﻿1
00:00:06,500 --> 00:00:09,542
‫إنه النّداء الأخير للرحلة 416

2
00:00:09,709 --> 00:00:11,959
‫لقد تأخرت

3
00:00:16,875 --> 00:00:18,709
‫هذه اللّوحة معطّلة

4
00:00:20,041 --> 00:00:22,417
‫لوحة مواعيد الوصول معطّلة

5
00:00:23,125 --> 00:00:25,458
‫أشاهد أحدكم الرحلة القادمة
‫من (غواتيمالا)؟

6
00:00:25,625 --> 00:00:28,417
‫خطوط (أبياتكا) الجويّة؟

7
00:00:30,625 --> 00:00:32,667
‫إنني متأخرة

8
00:00:33,709 --> 00:00:37,166
‫عفواً، هناك خلل في حاسوب
‫لوحة مواعيد الوصول

9
00:00:39,709 --> 00:00:42,709
‫مرحبا، سيّدي معذرة؟

10
00:00:43,875 --> 00:00:45,500
‫حسنا

11
00:00:46,750 --> 00:00:49,834
‫أجل، مرحبا ماذا عن الرحلة
‫القادمة من (غواتيمالا)؟

12
00:00:50,750 --> 00:00:53,291
‫أخبريني أنك جرّبت قول
‫"معذرة" أوّلاً؟

13
00:00:54,000 --> 00:00:58,333
‫عزيزتي، أجل فعلت أهلا بعودتك

14
00:00:59,834 --> 00:01:04,458
‫هل أنت مرهقة أكانت (غواتيمالا)
‫فظيعة، أكانت متخلفة جداً؟

15
00:01:04,625 --> 00:01:07,875
‫ومع هذا لم أنحدر لمستوى إظهار مفاتني
‫للحصول على المعلومات؟

16
00:01:08,041 --> 00:01:12,792
‫- وهل أظهرتها للمتعة؟
‫- داخل قبر جماعي، ليس رومانسياً

17
00:01:12,959 --> 00:01:16,500
‫الغوص في كومة من الجماجم ليست
‫وسيلة للتأقلم مع انفصال عاطفيّ عنيف

18
00:01:16,667 --> 00:01:18,750
‫(آنجيلا)، لم يحدث أيّ شيء
‫عنيف بيني وبين (بيت)؟

19
00:01:18,917 --> 00:01:21,333
‫إذن، فعلاقتكما لم تكن سليمة

20
00:01:21,500 --> 00:01:24,000
‫سيّدي لماذا تتبعنا؟

21
00:01:25,125 --> 00:01:28,291
‫نحن نتعرّض لاعتداء، أين الأمن؟
‫من يدير هذا المطار؟

22
00:01:28,458 --> 00:01:31,083
‫- اضربيه إذن
‫- أريد منكما التراجع في الحال؟

23
00:01:31,250 --> 00:01:34,083
‫- هو من تعرّض لي أوّلاً
‫- أنا رجل أمن فحسب

24
00:01:34,250 --> 00:01:37,709
‫- حدث سوء تفاهم بسيط هنا
‫- يمكنكم إبعاد أسلحتكم

25
00:01:38,500 --> 00:01:42,333
‫أهي المسؤولة عنكم الآن؟
‫أنا من يقرّر متى تخفضوا أسلحتكم

26
00:01:42,959 --> 00:01:46,000
‫- أعطني الحقيبة
‫- أهذا هو السّبب؟

27
00:01:58,125 --> 00:02:01,125
‫أنا الطبيبة (تيمبرانس برنين)
‫إنني في (غواتيمالا) منذ شهرين

28
00:02:01,291 --> 00:02:04,083
‫لأقوم بالتعرف على ضحايا
‫مجرزة جماعيّة بمن فيهم هذا

29
00:02:04,250 --> 00:02:07,291
‫غالبية الأشخاص يرتعبون
‫في مواقف كهذه

30
00:02:07,458 --> 00:02:11,375
‫في (غواتيمالا) ومجزرة جماعية
‫كيف يمكنك الخوف من هذا!

31
00:02:11,875 --> 00:02:14,000
‫- أتعلمين من لا يخاف من هذا؟
‫- المعقدون نفسياً

32
00:02:14,166 --> 00:02:17,417
‫لست معقدة نفسياً أنا طبيبة علوم إنسان
‫في مؤسسة (جيفرسونيان)

33
00:02:17,583 --> 00:02:19,875
‫والتي تعمل لصالح الشرطة الفدرالية
‫الأمر الذي كنت ربّما أصدّقه

34
00:02:20,041 --> 00:02:24,000
‫إن كنت تحملين هويّة تخولك بأكثر
‫من الدخول إلى الكافيتريا

35
00:02:25,583 --> 00:02:28,417
‫تقومين بنقل بقايا حطام بشريّة
‫بصورة غير شرعيّة سيّدتي

36
00:02:28,583 --> 00:02:31,333
‫وقمت بالاعتداء على رجل أمن
‫داخل أرض المطار

37
00:02:31,583 --> 00:02:34,083
‫اسمع، أعتذر إن كنت سببت لك
‫الإحراج أمام أصدقائك

38
00:02:34,250 --> 00:02:37,917
‫ولكن المرة القادمة عرف عن نفسك
‫قبل مهاجمتي، ماذا تفعل هنا؟

39
00:02:38,500 --> 00:02:40,917
‫عميل خاص لدى الشرطة الفدرالية
‫(سيليد بوث)

40
00:02:41,083 --> 00:02:45,125
‫من قسم مكافحة الجريمة في العاصمة
‫و(بونز) تساعدنا بالتحقيق الجنائيّ

41
00:02:45,291 --> 00:02:48,458
‫لا تدعوني (بونز) كما أنني أفعل
‫أكثر من مجرّد التعرف على الجثث

42
00:02:48,625 --> 00:02:52,250
‫وهي تقوم بتأليف الكتب أيضا

43
00:02:53,792 --> 00:02:55,500
‫"الإصرار" تأليف "(تيمبرانس برنين)"

44
00:02:55,667 --> 00:02:57,625
‫لا بأس، إنها تحت تصرّفك

45
00:02:57,792 --> 00:02:59,959
‫عظيم، لنأخذ جمجمتك وننصرف

46
00:03:00,125 --> 00:03:02,709
‫أهذا كلّ شيء، إنها تحت تصرّفك؟
‫لما اعتقلتني بالأصل؟

47
00:03:02,875 --> 00:03:06,000
‫ما الخطب، أنت حرّة
‫لنأخذ حقائبك وننصرف، هيّا؟

48
00:03:06,166 --> 00:03:09,875
‫تآمرت عليّ، وصلك أمر بإيقافي
‫للتحقيق من الشرطة الفدرالية، صحيح؟

49
00:03:17,875 --> 00:03:23,333
‫- أحببت هذا الكتاب
‫- هيّا بنا

50
00:03:23,583 --> 00:03:25,417
‫- هذا أفضل ما يمكنك فعله؟
‫- ماذا؟

51
00:03:25,583 --> 00:03:28,917
‫تطلب من رجل أمن المطار
‫إيقافي لتمثّل عملية إنقاذ مزيّفة

52
00:03:29,083 --> 00:03:31,083
‫على الأقل تسنّى لي اصطحابك
‫من المطار، صحيح؟

53
00:03:31,250 --> 00:03:34,709
‫حسنا، لقد جرّبت الأسلوب المباشر
‫ولكن مساعدك عنيد جداً

54
00:03:34,875 --> 00:03:38,125
‫أجل، بعد القضية الأخيرة
‫طلبت من (زاك) ألّا يوصلك إليّ أبداً

55
00:03:38,291 --> 00:03:40,291
‫إنه مساعد جيّد ويمكنك إنزالي
‫في أيّ مكان هنا

56
00:03:40,458 --> 00:03:43,875
‫اسمعي، وجدت جثة متحلّلة صباحاً
‫في مقبرة (أرلنغتون) الوطنيّة

57
00:03:44,041 --> 00:03:48,667
‫مقبرة (أرلنغتون) الوطنية مليئة
‫بالجثث المتحلّلة فهي مقبرة

58
00:03:48,834 --> 00:03:51,000
‫ولكن هذه الجثة من اختصاصك
‫فهي لم تكن داخل تابوت

59
00:03:51,166 --> 00:03:54,041
‫إن عبرت حيّاً سكنياً آخر
‫سأصرخ أنني مخطوفة وأطلب النجدة

60
00:03:54,208 --> 00:03:57,458
‫- إنني أحاول رأب الصّدع بيننا
‫- أوقف السيارة

61
00:04:02,834 --> 00:04:05,375
‫- سأعود إلى المنزل
‫- عظيم، أيمكننا فقط ...

62
00:04:05,542 --> 00:04:07,917
‫- أيمكننا التجاوز عن هذا الجزء؟
‫- أجدك متعجرفاً جداً

63
00:04:08,083 --> 00:04:12,375
‫أنا المتعجرف، لست من تذكر
‫أنها طبيبة كلّ خمسة دقائق

64
00:04:12,542 --> 00:04:15,875
‫- أنا من تحمل شهادة الطبّ
‫- وأنا من يحمل شارة الشرطة

65
00:04:16,041 --> 00:04:18,625
‫ولست عالمة الأبحاث الجنائيّة
‫الوحيدة في البلدة

66
00:04:18,792 --> 00:04:23,000
‫بلى، بديلي الوحيد موجود
‫في (مونتريال)، أتتحدث الفرنسية؟

67
00:04:23,875 --> 00:04:26,166
‫ماذا سيكلّفني الأمر؟

68
00:04:27,625 --> 00:04:29,625
‫- مشاركة كاملة في القضية
‫- لا بأس

69
00:04:29,792 --> 00:04:31,625
‫ليس فقط بالعمل المخبريّ
‫بل كلّ شيء

70
00:04:31,792 --> 00:04:34,000
‫ماذا تريدين أن تكوني مساعدتي
‫أو ثنائيّ كـ(سكالي) و(مولدر)؟

71
00:04:34,291 --> 00:04:38,250
‫- لا أعرف معنى هذا؟
‫- إنها دعوة سلام، ارجعي للسيارة

72
00:04:44,583 --> 00:04:46,792
‫- كيف عثرتم على الجثة؟
‫- عملية مسح ميدانيّ تقليدية

73
00:04:46,959 --> 00:04:50,000
‫{\an8}نزل العامل إلى قعر البحيرة
‫فاكتشف شيئاً مثيراً للرّيبة

74
00:04:50,917 --> 00:04:52,917
‫"(ميديكو ليغال)، وحدة (جيفرسونيان)
‫لعلوم الإنسان"

75
00:04:54,542 --> 00:04:57,875
‫- مرحبا يا (زاك)
‫- (زاك) المحارب يحبّ العمل معك

76
00:04:58,041 --> 00:05:00,125
‫- شكراً
‫- أنت مفعمة بالإثارة

77
00:05:00,291 --> 00:05:03,500
‫- العميل (بوث) تذكر مساعدي (زاك)؟
‫- أجل

78
00:05:03,667 --> 00:05:08,417
‫كيف كانت (غواتيمالا)، أتعرفت لضحايا
‫المجزرة وحددت الجماعة التفجيرية؟

79
00:05:08,583 --> 00:05:11,208
‫(زاك) أحتاج لدرجة حرارة البحيرة
‫وعيّنات من الماء داخلها؟

80
00:05:11,375 --> 00:05:14,750
‫- في الحال أيّها الطبيبة
‫- هذا الفتى لا يتمتع بالكتمان

81
00:05:15,000 --> 00:05:18,041
‫- محدّق تقليديّ
‫- أجهل معنى هذا؟

82
00:05:18,208 --> 00:05:23,375
‫حين تعجز الشرطة تستدعي أشخاصاً
‫مثلكم، "العلماء" تحدّقون بالأشياء؟

83
00:05:24,125 --> 00:05:27,375
‫أتعني أشخاصاً يتمتعون بمستوى ذكاء عالي
‫ومهارات لربط الحقائق بمنطقيّة؟

84
00:05:30,208 --> 00:05:31,875
‫أجل

85
00:05:43,500 --> 00:05:47,417
‫ما الذي يفترض أن أحدّق فيه
‫هنا بالتحديد؟

86
00:05:47,583 --> 00:05:50,834
‫تعلمين الأمر أشبه بفيلم للبالغين
‫تعرفينه من أوّل مشهد

87
00:06:09,083 --> 00:06:12,542
‫حسنا، هذا مسرح جريمة

88
00:07:17,667 --> 00:07:20,834
‫الجثة محاطة بغلاف بلاستيكيّ
‫يستعمل لأغراض البناء

89
00:07:21,000 --> 00:07:23,875
‫- نلاحظ وجود سلك مرّقم
‫- مضاف إليه الأثقال

90
00:07:24,083 --> 00:07:27,250
‫لهذا لم تطفو الجثة لسطح البحيرة
‫أثناء تحلّلها

91
00:07:27,667 --> 00:07:30,125
‫{\an8}الجمجمة كاملة ولكنها مهشمة

92
00:07:30,291 --> 00:07:31,917
‫{\an8}- ماذا لديك من معلومات؟
‫- ليس الكثير

93
00:07:32,083 --> 00:07:37,709
‫{\an8}شابة عمرها يتراوح بين (18-22)
‫بطول 3،5 أقدام تقريبا

94
00:07:37,959 --> 00:07:40,875
‫العرق غير معروف وملامحها رقيقة

95
00:07:41,208 --> 00:07:43,291
‫{\an8}- أهذا كلّ شيء؟
‫- كانت تمارس كرة المضرب

96
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
‫{\an8}كيف تميّزين أن هذه الكومة المقززة
‫كانت للاعبة كرة مضرب شابة؟

97
00:07:45,625 --> 00:07:48,709
‫عظام الأوراك تخبرنا عن العمر
‫وعظام الصّدر نميّز بها الجنس

98
00:07:48,875 --> 00:07:52,458
‫كما أن هناك كسر مشفى على الكتف
‫من الواضح أنها إصابة رياضيّة

99
00:07:52,625 --> 00:07:55,875
‫متى توفيّت؟ ما معنى هذا؟

100
00:07:56,041 --> 00:07:58,417
‫هذا يعني الانتظار حتى يقوم اختصاصيّ
‫الحشرات والزواحف بفحصها

101
00:07:58,583 --> 00:08:00,792
‫- لم تكن مرتدية أيّة ملابس
‫- في مجال عملي

102
00:08:00,959 --> 00:08:03,291
‫{\an8}العريّ للضحية يعني في الغالب
‫جريمة جنسيّة

103
00:08:03,458 --> 00:08:06,834
‫{\an8}وفي مجال عملي قد يعني أيضا
‫أن الضحيّة كانت تفضل الأنسجة الطبيعية

104
00:08:07,000 --> 00:08:10,250
‫{\an8}بذلتك على سبيل المثال
‫قد تحافظ على عظامك لعقود

105
00:08:10,417 --> 00:08:14,208
‫{\an8}اجمعوا ألياف الحرير على امتداد
‫3 أمتار ولعمق 10 سنتيمترات

106
00:08:14,750 --> 00:08:18,166
‫{\an8}فريقك الجنائيّ يمكنه أخذ الغطاء
‫البلاستيكي والسلك وسنأخذ الباقي

107
00:08:22,125 --> 00:08:25,166
‫{\an8}دكتور (غودمان) أرجو لو أنك لم تعرني
‫ببساطة للشرطة الفدرالية

108
00:08:25,333 --> 00:08:29,333
‫كمؤسسة تموّلها الحكومة على
‫(جيفرسونيان) اغتنام كلّ فرصة

109
00:08:29,500 --> 00:08:34,583
‫لإثبات فعاليتنا لمجلس الشيوخ
‫مما يعني أنني أعيرك متى أشاء

110
00:08:34,750 --> 00:08:38,166
‫الإعارة تشير لأنني شيء مملوك
‫وهكذا لن تحترمني الشرطة الفدرالية أبداً

111
00:08:38,333 --> 00:08:42,041
‫كيف أعتبرك ملكيّة فأنت من أهمّ
‫أعمدة مؤسسة (جيفرسونيان)

112
00:08:42,208 --> 00:08:45,500
‫- العمد بمفهومه يعتبر ملكيّة
‫- ما هي القاعدة يا سيّد (إيدي)؟

113
00:08:45,667 --> 00:08:47,333
‫أنت لا تتحاور سوى مع حملة
‫شهادات الطّب العليا

114
00:08:47,500 --> 00:08:51,709
‫لاحظ أنني بالطريق للدكتوراة الثانية
‫وشهادتان تعادلان واحدة كبيرة حسابياً

115
00:08:51,875 --> 00:08:54,667
‫اذهب لتلميع عظمة ما
‫يا سيّد (إيدي)

116
00:08:56,166 --> 00:08:59,792
‫دكتور (غودمان) عملاء المباحث الفدرالية
‫لن يقوموا باحترام أيّ منّا

117
00:08:59,959 --> 00:09:03,166
‫طالما تقوم بإعارة العلماء لهم
‫وكأنهم موظفون بدلاء

118
00:09:05,500 --> 00:09:09,041
‫أيّها الطبيبة (برنين) أتقومين
‫بالتلاعب بي؟

119
00:09:09,208 --> 00:09:12,750
‫- تعلم أنني لا أجيد هذا
‫- حتى الآن

120
00:09:13,291 --> 00:09:17,250
‫ولكنك تتمتعين بقدرة هائلة
‫على اكتساب المهارات

121
00:09:21,375 --> 00:09:24,625
‫"مؤسسة (جيفرسونيان)"
‫"مختبر (ميديكو ليغال)"

122
00:09:24,792 --> 00:09:28,583
‫{\an8}البحيرة ليست بيئة دافئة تعجّ
‫بالميكروبات فحسب

123
00:09:28,750 --> 00:09:31,667
‫ولكنها تضم أسماك (بلاك كاربي)
‫التي تغذت على الجثة

124
00:09:32,333 --> 00:09:35,750
‫أيمكنني بصفتي الشخص الوحيد
‫الطبيعيّ هنا التعبير عن تقزّزي؟

125
00:09:35,917 --> 00:09:38,750
‫لديّ ثلاثة مراحل يرقانيّة لكائنات
‫دقيقة (تراكيبترا)، (كارليمداي)

126
00:09:38,917 --> 00:09:41,709
‫- وصولاً إلى النتيجة النهائيّة
‫- بقيت الجثة هناك لشتاء وصيفين

127
00:09:41,875 --> 00:09:44,291
‫- أيّ منذ الرّبيع قبل الماضي؟
‫- هل أنا شبق برأيك حقا؟

128
00:09:44,458 --> 00:09:47,792
‫- إنه يقصد الكتاب
‫- لا، لم يرد ذكرك في الكتاب

129
00:09:47,959 --> 00:09:50,417
‫- بالطّبع هو موجود جميعنا كذلك
‫- لا، إنها شخصيّات خياليّة

130
00:09:50,583 --> 00:09:53,875
‫- مبنيّة على أساس خياليّ ...
‫- وجدت أجزاء عظام في الطميّ

131
00:09:54,041 --> 00:09:55,834
‫خرجنا من عالم الكتاب الآن
‫وعدنا إلى الواقع

132
00:09:56,000 --> 00:09:58,291
‫- أظننا بمرحلة انتقالية
‫- أجزاء من عظام؟

133
00:09:58,458 --> 00:10:01,250
‫بالإضافة لبعض الحلقات الذهبيّة
‫ربّما من حلية أنيقة

134
00:10:01,792 --> 00:10:05,667
‫للتوضيح فقط لست بريئاً
‫إنني عكس هذا تماماً في الحقيقة

135
00:10:05,834 --> 00:10:08,583
‫من قمت بوصفه بصورة ممتازة
‫هو (بوث)

136
00:10:08,750 --> 00:10:11,709
‫شخصيّة فوضويّة ولكن ثقته تتعزّز
‫بجاذبية جنسية خلّابة

137
00:10:11,875 --> 00:10:14,959
‫والتي أرغب شخصياً بالتعرف
‫إليها عن قرب

138
00:10:15,125 --> 00:10:17,750
‫ليس من اللّائق مناقشة العلاقات
‫الحميمة أمام هيكل متحلّل

139
00:10:17,917 --> 00:10:20,583
‫لا يمكنني التأرجح والانتقال
‫بين كتابي والحياة الواقعية

140
00:10:20,750 --> 00:10:22,667
‫وبما أننا نتعامل مع الواقع
‫لننسى أمر الكتاب

141
00:10:22,834 --> 00:10:26,625
‫لم أشخص ما كانت تحمله الضحية
‫بيديها ولكنها تبدو كمادة (سيليولس)

142
00:10:26,792 --> 00:10:28,834
‫- أوراق؟
‫- هذا محتمل

143
00:10:29,000 --> 00:10:31,500
‫عثرت على كائنات دقيقة
‫ضمن أجزاء الجمجمة

144
00:10:31,667 --> 00:10:33,333
‫وأريد أن تحاول التعرف إليها أيضا

145
00:10:33,500 --> 00:10:36,542
‫أزيلوا الغشاء الباقي وسأقوم بتجميع
‫أجزاء الجمجمة بنفسي

146
00:10:36,709 --> 00:10:39,417
‫وسأقوم بتركيبها لتتمكن (آنجيلا)
‫من تصوير وجه الضحيّة

147
00:10:39,625 --> 00:10:43,125
‫جيّد، أفضل العمل مع الصور
‫الإلكترونية فرائحتها ليست نتنة

148
00:10:44,625 --> 00:10:47,750
‫(زاك)، لا أحبّ الإشارة للبقايا
‫الإنسانية بتلك التعبيرات غير اللّائقة

149
00:10:47,917 --> 00:10:50,875
‫- هيكل وقطعة مقرمشة
‫- أعلم أيّها الطبيبة (برنين)

150
00:12:33,250 --> 00:12:36,417
‫{\an8}إذن، أنت تكفل وجود عالمة أبحاث
‫ضمن فريق تحقيق جنائيّ؟

151
00:12:36,583 --> 00:12:38,166
‫{\an8}- نعم سيّدي
‫- التي ألّفت هذا الكتاب؟

152
00:12:38,333 --> 00:12:40,709
‫- نعم سيّدي
‫- ولكنك قلت أنها ترفض العمل معك؟

153
00:12:40,875 --> 00:12:45,166
‫في آخر قضية عملنا بها معاً
‫ذكرت وصفاً لسلاح الجريمة والقاتل

154
00:12:45,333 --> 00:12:47,500
‫- ولكنني لم أمنحها المصداقية
‫- وما المانع؟

155
00:12:47,667 --> 00:12:50,208
‫لأنها فعلت من خلال النظر
‫لصور إشعاعيّة للضحيّة

156
00:12:50,667 --> 00:12:52,417
‫ما كنت لأمنحها المصداقية أيضا

157
00:12:52,583 --> 00:12:55,000
‫وتبيّن لاحقاً أنها كانت محقة
‫وبالنسبة لضحيّة البحيرة

158
00:12:55,166 --> 00:12:58,750
‫أعلمتني (برنين) بعمر الضحية
‫وجنسها ورياضتها المفضلة

159
00:12:59,959 --> 00:13:01,667
‫- وما هي؟
‫- كرة المضرب

160
00:13:01,834 --> 00:13:04,792
‫- إنها جيّدة
‫- إنها مذهلة، وإن توقفت استعادتها

161
00:13:05,208 --> 00:13:07,750
‫على جعلها تشاركني العمل الميدانيّ
‫فأنا مستعد لهذا

162
00:13:09,208 --> 00:13:13,250
‫حسنا، ستشاركك ولكنك تشرك عالمة
‫في تحقيق ميدانيّ تحت مسؤوليتك

163
00:13:13,417 --> 00:13:15,166
‫نعم سيّدي

164
00:13:54,208 --> 00:13:55,750
‫(بيتر)

165
00:13:55,917 --> 00:14:00,125
‫ليس تصرّفاً عقلانياً منك اختيار يوم
‫وصولي لتطالب باستعادة تلفازك

166
00:14:00,834 --> 00:14:02,875
‫أثناء فترة غيابك فكّرت ملياً
‫بأسباب انفصالنا

167
00:14:03,041 --> 00:14:05,166
‫كنّا نتشاجر طوال الوقت
‫ولم نعد نحبّ بعضنا كالسابق

168
00:14:05,333 --> 00:14:08,583
‫كنّا نتشاجر لأنك كنت بعيدة
‫بعواطفك وباردة بالتعامل معي

169
00:14:08,917 --> 00:14:11,208
‫ولكن بالنسبة للناحية الحميمة
‫فقد كنت رائعة

170
00:14:11,375 --> 00:14:15,458
‫أنت لم تحضر لاستعادة تلفازك
‫بل جئت لتلبية رغبة مؤقتة

171
00:14:15,625 --> 00:14:18,875
‫مشاكلك في التقرب من أحد
‫سببها أنك يتّمت بسنّ مبكرة

172
00:14:19,041 --> 00:14:21,083
‫أكره علم النّفس وأنت تشعر
‫بالشّبق لا أكثر

173
00:14:21,250 --> 00:14:23,208
‫(برنين) أتريدين حقاً أن تقضي
‫بقية حياتك وحيدة؟

174
00:14:23,375 --> 00:14:27,667
‫لا أعرف عن المستقبل ولكنني واثقة
‫أنني أتمنى أن أكون وحيدة الآن

175
00:14:28,583 --> 00:14:30,875
‫إذن، ماذا قررت هل نتقاسم
‫ثمن التلفاز؟

176
00:14:31,834 --> 00:14:33,834
‫وداعاً

177
00:14:35,458 --> 00:14:38,667
‫- ماذا؟
‫- هذا مثير للاهتمام يا (آنجيلا)

178
00:14:38,834 --> 00:14:40,375
‫{\an8}صباح الخير

179
00:14:40,542 --> 00:14:42,542
‫أيعرف (بوث) كيف يعمل هذا؟

180
00:14:42,709 --> 00:14:46,667
‫برنامج الحاسوب هذا الذي صممته
‫بنفسي بكلّ تواضع

181
00:14:46,834 --> 00:14:49,375
‫يستوعب أنواعاً مختلفة من البيانات
‫الرقميّة المدخلة يقوم بتحليلها

182
00:14:49,542 --> 00:14:52,375
‫ثمّ يقوم بعرضها على شكل صورة
‫إلكترونيّة ثلاثية الأبعاد

183
00:14:52,542 --> 00:14:55,125
‫- حسنا، فهمت مبدأ التواضع
‫- أفهمت المبدأ؟

184
00:14:56,458 --> 00:14:59,166
‫قامت (برنين) بتجميع الجمجمة
‫وأضافت إليها الملامح الخارجية

185
00:14:59,333 --> 00:15:02,834
‫كانت جمجمتها مهشمة ولكن مؤشرات
‫العرق وأبعاد عظام الوجنتين

186
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
‫والقوس الأنفيّ وقياسات الجبهة
‫تشير لأنها من أصل إفريقيّ

187
00:15:07,250 --> 00:15:10,667
‫وهكذا لدينا صورة للضحيّة

188
00:15:11,458 --> 00:15:13,208
‫ياللروعة!

189
00:15:18,333 --> 00:15:20,750
‫عليّ الاعتراف أن هذا مذهل فعلاً

190
00:15:20,917 --> 00:15:24,458
‫(آنجيلا)، أعيدي تغذية البرنامج
‫مدخلة ملامح العرق الأبيض

191
00:15:31,500 --> 00:15:34,333
‫- ألا تبدو مألوفة لأيّ أحد؟
‫- لا

192
00:15:34,500 --> 00:15:36,375
‫اجعلي ملامح العرقين ممزوجة
‫بنسبة متساوية

193
00:15:36,542 --> 00:15:38,542
‫أهي (ليني كرافيت) أم
‫(فينيسا ويليامز)؟

194
00:15:38,709 --> 00:15:41,291
‫أجهل معنى هذا؟

195
00:15:52,625 --> 00:15:56,125
‫(آنجيلا) قلّلي من عمق البشرة
‫فوق الوجنتين وحتى الفكّ السفليّ

196
00:16:04,166 --> 00:16:06,500
‫ألا يميّزها أحدكم؟

197
00:16:06,667 --> 00:16:08,667
‫- لست أنا
‫- لحظة؟

198
00:16:08,834 --> 00:16:10,500
‫أهيّ من أظنّ؟

199
00:16:10,667 --> 00:16:12,750
‫الفتاة التي كانت على علاقة
‫غرامية بعضوّ مجلس الشيوخ

200
00:16:12,917 --> 00:16:17,333
‫اسمها (كليو لويز إيلر)
‫الابنة الوحيدة لـ(تيد) و(شيرين إيلر)

201
00:16:17,709 --> 00:16:19,583
‫شوهدت آخر مرة في التاسعة مساءاً
‫تقريباً

202
00:16:19,750 --> 00:16:22,500
‫السادس من (أبريل) عام 2003
‫وهي تغادر نادي (كارديولاس) الرياضيّ

203
00:16:22,667 --> 00:16:25,417
‫وبعدها فقد أثرها تماماً
‫فهي لم تصل إلى سياراتها

204
00:16:27,000 --> 00:16:29,625
‫- تتمتع بذاكرة قوية
‫- أجل، كانت مهمّتي إيجادها

205
00:16:29,792 --> 00:16:32,458
‫بهذه الحالة فتهانينا على نجاحك
‫في المهمة

206
00:16:32,625 --> 00:16:35,333
‫ليست تلك الطريقة التي أردت
‫أن ينتهي بها البحث

207
00:16:46,834 --> 00:16:48,667
‫(كليو إيلر) ليست مجرّد
‫فتاة مفقودة

208
00:16:48,834 --> 00:16:52,625
‫أجل، إنها متدرّبة في مجلس الشيوخ
‫كانت تعاشر العضو (آلان بثلهام)

209
00:16:52,875 --> 00:16:56,667
‫كنت نائب رئيس التحقيق بقضية اختفاء
‫هذه الفتاة ولم نثبت صحة هذا

210
00:16:58,959 --> 00:17:01,083
‫كيف تعرّفت إليها قبل أن تري
‫وجهها الحقيقيّ؟

211
00:17:01,250 --> 00:17:04,417
‫يمكنني تمييز الملامح العظميّة الأساسية
‫والبقية بالنسبة لي كالستائر

212
00:17:04,583 --> 00:17:06,250
‫هذا اختصاصك ولكن ألا يجب
‫أن يكون هو أكثر بهجة؟

213
00:17:06,417 --> 00:17:08,625
‫- صدّقني أنا مبتهج
‫- تبدو لي مبتهجاً

214
00:17:08,792 --> 00:17:11,083
‫- أريد إبقاء هذا ضمن نطاق السريّة
‫- التغطيّة!

215
00:17:11,250 --> 00:17:12,917
‫نظريّة ارتياب المؤامرة مجدّداً

216
00:17:13,083 --> 00:17:17,625
‫أهو جنون ارتياب أن (مونيكا لوينسكي)
‫كانت جاسوسة تدرّبها الحكومة؟

217
00:17:18,333 --> 00:17:20,250
‫إذن، ما هي الخطوة الأولى
‫هل ستقوم بمواجهة السيناتور؟

218
00:17:20,417 --> 00:17:22,542
‫- (بونز)، أعلم أننا ناقشنا مشاركتك
‫- لا تدعوني (بونز)

219
00:17:24,750 --> 00:17:26,291
‫- أيّها الخائن الوغد!
‫- إنها قضية كبيرة

220
00:17:26,458 --> 00:17:28,959
‫وسيقوم المدير بتشكيل فريق تحقيق
‫من نخبة العملاء

221
00:17:29,125 --> 00:17:30,959
‫إن قمت بجمع عملائي النشطين
‫ربّما يمكنني قيادة التحقيق

222
00:17:31,125 --> 00:17:32,917
‫لا أعلم معنى هذا ولكنني أستطيع
‫أن أكون عميلة

223
00:17:33,083 --> 00:17:36,291
‫لست كذلك وهنا سنلتزم بالقواعد
‫الشرطة في الميدان والعلماء في المختبر

224
00:17:36,458 --> 00:17:40,417
‫بهذه الحال ستطلق (جيفرسونيان)
‫تصريحاً صحافياً بشخصيّة ضحيّة البحيرة

225
00:17:40,917 --> 00:17:43,041
‫إن فعلت هذا، سيقضى عليّ

226
00:17:46,083 --> 00:17:48,834
‫- ما الذي تحاولين فعله؟
‫- ابتزازك

227
00:17:49,208 --> 00:17:52,417
‫- ابتزاز عميل فدراليّ؟
‫- نعم

228
00:17:54,542 --> 00:17:56,917
‫- يعجبني هذا
‫- أنا متأكدة أنه لا يفترض بك هذا

229
00:17:58,542 --> 00:18:01,125
‫حسنا، يمكنك المشاركة

230
00:18:03,500 --> 00:18:04,917
‫أنت واثقة أنها (كليو إيلر)؟

231
00:18:05,083 --> 00:18:07,291
‫هذا ما أكّده الرّسم الأوّلي للملامح
‫وفقاً للعمر والعرق والطّول

232
00:18:07,458 --> 00:18:10,583
‫كما أن توقيت الوفاة مطابق لاختفائها
‫وقد مارست كرة المضرب بالجامعة

233
00:18:10,750 --> 00:18:13,542
‫- حدّثني عن عضو مجلس الشيوخ
‫- الضحية (كليو إيلر)

234
00:18:14,333 --> 00:18:17,083
‫- عملت لدى السيناتور (بثلهام)
‫- قيل أنهما على علاقة حميمة

235
00:18:17,250 --> 00:18:20,750
‫- لم نستطع إثبات صحة هذا
‫- (بثلهام) زير نساء الجميع يعلم

236
00:18:20,917 --> 00:18:24,333
‫(كن تومسون)، صديق (كليو) الحميم

237
00:18:26,458 --> 00:18:30,583
‫ما يزال (تومسون) مساعد (بثلهام)
‫وهو يقوم بجدولة مواعيده

238
00:18:30,750 --> 00:18:33,250
‫من المستحيل أن يقيم السيناتور
‫علاقة غرامية لا يعرف بها (تومسون)

239
00:18:33,417 --> 00:18:37,125
‫دون علاقة جنسية لا دافع للجريمة
‫ماذا عن ذلك المعتوه؟

240
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
‫- (أوليفر لورييه)
‫- أقمتم باعتقاله في هذه القضية؟

241
00:18:39,500 --> 00:18:42,166
‫- إنه متعقّب
‫- ما هي خطوتك الأولى؟

242
00:18:42,333 --> 00:18:44,834
‫أرغب بإعلام آل (إيلر)
‫أننا عثرنا على ابنتهم

243
00:18:45,125 --> 00:18:49,583
‫من الأفضل التكتم، مضت سنتان
‫ما الضّير من الانتظار يومين آخرين؟

244
00:18:49,750 --> 00:18:53,667
‫ما فائق الاحترام سيّدي تقربت من العائلة
‫كثيراً وبخاصة حضرة الرّائد

245
00:18:53,834 --> 00:18:56,458
‫وسنتان مدة طويلة للانتظار
‫على أمل

246
00:18:57,458 --> 00:19:00,000
‫سأتوصل لتفاصيل سبب الوفاة
‫بحلول عصر هذا اليوم

247
00:19:00,166 --> 00:19:02,625
‫- ومن هناك سنبدأ التحقيق
‫- حسنا

248
00:19:06,208 --> 00:19:09,583
‫تعرّف (هوجينز) للشظايا الموجودة
‫داخل جمجمة (كليو)

249
00:19:09,750 --> 00:19:12,166
‫على أنها برادة حديد غالباً
‫من مطرقة حديدية كبيرة

250
00:19:12,333 --> 00:19:16,500
‫- وآثار إسمنت وتربة دياتومية
‫- ما هذا؟

251
00:19:16,667 --> 00:19:20,834
‫هذا شكلها، مكوّنة من كائنات بحريّة
‫قديمة وتستخدم لتربية الحشرات

252
00:19:21,000 --> 00:19:24,500
‫وكمادة للتصفيّة وعنصر للصّقل وتنظيف
‫السيراميك إنها شائعة الاستخدام

253
00:19:24,667 --> 00:19:27,458
‫أرضيّة دياتوميّة سواءاً كانت شائعة
‫أم لا فهي طرف خيط

254
00:19:31,291 --> 00:19:33,417
‫أنتم واثقون تماماً أنها ابنتنا (كلوي)؟

255
00:19:33,583 --> 00:19:38,250
‫- الشبه مطابق بنسبة %22
‫- نعم

256
00:19:39,583 --> 00:19:45,875
‫هل السيناتور هو الفاعل، صارحني
‫أناشدك كرجل عسكريّ؟

257
00:19:46,041 --> 00:19:48,500
‫حضرة الرائد (إيلر) لا يمكننا مناقشة
‫تفاصيل التحقيق

258
00:19:48,667 --> 00:19:51,083
‫أيمكنكم على الأقلّ إخبارنا
‫إن عانت ابنتنا قبل موتها؟

259
00:19:51,250 --> 00:19:54,667
‫- وفقاً لحالة جمجمتها ...
‫- هوجمت (كليو) غدراً من الخلف

260
00:19:58,917 --> 00:20:00,834
‫- شكراً لك
‫- سيّدة (إيلر) أيمكنك إخبارنا؟

261
00:20:01,000 --> 00:20:05,250
‫- ماذا كانت (كليو) ترتدي بعقنها؟
‫- وسام النجمة البرونزية الخاص بوالدها

262
00:20:05,709 --> 00:20:11,917
‫فاز به (تيد) أثناء حرب الخليج الأولى
‫ومنحها إيّاه لجلب الحظّ

263
00:20:16,875 --> 00:20:18,333
‫هؤلاء الأشخاص يستحقون
‫معرفة الحقيقة

264
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
‫قتلت ابنتهم وهم يستحقون
‫كذبة لبقة

265
00:20:21,542 --> 00:20:24,583
‫- سيكون هناك تقرير التشريح
‫- ولن يشعروا برغبة بقرائته

266
00:20:24,750 --> 00:20:27,959
‫بخاصة لأنه وفي الأصل كانت
‫(كليو) على خصام مع والديها

267
00:20:28,125 --> 00:20:30,291
‫- هل أخبروك هم بهذا؟
‫- استخراج المعلومات من الأحياء

268
00:20:30,458 --> 00:20:33,250
‫مختلف جداً عن استخراج المعلومات
‫من كومة من العظام

269
00:20:33,417 --> 00:20:35,083
‫عليك أن تقدّمي شيئاً من ذاتك
‫كي تحصلي عليه

270
00:20:35,250 --> 00:20:36,834
‫ماذا كانت وظيفتك
‫في الجيش تحديداً؟

271
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
‫أترين ما فعلته للتّو يا (بونز)؟

272
00:20:39,291 --> 00:20:42,375
‫طرحت سؤالاً شخصياً دون تقدمي
‫أيّ معلومة شخصيّة عنك في المقابل

273
00:20:42,542 --> 00:20:45,458
‫وبما أنني لست جمجمة
‫فلا يمكنني الإجابة، آسف

274
00:20:47,417 --> 00:20:49,750
‫توجد علامات طعن هنا

275
00:20:49,917 --> 00:20:53,917
‫وهناك علامات غريبة الشكل
‫عند أطراف المفاصل

276
00:20:54,083 --> 00:20:56,166
‫انعزال، وحالة اكتئاب عصبيّ
‫حادّ بسبب التوتر

277
00:20:56,333 --> 00:20:58,792
‫- اطلب إجازة مرضيّة
‫- لست أنا إنها (كليو إيلر)

278
00:20:58,959 --> 00:21:01,959
‫ملفها الطبيّ يشير أنها كانت
‫تتعاطى (لورازبام) (كلورزبوكسيد)

279
00:21:02,125 --> 00:21:04,625
‫- و(نيكلوزاين هيدرو كلوريد)
‫- غثيان

280
00:21:05,083 --> 00:21:07,125
‫أرني تلك الأجزاء العظمية؟

281
00:21:07,291 --> 00:21:09,709
‫تلك ليست عظاماً متكسّرة
‫كانت (كليو إيلر) حاملاً

282
00:21:09,875 --> 00:21:12,208
‫- أهذه بقايا؟
‫- (ملياس إنكوستابس)

283
00:21:12,375 --> 00:21:14,333
‫هذه عظام أذنيّ جنين

284
00:21:14,500 --> 00:21:16,250
‫- كانت الفتاة حبلى
‫- ليس بفترة طويلة

285
00:21:16,417 --> 00:21:18,333
‫سأحاول تحديد الحمض الوراثيّ
‫ربّما يمكننا إثبات هوية الأب

286
00:21:18,500 --> 00:21:21,083
‫يمكنك المحاولة ولكن لنأمل أن هناك
‫جينات كافية لإجراء الفحوصات

287
00:21:21,250 --> 00:21:24,875
‫ذلك السيناتور ذكيّ، يقيم علاقة حميمة
‫مع متدرّبة وتحمل منه طفلاً

288
00:21:25,041 --> 00:21:29,417
‫ثمّ يقتلها حين تهدّد مستقبله
‫ولديه العلاقات الكافية ليفلت بجريمته

289
00:21:29,667 --> 00:21:32,583
‫حين تقوم بتبرير فرط ارتيابك
‫يشبه هذا السقوط من منحدر

290
00:21:32,750 --> 00:21:35,875
‫فريق تحقيق خاص ومستحيل
‫أن يقوم صديقك بقيادتها

291
00:21:36,041 --> 00:21:40,166
‫إلّا إن اقتنعت القوى الخفيّة بأنه
‫يقبل بأخذ الرشوة والمداهنة

292
00:21:40,417 --> 00:21:43,667
‫وبجميع الأحوال سينتهي التحقيق
‫عند هذا الحدّ

293
00:22:10,750 --> 00:22:13,667
‫أترغبين باحتساء شراب
‫وإجراء نقاش غير موضوعيّ

294
00:22:13,834 --> 00:22:16,083
‫ثرثرة فارغة غير هادفة، مرحى!

295
00:22:17,291 --> 00:22:19,625
‫هيّا يا عزيزتي

296
00:22:21,792 --> 00:22:26,417
‫ماذا إن كان (بوث) محقاً وأنني أتواصل
‫مع العظام فقط وفاشلة مع البشر؟

297
00:22:26,583 --> 00:22:28,542
‫- الناس يحبّونك
‫- لا أكترث إن أحبّني الرجال

298
00:22:28,709 --> 00:22:31,542
‫حسنا، قفزة مثيرة للتحدث عن الرجال
‫ولكنني واثقة أنها لا تشير لشيء؟

299
00:22:31,709 --> 00:22:37,750
‫أكره علم النفس، أهم العلاقات
‫في حياتي هي مع الموتى

300
00:22:37,917 --> 00:22:39,917
‫- من قال هذا؟
‫- إنها الحقيقة

301
00:22:40,083 --> 00:22:43,166
‫أنا أفهم شخصيّة (كليو)
‫وأنا لم أرى منها سوى العظام

302
00:22:43,709 --> 00:22:47,542
‫حين كانت في السابعة كسرت رسغها
‫بسقطة من فوق الدراجة غالباً

303
00:22:47,709 --> 00:22:51,125
‫وبعدها بأسبوعين قبل إزالة الجبيرة
‫على الأغلب

304
00:22:51,291 --> 00:22:54,834
‫عادت لركوب تلك الدراجة
‫وكسرت رسغها مجدّداً

305
00:22:58,417 --> 00:23:00,750
‫وحين تعرضت للقتل قاومت
‫هذا بقوة وصلابة

306
00:23:00,917 --> 00:23:06,041
‫رغم أنها كانت تعاني كآبة حادّة
‫تمنعها من النهوض صباحاً

307
00:23:07,458 --> 00:23:11,333
‫ولكنها لم ترحّب بالموت
‫كانت (كليو) راغبة بالحياة

308
00:23:12,417 --> 00:23:16,083
‫عزيزتي أفكرت يوماً أنك تبدين
‫انعزالية قليلا

309
00:23:16,250 --> 00:23:18,542
‫لأنك تتواصلين كثيراً
‫مع كلّ ما يتعلّق بالعمل

310
00:23:18,709 --> 00:23:21,083
‫أكره علم النّفس إنه من العلوم
‫الحسّاسة

311
00:23:21,250 --> 00:23:25,834
‫أعلم ولكن البشر حسّاسون
‫بطبعهم

312
00:23:26,750 --> 00:23:30,083
‫- فيما عدا عظامهم
‫- أجل

313
00:23:32,166 --> 00:23:35,959
‫- أتريدين سماع نصيحة؟
‫- ثرثرة فارغة، مرحى!

314
00:23:38,375 --> 00:23:41,667
‫أظهري شيئاً من مشاعرك الداخلية
‫بين الحين والآخر

315
00:23:41,834 --> 00:23:47,667
‫أخبري أحدهم بشيء لست واثقة
‫تماماً أنك تريدين الإفصاح عنه

316
00:23:48,542 --> 00:23:51,291
‫إنها المرة الثانية التي أتلقى
‫بها هذه النصيحة

317
00:23:51,500 --> 00:23:54,542
‫ولكنك تعلمين أنني أمنح
‫نصائح سديدة

318
00:23:57,458 --> 00:23:59,834
‫عليّ أن أدفع هذا التحقيق
‫للانتقال للمرحلة التالية

319
00:24:00,083 --> 00:24:02,875
‫"مجلس الشيوخ الأمريكيّ"
‫"مبنى الإدارة العامة"

320
00:24:03,041 --> 00:24:07,583
‫{\an8}يحيّرني أن رئيس المباحث أرسلك
‫للتحدث مع السيناتور نيابة عنه

321
00:24:07,750 --> 00:24:10,834
‫ربّما لأنني من اكتشفت أن (كليو)
‫كانت حاملاً

322
00:24:11,583 --> 00:24:13,291
‫يمكنك معرفة إن كانت الفتاة
‫حبلى من جمجمتها؟

323
00:24:13,458 --> 00:24:18,583
‫وجدنا عظام جنين، السؤال الوحيد
‫أيّها السيناتور هو من منكما الأب؟

324
00:24:20,917 --> 00:24:24,125
‫هل أنت مستعد للخضوع لفحص
‫حمض وراثيّ؟

325
00:24:25,166 --> 00:24:29,083
‫وفقاً لحساسيّة هذا الموضوع لا تدلي
‫بأيّ أقوال قبل حضور محاميك

326
00:24:29,250 --> 00:24:32,083
‫- تلك هي نصيحتي لك
‫- نصيحة سأعمل بها

327
00:24:32,458 --> 00:24:35,041
‫(كن)،سيقوم بتحديد موعد

328
00:24:41,542 --> 00:24:44,041
‫- ماذا تفعلين؟
‫- اللّعاب الموجود في العلكة

329
00:24:44,208 --> 00:24:47,458
‫مصدر ممتاز للحمض الوراثيّ وأعتزم
‫مقارنته بحمض عظام الجنين

330
00:24:47,625 --> 00:24:51,041
‫تحتاجين لمذكرة لفعل هذا
‫(كن)، عليها إحضار مذكرة

331
00:24:54,709 --> 00:24:57,500
‫ألديك أيّ أسئلة إضافية
‫سنبقى على اتصال؟

332
00:25:00,792 --> 00:25:02,500
‫(كن)، هل أنت بخير؟

333
00:25:07,000 --> 00:25:09,875
‫يمكنني اعتقالك بتهمة فدرالية
‫في الحال

334
00:25:10,041 --> 00:25:13,792
‫- لتهديدك عضو مجلس شيوخ أمريكيّ
‫- ماذا؟

335
00:25:13,959 --> 00:25:15,417
‫- (بونز)!
‫- إنها تحت إشرافي

336
00:25:15,583 --> 00:25:18,000
‫- ولكنها كانت مسؤوليّتك أنت
‫- نعم سيّدي

337
00:25:19,208 --> 00:25:22,792
‫أدخل العميل (فيرست)
‫حذرتك من إقحام العلماء بالتحقيق

338
00:25:22,959 --> 00:25:25,375
‫- ولكنك ضمنت لي أنها لن تخفق
‫- نعم سيّدي

339
00:25:25,542 --> 00:25:28,875
‫كلا، لم يكن (بوث) يعلم بأنني
‫ذاهبة لمقابلة السيناتور

340
00:25:29,041 --> 00:25:31,625
‫أردت الحصول على عيّنة
‫من حمضه الوراثيّ

341
00:25:31,792 --> 00:25:34,083
‫- هذا ما أقصده تماماً
‫- لست تساعدين هنا

342
00:25:35,875 --> 00:25:40,834
‫غداً صباحاً سأعلن تشكيل فريق خاص
‫للتحقيق بمقتل (كليو إيلر)

343
00:25:41,000 --> 00:25:44,250
‫وبهذه الأثناء سيتم إلغاء تحقيقك
‫رسمياً في القضية

344
00:25:44,417 --> 00:25:47,500
‫- ولن ترأس الفريق الجديد
‫- تهانينا يا (باتريك)

345
00:25:47,792 --> 00:25:49,458
‫- لا داعي للضغينة
‫- صحيح

346
00:25:49,625 --> 00:25:52,959
‫- أريد ملفات القضية كاملة صباحاً
‫- بالطبع، ستكون جاهزة

347
00:25:53,250 --> 00:25:55,625
‫شكراً أيّها العميل (فيرست)

348
00:25:55,792 --> 00:25:59,041
‫على الأقلّ أثبتت الطبيبة (برنين)
‫أن السيناتور (بثلهام) كان يعاشر (كليو)

349
00:25:59,750 --> 00:26:02,208
‫- حقا؟
‫- ذكر التقرير أن العيّنة الوراثية

350
00:26:02,375 --> 00:26:04,333
‫داخل عظام الجنين لم تكن كافية
‫لإثبات هوية الأب؟

351
00:26:04,500 --> 00:26:08,250
‫اعترض السيناتور (بثلهام) على أخذها
‫لتلك العلكة، كان يخفي شيئاً

352
00:26:08,417 --> 00:26:11,208
‫ولم يكن يعلم أن عينة الحمض
‫الوراثيّ غير كافية لدينا

353
00:26:12,667 --> 00:26:17,250
‫أقترح عودتك لمختبرك والاعتياد
‫على البقاء فيه أيّها الطبيبة (برنين)

354
00:26:19,375 --> 00:26:21,458
‫هيّا بنا يا (بونز)

355
00:26:23,333 --> 00:26:26,667
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- لا تعاملني بلطف بعد توريطك

356
00:26:27,250 --> 00:26:29,959
‫- عملك هذا كان عاطفياً
‫- لست عاطفية أنت العاطفيّ

357
00:26:30,125 --> 00:26:32,917
‫أنا عقلانية
‫ولكنك دافعت عنّي هناك

358
00:26:33,083 --> 00:26:35,917
‫- انسي الأمر
‫- كلا، أتظنّ السيناتور هو الفاعل؟

359
00:26:36,083 --> 00:26:39,291
‫لا، السيناتور يعاشر الكثير من متدرباته
‫ولكنه لا يقتل أيّاً منهنّ

360
00:26:39,458 --> 00:26:41,709
‫- احتمالنا الأقوى هو المتعقّب
‫- أتريد مقابلته؟

361
00:26:41,875 --> 00:26:44,291
‫يمكننا أن ماذا تسمي هذا
‫عصره؟

362
00:26:44,458 --> 00:26:46,625
‫- استجوابه
‫- استجوابه

363
00:26:46,792 --> 00:26:49,750
‫سحب القاتل النجمة البرونزية
‫من عنق (كليو)، لذا

364
00:26:49,917 --> 00:26:53,875
‫أمامي 12 ساعة قبل إغلاق القضية
‫لذا لنذهب لعصره

365
00:26:57,208 --> 00:26:59,417
‫سيّد (لورييه) معنا مذكرة
‫لتفتيش منزلك ...

366
00:27:00,125 --> 00:27:01,792
‫لا تهرب يا (أوليفر)

367
00:27:04,125 --> 00:27:08,709
‫لدى العميل (بوث) اعتقاد أنك قد تملك
‫شيئاً يتعلّق بقضية يحقّق بها

368
00:27:10,583 --> 00:27:13,959
‫أتبحثان عن نجمة برونزية
‫كالتي كانت (كليو) ترتديها؟

369
00:27:14,125 --> 00:27:17,000
‫- مثلها تماماً يا سيّد (لورييه)
‫- ليست عندي

370
00:27:17,166 --> 00:27:19,917
‫أحياناً يميل المتعقبون
‫للاحتفاظ بأشياء معيّنة للذكرى

371
00:27:21,000 --> 00:27:23,542
‫- ماذا عن هذه الأشياء؟
‫- حياة الرهبان الزهيدة

372
00:27:23,709 --> 00:27:26,375
‫- أحتفظ بها لجمع التبرعات
‫- أمسكي يا (بونز)

373
00:27:31,750 --> 00:27:34,375
‫- لم أكن أطارد (كليو)
‫- لما أصدرت أمر حظر بحقك إذن؟

374
00:27:34,542 --> 00:27:37,834
‫حسنا، كلا أوّلا لم تفعل

375
00:27:38,041 --> 00:27:42,458
‫(كن تومسون) صديقها المزعوم
‫هو من أصدر أمر حظر الاقتراب

376
00:27:42,625 --> 00:27:46,083
‫ولكن كلّ ما يهمّ (كن) هو وظيفته
‫وأسماكه الاستوائيّة

377
00:27:46,250 --> 00:27:50,709
‫اختلقوا هذه القصة لتدمير سمعتي
‫بتهمة المتعقبّ هذه

378
00:27:50,875 --> 00:27:55,625
‫بينما في الواقع كنت الصّديق
‫المقرّب لـ(كليو)

379
00:27:56,166 --> 00:27:57,583
‫لم هربت من مذكرة التفتيش إذن؟

380
00:27:57,750 --> 00:28:01,750
‫ردّ فعلي الدّفاعي أمام الأشياء
‫يميل كثيراً إلى الهرب

381
00:28:02,250 --> 00:28:07,125
‫أهناك ما يمكنني فعله لمساعدتكم
‫في القبض على قاتل (كليو)

382
00:28:08,125 --> 00:28:10,834
‫اعتراف كامل سيكون مساعدة كبيرة

383
00:28:12,250 --> 00:28:16,458
‫لقد أحببت (كليو) ما الذي
‫قد يدفعني لإيذائها؟

384
00:28:18,083 --> 00:28:20,083
‫أنت لا تمانع احتفاظنا بهذا
‫الكتاب الصغير؟

385
00:28:20,291 --> 00:28:22,792
‫أيّا كان ما تحتاجينه
‫أيّها الطبيبة (بيرنين)

386
00:28:27,667 --> 00:28:30,750
‫هذا المحتوى معقّد قليلاً
‫ولكن يمكنك أخذ الصورة العامة

387
00:28:30,917 --> 00:28:34,250
‫صدمة الرأس لم تكن سبب الوفاة
‫لقد طعنت قبلها

388
00:28:34,417 --> 00:28:37,542
‫طعنت من خمس لثمانية مرات
‫بواسطة سكين حربية مثلمة

389
00:28:37,875 --> 00:28:39,709
‫لقد انتهيت من إدخال البيانات

390
00:28:39,875 --> 00:28:44,458
‫الجراح الدفاعية بعظام اليدين تشير أنه
‫بعد الطعنة الثالثة أو الرابعة

391
00:28:44,625 --> 00:28:49,542
‫- هناك كانت الطعنة القاتلة
‫- وتوقفت (كليو) عن المقاومة

392
00:28:49,709 --> 00:28:54,000
‫أعتقد أن الضرر الحادّ لأضلعها
‫وعظام أصابع اليدين

393
00:28:54,291 --> 00:28:57,625
‫سببه استخدام القاتل للسكّين
‫لإزالة بصمات أصابعها

394
00:28:59,834 --> 00:29:02,667
‫الأنسجة الدماغية تشير أن مطرقة
‫بوزن 20 رطلاً

395
00:29:02,834 --> 00:29:07,583
‫ضربت رأس الضحية من (4-5) مرات
‫فوق أرضية إسمنتية بغلاف دياتومي

396
00:29:07,750 --> 00:29:11,250
‫هذا التفسير الأقرب للجسيمات
‫التي وجدت في جمجمتها

397
00:29:11,500 --> 00:29:13,166
‫لم تكن هذه جريمة عاشق غيور

398
00:29:13,333 --> 00:29:17,250
‫ضربت (كليو) غدراً من الظهر
‫فلم يكن العراك بعد جدال

399
00:29:17,625 --> 00:29:20,834
‫لم يقوم بتهشيم وجهها،
‫ولم يزيل أطراف أصابعها؟

400
00:29:21,000 --> 00:29:23,667
‫- ثمّ ينزع ثيابها ومجهوراتها؟
‫- وإغراق جثتها

401
00:29:23,834 --> 00:29:28,208
‫بذل القاتل جهداً بإخفاء هوية الضحيّة
‫أكثر مما بذل بعملية القتل نفسها

402
00:29:28,375 --> 00:29:31,250
‫وفي حال تم التّعرف إلى (كليو)
‫حاول القاتل التلاعب بالأدلة

403
00:29:31,417 --> 00:29:35,083
‫كتيّب المتعقب الذي أحضرته (برنين)
‫يطابق أنسجة الورق على يديّ (كليو)

404
00:29:35,250 --> 00:29:39,917
‫والسلك والسكين العسكريّة
‫تشيران لوالدها، المزيد من التّضليل

405
00:29:40,083 --> 00:29:43,667
‫أشبه بتفكير أيّ عضو مجلس
‫شيوخ وغد ماكر، صحيح؟

406
00:29:44,709 --> 00:29:48,083
‫أتتوقعون منّي إعلان الحرب
‫على عضو مجلس شيوخ أمريكيّ

407
00:29:48,250 --> 00:29:50,875
‫اعتماداً على الصور الوهميّة
‫لكرتكم الزجاجيّة تلك؟

408
00:29:52,166 --> 00:29:56,250
‫هذا ليس سحراً هو إعادة تشكيل
‫للأحداث بناءاً على أدلة

409
00:29:56,417 --> 00:29:59,250
‫- لا مزيد من التّلاعب بحدسي
‫- الفرضية الجيدة تثبت بالاختبار

410
00:29:59,417 --> 00:30:01,709
‫- وهذا ما يجعلها فرضية قويّة
‫- هذه ليست فرضية علمية

411
00:30:01,875 --> 00:30:04,667
‫لدينا فتاة قتيلة وعضو في مجلس
‫الشيوخ الأمريكيّ

412
00:30:04,834 --> 00:30:08,208
‫لهذا السبب تحديداً فمكان
‫"العلماء" هو المختبر

413
00:30:09,917 --> 00:30:12,542
‫أنتم لا تعرفون شيئاً عن العالم
‫الحقيقيّ

414
00:30:17,000 --> 00:30:19,667
‫هيّا بنا، انتهى عملنا هنا

415
00:30:20,625 --> 00:30:23,875
‫هذا مؤثر فعلاً

416
00:30:25,375 --> 00:30:29,625
‫عليك أن تعرف تاريخ عائلتها
‫اختفى أبويها وهي في الـ15

417
00:30:31,291 --> 00:30:33,333
‫ربّما هذا يعتبر نموذجاً
‫من الواقع الحقيقيّ

418
00:30:33,500 --> 00:30:38,458
‫أجل، قرأت القصة التي كتبتها
‫وملفها الشخصيّ

419
00:30:40,208 --> 00:30:43,208
‫لم تتوصل الشرطة لأيّ شيء
‫في قضيتها

420
00:30:44,208 --> 00:30:48,959
‫تعتقد (برنين) أن لو أحداً مثلها
‫كان موجوداً حينها لاختلف الوضع

421
00:30:50,166 --> 00:30:53,917
‫بالنسبة لشخص يكره علم النّفس
‫فهي تطبّق الكثير من قواعده

422
00:31:01,417 --> 00:31:06,792
‫عرفت أنني سأجدك هنا ممارسة الرماية
‫وفنون القتال وسيلتك للتأقلم

423
00:31:06,917 --> 00:31:10,542
‫فمن أدرى منك بهشاشة الحياة
‫وسهولة فقدانها؟

424
00:31:12,125 --> 00:31:16,750
‫ربّما قنّاص عسكريّ تحوّل إلى محقّق
‫فدراليّ في قضايا القتل؟

425
00:31:17,792 --> 00:31:20,166
‫لقد بحثت في تاريخيّ إذن

426
00:31:20,625 --> 00:31:22,750
‫أتسمحين لي؟

427
00:31:23,125 --> 00:31:25,500
‫- بكلّ سرور
‫- شكراً لك

428
00:31:34,959 --> 00:31:37,375
‫ألم تكن بارعاً بعملك كقنّاص؟

429
00:31:37,542 --> 00:31:41,208
‫القنّاص خبير بشخصيّة القاتل
‫والسيناتور (بثلهام) ليس قاتلاً

430
00:31:41,375 --> 00:31:44,166
‫- أمّا (أوليفر لورييه) كذلك
‫- وجهة نظري بشخصيّة (لورييه)

431
00:31:44,333 --> 00:31:47,208
‫فهو غير مستقرّ نفسيّاً
‫وهذا ما يجعله خطراً

432
00:31:47,834 --> 00:31:50,542
‫حدسك هو ما يخبرك بهذا، صحيح؟

433
00:31:51,125 --> 00:31:54,792
‫أتعلمين كيف تحلّ جرائم القتل؟
‫ليس من قبل العلماء

434
00:31:55,083 --> 00:31:58,500
‫يحلّها أشخاص مثلي يطرحون
‫آلاف الأسئلة آلاف المرات

435
00:31:58,667 --> 00:32:02,083
‫ويكتشفون من يكذب كلّ مرة

436
00:32:02,250 --> 00:32:10,208
‫أنت ماهرة بعملك، ولكنك لا تحلّين
‫قضايا القتل رجال الشرطة يفعلون

437
00:32:11,291 --> 00:32:16,166
‫(كليو إيلر) قتلت فوق أرض إسمنتية
‫رشت بحجارة دياتوميّة

438
00:32:16,959 --> 00:32:22,333
‫سيحتوي الإسمنت على آثار من دمها
‫ربّما يكون أحدنا مخطئاً أو كلينا

439
00:32:22,750 --> 00:32:27,208
‫ولكن إن لم يكن (بثلهام) سيناتوراً لذهبت
‫لقبو بحثاً عن الأرضية الإسمنتية

440
00:32:27,542 --> 00:32:32,875
‫ولكنك تخشاه وفرضيّتك أن العلماء
‫لا يحلّون قضايا القتل بل المحقّقون

441
00:32:33,959 --> 00:32:36,542
‫أثبت تلك الفرضية

442
00:32:37,083 --> 00:32:39,834
‫تصرّف كشرطيّ

443
00:33:42,500 --> 00:33:44,375
‫(بوث)

444
00:33:44,667 --> 00:33:47,083
‫إنهم يبدون سعداء حقاً، صحيح؟

445
00:33:48,166 --> 00:33:51,291
‫وإلا لما تكبّدوا عناء تشغيل
‫الكاميرا على ما أظنّ

446
00:33:56,750 --> 00:33:59,291
‫قال (زاك) أنك تريد رؤيتي؟

447
00:34:00,500 --> 00:34:04,166
‫أهو موضوع لا تحبّين التطرق إليه،
‫العائلة؟

448
00:34:06,291 --> 00:34:13,709
‫(تيمبرينس) الزملاء يتشاركون الأسرار
‫فهذا يبني أواصر الثقة

449
00:34:14,291 --> 00:34:17,250
‫ومنذ متى تعتبرنا زملاء؟

450
00:34:17,458 --> 00:34:20,083
‫أعتذر عن هذا الافتراض

451
00:34:25,417 --> 00:34:27,375
‫حصلت على مذكرة لتفتيش
‫منزل (بثلهام)

452
00:34:27,542 --> 00:34:32,458
‫أنت محقة، لو لم يكن سيناتوراً لذهبت
‫لقبوه بحثاً عن تلك الأرضيّة

453
00:34:33,083 --> 00:34:37,500
‫ولكنك أخطأت، فأنا لم أخشى
‫هذا الرّجل أبداً

454
00:34:38,208 --> 00:34:41,625
‫وأنا لم أقدم على هذا لأنك عبقرية

455
00:34:45,959 --> 00:34:48,458
‫إنني أفعل هذا لأجل (كليو)

456
00:35:10,125 --> 00:35:14,542
‫تقول المذكرة أنهم يبحثون عن آثار دماء
‫ومطرقة كبيرة وتربة دياتوميّة

457
00:35:14,709 --> 00:35:17,041
‫ما هذا الهراء؟

458
00:35:23,917 --> 00:35:26,458
‫أنت ترتكبين خطاءاً فادحاً

459
00:35:28,166 --> 00:35:31,542
‫ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟

460
00:35:31,709 --> 00:35:35,625
‫أنا المسؤول عن هذا التحقيق
‫أتحاول إفساده؟

461
00:35:37,458 --> 00:35:41,375
‫أترغب بإدلاء تصريح أيّها
‫السيناتور؟

462
00:35:41,542 --> 00:35:44,542
‫- حسنا، تفضلي
‫- من أصدر مذكرة التفتيش ومتى؟

463
00:35:46,250 --> 00:35:48,125
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- انظري إليه

464
00:35:48,291 --> 00:35:52,417
‫دون نفوذه السياسيّ إنه نكرة، كان عليه
‫الانفصال عن (كليو) بشرف مثلي

465
00:35:53,375 --> 00:35:55,500
‫هلا توقعي نسختي من الكتاب؟

466
00:35:55,667 --> 00:35:58,625
‫قم بتعقّبي بكلّ مكان
‫وسأبرحك ضرباً

467
00:36:05,083 --> 00:36:07,959
‫لا أعرف ما هذه؟ هذه ليست ملكي

468
00:36:08,458 --> 00:36:10,542
‫هذه ليست ملكي

469
00:36:12,291 --> 00:36:14,750
‫هذا غير معقول، أنا أعتذر

470
00:36:16,208 --> 00:36:18,542
‫- على الأقلّ وجدنا المطرقة
‫- أجل، ولكنها كلّ ما وجدناه

471
00:36:18,709 --> 00:36:22,709
‫- هل أرضية القبو إسمنتية؟
‫- ولكن لا أثر للدم أو تربة دياتومية

472
00:36:24,083 --> 00:36:29,625
‫نحتاجها لإثبات مزاعمنا يا (بونز)
‫أدلة مادية سلاح الجريمة ومسرحها

473
00:36:38,375 --> 00:36:40,500
‫- ألم يعتقلوه حتى؟
‫- لا تقلق

474
00:36:40,667 --> 00:36:43,834
‫إن كانت المطرقة التي قتلت بها (كليو)
‫سيتم القبض على (بثلهام)

475
00:36:44,000 --> 00:36:47,417
‫نخب للاحتفال بالقبض
‫على الوغد القاتل

476
00:36:51,583 --> 00:36:55,375
‫المطرقة ليست دليلاً كافياً
‫سيفلت من العقاب

477
00:36:55,917 --> 00:36:59,000
‫ربّما يكون (بوث) محقاً ربّما نحن
‫عديموا الفائدة خارج المختبر

478
00:36:59,208 --> 00:37:02,625
‫دعونا نأخذ الحكمة والقدوة
‫من حياة الرّهبان

479
00:37:03,417 --> 00:37:06,625
‫(ألبيرتاس ماغنيس) قدّيس
‫جميع العلماء

480
00:37:06,875 --> 00:37:09,542
‫(ماغنيس) كان قدّيس
‫بائعي الأسماك

481
00:37:10,333 --> 00:37:13,500
‫تعارض بالمضمون (ألبيرتاس ماغنيس)
‫كان فيلسوفاً في القرن الثلاثين

482
00:37:13,667 --> 00:37:16,125
‫- وقديس بائعي الأسماك كان ...
‫- الأسماك!

483
00:37:19,333 --> 00:37:22,291
‫قلت أن التربة الدياتوميّة
‫قد تستخدم كعنصر للتنقية؟

484
00:37:22,458 --> 00:37:24,250
‫أجل، لبرك السباحة ومنقيّات الماء

485
00:37:24,417 --> 00:37:28,333
‫أو أحواض الأسماك الاستوائية ذكر
‫(أوليفر لورييه) أن (كنت تومسون) يربيها

486
00:37:28,625 --> 00:37:30,959
‫- عليّ ...
‫- لم العجلة؟

487
00:37:31,125 --> 00:37:34,083
‫اطلع (تومسون) على المذكرة
‫ويعرف أننا نبحث عن تربة دياتوميّة

488
00:37:34,500 --> 00:37:37,500
‫اتصلي بـ(بوث) وأخبريه إلى
‫أين سأذهب، حسنا؟

489
00:37:39,583 --> 00:37:42,542
‫هي لم تفصح عن وجهتها
‫في الواقع، صحيح؟

490
00:37:54,375 --> 00:37:56,875
‫توقف لا يمكنك تدمير الأدلة

491
00:38:05,750 --> 00:38:08,500
‫هذا منزل خاص ولا أعتقد أنك
‫تحملين مذكرة تفتفيش؟

492
00:38:08,667 --> 00:38:12,083
‫إنني أعمل مع الشرطة الفدرالية
‫إن كان لديّ شك منطقيّ بوقوع جريمة

493
00:38:12,250 --> 00:38:14,333
‫- فلا أحتاج لمذكرة
‫- أيّ جريمة؟

494
00:38:14,500 --> 00:38:17,417
‫تدمير أدلّة تتعلّق بتحقيق جنائيّ

495
00:38:18,083 --> 00:38:22,041
‫إنني أنظف المكان فحسب
‫أهذه رائحة كحول التي تصدر منك؟

496
00:38:24,125 --> 00:38:26,625
‫سيراميك يبدو جديد نوعاً ما

497
00:38:27,250 --> 00:38:29,875
‫ما الذي يوجد تحته أرضية إسمنتية؟

498
00:38:30,041 --> 00:38:33,583
‫الأرضية نفسها التي كانت أسفل رأس
‫(كليو) حين حطمت رأسها

499
00:38:33,875 --> 00:38:36,667
‫- أنصحك بالخروج من هنا
‫- لن أسمح لك بتدمير الأدلّة

500
00:38:36,834 --> 00:38:38,792
‫- كيف ستقومين بإيقافي؟
‫- سأوقفك

501
00:38:38,959 --> 00:38:42,750
‫ليس قبل أن أحرق هذا المكان
‫وأنت فيه

502
00:38:47,917 --> 00:38:50,583
‫لا أفهم، لم تقتلها بدافع الغيرة
‫ولا الحبّ

503
00:38:50,750 --> 00:38:54,083
‫رفضت (كليو) التخلص من ابن رئيسك
‫فتخلّصت أنت منها

504
00:38:54,250 --> 00:38:57,041
‫أيّ نوع من العقد النفسية هذه،
‫أيّ نوع من البشر أنت؟

505
00:38:57,291 --> 00:38:59,250
‫(تيمبرانس)

506
00:39:00,208 --> 00:39:02,500
‫- هل أنت بخير؟
‫- (أوليفر) أدرك أنك هنا

507
00:39:02,667 --> 00:39:06,083
‫بدافع من الحرص غير المبرّر على سلامتي
‫ولكنني لا أقرؤ الأشخاص جيّداً

508
00:39:06,250 --> 00:39:08,375
‫وربّما تكنّ حقداً نفسياً تجاه لـ(كن)

509
00:39:08,542 --> 00:39:12,166
‫لذا سأطلب منك التوجه إليه والضغط على
‫جرح حتى تصل الشرطة ، أتفهم؟

510
00:39:12,333 --> 00:39:16,625
‫- حسنا، أهو قاتل (كليو)؟
‫- نعم، إنه قاتل (كليو)

511
00:39:16,959 --> 00:39:21,917
‫حسنا، إذن فأنا أؤيد تركه
‫ينزف حتى الموت

512
00:39:22,375 --> 00:39:25,917
‫إن نزف حتى الموت ستحاكم (بونز)
‫بتهمة القتل، أترغب بهذا؟

513
00:39:27,500 --> 00:39:29,834
‫كلا، لن أرغب بهذا

514
00:39:30,083 --> 00:39:33,625
‫بالإضافة إلى أن الضغط على الجرح
‫أمر مؤلم جداً

515
00:39:41,458 --> 00:39:45,625
‫تشير الأدلة أنه الفاعل ولكنني
‫لا أعرف السّبب

516
00:39:46,083 --> 00:39:49,333
‫كلا، هذا لا يهمّ
‫الدافع لا يهمّ

517
00:39:49,500 --> 00:39:52,375
‫فعل هذا ليحافظ على وظيفته

518
00:39:52,542 --> 00:39:55,000
‫أجل، إن تورّط السيناتور بفضيحة
‫سيفقد شعبيته ومقعده وطاقمه

519
00:39:55,166 --> 00:39:58,709
‫الأمر بهذه البساطة، إنها بلدة قاسية

520
00:40:00,917 --> 00:40:02,959
‫أجل، إنها بلدة قاسية بالفعل

521
00:40:03,125 --> 00:40:06,458
‫في المستقبل ربّما عليك ترك
‫أمر إطلاق النار لي؟

522
00:40:06,959 --> 00:40:09,750
‫لماذا، أنا أجيد الرّماية؟

523
00:40:24,166 --> 00:40:26,834
‫أيّها الرّب لتجعلني وسيلة
‫لإنزال السّلام

524
00:40:27,458 --> 00:40:30,333
‫حيث توجد الكراهية
‫دعني أرى الحبّ

525
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
‫حيث توجد الجراح
‫دعني أرى الشفاء

526
00:40:59,458 --> 00:41:02,083
‫هل ستوجه الشرطة الفدرالية
‫تهماً بحقّ (برنين)؟

527
00:41:02,250 --> 00:41:04,959
‫أطلقت عليه طلقة واحدة في القدم
‫فحسب؟

528
00:41:05,125 --> 00:41:09,834
‫ولكنها لم تحذّره أوّلا
‫بل أطلقت عليه النار مباشرة

529
00:41:10,000 --> 00:41:14,125
‫كانت أوّل تجربة إطلاق نار لها
‫لا يمكنك توقع أن تكون ممتازة

530
00:41:14,333 --> 00:41:17,709
‫وهل كنت تحذّر الأشخاص قبل
‫أن تقوم بقنصهم عن بعد؟

531
00:41:23,959 --> 00:41:28,041
‫حيث يوجد الشكّ أجد اليقين
‫وحيث يوجد اليأس أجد الأمل

532
00:41:33,667 --> 00:41:36,000
‫- ماذا؟
‫- أخبرتك أنه لم يكن السيناتور

533
00:41:36,166 --> 00:41:37,834
‫وأنا أخبرتك من القاتل الحقيقيّ
‫نحن متعادلان

534
00:41:38,000 --> 00:41:41,875
‫عدا أننا نحقق بالقضايا نفسها وتنتهين
‫بتصدر قائمة أفضل مبيعات الكتب

535
00:41:42,917 --> 00:41:45,458
‫- لم أكن أعلم هذا
‫- المرتبة الثالثة، مجلة (بولت)

536
00:41:45,625 --> 00:41:48,625
‫هذا جيّد، صحيح؟
‫قائمة (نيويورك تايمز) و(بولت)

537
00:41:49,333 --> 00:41:51,667
‫- يعني الثراء، اتصلي بمحاسبك
‫- لا أملك محاسباً

538
00:41:51,834 --> 00:41:53,583
‫- حسنا، عيّني لنفسك واحداً
‫- كيف تعمل هذا؟

539
00:41:53,750 --> 00:41:57,583
‫عليك الخروج من المختبر
‫شاهدي التلفاز، استمعي للمذياع

540
00:41:57,750 --> 00:42:01,208
‫أيّ شيء، التقطي سماعة الهاتف
‫و ...

541
00:42:03,208 --> 00:42:06,875
‫حيث يوجد الحزن لأجد البهجة

542
00:42:07,417 --> 00:42:12,458
‫أيّها الرّب الخالق ساعدني
‫ألّا أسعى للدنيا بل للآخرة

543
00:42:13,709 --> 00:42:16,166
‫وأن يفهمني الآخرون وأفهمهم

544
00:42:17,000 --> 00:42:19,375
‫وأن يحبّني الآخرين وأحبّهم

545
00:42:21,917 --> 00:42:27,875
‫لولاك لما عرف هؤلاء ماذا كان
‫مصير ابنتهم

546
00:42:30,583 --> 00:42:33,166
‫وهذا أسوأ من معرفة الحقيقة

547
00:42:36,417 --> 00:42:39,333
‫أعرف تماماً كيف كان شعور
‫آل (إيلر) بخصوص اختفاء (كليو)

548
00:42:42,208 --> 00:42:45,458
‫فقد اختفى والديّ وأنا في الـ15
‫ولم يعرف أحد ما مصيرهم

549
00:42:48,208 --> 00:42:51,375
‫بعملي كقنّاص قمت بسلب
‫حياة الكثيرين

550
00:42:51,792 --> 00:42:55,166
‫وما أرغب بالقيام به قبل تقاعدي

551
00:42:56,041 --> 00:42:59,000
‫هو أن أحاول على الأقلّ
‫القبض على نفس القدر من القتلة

552
00:43:00,667 --> 00:43:06,000
‫ولكنك بالتأكيد لا تظنّ أنها محاولة
‫للتخفيف من فداحة ماضيك

553
00:43:13,625 --> 00:43:16,041
‫تسرّني مساعدتك بالقيام بهذا

554
00:43:18,959 --> 00:43:20,583
‫بحقك!

