﻿1
00:00:05,918 --> 00:00:09,046
‫‏اسمي (داني مكنمارا)‏
‫‏كنت أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

2
00:00:09,088 --> 00:00:12,467
‫‏وأنا (ليكسي فزيري)‏
‫‏كنت لصة فيما سبق‏

3
00:00:12,508 --> 00:00:14,552
‫‏المعذرة، لصة محترفة‏

4
00:00:14,594 --> 00:00:18,431
‫‏عدنا للمطاردة بعد أن تعرض (الفاتيكان)‏
‫‏لهجوم من قبل مجموعة غامضة..‏

5
00:00:18,556 --> 00:00:21,767
‫‏يقوده شخص يسمي نفسه‏
‫‏(ذا غريت خان)‏

6
00:00:21,809 --> 00:00:24,896
‫‏إنه يبحث عن قطعة أثرية منغولية‏
‫‏قديمة تسمى (سبيريت باننر)‏

7
00:00:24,937 --> 00:00:28,065
‫‏يعرف أيضاً باسم روح (جنكيز خان)‏

8
00:00:28,524 --> 00:00:32,862
‫‏وهم يتركون طريق الدمار في‏
‫‏أعقابهم ليسيطروا عليه‏

9
00:00:33,488 --> 00:00:37,074
‫‏يبدو أن الأمر متروك لنا لمنعهم‏
‫‏من خلال العثور على تلك القطعة الأثرية‏

10
00:00:37,116 --> 00:00:38,576
‫‏قبل أن يجدوها هم‏

11
00:00:42,163 --> 00:00:44,499
‫‏سابقاً في‏
‫‏(بلود أند تريجر)‏

12
00:00:44,665 --> 00:00:45,708
‫‏طفل‏

13
00:00:46,542 --> 00:00:47,460
‫‏هذه ساعتي‏

14
00:00:47,502 --> 00:00:49,420
‫‏كان هذا سربي في (فيتنام)‏

15
00:00:49,462 --> 00:00:52,131
‫‏عملنا من قاعدة جوية سرية‏
‫‏تسمى (شانغري لا)‏

16
00:00:52,715 --> 00:00:53,925
‫‏هل حصلت على القطعة الأثرية؟‏

17
00:00:53,966 --> 00:00:57,178
‫‏صنع فردان من وكالة المخابرات المركزية‏
‫‏شاحنة صغيرة وهذا كل شيء‏

18
00:00:57,553 --> 00:01:00,598
‫‏وبعد ذلك جعلونا نعيدهم‏
‫‏إلى قرية صغيرة تسمى (سانا)‏

19
00:01:00,640 --> 00:01:02,058
‫‏هذا هو المحترم (ألونسو)‏

20
00:01:02,183 --> 00:01:04,519
‫‏من الناحية الفنية تعتبر‏
‫‏استخبارات (الفاتيكان) غير موجودة‏

21
00:01:04,519 --> 00:01:06,437
‫‏لكنها كذلك وهو واحد منهم‏

22
00:01:06,479 --> 00:01:09,982
‫‏وجدنا وثائق بختم‏
‫‏(الفاتيكان) والأحرف الأولى (أي جاي)‏

23
00:01:10,316 --> 00:01:13,528
‫‏- نظن أنه مرتبط بال(خان)‏
‫‏- (أركانوم غلاديو)‏

24
00:01:13,569 --> 00:01:16,239
‫‏كان معلمي القديم مشاركاً‏
‫‏في (أركانوم غلاديو)‏

25
00:01:16,531 --> 00:01:17,990
‫‏يمكنك اكتشاف ما يعرفه‏

26
00:01:18,032 --> 00:01:21,619
‫‏لقد اخترتما للتو معركة مع‏
‫‏أقوى عصابة ممنوعات في المثلث‏

27
00:01:24,455 --> 00:01:26,832
‫‏لا بد أنهم أصابوا المحرك‏
‫‏قبل الإقلاع‏

28
00:01:28,501 --> 00:01:30,962
‫‏أيها الزعيم، هبط صحفيون من الحوامة‏
‫‏يبدو أنهم أميركيون‏

29
00:01:31,170 --> 00:01:33,172
‫‏يجب أن تجدوهم الآن‏

30
00:01:34,048 --> 00:01:36,968
‫‏أظن أن لدينا مشكلة‏

31
00:01:37,593 --> 00:01:40,054
‫‏جنوب شرق آسيا‏

32
00:01:41,013 --> 00:01:42,682
‫‏(لاوس)‏
‫‏(فينتيان)‏

33
00:01:42,890 --> 00:01:45,601
‫‏(لاوس)‏
‫‏المثلث الذهبي‏

34
00:01:45,935 --> 00:01:47,311
‫‏(ليكسي)‏

35
00:01:49,230 --> 00:01:50,815
‫‏ابقى معي (ليكس)، أبي!‏

36
00:01:50,856 --> 00:01:53,568
‫‏أنا قادم علينا التخلص‏
‫‏من هذا الشيء الآن‏

37
00:01:53,651 --> 00:01:55,820
‫‏دعنا نخرجها‏

38
00:01:58,573 --> 00:01:59,782
‫‏هيا‏

39
00:02:01,242 --> 00:02:02,910
‫‏شاهد هذا‏

40
00:02:03,536 --> 00:02:05,705
‫‏هذا جيد‏

41
00:02:07,206 --> 00:02:08,499
‫‏إنها تحت تأثير الصدمة‏

42
00:02:08,541 --> 00:02:10,001
‫‏هناك مجموعة إسعافات‏
‫‏أولية على الحلبة‏

43
00:02:10,042 --> 00:02:13,170
‫‏(داني)، لا تجرؤ على العودة‏
‫‏إلى هناك، سينفحر‏

44
00:02:31,856 --> 00:02:33,566
‫‏نأمل ألا يفسد (المورفين)‏

45
00:02:36,402 --> 00:02:37,778
‫‏يمكنني إيقاف النزيف‏

46
00:02:38,321 --> 00:02:41,991
‫‏لكن إن لم ننقلها إلى المستشفى بسرعة‏
‫‏قد تسوء حالتها كثيراً‏

47
00:02:44,327 --> 00:02:47,997
‫‏النهر،٦٢ عقدة، ٤٨ نفساً‏

48
00:02:48,164 --> 00:02:50,249
‫‏- أبي، ماذا تفعل؟‏
‫‏- انتظر، انتظر‏

49
00:02:50,291 --> 00:02:53,210
‫‏١٧ درجة يسار الرأس‏

50
00:02:53,586 --> 00:02:56,422
‫‏انظري إلي، ها أنت ذا‏

51
00:02:57,840 --> 00:02:59,634
‫‏١٧ درجة، ٣٢ نفسا‏

52
00:02:59,675 --> 00:03:01,594
‫‏قمة الجبل، شجرة وحيدة‏

53
00:03:01,886 --> 00:03:03,638
‫‏(سانا)‏

54
00:03:13,689 --> 00:03:15,483
‫‏اللعنة‏

55
00:03:20,946 --> 00:03:23,991
‫‏ياللهول، الدخان يبعدنا‏

56
00:03:24,033 --> 00:03:25,534
‫‏(ليكس)، انظري إلي‏

57
00:03:27,662 --> 00:03:28,704
‫‏ماذا رأيت؟‏

58
00:03:28,746 --> 00:03:32,041
‫‏يأتي قطاع الطرق التابعين‏
‫‏ل(الخان) من اتجاه واحد‏

59
00:03:32,249 --> 00:03:34,251
‫‏ويأتي جنود (راسا) من الآخر‏

60
00:03:34,919 --> 00:03:37,046
‫‏يبدو أننا سنحقق السلام‏
‫‏في المثلث الذهبي‏

61
00:03:37,088 --> 00:03:39,965
‫‏جميع الأشرار في هذه المنطقة‏
‫‏يعملون معاً لمحاولة قتلنا‏

62
00:03:43,511 --> 00:03:50,434
‫‏(بلود أند تريجر)‏

63
00:03:56,148 --> 00:03:59,777
‫‏مدينة (سانا) المفقودة‏

64
00:04:00,695 --> 00:04:02,738
‫‏جنوب شرق (آسيا)‏

65
00:04:03,698 --> 00:04:05,574
‫‏(أوروبا)‏
‫‏(إيطاليا)‏

66
00:04:05,658 --> 00:04:09,203
‫‏(بيزا)‏

67
00:04:10,913 --> 00:04:12,832
‫‏ما زلت لا أستطيع التواصل‏
‫‏مع (داني)‏

68
00:04:13,040 --> 00:04:16,460
‫‏أتمنى أن يكون وجد القطعة الأثرية‏
‫‏كي لا نضطر إلى القيام بهذا‏

69
00:04:16,961 --> 00:04:19,505
‫‏- هل بدأت تفقد عقلك؟‏
‫‏- ‏

70
00:04:20,631 --> 00:04:23,801
‫‏لست مسروراً بإخفاء هويتي‏

71
00:04:24,343 --> 00:04:26,721
‫‏أتمنى أيضاً أن يكون‏
‫‏إسمي المستعار أفضل‏

72
00:04:27,221 --> 00:04:28,347
‫‏مثل، رامي فريق (ريد سوكس)‏

73
00:04:28,431 --> 00:04:30,891
‫‏(تشاك)، أول ما تعلمناه‏
‫‏في وكالة المخابرات المركزية‏

74
00:04:30,933 --> 00:04:34,186
‫‏هو اختيار اسم قريب‏
‫‏من الحقيقة‏

75
00:04:34,562 --> 00:04:35,771
‫‏أنت محقة‏

76
00:04:36,105 --> 00:04:37,857
‫‏إنسي ذلك لا داعي للمبالغة‏

77
00:04:37,898 --> 00:04:41,360
‫‏- (٢٠ إيرا)؟‏
‫‏- تشاك‏

78
00:04:41,402 --> 00:04:43,112
‫‏- ٣‏
‫‏- سنتلزم بالخطة وحسب‏

79
00:04:43,154 --> 00:04:44,572
‫‏حسناً، لنفعل هذا‏

80
00:04:45,197 --> 00:04:46,907
‫‏(كيت ريس)..‏

81
00:04:47,783 --> 00:04:50,911
‫‏- هل تقبلين الزواج بي؟‏
‫‏- ماذا؟ ألن تركع؟‏

82
00:04:52,371 --> 00:04:55,499
‫‏كما تعلمين في العادة‏
‫‏أنا من يعرض عليه الزواج وليس العكس‏

83
00:04:55,833 --> 00:04:57,418
‫‏مهلاً، ماذا لو خرجنا عن النص؟‏

84
00:04:57,626 --> 00:05:01,964
‫‏لا تقدم معلومات لا يطلبها وحسب‏
‫‏لا تفرط في الشرح‏

85
00:05:02,006 --> 00:05:04,133
‫‏وابقى على طبيعتك‏
‫‏في أغلب الوقت وحسب‏

86
00:05:04,467 --> 00:05:06,969
‫‏صحيح الرجل الشبه متزوج ينطلق‏

87
00:05:07,052 --> 00:05:10,681
‫‏(تشاك)، لن يطلب منا‏
‫‏إتمام الزواج على مكتبه‏

88
00:05:11,307 --> 00:05:13,267
‫‏لماذا تضعين تلك الصورة‏
‫‏في رأسي الآن؟‏

89
00:05:13,309 --> 00:05:15,728
‫‏أنا أقول ذلك وحسب‏
‫‏ادعي‏

90
00:05:17,313 --> 00:05:18,856
‫‏عظيم‏

91
00:05:19,815 --> 00:05:21,108
‫‏حسناً‏

92
00:05:21,150 --> 00:05:24,153
‫‏عند العد إلى ٣‏
‫‏٣،٢،١‏

93
00:05:24,195 --> 00:05:25,696
‫‏اثنان، ثلاثة، ارفع‏

94
00:05:27,114 --> 00:05:29,742
‫‏مهلا، (شانغري لا) من هنا‏

95
00:05:29,909 --> 00:05:32,244
‫‏وكذلك جيش اللصوص‏
‫‏الذين يحاولون قتلنا‏

96
00:05:32,578 --> 00:05:34,789
‫‏إذا كنت تريد مساعدة (ليكسي)‏
‫‏فإن (سانا) أفضل احتمال‏

97
00:05:34,872 --> 00:05:37,958
‫‏يوجد دواء في (شانغري لا)‏
‫‏لنذهب‏

98
00:05:38,125 --> 00:05:40,503
‫‏( داني)، قلت أنه يوجد في (سانا)‏
‫‏مستشفى تبشيري‏

99
00:05:40,544 --> 00:05:42,171
‫‏يمكنني إيصالنا إلى هناك‏
‫‏بشكل أسرع‏

100
00:05:43,005 --> 00:05:45,049
‫‏مهلاً، لا يمكنك الالتفاف‏
‫‏حول هؤلاء اللصوص‏

101
00:05:45,090 --> 00:05:46,509
‫‏خصوصاً مع الوزن الثقيل‏
‫‏الذي نحمله‏

102
00:05:46,759 --> 00:05:48,469
‫‏يا رفاق، أنا على قيد‏
‫‏الحياة، شكراً لكما‏

103
00:05:48,511 --> 00:05:52,681
‫‏هل تعلم يا أبي،لقد كنت بخير‏
‫‏في السنوات الماضية مندون نصائحك‏

104
00:05:52,932 --> 00:05:56,101
‫‏(داني)، أنت رجل بالغ‏
‫‏أنت أذكى مني بكثير‏

105
00:05:56,143 --> 00:05:58,395
‫‏لكن إذا تعلمت أي شيء‏
‫‏من قضاء وقتي هنا‏

106
00:05:58,437 --> 00:06:00,981
‫‏فهو أنهم يعرفون الغابة‏
‫‏أفضل منا دائماً‏

107
00:06:01,023 --> 00:06:05,402
‫‏يمكنك تجاهلي في اي مكان أخر‏
‫‏لكنك ستطيعني هنا والآن‏

108
00:06:06,779 --> 00:06:10,115
‫‏حسناً، سنذهب إلى (سانا)‏

109
00:06:11,742 --> 00:06:14,703
‫‏انتبه لخطواتك هذا هو البلد‏
‫‏الأكثر تعرضاً للقصف في العالم‏

110
00:06:14,745 --> 00:06:17,414
‫‏إنه ليس نوع الكنز‏
‫‏الذي تريد أن تجده‏

111
00:07:04,461 --> 00:07:05,921
‫‏اسمعي، ستكونين بخير‏

112
00:07:08,299 --> 00:07:09,717
‫‏أنت..‏

113
00:07:16,432 --> 00:07:18,601
‫‏هذا كله بسببك‏

114
00:07:28,736 --> 00:07:30,613
‫‏تركت أثراً من الدماء‏
‫‏يصل إلى الجدول‏

115
00:07:30,654 --> 00:07:32,406
‫‏ينبغي أن يرسلهم‏
‫‏في الاتجاه المعاكس‏

116
00:07:32,448 --> 00:07:34,742
‫‏دعونا نأمل ألا يكتشفوا‏
‫‏ذلك قبل أن نصل إلى (سانا)‏

117
00:07:35,117 --> 00:07:37,077
‫‏- كيف حالها؟‏
‫‏- بدأت حرارتها تستقر‏

118
00:07:37,161 --> 00:07:40,080
‫‏مازالت واعية بما يكفي‏
‫‏لتلومني على كل ما يحدث‏

119
00:07:40,122 --> 00:07:41,832
‫‏يبدو الأمر كما لو‏
‫‏أنكم متزوجون بالفعل‏

120
00:07:44,001 --> 00:07:46,086
‫‏- هل انت بخير؟‏
‫‏- يجب أن نستمر في التحرك‏

121
00:07:46,211 --> 00:07:47,838
‫‏تحرك.. تتحرك؟‏

122
00:07:47,880 --> 00:07:49,924
‫‏لماذا؟ اين نحن ذاهبون..‏
‫‏الى اين نتجه؟‏

123
00:07:49,965 --> 00:07:51,675
‫‏سوف نساعدك‏

124
00:08:10,653 --> 00:08:12,613
‫‏فشلت في (كازاخستان)‏

125
00:08:12,655 --> 00:08:14,657
‫‏حسناً، لم تكن القطعة‏
‫‏موجودة هناك، أليس كذلك؟‏

126
00:08:14,949 --> 00:08:18,202
‫‏وفجر أتباعك العيادة قبل‏
‫‏أن تحصل على أي معلومة قيمة‏

127
00:08:18,327 --> 00:08:20,412
‫‏يقتلون أنفسهم في الصفقة‏

128
00:08:20,746 --> 00:08:23,165
‫‏أعني، على عكس أتباعك‏
‫‏الذين يتنفسون من أفواهم‏

129
00:08:23,791 --> 00:08:25,417
‫‏لا تفهم هذا بشكل خاطئ‏

130
00:08:25,459 --> 00:08:27,962
‫‏يمكنني قراءة الوضع على‏
‫‏الأرض، ويمكنني التكيف‏

131
00:08:28,170 --> 00:08:30,255
‫‏يمكنني الارتجال‏

132
00:08:30,506 --> 00:08:32,675
‫‏يمكن أن أكون مصدر قوة لمنظمتك‏

133
00:08:34,009 --> 00:08:36,136
‫‏وليس إذا أبقيتني في الظلام‏

134
00:08:37,429 --> 00:08:40,766
‫‏انظر، لديك (فيراري)‏
‫‏تحت قماش (القنب) في الحلبة‏

135
00:08:41,016 --> 00:08:43,352
‫‏دعها تسير على المسار‏
‫‏حيث تنتمي‏

136
00:08:43,769 --> 00:08:46,146
‫‏أو أخرجني من بؤسي‏

137
00:08:46,188 --> 00:08:48,107
‫‏كما ترغب‏

138
00:08:53,862 --> 00:08:57,533
‫‏تجمع وكالة المخابرات المركزية‏
‫‏المعلومات حول عمليتنا‏

139
00:08:57,616 --> 00:09:00,369
‫‏أريد أن أعرف ما يعرفونه‏

140
00:09:00,536 --> 00:09:03,414
‫‏هناك شخص واحد فقط تمكن‏
‫‏من اختراق الحاسوب الرئيسي..‏

141
00:09:03,497 --> 00:09:05,666
‫‏والوصول إلى خوادمه‏

142
00:09:07,668 --> 00:09:09,044
‫‏(مارتينا كاكزماريك)‏

143
00:09:10,045 --> 00:09:12,840
‫‏أجل، أنا أعرفها‏
‫‏إنها موهوبة للغاية، على ما أذكر..‏

144
00:09:12,881 --> 00:09:16,719
‫‏لم تعتقلها وكالة المخابرات المركزية‏
‫‏ولكنها تستغل مواهبها لمصلحتها‏

145
00:09:17,052 --> 00:09:20,472
‫‏أريد استخدام مواهبها لمصلحتي‏

146
00:09:20,597 --> 00:09:24,518
‫‏إنها بطلة الآن‏
‫‏لن تعمل مع المجرمين‏

147
00:09:30,607 --> 00:09:32,234
‫‏لكن، ربما توجد طريقة‏
‫‏لإقناعها بأن..‏

148
00:09:32,276 --> 00:09:35,029
‫‏اختراق وكالة المخابرات المركزية‏
‫‏فكرة جيدة‏

149
00:09:36,905 --> 00:09:41,452
‫‏لديك ٧٢ ساعة لتثبت أنك مفيد‏

150
00:09:48,625 --> 00:09:50,002
‫‏ها نحن ذا..‏

151
00:09:50,169 --> 00:09:54,465
‫‏(توسكانا) بعيدة جداً‏
‫‏عن (بوسطن) إذاً‏

152
00:09:55,257 --> 00:09:58,135
‫‏- ما الذي أتى بك إلى هنا؟‏
‫‏- (ريك ستيفز)‏

153
00:09:59,470 --> 00:10:02,848
‫‏(ماركوس) يحب المغامرات كثيراً‏

154
00:10:03,182 --> 00:10:05,017
‫‏ولطالما كانت (إيطاليا) حلمي‏

155
00:10:05,267 --> 00:10:08,937
‫‏- أجل، لذا كان هذا مناسباً تماماً‏
‫‏- مثلنا تماما جميلة للغاية‏

156
00:10:08,937 --> 00:10:10,647
‫‏وماهو عملكما؟‏

157
00:10:10,939 --> 00:10:12,441
‫‏أنا كاتب‏

158
00:10:12,983 --> 00:10:14,485
‫‏أعمل على كتابي الأول‏

159
00:10:14,818 --> 00:10:16,361
‫‏إنه يروي قصة مغامرة‏

160
00:10:16,403 --> 00:10:20,616
‫‏إنه نوعاً ما، كنز وطني يلتقي‏
‫‏ب(دافنشي كود) مع (توم كلانسي)‏

161
00:10:20,616 --> 00:10:25,329
‫‏لكن، كما تعلم، الطيب (توم كلانسي)‏
‫‏لا يشبه القصص الجديدة‏

162
00:10:25,621 --> 00:10:27,331
‫‏كنت ألعب البيسبول أيضاً‏

163
00:10:27,706 --> 00:10:31,668
‫‏- كنت رامي الفريق..‏
‫‏- (ماركوس) كاتب عظيم‏

164
00:10:32,002 --> 00:10:33,754
‫‏أنا أعلم ذلك‏
‫‏فأنا مدرسة لغة إنكليزية‏

165
00:10:33,962 --> 00:10:36,340
‫‏إنها تدقق أعمالي لغوياً‏
‫‏وقواعدياً‏

166
00:10:36,548 --> 00:10:38,634
‫‏وتدرب فريق الرقص‏

167
00:10:39,176 --> 00:10:41,053
‫‏كنت راقصة باليه‏

168
00:10:44,264 --> 00:10:46,767
‫‏أنت أسوأ كاذب رأيته في حياتي‏

169
00:10:49,061 --> 00:10:51,313
‫‏أتمنى منكما المغادرة‏

170
00:10:51,688 --> 00:10:54,066
‫‏- مهلاً، انظر‏
‫‏- أنا أتصل بالشرطة‏

171
00:10:54,149 --> 00:10:55,651
‫‏أنا رجل دين‏

172
00:10:57,319 --> 00:10:58,737
‫‏أنا أسقف فعلياً‏

173
00:10:58,779 --> 00:11:01,365
‫‏كنت في (الفاتيكان) في الليلة‏
‫‏التي تعرض فيها للهجوم‏

174
00:11:01,782 --> 00:11:03,367
‫‏اسمي المحترم‏
‫‏(تشارلز دونيلي)‏

175
00:11:05,119 --> 00:11:07,162
‫‏نحن نعلم أن عناصر من الفاتيكان..‏

176
00:11:07,246 --> 00:11:10,332
‫‏ووكالة المخابرات المركزية يعملان‏
‫‏معاً كمجموعة تسمى (أركانوم غلاديو)‏

177
00:11:10,916 --> 00:11:13,043
‫‏نعلم أن لها علاقة ما بهذا الهجوم‏

178
00:11:13,585 --> 00:11:15,796
‫‏ونحن نعلم أنك كنت عضواً‏

179
00:11:17,005 --> 00:11:19,216
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي؟‏

180
00:11:20,175 --> 00:11:21,635
‫‏وكالة المخابرات المركزية‏

181
00:11:24,221 --> 00:11:27,349
‫‏ظن المحترم (ألونسو)‏
‫‏أنك قد تكون قادراً على مساعدتنا‏

182
00:11:29,810 --> 00:11:31,812
‫‏إذا كنت تعرف (ألونسو)‏

183
00:11:32,688 --> 00:11:36,942
‫‏ستعلم أن طرح الأسئلة حول‏
‫‏(أركانوم غلاديو) مضر بصحتك‏

184
00:11:37,776 --> 00:11:39,069
‫‏ماذا تقصد؟‏

185
00:11:40,904 --> 00:11:42,906
‫‏مات (ألونسو) هذا الصباح‏

186
00:11:43,615 --> 00:11:46,326
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- يا للهول، كيف؟‏

187
00:11:46,827 --> 00:11:49,746
‫‏حادث سيارة‏
‫‏إن كنت تصدق السلطات‏

188
00:11:50,038 --> 00:11:51,874
‫‏قتلوه (أركانوم غلاديو)‏

189
00:11:51,915 --> 00:11:53,417
‫‏شخص ما فعل‏

190
00:11:53,458 --> 00:11:55,711
‫‏إنهم يحاولون تنظيف‏
‫‏هذه الفوضى بأكملها‏

191
00:11:55,752 --> 00:11:58,589
‫‏لأن الناس يطرحون الكثير من الأسئلة‏
‫‏منذ الهجوم على (الفاتيكان)‏

192
00:11:58,630 --> 00:11:59,715
‫‏أناس مثلك‏

193
00:12:00,799 --> 00:12:05,679
‫‏التزمت الصمت طوال هذه السنوات‏
‫‏لذا بقيت حياً‏

194
00:12:07,723 --> 00:12:09,975
‫‏إذا كنت تقدر حياتك..‏

195
00:12:11,268 --> 00:12:12,978
‫‏أنصحك أن تفعل الشيء نفسه‏

196
00:12:16,690 --> 00:12:21,612
‫‏هؤلاء الرجال خطرون، ولن يتوقفوا‏
‫‏عند أي شيء للحفاظ على أسرارهم‏

197
00:12:24,865 --> 00:12:26,909
‫‏اخرجا‏

198
00:12:29,703 --> 00:12:34,374
‫‏اتبعت توجيهات المارشال‏
‫‏يجب أن تكون (سانا) هنا بالضبط‏

199
00:12:37,544 --> 00:12:39,922
‫‏كانت هذه (سانا)‏

200
00:12:40,339 --> 00:12:42,341
‫‏لكنها دمرت‏

201
00:12:43,634 --> 00:12:45,469
‫‏ربما دمروا القطعة الأثرية معها‏

202
00:12:50,933 --> 00:12:53,852
‫‏- وجدت المستشفى التبشيري‏
‫‏- ذهب الجميع‏

203
00:12:53,894 --> 00:12:57,272
‫‏علمت أنه يجب أن أعيدنا‏
‫‏إلى (شانغري لا)‏

204
00:12:58,232 --> 00:13:00,234
‫‏نحن بعيدون جداً الآن‏
‫‏للحصول على مساعدة‏

205
00:13:00,234 --> 00:13:02,736
‫‏- هذا المكان سيتحول إلى أجزاء صغيرة‏
‫‏- أنا لا ألومك يا أبي‏

206
00:13:02,778 --> 00:13:04,988
‫‏- أنا بحاجة إلى التفكير وحسب‏
‫‏- (داني)..‏

207
00:13:05,155 --> 00:13:06,448
‫‏(داني)!‏

208
00:13:06,490 --> 00:13:09,159
‫‏هناك قرية أخرى على بعد بضعة‏
‫‏أميال شمالاً من هنا على الخريطة‏

209
00:13:09,910 --> 00:13:11,370
‫‏إنها أقرب بكثير من العودة‏

210
00:13:11,411 --> 00:13:13,413
‫‏أنت تفترض أن يوجد‏
‫‏علاجاً طبياً هناك‏

211
00:13:13,497 --> 00:13:14,957
‫‏- (دانيال)!‏
‫‏-أجل، (ليكسي)، ماذا؟‏

212
00:13:15,040 --> 00:13:17,668
‫‏أحتاج مساعدتكم‏
‫‏لتقشير هذه البرتقالة‏

213
00:13:17,960 --> 00:13:20,128
‫‏(ليكسي)، لا تتحري!‏

214
00:13:20,254 --> 00:13:21,546
‫‏كفى! أنت تصرخ‏

215
00:13:21,588 --> 00:13:24,716
‫‏- من أين حصلت على تلك البرتقالة؟‏
‫‏-من على الأرض، أيها الأحمق‏

216
00:13:24,967 --> 00:13:26,677
‫‏- هنا على الأرض‏
‫‏- إنها قنبلة، أليس كذلك؟‏

217
00:13:26,760 --> 00:13:28,720
‫‏- قنبلة‏
‫‏- مهلاً‏

218
00:13:28,971 --> 00:13:32,057
‫‏- أين؟‏
‫‏- أعطها لي وسأقشرها لك‏

219
00:13:32,224 --> 00:13:34,685
‫‏لا لست بحاجة‏
‫‏لمساعدتكم لتقشير برتقالة‏

220
00:13:35,394 --> 00:13:37,688
‫‏أنا..‏

221
00:13:37,854 --> 00:13:41,483
‫‏الغرفة تدور‏

222
00:13:41,608 --> 00:13:43,735
‫‏- لا تسقطها لا ترميها‏
‫‏- أعلم‏

223
00:13:43,860 --> 00:13:46,822
‫‏- أرجوك لا تهزها‏
‫‏- أبي، أعلم هذا!‏

224
00:13:47,698 --> 00:13:49,825
‫‏لم أر قنبلة كهذه من قبل‏

225
00:13:49,950 --> 00:13:52,953
‫‏إنها ذخيرة عنقودية إنه‏
‫‏أمريكية الصنع (بي ال يو ٦١)‏

226
00:13:53,829 --> 00:13:55,539
‫‏- مهلاً، ماذا؟‏
‫‏- ماذا؟‏

227
00:13:56,456 --> 00:13:57,582
‫‏أمريكية!‏

228
00:13:58,041 --> 00:13:59,751
‫‏- لماذا نقصف مستشفانا؟‏

229
00:13:59,876 --> 00:14:03,505
‫‏(داني)، أود مناقشة الأمر معك لاحقاً‏
‫‏بمجرد أن تضع القنبلة‏

230
00:14:03,547 --> 00:14:06,049
‫‏ربما مازلت فعالة‏
‫‏انتبه الآن‏

231
00:14:06,091 --> 00:14:07,217
‫‏هذه الأشياء مثل الصراصير..‏

232
00:14:07,301 --> 00:14:09,219
‫‏إن رأيت واحدة‏
‫‏هذا يعني أنه يوجد الكثير لم تره‏

233
00:14:09,219 --> 00:14:11,221
‫‏يبدو أنك تعرف الكثير عن القانون‏

234
00:14:12,180 --> 00:14:14,391
‫‏ظننت أنك كنت تحمل وتسلم وحسب‏

235
00:14:14,474 --> 00:14:18,061
‫‏حاولنا مساعدة (اللاوسيين) على محاربة‏
‫‏الشيوعية بالقصف خارج البلاد‏

236
00:14:18,395 --> 00:14:21,523
‫‏هذا المكان مليء‏
‫‏بالذخائر غير المنفجرة‏

237
00:14:21,940 --> 00:14:26,445
‫‏كان لكل(بي ال يو ٦١) الكثير من‏
‫‏القنابل الخطيرة الصغيرة،كهذه تماماً‏

238
00:14:29,031 --> 00:14:31,116
‫‏أجل..‏

239
00:14:31,158 --> 00:14:32,451
‫‏يبدو هذا صحيحاً‏

240
00:14:37,039 --> 00:14:39,624
‫‏مكان جيد للإستراحة بالقرب من الأنقاض‏
‫‏إذا كنت بحاجة إلى الراحة‏

241
00:14:39,666 --> 00:14:40,834
‫‏قنبلة!‏

242
00:14:41,209 --> 00:14:42,711
‫‏لست بحاجة إلى إستراحة‏

243
00:14:44,379 --> 00:14:46,423
‫‏أعرفك جيداً‏
‫‏كبريائك يمنعك من الإعتراف بذلك‏

244
00:14:47,466 --> 00:14:51,845
‫‏لقد أمضينا يومين معاً‏
‫‏في العشرين عاماً الماضية، قنبلة!‏

245
00:14:53,513 --> 00:14:55,682
‫‏دعنا لا ندعي وكأنك تعرفني جيداً‏

246
00:14:55,891 --> 00:14:58,727
‫‏الأب يعرف ابنه‏
‫‏أنت جزء مني، لا تنسى ذلك‏

247
00:14:58,977 --> 00:15:00,354
‫‏صدقني، حاولت ذلك‏

248
00:15:01,188 --> 00:15:03,315
‫‏ها هو لقد كانت تكتم في سرك‏
‫‏فهمت ذلك‏

249
00:15:04,232 --> 00:15:07,402
‫‏حسناً، لقد فزت‏
‫‏أحتاج استراحة، لنسترح هنا‏

250
00:15:08,195 --> 00:15:10,030
‫‏هنا‏

251
00:15:11,323 --> 00:15:13,825
‫‏اتمنى أن تكون سعيدا‏
‫‏لقد ربحت المواجهة‏

252
00:15:14,618 --> 00:15:16,912
‫‏لم أدرك أنها كانت مواجهة‏

253
00:15:22,876 --> 00:15:25,837
‫‏- لا تبدو على ما يرام‏
‫‏- وتستمر الإهانات، أليس كذلك؟‏

254
00:15:26,838 --> 00:15:28,256
‫‏هيا‏

255
00:15:28,548 --> 00:15:29,925
‫‏قل كل ما ترغب بقوله‏

256
00:15:29,966 --> 00:15:32,386
‫‏مالذي أرغب بقوله‏

257
00:15:32,803 --> 00:15:34,513
‫‏كم أنا أب سيء‏

258
00:15:35,389 --> 00:15:38,558
‫‏لم أكن مثالياً، لكنني‏
‫‏أحاول أن أعرف أخطائي‏

259
00:15:38,600 --> 00:15:42,104
‫‏وتصحيح الأمور معك‏
‫‏في الوقت القليل المتبقي‏

260
00:15:42,145 --> 00:15:44,189
‫‏"لم تكن مثالياً"، هل تمازحني؟‏

261
00:15:44,314 --> 00:15:45,941
‫‏أعني، لم تكن جيداً حتى‏

262
00:15:46,775 --> 00:15:49,152
‫‏مهلاً، ماذا تقصد..‏

263
00:15:50,112 --> 00:15:51,905
‫‏ماذا تقصد بالوقت القليل المتبفي لك؟‏

264
00:15:52,239 --> 00:15:54,866
‫‏لقد حجبت التجارب‏
‫‏السريرية الأعراض، لكن..‏

265
00:15:55,409 --> 00:15:57,828
‫‏لكن هذا كل شيء‏
‫‏كنت أتلقى حقن (الأدرينالين)‏

266
00:16:00,330 --> 00:16:02,290
‫‏حسناً، إلى متى؟‏

267
00:16:03,041 --> 00:16:04,960
‫‏ربما بضعة أسابيع‏

268
00:16:10,006 --> 00:16:12,926
‫‏(ألبانيا)‏

269
00:16:13,593 --> 00:16:16,847
‫‏- لقد مضى وقت طويل يا (سايمون)‏
‫‏- أجل‏

270
00:16:18,014 --> 00:16:20,559
‫‏- لماذا أنا؟‏
‫‏- حسناً، لأنك الأفضل‏

271
00:16:21,726 --> 00:16:23,854
‫‏على الأقل، كنت حتى أصبحت‏
‫‏تعملين بشكل شرعي‏

272
00:16:23,895 --> 00:16:27,357
‫‏والإرهابي الهارب المشهور عالمياً‏
‫‏يقول هذا!‏

273
00:16:27,524 --> 00:16:29,317
‫‏من قال أنني هربت؟‏

274
00:16:31,570 --> 00:16:34,322
‫‏أجل، لاتصدقي كل ما تقرأينه‏

275
00:16:35,240 --> 00:16:37,826
‫‏أنت أكثر من يعرف‏
‫‏قوة المعلومات المضللة‏

276
00:16:38,326 --> 00:16:40,912
‫‏الحقيقة هي أنني‏
‫‏قدمت للعالم معروفاً هائلاً‏

277
00:16:41,288 --> 00:16:43,331
‫‏عندما فضحت (جاي ريس)‏
‫‏وكشفت حقيقته‏

278
00:16:44,207 --> 00:16:46,293
‫‏ليس لأجل الحصول على الشكر‏

279
00:16:46,835 --> 00:16:49,421
‫‏لكن بينما كان يتم وصفي‏
‫‏بالعدو العام الأول..‏

280
00:16:49,504 --> 00:16:52,674
‫‏أحاطت وكالة حكومية معينة‏
‫‏علماً ب..‏

281
00:16:53,383 --> 00:16:55,469
‫‏ماذا يجب أن نسميها؟‏
‫‏مجموعة المهارات‏

282
00:16:55,552 --> 00:16:58,430
‫‏وقررت أن يتم توظيف تلك المواهب‏
‫‏بشكل أفضل خارج السجن‏

283
00:16:58,472 --> 00:17:00,807
‫‏ولتحقيق غايات بناءة وإيجابية أكثر‏

284
00:17:03,477 --> 00:17:06,688
‫‏أرسلتك وكالة المخابرات‏
‫‏المركزية لتوظيفي لاختراقهم!‏

285
00:17:08,023 --> 00:17:12,235
‫‏هذا يبدو وكأنه مكيدة‏
‫‏أو أنك تكذب‏

286
00:17:13,528 --> 00:17:15,906
‫‏في المرة الأولى التي‏
‫‏اخترقت فيها وكالة المخابرات المركزية‏

287
00:17:15,989 --> 00:17:18,825
‫‏استغرق الأمر ثلاثة أشهر‏
‫‏وقد اخترقوا مرة أخرى‏

288
00:17:18,867 --> 00:17:22,204
‫‏لكن هذه المرة استغرق الأمر ٤٨‏
‫‏ساعة وحسب ليخترق جدار الحماية‏

289
00:17:26,625 --> 00:17:29,294
‫‏يبدو أن شخصاً ما‏
‫‏تفوق على سجلك‏

290
00:17:29,961 --> 00:17:33,798
‫‏إن لم تكوني قادرة على هذا التحدي‏
‫‏يمكنني طلب ذلك من (ميشيغاوا)‏

291
00:17:40,847 --> 00:17:45,352
‫‏اسمعي، إنه سر‏
‫‏يظنون أنهم أصلحوها‏

292
00:17:45,810 --> 00:17:47,854
‫‏يحتاج إلى اختبار للتأكد وحسب‏

293
00:17:49,814 --> 00:17:54,194
‫‏وقد وظفوك حتى يكون‏
‫‏لديهم حماية معقولة من الإختراق‏

294
00:17:54,653 --> 00:17:57,989
‫‏بالإضافة إلى‏
‫‏إن حدث خطب ما..‏

295
00:17:59,157 --> 00:18:01,701
‫‏لديهم كبش فداء جاهز‏

296
00:18:04,412 --> 00:18:07,123
‫‏ستتقاضين مبلغاً جيداً‏
‫‏من حساب خارج الدفاتر‏

297
00:18:07,165 --> 00:18:09,334
‫‏لا تترددي في البحث‏
‫‏في سجل الحساب‏

298
00:18:09,543 --> 00:18:12,045
‫‏سترين أعدداً من المعاملات‏
‫‏التي يعود تاريخها إلى سنوات سابقة‏

299
00:18:12,420 --> 00:18:15,257
‫‏تحتوي تحركات مبالغ كبيرة‏
‫‏من المال‏

300
00:18:15,257 --> 00:18:17,676
‫‏من شركة صورية تابعة لوكالة‏
‫‏المخابرات المركزية إلى أخرى‏

301
00:18:19,761 --> 00:18:21,721
‫‏هذا مشروع كبير يا (سايمون)‏

302
00:18:22,430 --> 00:18:23,890
‫‏لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي‏

303
00:18:23,890 --> 00:18:28,687
‫‏فكرت في ذلك هل تتذكرين عندما‏
‫‏اجتمعت مع عدد من شركائك..‏

304
00:18:29,604 --> 00:18:34,776
‫‏- صممت سباقاً صغيراً، على ما أذكر؟‏
‫‏- أجل، يمكنني فعل ذلك‏

305
00:18:35,026 --> 00:18:37,237
‫‏لكنه سيكلف كثيراً‏

306
00:18:37,737 --> 00:18:39,364
‫‏المال ليس مشكلة‏

307
00:18:41,658 --> 00:18:43,743
‫‏هل أصبحت بطلاً رسمياً، الآن‏

308
00:18:43,994 --> 00:18:45,912
‫‏أم أن هذا شيء لمرة واحدة؟‏

309
00:18:46,121 --> 00:18:49,082
‫‏كل ما يمكنني قوله هو أنه لا ضير‏
‫‏من إنقاذ الأرواح من أجل التغيير‏

310
00:18:50,792 --> 00:18:51,918
‫‏أنت تحتضر‏

311
00:18:53,253 --> 00:18:55,463
‫‏كنت أنتظر الوقت المناسب لإخبارك‏

312
00:18:55,589 --> 00:18:57,757
‫‏وهل هذا وقت مناسب؟‏

313
00:18:58,216 --> 00:19:01,553
‫‏في وسط حقل مليء بالذخائر‏
‫‏غير المنفجرة في (لاوس)‏

314
00:19:01,761 --> 00:19:03,513
‫‏حسناً، إنه ليس مثالياً‏

315
00:19:04,431 --> 00:19:06,224
‫‏هيا!‏

316
00:19:06,308 --> 00:19:07,976
‫‏خلف الجدار هل هناك‏
‫‏من يطلق النار علينا؟‏

317
00:19:08,018 --> 00:19:09,060
‫‏انزل‏

318
00:19:14,608 --> 00:19:16,234
‫‏ليست بالشيء الخطير‏
‫‏إنها هجمة صغيرة وحسب‏

319
00:19:16,234 --> 00:19:17,902
‫‏سنكون بخير إن أخفضنا رؤوسنا‏

320
00:19:18,194 --> 00:19:21,948
‫‏- أجل، يمكننا القضاء عليهم‏
‫‏- هذه بندقية مضيئة‏

321
00:19:22,324 --> 00:19:24,326
‫‏- نحن في حقل قنابل‏
‫‏- حسناً‏

322
00:19:38,673 --> 00:19:40,550
‫‏كيف بإمكانك أن تحافظ‏
‫‏على هدوئك الآن؟‏

323
00:19:40,592 --> 00:19:43,178
‫‏أتمنى أن أقول إن هذه هي المرة الأولى‏
‫‏لي في هذه الحالة‏

324
00:19:43,219 --> 00:19:48,475
‫‏- عظيم! كيف نجوت منه أخر مرة‏
‫‏- قام غر بتحويل طريقه‏

325
00:19:48,516 --> 00:19:50,935
‫‏- سأعود حالاً‏
‫‏- لا، لن تفعل ذلك‏

326
00:19:50,977 --> 00:19:53,021
‫‏لن تهرب مني مرة أخرى‏

327
00:19:54,731 --> 00:19:56,524
‫‏لن يعبروا إلى حقل القنابل‏

328
00:19:56,566 --> 00:19:59,486
‫‏إن انتظرنا هنا لفترة كافية‏
‫‏سيضربون إحدى القنابل، ولن يضطروا لذلك‏

329
00:19:59,819 --> 00:20:01,780
‫‏مهلا، إلى أين يذهب هذا برأيك؟‏

330
00:20:02,614 --> 00:20:04,866
‫‏هل تقصد الطريق؟‏
‫‏هل هذه مهم؟‏

331
00:20:04,908 --> 00:20:06,951
‫‏- أجل، هذه نقطة عادلة‏
‫‏- ماذا عنها؟‏

332
00:20:08,662 --> 00:20:10,163
‫‏يمكنني سماعك‏

333
00:20:11,539 --> 00:20:13,708
‫‏(الأدرينالين)‏

334
00:20:16,419 --> 00:20:18,421
‫‏هل أنت متأكد‏
‫‏من أنها فكرة جيدة؟‏

335
00:20:18,421 --> 00:20:19,464
‫‏- ليس الآن‏
‫‏- ليس الآن‏

336
00:20:19,631 --> 00:20:23,176
‫‏- حسناً‏
‫‏- انتظر إعادة التذخير‏

337
00:20:27,430 --> 00:20:29,808
‫‏- مستعدة؟‏
‫‏- مستعدة، ١‏

338
00:20:29,849 --> 00:20:32,477
‫‏- ٢‏
‫‏-٣، انطلق‏

339
00:20:53,123 --> 00:20:54,666
‫‏أعتقد أننا ضللناهم‏

340
00:20:54,874 --> 00:20:57,168
‫‏لا بد أن يكون هذا جزء‏
‫‏من نظام كهف (كونغ لور)‏

341
00:20:57,210 --> 00:20:59,587
‫‏اعتاد المحليون أن يعيشوا هنا‏
‫‏هرباً من القنابل‏

342
00:20:59,921 --> 00:21:03,591
‫‏وبنوا كل ما يحتاجونه‏
‫‏من مدارس ومبان أخرى‏

343
00:21:03,925 --> 00:21:07,053
‫‏- كل شيء عدا الإنارة‏
‫‏- مما يجعله المكان الأمثل للإختباء‏

344
00:21:07,595 --> 00:21:12,517
‫‏تقول الأساطير يوجد كنز مخبأ هنا ولكنك‏
‫‏عندما تدخل تخاطر بعدم العودة‏

345
00:21:12,600 --> 00:21:16,229
‫‏- أنا متفاجئ من عدم تجربتك لحظك‏
‫‏- جيدة أيها المتذاكي‏

346
00:21:16,271 --> 00:21:20,316
‫‏هل يمكننا التركيز على مهمتنا‏
‫‏قبل أن ينتهي مفعول الأدرينالين و..‏

347
00:21:25,530 --> 00:21:27,365
‫‏- يجب أن نخيم هنا‏
‫‏- موافق‏

348
00:21:33,413 --> 00:21:37,792
‫‏أيها المحترم (دونلي)‏
‫‏لا تفهم التلميحات‏

349
00:21:40,211 --> 00:21:41,421
‫‏كان الباب الرئيسي مفتوحاً‏

350
00:21:44,716 --> 00:21:45,759
‫‏كيف علمت أنه أنا من دخل؟‏

351
00:21:49,387 --> 00:21:50,638
‫‏من صوت خطواتك‏

352
00:21:57,437 --> 00:21:59,689
‫‏لست بارعاً بأمور التسلل‏
‫‏أيها المحترم‏

353
00:22:00,607 --> 00:22:05,570
‫‏أنا رجل دين ولست جاسوساً‏
‫‏أردت الإعتذار عما بدر مني سابقاً‏

354
00:22:09,449 --> 00:22:10,700
‫‏و الإعتراف‏

355
00:22:14,204 --> 00:22:19,459
‫‏قطعت نذوراً عندما بدأت عملي‏
‫‏بالفقر والعفة والطاعة‏

356
00:22:20,752 --> 00:22:24,214
‫‏كنت أحاكم واحدة من‏
‫‏هذه النذور مؤخراً‏

357
00:22:25,381 --> 00:22:27,509
‫‏وخصوصاً بعد ما حدث‏
‫‏للمحترم (ألونسو)‏

358
00:22:30,094 --> 00:22:32,555
‫‏يوجد سؤال يقض مضجعي‏

359
00:22:34,224 --> 00:22:39,646
‫‏من يجب أن أطيع؟‏
‫‏أأطيع السماء او الكنيسة؟‏

360
00:22:41,773 --> 00:22:43,358
‫‏لا يجب أن يكون هذا خياراً‏

361
00:22:43,608 --> 00:22:48,196
‫‏ولكن عندما تتوقف حياة البعض‏
‫‏على بحثي عن الحقيقة‏

362
00:22:48,279 --> 00:22:53,201
‫‏التي تساعدهم لإنقاذ حياتهم‏
‫‏أليس هذا شريراً؟‏

363
00:22:55,620 --> 00:22:57,705
‫‏نعاني كلنا من أسئلة كهذه‏

364
00:23:00,041 --> 00:23:01,125
‫‏أيها المحترم‏

365
00:23:03,670 --> 00:23:08,883
‫‏ماذا حدث في (لاوس)‏
‫‏وحول الأخت (فيكتوريا) إلى خاطئة؟‏

366
00:23:13,054 --> 00:23:18,476
‫‏يوجد إرهابي طليق‏
‫‏قتل العديد من الناس‏

367
00:23:19,185 --> 00:23:21,354
‫‏قتل أخوتنا وأخواتنا‏

368
00:23:22,689 --> 00:23:26,693
‫‏يجب علي معرفة الرابط بين هذا‏
‫‏والذي حدث في (لاوس)‏

369
00:23:26,734 --> 00:23:31,114
‫‏ولو تسببت هذه الأسئلة بمقتلي‏
‫‏فلا مانع لدي‏

370
00:23:32,115 --> 00:23:36,452
‫‏لم أصبح رجل دين من أجل التأمين الصحي‏
‫‏ماذا عنك أيها المحترم؟‏

371
00:23:38,955 --> 00:23:43,835
‫‏ألم تلتزم بالعمل من أجل مساعدة الناس؟‏
‫‏الآن هي فرصتك‏

372
00:23:48,506 --> 00:23:50,842
‫‏أعاني من نفس مشاعرك منذ سنوات‏

373
00:23:53,553 --> 00:23:56,055
‫‏أتذكر بالكاد سبب قطعي لنذوري‏

374
00:24:00,226 --> 00:24:05,356
‫‏تسامحك السماء على خطاياك‏
‫‏أيها المحترم (دونلي)‏

375
00:24:06,482 --> 00:24:09,861
‫‏أود منك أن تسمع اعترافي‏
‫‏للتكفير عن ذنبك‏

376
00:24:14,240 --> 00:24:19,287
‫‏- ما الذي لديك هناك؟‏
‫‏- أريد القول..‏

377
00:24:20,079 --> 00:24:24,626
‫‏(السباغيتي) وبعض المقرمشات‏

378
00:24:27,253 --> 00:24:31,090
‫‏- منذ متى وأنت تحتفظ بهم؟‏
‫‏- سيكون من الأفضل ألا تعرف‏

379
00:24:39,933 --> 00:24:43,603
‫‏هل تعلم تناولت ما هو أسوء؟‏

380
00:24:46,064 --> 00:24:47,190
‫‏وأنا كذلك‏

381
00:24:50,443 --> 00:24:54,739
‫‏- انظر ما الذي لدينا هنا؟‏
‫‏- أتعتقد أنها فكرة جيدة؟‏

382
00:24:55,031 --> 00:24:59,202
‫‏أصبت بالفعل بالسرطان‏
‫‏لن يضرني احتساء نبيذ الأفعى الآن‏

383
00:25:07,752 --> 00:25:08,795
‫‏هيا‏

384
00:25:22,475 --> 00:25:24,936
‫‏- تفقد هذا‏
‫‏- ماذا؟‏

385
00:25:27,355 --> 00:25:29,524
‫‏الوقت الآن بعد منتصف ليل‏
‫‏الخامس والعشرين من ديسمبر‏

386
00:25:31,693 --> 00:25:33,736
‫‏- إنه عيد الميلاد‏
‫‏- أظن هذا‏

387
00:25:36,197 --> 00:25:39,617
‫‏عيد الميلاد الأول‏
‫‏الذي نقضيه سوية‏

388
00:25:40,743 --> 00:25:44,580
‫‏والأخير على ما يبدو‏
‫‏أتمنى لو أخبرتني سابقاً يا أبي‏

389
00:25:46,958 --> 00:25:50,503
‫‏- أرادت مني إخبارك‏
‫‏- أكانت (ليكسي) تعلم؟‏

390
00:25:51,004 --> 00:25:53,715
‫‏علمت أنك تحتاج‏
‫‏لسماع الأمر مني أولاً‏

391
00:25:56,384 --> 00:26:01,055
‫‏- إنها فتاة صالحة‏
‫‏- أجل، أعلم‏

392
00:26:01,097 --> 00:26:02,265
‫‏ما الذي تنتظره؟‏

393
00:26:03,766 --> 00:26:08,604
‫‏إنها ساطعة كالشمس‏
‫‏ما الذي يقوله الرومان؟ (كابيه)‏

394
00:26:09,397 --> 00:26:13,109
‫‏(ليكسي) أترى أستطيع التحدث‏
‫‏القليل من لغتك القديمة‏

395
00:26:13,109 --> 00:26:15,653
‫‏لا أعلم إذا بإمكاني خوض‏
‫‏هذه المحادثة معك‏

396
00:26:17,572 --> 00:26:21,075
‫‏- إما الان أو أبداً‏
‫‏- لا أدري لست في المزاج المناسب‏

397
00:26:21,743 --> 00:26:23,953
‫‏لا يوجد وقت كاف لتحصل‏
‫‏على ملخص حكمتي‏

398
00:26:23,995 --> 00:26:29,625
‫‏ماذا تعني بملخص حكمتي يا أبي؟‏

399
00:26:31,169 --> 00:26:35,131
‫‏قضيت ٢٠ سنة من حياتي في السجن‏
‫‏ألا تظن أنه بإمكاني وعظك قليلاً؟‏

400
00:26:35,715 --> 00:26:38,134
‫‏حسناً‏
‫‏انتهيت من تناول الطعام الآن‏

401
00:26:39,844 --> 00:26:42,638
‫‏اسمعني كانت أخر سنة من حياتي‏
‫‏عبارة عن جنون محض‏

402
00:26:44,265 --> 00:26:48,144
‫‏- لا أستطيع التفكير بخطط كبيرة الآن‏
‫‏- وما الذي كنت تفكر به في هذه السنة؟‏

403
00:26:49,020 --> 00:26:53,191
‫‏- ما المفترض أن يعنيه هذا؟‏
‫‏- (داني) مشاكلك أعمق من مشاكل سنة‏

404
00:26:53,691 --> 00:26:55,651
‫‏أعلم، كنت موجوداً‏

405
00:26:57,236 --> 00:27:01,282
‫‏رأيتني أنا ووالدتك بأسوء الأحوال‏
‫‏بالأخص أنا‏

406
00:27:02,366 --> 00:27:03,576
‫‏سيترك هذا أثراً‏

407
00:27:07,872 --> 00:27:12,001
‫‏أنت خائف من الزواج، أعز أصدقائك محترم‏
‫‏لا يسمح له بالزواج، صحيح؟‏

408
00:27:15,171 --> 00:27:17,715
‫‏أتعلم؟ لم يكن خطأي الزواج‏

409
00:27:19,050 --> 00:27:21,761
‫‏كان خطأي إبعاد أفضل شيء‏
‫‏حدث لي‏

410
00:27:25,389 --> 00:27:27,725
‫‏لقول الحقيقة بقائكما‏
‫‏أنت و(ليكسي) معاً إنه...‏

411
00:27:28,851 --> 00:27:29,936
‫‏معجزة صغيرة‏

412
00:27:32,605 --> 00:27:37,443
‫‏- أمعجزة؟‏
‫‏- هل تسائلت عن سبب حبك للأثريات؟‏

413
00:27:39,695 --> 00:27:43,491
‫‏لأنه بإمكانك الإعتماد عليها‏
‫‏ستبقى دائماً في مكانها‏

414
00:27:45,076 --> 00:27:49,038
‫‏أنت لا تثق بأي شيء عمره‏
‫‏أقل من مئة عام يا (داني)‏

415
00:27:52,875 --> 00:27:54,794
‫‏هل رأيت الآن ملخص حكمتي؟‏

416
00:27:57,880 --> 00:28:01,634
‫‏اعتدت التفكير أنك كرهتني‏
‫‏لأني مجرم‏

417
00:28:03,302 --> 00:28:08,724
‫‏اكتشفت اليوم أنك كرهتني‏
‫‏لأني تركتك وحيداً‏

418
00:28:17,984 --> 00:28:21,237
‫‏لا، لا أكرهك يا أبي‏

419
00:28:27,326 --> 00:28:28,452
‫‏هذه بداية جيدة‏

420
00:28:34,125 --> 00:28:37,128
‫‏كان السوفييت سيدمرون العالم‏

421
00:28:37,879 --> 00:28:41,674
‫‏ما الذي كان أكثر أهمية من الحفاظ‏
‫‏على حياة مخلوقات العالم‏

422
00:28:43,342 --> 00:28:48,764
‫‏كانت المنطقة بأكملها التي احتلها‏
‫‏(جنكيز خان) سابقاً ذات أفكار خاصة‏

423
00:28:50,516 --> 00:28:51,559
‫‏أحقاً؟‏

424
00:28:52,560 --> 00:28:55,688
‫‏لذا كان لوكالة الإستخبارات المركزية‏
‫‏و(الفاتيكان) عدو مشترك‏

425
00:28:57,523 --> 00:29:00,902
‫‏ليس رسمياً‏
‫‏ولكن عناصر من كل منظمة والذين..‏

426
00:29:01,944 --> 00:29:05,239
‫‏الذين اقتنعوا بالسبب‏
‫‏شكلوا حركة (أرغانيوم غلاديو) بالخفاء‏

427
00:29:09,243 --> 00:29:12,330
‫‏فكروا أنه بإمكانهم إنهاء‏
‫‏الحرب الباردة بضربة من سيوفهم‏

428
00:29:14,457 --> 00:29:19,003
‫‏من خلال القضاء على العالم بأكمله‏
‫‏بطاعون معدل وراثياً‏

429
00:29:20,421 --> 00:29:25,718
‫‏كان عصر السلاح النووي‏
‫‏كنا دائماً على شفا النهاية‏

430
00:29:31,098 --> 00:29:35,561
‫‏كانت وظيفتي هي المساعدة‏
‫‏في إخفاء العملية عن طريق العمل..‏

431
00:29:37,188 --> 00:29:39,440
‫‏في مستشفيات ضمن أنحاء (لاوس)‏

432
00:29:42,235 --> 00:29:43,277
‫‏والذي تضمن..‏

433
00:29:46,530 --> 00:29:48,324
‫‏إجراء التجارب على البشر‏

434
00:29:51,160 --> 00:29:53,246
‫‏ما الذي حدث عندما أوقفتك‏
‫‏الأخت (فيكتوريا)؟‏

435
00:29:54,205 --> 00:29:58,793
‫‏اكتشف الفاتيكان ما كنا نعمل عليه‏
‫‏وإلى أي مدى سارت الأمور‏

436
00:30:00,962 --> 00:30:02,380
‫‏وأوقفته في الحال‏

437
00:30:04,507 --> 00:30:06,092
‫‏وغطت الأمر‏
‫‏وكالة الإستخبارات المركزية‏

438
00:30:07,134 --> 00:30:10,763
‫‏وأصبحت الأخت (فيكتوريا) مذنبة‏
‫‏بدون أن يعلم الناس السبب‏

439
00:30:15,184 --> 00:30:19,522
‫‏فشلت في الإختبار‏
‫‏بإبقائي الموضوع سرياً‏

440
00:30:26,445 --> 00:30:28,322
‫‏مما جعل موضوع الغفران‏
‫‏مستحيلاً‏

441
00:30:44,005 --> 00:30:45,548
‫‏(كلمات لاتينية)‏

442
00:30:59,520 --> 00:31:03,399
‫‏- أبي‏
‫‏- مرحباً‏

443
00:31:04,525 --> 00:31:08,154
‫‏- حلم سيء‏
‫‏- ألا زلتي على قيد الحياة؟‏

444
00:31:08,529 --> 00:31:11,449
‫‏على ما يبدو‏
‫‏بفضلهم‏

445
00:31:15,328 --> 00:31:19,498
‫‏- تساعدني دائماً‏
‫‏- بدأ الموضوع يتحول إلى روتين‏

446
00:31:21,917 --> 00:31:24,962
‫‏يبدو كل شيء ضبابياً‏
‫‏منذ الحادثة‏

447
00:31:27,381 --> 00:31:31,260
‫‏- هل قلت شيئاً محرجاً؟‏
‫‏- لا شيء أكثر من المعتاد‏

448
00:31:32,720 --> 00:31:36,932
‫‏عدت من الموت و يعاملني هكذا‏
‫‏يا له من رجل‏

449
00:31:38,309 --> 00:31:41,729
‫‏وجدنا والدك‏
‫‏إنه في الأعلى‏

450
00:31:42,646 --> 00:31:44,815
‫‏اذهب إليه‏
‫‏يمكننا الإعتناء بها‏

451
00:32:04,960 --> 00:32:08,339
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

452
00:32:12,385 --> 00:32:15,930
‫‏انتابني القلق قليلاً عند الفجر‏
‫‏ودفعني شعور لأتي من هذا الطريق‏

453
00:32:18,099 --> 00:32:20,309
‫‏هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟‏

454
00:32:22,937 --> 00:32:25,606
‫‏لا، لم أرى‏

455
00:32:31,320 --> 00:32:33,364
‫‏شكراً لقدومك معي إلى (لاوس)‏

456
00:32:36,575 --> 00:32:37,618
‫‏شكراً لإصطحابي‏

457
00:32:43,707 --> 00:32:48,629
‫‏مرحباً، اتضح أن كل القرويين‏
‫‏مروا من هنا بعد التفجير‏

458
00:32:49,505 --> 00:32:53,509
‫‏يقول صديقنا الجديد أنه يجب علينا‏
‫‏التحدث إلى الأخت (فيكتوريا)‏

459
00:32:54,343 --> 00:33:00,266
‫‏- أنقذتنا جميعاً من (سانا)‏
‫‏- نقوم بأبحاث عن قطعة أثرية..‏

460
00:33:00,307 --> 00:33:02,017
‫‏تدعى‏
‫‏(روح جنكيز خان)‏

461
00:33:03,060 --> 00:33:05,604
‫‏- نعتقد أنها أتت إلى (سانا)‏
‫‏- أجل‏

462
00:33:05,980 --> 00:33:11,444
‫‏أعطتني إياها الأخت (فيكوريا)‏
‫‏قالت إنها تنتمي إلينا‏

463
00:33:12,069 --> 00:33:16,198
‫‏وأرسلت القطعة الأثرية مع رجل‏
‫‏لإعادتها إلى (منغوليا)‏

464
00:33:16,699 --> 00:33:19,285
‫‏- هل تتذكر اسمه؟‏
‫‏- (جين هوانغ)‏

465
00:33:19,743 --> 00:33:22,913
‫‏قال بأنه سيسافر إلى الصين‏
‫‏ليعيد القطعة إلى..‏

466
00:33:33,048 --> 00:33:34,967
‫‏وجدت الأمريكيين‏

467
00:33:38,512 --> 00:33:39,597
‫‏ما الذي يحدث؟‏

468
00:33:52,985 --> 00:33:54,695
‫‏- ألدى أحدكم خطة؟‏
‫‏- أو أسلحة‏

469
00:33:54,945 --> 00:33:57,281
‫‏- من الأفضل الإثنين‏
‫‏- يمنع استخدام الأسلحة هنا‏

470
00:33:58,157 --> 00:34:00,075
‫‏سيحترم هؤلاء الرجال‏
‫‏القانون أيضاً‏

471
00:34:04,371 --> 00:34:08,876
‫‏- الشموع، أيستطيع الجميع الركض؟‏
‫‏- ليس وكأني معتاد عليه‏

472
00:34:08,918 --> 00:34:10,836
‫‏- قد أتقيأ‏
‫‏- عظيم، اتبعاني‏

473
00:34:25,351 --> 00:34:27,019
‫‏- نهاية مسدودة‏
‫‏- حوصرنا‏

474
00:34:30,689 --> 00:34:33,817
‫‏- يوجد تيار ماء‏
‫‏- إنه ماء عذب من الخارج‏

475
00:34:34,318 --> 00:34:35,361
‫‏نستطيع السباحة إلى الخارج‏

476
00:35:00,886 --> 00:35:01,971
‫‏لنتحرك‏

477
00:35:09,687 --> 00:35:11,730
‫‏- يلقون القنابل يا (داني)‏
‫‏- أعلم‏

478
00:35:11,772 --> 00:35:13,148
‫‏استمروا بالركض‏

479
00:35:14,567 --> 00:35:17,069
‫‏على اليمين‏
‫‏فرع شجرة‏

480
00:35:18,529 --> 00:35:21,073
‫‏- انظري يا (ليكسي)؟‏
‫‏- أعلم، احتموا من إطلاق النار‏

481
00:35:52,062 --> 00:35:54,356
‫‏لا تدعي أنه هذه‏
‫‏كانت خطتك من البداية‏

482
00:36:16,879 --> 00:36:18,339
‫‏كيف وجدت (بيتزا) في الثالثة صباحاً‏

483
00:36:21,258 --> 00:36:27,056
‫‏خبزتها (جينكانا)‏
‫‏ينتابنا الجوع بعد مواجهة مخاوفنا‏

484
00:36:30,601 --> 00:36:33,979
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- نعمل لصالح الأشرار يا (كيت)‏

485
00:36:35,898 --> 00:36:38,317
‫‏كان بعضهم أشراراً يا (تشاك)‏

486
00:36:40,444 --> 00:36:44,907
‫‏لكن يحاول الأخرين إصلاح الوضع‏
‫‏ويمكننا مساعدتهم‏

487
00:36:45,240 --> 00:36:48,202
‫‏- كيف؟‏
‫‏- بالثقة‏

488
00:36:50,037 --> 00:36:55,501
‫‏بتحمل المسؤولية‏
‫‏وتحمل عواقب خياراتنا‏

489
00:36:55,626 --> 00:36:58,128
‫‏وبقضاء بقية حياتك‏
‫‏في محاولة الارتقاء بها‏

490
00:37:01,882 --> 00:37:05,094
‫‏- هل تقتبسين من فيلم (ميت جوي بلاك)؟‏
‫‏- لم أشاهد هذا الفيلم بعد‏

491
00:37:06,303 --> 00:37:09,682
‫‏ما أقوله يمكن لوكالة المخابرات‏
‫‏المركزية استخدام المعلومات‏

492
00:37:09,682 --> 00:37:11,725
‫‏لترى كيف أساء الخان إليهم‏

493
00:37:13,602 --> 00:37:16,772
‫‏يوجد طائرة تنتظرني‏
‫‏يجب أن أبحث بالموضوع‏

494
00:37:18,023 --> 00:37:21,485
‫‏- يمكنك البقاء هنا الآن‏
‫‏- ‏

495
00:37:23,278 --> 00:37:27,157
‫‏يقوم شخص في (الفاتيكان) بتنظيف‏
‫‏كل ما يتعلق ب (أرغانيوم كلاديو)‏

496
00:37:27,449 --> 00:37:29,535
‫‏وهذا يشمل (داني) و (ليكسي)‏

497
00:37:30,452 --> 00:37:31,537
‫‏وأنت‏

498
00:37:33,455 --> 00:37:37,209
‫‏سأعود إلى روما لمعرفة من‏
‫‏تأذى أحدهم بسبب انتظاري‏

499
00:37:41,088 --> 00:37:42,297
‫‏قللت من شأنك‏

500
00:37:48,345 --> 00:37:49,388
‫‏كوني حذرة‏

501
00:37:53,267 --> 00:37:54,351
‫‏وأنت أيضاً‏

502
00:37:57,896 --> 00:38:03,110
‫‏تهانينا، كانت نتائج اجتماعك مبهرة‏
‫‏أكثر بكثير مما توقعنا‏

503
00:38:03,444 --> 00:38:07,072
‫‏لكن هذا جيد‏
‫‏ألم تخترق (مارتينا) النظام بعد؟‏

504
00:38:07,281 --> 00:38:11,452
‫‏لا ولكن بفضل جهاز الإرسال‏
‫‏الذي قمت بخياطته في بطانة بدلتك‏

505
00:38:11,452 --> 00:38:15,956
‫‏تمكنا من قراءة البيانات من الأجهزة‏
‫‏التي حاولت جاهدة الحفاظ عليها محمية‏

506
00:38:16,290 --> 00:38:19,793
‫‏لذا عندما قدمت مكافأة على المهمة‏
‫‏التي اقترحتها‏

507
00:38:20,002 --> 00:38:22,254
‫‏توافد أصدقاؤها عليها‏
‫‏مثل توافد النحل على العسل‏

508
00:38:22,880 --> 00:38:24,006
‫‏كان من السهل العثور عليهم‏

509
00:38:34,099 --> 00:38:37,102
‫‏- ما الذي يحدث؟‏
‫‏- بفضلك..‏

510
00:38:37,186 --> 00:38:41,231
‫‏نحن نقضي على جميع أفضل المخترقين‏
‫‏في جميع أنحاء العالم‏

511
00:38:41,565 --> 00:38:44,651
‫‏لا يوجد الآن أحد يمكنه‏
‫‏أن يعيق خططي النهائية‏

512
00:38:47,654 --> 00:38:48,739
‫‏أحسنت عملاً‏

513
00:38:57,122 --> 00:39:01,627
‫‏أرسل المارشال رسالة‏
‫‏"حصلت (شانغري لا ميت) على السلام..‏

514
00:39:01,668 --> 00:39:04,379
‫‏والهدوء بفضلكم، قد يكون‏
‫‏المثلث الذهبي بأكمله.."‏

515
00:39:04,671 --> 00:39:06,590
‫‏- شكراً‏
‫‏- عمل جيد يا رفاق‏

516
00:39:08,175 --> 00:39:10,093
‫‏حسناً، سأذهب لتحميل الأمتعة‏

517
00:39:15,849 --> 00:39:18,602
‫‏ستبقى هنا ياأبي‏
‫‏في (شانغري لا ميت)‏

518
00:39:20,312 --> 00:39:23,524
‫‏- مستحيل‏
‫‏- أنت سعيد هنا‏

519
00:39:25,108 --> 00:39:26,652
‫‏بعد كل ما مررت به‏

520
00:39:27,986 --> 00:39:29,488
‫‏ما مررنا كلنا به‏

521
00:39:30,823 --> 00:39:32,741
‫‏- تستحق هذا‏
‫‏- ماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟‏

522
00:39:32,991 --> 00:39:38,247
‫‏ماذا عن (هاربر)؟ وعدتني‏
‫‏لن أتركك قبل التعويض عن أخطائي تجاهك‏

523
00:39:38,372 --> 00:39:40,791
‫‏لا تقلق‏
‫‏سأخبر (هاربي) بأنك فقدت حياتك‏

524
00:39:41,667 --> 00:39:44,920
‫‏سيسر كثيراً لعدم إضطراره‏
‫‏للتعامل معك بعد الآن‏

525
00:39:47,297 --> 00:39:48,382
‫‏أمستعدون  للإنطلاق؟‏

526
00:39:53,178 --> 00:39:54,304
‫‏سأتواصل معك‏

527
00:40:00,060 --> 00:40:03,313
‫‏- ابتعد عن المشاكل‏
‫‏- بدون وعود‏

528
00:40:19,913 --> 00:40:20,956
‫‏كانت مغامرة ممنعة‏

529
00:40:25,002 --> 00:40:26,086
‫‏(داني)..‏

530
00:40:31,216 --> 00:40:35,596
‫‏لدي شيء من أجلك‏
‫‏عيد ميلاد سعيد‏

531
00:40:51,028 --> 00:40:53,113
‫‏فكرت أنها الطريقة المثلى‏
‫‏لأكون بجانبك دائماً‏

532
00:40:59,578 --> 00:41:01,330
‫‏انتبه من القفل‏
‫‏إنها قديمة نوعاً ما‏

533
00:41:09,546 --> 00:41:10,589
‫‏أحبك يا بني‏

534
00:41:19,014 --> 00:41:20,223
‫‏أحبك أيضاً يا أبي‏

