --> 00:31:18,833
...ريشات الوحش مصنوعة من

571
00:31:29,148 --> 00:31:32,194
هذا الشيء لا يمكن أن يقتلني
.لكنه بالتأكيد سيقتلك

572
00:31:32,238 --> 00:31:34,196
!اذهب

573
00:31:34,240 --> 00:31:35,937
ليس أسلوبنا في القيادة
أليس كذلك؟

574
00:31:35,981 --> 00:31:36,982
.بمناسبة الاسلوب

575
00:31:42,509 --> 00:31:45,207
أعني، هذا يبدو رائع
لكن ما الذي سيفعله؟

576
00:31:45,251 --> 00:31:48,080
.سوف تحمي (بن) طالما أنه يرتديها

577
00:31:48,123 --> 00:31:49,385
.إذا كنت على حق

578
00:32:04,009 --> 00:32:06,707
أعرف السلوك
.الخاضع عندما أراه

579
00:32:06,750 --> 00:32:07,926
(لقد سمّرتها يا (كليو

580
00:32:12,669 --> 00:32:13,757
...يبدو أنه

581
00:32:13,801 --> 00:32:15,759
.يشكرك

582
00:32:15,803 --> 00:32:18,284
.يبدو أن لعنتي هي أيضًا لعنته

583
00:32:22,592 --> 00:32:26,292
لذا أعتقد أنني يجب
.أن أشكرك أيضًا

584
00:32:26,335 --> 00:32:29,077
.نعم، لا أعلم يا صديقي
.لا تزال تفقد ذراع

585
00:32:31,340 --> 00:32:32,820
.سوف أصلح ذلك

586
00:32:40,610 --> 00:32:43,831
أنت مليئة بالمفاجآت، أليس كذلك؟

587
00:32:43,874 --> 00:32:46,007
هل تمانعي في إخباري
لماذا تسرقي هذا الشيء؟

588
00:32:46,051 --> 00:32:47,748
أو الأفضل من ذلك

589
00:32:47,791 --> 00:32:49,489
.لماذا لم تنجح تعويذة تحديد المواقع معك

590
00:32:49,532 --> 00:32:51,404
.كان علي أن أتبع رائحتك

591
00:32:51,447 --> 00:32:53,667
.إنها قصة طويلة

592
00:32:53,710 --> 00:32:54,929
...حسنًا، أنا خالدة، لذا

593
00:32:54,973 --> 00:32:57,714
خالد كالعاهرة؟

594
00:32:57,758 --> 00:33:00,065
.أعني، ليس حقًا.  ولكني كذلك

595
00:33:00,108 --> 00:33:01,457
لذا ابدئي بالإجابة على أسئلتي

596
00:33:01,501 --> 00:33:03,068
أو سأمزق ذراعيك

597
00:33:03,111 --> 00:33:04,591
.واضربك حتى الموت

598
00:33:04,634 --> 00:33:06,680
.حسنًا، أنا من دعاة السلام

599
00:33:06,723 --> 00:33:09,248
.لذا أنا لا أريد حقًا أن أؤذيك

600
00:33:09,291 --> 00:33:11,424
.لا تقلقي.  لن تفعلي

601
00:33:20,911 --> 00:33:24,393
...آسفة أيتها الغاضبة الصغيرة، لكن

602
00:33:24,437 --> 00:33:27,266
أنت لا تريدين أن تعرفي
.الأشياء التي تعتقدي أنك تعرفيها

603
00:33:28,354 --> 00:33:29,964
ذلك كان في البداية

604
00:33:30,008 --> 00:33:31,922
ثانيًا، الآن أنا بحاجة
.حقًا لأن أعرف

605
00:33:35,100 --> 00:33:38,538
،لما يستحق
.أتمنى حقًا أنك لم تفعلي

606
00:33:43,282 --> 00:33:45,719
.مرحبا أيتها العاهرة

607
00:33:45,762 --> 00:33:49,853
،حسنًا، مهما كنتما
.لا أريد أي جزء منه

608
00:33:49,897 --> 00:33:51,551
.ليس خيارًا، على ما يبدو

609
00:33:52,552 --> 00:33:53,640
حسنًا

610
00:33:55,163 --> 00:33:56,860
.إذًا حان وقت الارتفاء ...

611
00:34:01,517 --> 00:34:04,651
.حسنًا، أنت لا ترين ذلك كل يوم

612
00:34:06,435 --> 00:34:08,089
ماذا تكون بحق الجحيم؟

613
00:34:08,133 --> 00:34:11,658
.إذا كان علي أن أخمن؟  اله

614
00:34:20,797 --> 00:34:22,669
.هذا على الأرجح سيؤذي

615
00:34:22,712 --> 00:34:23,844
.دائما يؤذي

616
00:34:23,887 --> 00:34:25,759
.هذا هو الهدف

617
00:34:25,802 --> 00:34:27,717
"أجل، لأنك "بروميثيوس

618
00:34:30,677 --> 00:34:32,157
لا يعتقد الناس أنني ذكي

619
00:34:32,200 --> 00:34:34,768
لكن الدرجات التي أحصل عليها
.ليست بسبب قلة المحاولة

620
00:34:34,811 --> 00:34:36,639
.أنا أقوم بالقراءة

621
00:34:36,683 --> 00:34:39,338
خاصة عندما يتعلق الأمر
.بشيء قوي مثل الآلهة

622
00:34:39,381 --> 00:34:41,731
.إنه مجرد أمر "سيء" في تجربتي

623
00:34:45,518 --> 00:34:47,302
.أنت وغد أبن إله

624
00:34:47,346 --> 00:34:49,174
.أعني، لقد سرقت النار... السحر

625
00:34:49,217 --> 00:34:51,480
أيًا كان من الآلهة
.وأعطيتها للبشر

626
00:34:53,047 --> 00:34:55,832
...هذا شيء سيء لانه لم ينجح، لكن

627
00:34:55,876 --> 00:34:57,834
إنها حركة جريئة

628
00:35:03,579 --> 00:35:05,451
لذا عاقبتك الآلهة

629
00:35:05,494 --> 00:35:08,323
. بتقييدك بالصخرة حتى تأكل النسور كبدك

630
00:35:08,367 --> 00:35:10,195
ولعنتك أن تشفي بحلول
شروق الشمس

631
00:35:10,238 --> 00:35:13,676
حتى تشعر بنفس الألم مرة
.أخرى في اليوم التالي

632
00:35:13,720 --> 00:35:15,504
.مدى الحياة

633
00:35:18,203 --> 00:35:21,380
إذًا، كان هناك صخرة وسلاسل
.لكن لم يكن هناك نسور

634
00:35:21,423 --> 00:35:22,903
.مجرد وحوش

635
00:35:25,253 --> 00:35:27,255
.هذه قصتي ولعنتي

636
00:35:27,299 --> 00:35:31,259
.ولهم أيضًا على ما يبدو

637
00:35:31,303 --> 00:35:35,307
الأساطير التي لا تزال قائمة
.حتى اليوم هي المبالغة في التبسيط

638
00:35:35,350 --> 00:35:37,787
جميع الأسماء خاطئة
على سبيل المثال

639
00:35:37,831 --> 00:35:40,747
لأنه لا يمكنك أبدًا
.نطق اسمي الحقيقي

640
00:35:44,142 --> 00:35:46,622
(لكني أُفضل (بن

641
00:35:46,666 --> 00:35:49,799
(الأمر بسيط، مثل (جيد

642
00:35:51,888 --> 00:35:54,282
.وأنا أحب البساطة

643
00:35:54,326 --> 00:35:56,632
.حسنًا، إذا، يا صديقي، أنا رجلك

644
00:35:58,547 --> 00:36:01,942
،لا يمكنك أن تكون
.لأنني لا أستطيع البقاء

645
00:36:01,985 --> 00:36:03,422
بالتـأكيد لا تستطيع

646
00:36:03,465 --> 00:36:05,685
،انصت مرة في الشهر
.أستيقظ مقيّدًا بالسلاسل أيضًا

647
00:36:05,728 --> 00:36:09,036
.مغطى في لعابي

648
00:36:10,124 --> 00:36:12,039
أن تكون ملعونًا إلى حد كبير شرط

649
00:36:12,082 --> 00:36:13,954
"أن تكون في مدرسة "سالفاتور

650
00:36:17,392 --> 00:36:19,089
حاول البقاء

651
00:36:19,133 --> 00:36:22,615
 أفترض أن البقاء هنا

652
00:36:22,658 --> 00:36:25,661
يدق مرة أخرى عبر الأمعاء الدقيقة لجورجون

653
00:36:36,063 --> 00:36:38,239
لماذا الوجه العابس؟

654
00:36:38,283 --> 00:36:40,067
.قلت أنك تريدين تدمير هذا الشيء

655
00:36:40,110 --> 00:36:41,982
.تمت المهمة

656
00:36:42,025 --> 00:36:43,766
.الآلهة موجودة

657
00:36:43,810 --> 00:36:46,204
...إذا اكتشف (أورورا) ذلك

658
00:36:46,247 --> 00:36:47,205
.حسنًا، هذه هي مشكلتك

659
00:36:47,248 --> 00:36:48,771
.في الواقع، ليست كذلك

660
00:36:48,815 --> 00:36:50,860
.وهذا هو سبب شعوري بالاكتئاب الشديد

661
00:36:50,904 --> 00:36:53,385
،بقدر ما لا أريده
.أنا بحاجة لمساعدتك

662
00:36:53,428 --> 00:36:55,256
.أعتقد أن هذا أفضل من قتلي

663
00:36:55,300 --> 00:36:57,084
مهتمة بالتفسير؟

664
00:36:57,127 --> 00:37:00,566
الحقيقة، بقدر ما يجعلني
،تريبريد" قوية"

665
00:37:00,609 --> 00:37:02,350
لقد كنت أسير في الفخاخ

666
00:37:02,394 --> 00:37:05,266
.وقد صدمت منذ أن أغلقت إنسانيتي

667
00:37:05,310 --> 00:37:07,268
لا أهتم كثيرًا، حسنًا، بكل شيء

668
00:37:07,312 --> 00:37:09,792
لدرجة أنني كنت
...متهورة، لذا

669
00:37:09,836 --> 00:37:12,317
بينما أرتجف من الفكرة
أحتاج إلى شريك في الجريمة

670
00:37:12,360 --> 00:37:13,796
"للإطاحة بـ "أورورا

671
00:37:13,840 --> 00:37:15,929
أشبه بطائر الكناري
.في منجم الفحم

672
00:37:15,972 --> 00:37:19,367
ملاحقة الآلهة ومصاصي الدماء المشاكسين؟

673
00:37:19,411 --> 00:37:20,977
أرفض المساعدة

674
00:37:21,021 --> 00:37:23,110
.أنت مرتبطة بي

675
00:37:23,153 --> 00:37:25,112
.لا يمكنك الرفض

676
00:37:28,811 --> 00:37:30,378
هوب)؟)

677
00:37:30,422 --> 00:37:32,293
فقط تخيلي كم هو مزعج

678
00:37:32,337 --> 00:37:33,947
كوني زنديقة

679
00:37:33,990 --> 00:37:35,601
ارأيت كيف أنا يائسة الأن؟

680
00:37:35,644 --> 00:37:37,907
.هذا سيصبح قديم وسريع حقًا

681
00:37:37,951 --> 00:37:40,562
ناهيك عن أن جميع أصدقائي سيأتون
للبحث عني

682
00:37:40,606 --> 00:37:42,825
.بمجرد اكتشاف ما حدث

683
00:37:42,869 --> 00:37:45,219
.ليس إذا فعلت ما أقوله لك

684
00:37:47,265 --> 00:37:48,483
والذي يجب عليك فعله

685
00:37:52,270 --> 00:37:53,836
المعذرة؟

686
00:37:53,880 --> 00:37:56,796
إنه جيد، كائن "بوكودجي" صغير

687
00:37:56,839 --> 00:37:59,015
غابة من تقاليد
.الأمريكيين الأصليين

688
00:37:59,059 --> 00:38:01,148
يمكن أن يكونوا مسالمين ومرحين

689
00:38:01,191 --> 00:38:02,758
.عندما لا يكونوا مدينين بلعنة

690
00:38:02,802 --> 00:38:04,804
هل رأيت كيف ينتقل؟

691
00:38:06,545 --> 00:38:08,329
أعتقد أننا ربما اكتشفنا أخيرًا

692
00:38:08,373 --> 00:38:10,679
(ما هو الجانب الوحشي لـ (إيثان

693
00:38:10,723 --> 00:38:12,115
بالمناسبة

694
00:38:12,159 --> 00:38:14,074
(هل هذا معناه أنه و(كاليب

695
00:38:14,117 --> 00:38:15,815
يستطيعون العودة للمدرسة؟

696
00:38:15,858 --> 00:38:17,643
.نعم

697
00:38:17,686 --> 00:38:20,689
على الرغم من أنني اعتقدت
.أنك و(إيثان) لم تعودا صديقين

698
00:38:22,038 --> 00:38:25,477
.كنت سريعًا في الحكم اليوم

699
00:38:25,520 --> 00:38:27,392
.شيء جيد لم تكوني أنت و(جيد) كذلك

700
00:38:27,435 --> 00:38:30,046
(أنت قائدة جيدة يا (كليو

701
00:38:30,090 --> 00:38:32,440
من النوع الذي طالما
.رغبت في أن أكونه

702
00:38:32,484 --> 00:38:35,574
هذا منطقي، لأنه في
كل منعطف، سألت نفسي

703
00:38:35,617 --> 00:38:39,752
(ما الذي سيفعله (أم جي
الذي أعرفه وأحترمه؟

704
00:38:40,753 --> 00:38:42,015
حقًا؟

705
00:38:43,146 --> 00:38:44,931
(أنت قائد جيد أيضًا يا (ميلتون

706
00:38:44,974 --> 00:38:46,280
(لا يهم ما قالته (هوب

707
00:38:46,324 --> 00:38:47,934
.شكرا

708
00:38:47,977 --> 00:38:51,720
أنا منحرف قليلاً
(مع رحيل (ليزي

709
00:38:51,764 --> 00:38:54,244
،الآن مع معالجة مشكلة الوحش

710
00:38:54,288 --> 00:38:56,377
.أستطيع أخيرًا أن أجدها

711
00:38:57,987 --> 00:39:00,338
.لقد غبت لمدة خمس دقائق

712
00:39:02,340 --> 00:39:04,472
وهذا أبشع دعم عاطفي

713
00:39:04,516 --> 00:39:06,344
رأيته من قبل

714
00:39:07,432 --> 00:39:09,216
أين كنت يا (ليزي)؟

715
00:39:11,436 --> 00:39:14,090
.عناق أولا.  نتحدث فيما بعد

716
00:39:21,837 --> 00:39:23,448
.ربما يجب عليك الجلوس

717
00:39:23,491 --> 00:39:25,493
.حدث الكثير معي

718
00:39:31,543 --> 00:39:32,892
تعتقدين أنه اقتنع؟

719
00:39:32,935 --> 00:39:34,633
إذا كان هناك شيء واحد
كنت دائمًا قادرة على فعله

720
00:39:34,676 --> 00:39:37,853
 ،فهو التلاعب
(بـ (ميلتون جريسلي

721
00:39:37,897 --> 00:39:39,899
.حتى في شكل الإسقاط النجمي

722
00:39:40,813 --> 00:39:43,903
،بقدر ما يعرفه
سأقضي بعض الوقت مع أمي

723
00:39:43,946 --> 00:39:46,253
لأعتاد على أن أكون مصاصة دماء

724
00:39:46,296 --> 00:39:48,560
.وأنت خطيرة للغاية على أن تكوني في الجوار

725
00:39:49,822 --> 00:39:51,432
.على الأقل هذا الجزء الأخير صحيح

726
00:39:51,476 --> 00:39:53,434
.لكني أكره أنك جعلتني أكذب عليه

727
00:39:53,478 --> 00:39:55,218
انسي الأمر،  قد تكون هذه بداية

728
00:39:55,262 --> 00:39:57,395
.علاقة جميلة مفيدة للطرفين

729
00:39:57,438 --> 00:39:58,961
،هوب)، للمرة الأخيرة)

730
00:39:59,005 --> 00:40:00,746
.لا اريد أن افعل ذلك

731
00:40:00,789 --> 00:40:03,401
لم أفهم حتى كوني خالدة

732
00:40:03,444 --> 00:40:06,534
ناهيك عن أن أكون خالدة
وفي مهمة انتحارية

733
00:40:06,578 --> 00:40:09,929
.تبادل المنفعة
.لا يوجد شيء في هذا لي

734
00:40:09,972 --> 00:40:11,278
.بالتأكيد هناك

735
00:40:11,321 --> 00:40:13,498
،)لأنه بمجرد موت (أورورا

736
00:40:13,541 --> 00:40:15,108
سأجعلك تتعهدين بعدم قتلي

737
00:40:15,151 --> 00:40:16,675
.وسأرسلك في طريقك

738
00:40:16,718 --> 00:40:18,677
.سوف تكوني حرة

739
00:40:18,720 --> 00:40:21,462
هل حقًا تتوقعي مني أن أصدق ذلك؟

740
00:40:21,506 --> 00:40:23,986
.يمكنني إجبارك هذا أسهل

741
00:40:24,030 --> 00:40:26,293
.لا تزعجي نفسك

742
00:40:26,336 --> 00:40:28,164
.الاعتماد على الآخرين هو عكازتي

743
00:40:28,208 --> 00:40:30,471
وإذا كان علي مساعدتك
،في قتل أي شخص

744
00:40:30,515 --> 00:40:32,081
.أورورا) ستكون الاولى في قائمتي)

745
00:40:32,125 --> 00:40:33,866
.رائع

746
00:40:33,909 --> 00:40:35,171
.أنت ستقودين بينما أخلد للنوم

747
00:40:42,135 --> 00:40:43,528
<i>.كان (تيد) على حق</i>

748
00:40:43,571 --> 00:40:45,007
<i>كان اللغز يقودنا
...إلى هنا، والذي</i>

749
00:40:45,051 --> 00:40:47,880
.ليس بالضبط ما كنت أتوقعه

750
00:40:47,923 --> 00:40:50,448
.حسنًا، إذًا، لغز جديد

751
00:40:50,491 --> 00:40:53,015
ما هذا المكان القذر؟

752
00:40:53,059 --> 00:40:55,844
"حسنًا، كما قلت، "سفنكس
...لم يكذب علينا أبدًا، لذا

753
00:40:55,888 --> 00:40:59,108
يجب أن يعرف شخص ما هنا
.طريقه للخروج من المطهر

754
00:40:59,152 --> 00:41:01,502
.نعم -
،وإذا لم يكن كذلك -

755
00:41:01,546 --> 00:41:03,373
.على الأقل يمكننا الحصول على مشروب

756
00:41:03,417 --> 00:41:04,984
.نعم

757
00:41:05,027 --> 00:41:06,594
.ثلاثة بوربون

758
00:41:06,638 --> 00:41:08,161
.قريبًا

759
00:41:08,204 --> 00:41:09,554
أنت جديد في هذه المؤسسة

760
00:41:09,597 --> 00:41:11,120
.لذا ستكون ثلاث عملات معدنية

761
00:41:11,164 --> 00:41:13,079
أراهن أنك تتمنى
أن يكون لديك المزيد

762
00:41:13,122 --> 00:41:15,298
من تلك القطع النقدية
الآن، يا صاح؟

763
00:41:20,521 --> 00:41:22,784
ما الأمر أيها السادة؟

764
00:41:22,828 --> 00:41:24,786
لم ترون (جيني) من قبل؟

765
00:41:24,830 --> 00:41:27,485
.الأزرق في الوجهه

766
00:41:29,312 --> 00:41:31,140
أصبت

767
00:41:34,579 --> 00:41:36,711
بعد التفكير مجددًا
،امسك تلك المشروبات

768
00:41:36,755 --> 00:41:38,713
لأننا سنحتاج بدلاً من
.ذلك إلى ثلاث أمنيات

769
00:41:40,976 --> 00:41:42,978
.اذًا لقد اتيتم الى المكان الصحيح

