﻿1
00:00:01,542 --> 00:00:03,792
‫- أهلاً بك في الزنزانة
‫- لماذا يضع مكتب التحقيقات الفيدرالية

2
00:00:03,959 --> 00:00:06,875
‫مشرحته في أكثر قبو كئيب
‫يمكنه العثور عليه؟

3
00:00:07,125 --> 00:00:12,000
‫لا تكوني مغرورة، لا يلعب الجميع بمختبر
‫ثمنه ملايين الدولارات مع منور

4
00:00:12,166 --> 00:00:15,583
‫هذا لأننا كمجتمع نشعر بأن علينا
‫إخفاء الأموات

5
00:00:15,750 --> 00:00:19,166
‫والأشخاص الذين يتعاملون مع الأموات
‫يظهرون كالمجانين

6
00:00:19,333 --> 00:00:22,333
‫هذا الرجل الذين أنت على وشك الالتقاء به
‫(هاري)، إنه مخبول قليلاً

7
00:00:22,500 --> 00:00:25,667
‫ربما تعتقد أنني أستعجل
‫ولكنني لا أستثار بسهولة

8
00:00:25,834 --> 00:00:28,500
‫خيار الكلمات يا (بونز)، خيار الكلمات

9
00:00:31,959 --> 00:00:33,583
‫- العميل (بوث)
‫- (هاري تيبر)، أعرفك على الطبيبة

10
00:00:33,750 --> 00:00:36,625
‫- (تيمبرنس برينن) من (جيفرسونيان)
‫- قرأت لها

11
00:00:36,917 --> 00:00:40,625
‫- مرحباً
‫- إنها جيدة، قرأت روايتك أيضاً

12
00:00:41,625 --> 00:00:45,709
‫- البطلة عدائية جداً
‫- (هاري)، أتريد...

13
00:00:48,875 --> 00:00:52,291
‫حسناً جميعاً، التقوا بي (تيد ميسي)
‫وُجدت الجثة في المنتزه القومي

14
00:00:52,500 --> 00:00:57,041
‫مشرّح الجثة حذفها على أنها حادثة غرق
‫ولكن، علينا التحقيق في كل وفاة

15
00:00:57,208 --> 00:00:59,333
‫- على الأرض الفيدرالية
‫- أثناء فحصي

16
00:00:59,500 --> 00:01:03,375
‫وجدت حنجرة محطمة
‫وهذا الأمر لا يبدو أنه حادثة

17
00:01:03,542 --> 00:01:06,583
‫- هذه جثة عليها جلد
‫- إنها جيدة

18
00:01:06,750 --> 00:01:09,083
‫لماذا أنا هنا؟ تعرف أنني لا أعمل مع
‫الجلد

19
00:01:09,250 --> 00:01:14,166
‫اهدأي يا (بونز)، لم أحضرك لتفحصي الجثة
‫أريد منك رؤية ما وجدوه في يده

20
00:01:14,333 --> 00:01:16,625
‫(هاري)، العظمة

21
00:01:21,917 --> 00:01:26,542
‫- ما هذا؟
‫- عظمة إصبع، عظمة إصبع يد

22
00:01:26,709 --> 00:01:29,542
‫- اعتقدت أنها ستعرفه
‫- أعرف أن أيّ فاحص طبي موثوق به

23
00:01:29,709 --> 00:01:32,792
‫سيعرف ألّا يتخلى عن الدليل
‫هل هذا مطهر ليزول آي سي؟

24
00:01:32,959 --> 00:01:37,917
‫- نستخدمه لنزيل التلوث عن البقايا
‫- هل تحاول تحليل سطح العظمة؟

25
00:01:38,083 --> 00:01:41,000
‫وتحطم نخاع العظم؟
‫هل وضعت هذا حتى في محلول؟

26
00:01:41,250 --> 00:01:44,667
‫- (بونز)
‫- ماذا؟ لقد أزلت الجزيئات وعناصر التعقب

27
00:01:44,834 --> 00:01:48,583
‫التي ربما ستقودنا إلى قاتله
‫هل هذا أول يوم لك في العمل؟

28
00:01:48,750 --> 00:01:51,917
‫سأصبح 18 سنة في الشهر القادم

29
00:01:53,000 --> 00:01:54,875
‫18 سنة

30
00:01:57,083 --> 00:01:59,125
‫إنها عصبية

31
00:02:02,041 --> 00:02:04,458
‫- أمريكي أصلي
‫- استعماري بريطاني

32
00:02:04,625 --> 00:02:09,583
‫- ثائر أمريكي، ماذا نلعب؟
‫- دكتورة (برينن)، مُفسد دليلك هنا

33
00:02:09,834 --> 00:02:13,375
‫أعتقد أن هذه مزحة لم يفهمها أحد
‫هل أفسد (هاري) العظم بالفعل؟

34
00:02:13,542 --> 00:02:19,750
‫لقد حلل أية آثار أو جزيئات على السطح
‫ولكن، ما زال في وسعنا إنقاذ مراجع مهمة

35
00:02:19,917 --> 00:02:22,291
‫- مثل ماذا؟
‫- مناطق صلبية ومعالج الأنسجة الصلبة

36
00:02:22,458 --> 00:02:24,250
‫على السطح أسفل السمحاقي

37
00:02:24,625 --> 00:02:28,917
‫تبين أنه أياً كان الشخص
‫فهو يعاني من الزهري بالدرجة الثالثة

38
00:02:29,083 --> 00:02:34,667
‫- زهري الدرجة الثالثة، إنه الأسوأ
‫- كان مرضاً شائعاً في القرن الـ17

39
00:02:34,834 --> 00:02:38,000
‫- وهو الزمن الذي أتى منه الأصبع
‫- ماذا تقولين؟

40
00:02:38,166 --> 00:02:42,500
‫أجرينا فحص عمر بالكربون المشع
‫عمر الأصبع أكثر من 300 عام

41
00:02:42,667 --> 00:02:45,834
‫- إنه اكتشاف فريد لمجالنا
‫- سأغير إلى صائد فرنسي

42
00:02:46,000 --> 00:02:49,458
‫- لا يمكنك تغيير خيارك
‫- (بوث)، أين وجدوا الضحية؟

43
00:02:49,625 --> 00:02:52,291
‫في بلدة استجمامية
‫بجانب محمية فيدرالية بجانب البحر

44
00:02:53,166 --> 00:02:55,834
‫- جزيرة (آسيتيغ)
‫- هناك تقع حفرة النقود

45
00:02:56,083 --> 00:02:58,000
‫حفرة المال؟

46
00:02:58,166 --> 00:03:02,750
‫الأسطورة هي أن جزيرة (آسيتيغ)
‫هي المكان الذي دفن فيه (بلاكبيرد) كنزه

47
00:03:02,959 --> 00:03:06,875
‫حاول الناس إيجاده 300 عام
‫حفروا إلى ما يقارب 150 قدماً

48
00:03:07,041 --> 00:03:09,208
‫ولكنهم لم يجدوا شيئاً
‫في كل مرة يقتربون فيها

49
00:03:09,417 --> 00:03:11,959
‫يضغطون على منظم الماء
‫ويطفح ماء البحر في الحفرة

50
00:03:12,125 --> 00:03:15,250
‫- أفخاخ
‫- وُجدت الجثة في منطقة حفر

51
00:03:15,417 --> 00:03:19,875
‫هذا أول دليل قوي على أن الجزيرة
‫أكثر من أن تكون أسطورة

52
00:03:20,083 --> 00:03:23,125
‫- هذا شكل الرجل الذي دفن الكنز
‫- هذا تخمين خالص

53
00:03:23,291 --> 00:03:24,750
‫- قرصان
‫- قرصان

54
00:03:24,917 --> 00:03:26,875
‫- قرصان
‫- إنه قرصان

55
00:03:27,041 --> 00:03:30,959
‫- لا يمكنك تغيير خيارك
‫- الضحية وجد دليلًا على أن الكنز موجود

56
00:03:31,125 --> 00:03:34,750
‫وأراده شخص آخر لنفسه
‫بالتأكيد هذا دافع جيد للجريمة

57
00:03:34,917 --> 00:03:36,959
‫علينا الذهاب إلى موقع الحفر ذلك
‫ونرى ما يمكننا العثور عليه أيضاً

58
00:03:37,125 --> 00:03:38,625
‫- سأكون سعيداً إن ساعدت
‫- لا بأس، بوسعي تولي الأمر

59
00:03:38,792 --> 00:03:42,750
‫- هيا يا رجل، تقاسم الثروة
‫- نحن نبحث عن إجابات يا (جاك)

60
00:03:42,917 --> 00:03:45,333
‫- وليس الكنز
‫- أتعتقد أن ذلك الكنز موجود بالفعل؟

61
00:03:45,500 --> 00:03:47,083
‫ماذا تعتقد؟

62
00:03:48,792 --> 00:03:53,709
‫- لماذا تبتسمون؟
‫- القراصنة

63
00:03:54,500 --> 00:03:57,083
‫إنها مسألة تخص الرجال يا عزيزتي

64
00:03:59,625 --> 00:04:03,709
‫"جزيرة (آسيتيغ)
‫شاطيء (الولايات المتحدة) القومي"

65
00:04:20,458 --> 00:04:22,709
‫إذن، الرجل الميت (ميسي)
‫كان يدير عملية الحفر

66
00:04:23,417 --> 00:04:26,875
‫مع شريكه (هاردويك)
‫كان يوظفه أي شخص ثري جداً

67
00:04:27,041 --> 00:04:30,959
‫هل يفعل الناس هذا؟ الناس العقلاء؟
‫يبحثون عن الكنز؟

68
00:04:31,166 --> 00:04:35,625
‫- ألا يفعل علماء الآثار هذا؟
‫- علماء الآثار والعلماء يستخدمون دلائل

69
00:04:35,792 --> 00:04:39,709
‫يعتمدون عليها في اسكتشافاتهم
‫وليس فيلم قراصنة شاهدوه في عمر العاشرة

70
00:04:39,875 --> 00:04:45,458
‫نعم، العظمة ذات الـ300 عام التي وجدناها
‫ستغير الأمور نوعاً ما الآن

71
00:04:45,625 --> 00:04:48,792
‫- أليس كذلك يا رفيقتي؟
‫- ماذا يحدث هنا؟ إنه مشهد جريمة

72
00:04:48,959 --> 00:04:52,625
‫حاولت إيقافه، ولكن، هذا (برانسون روز)
‫أخبرني المحافظ بالسماح له بالدخول

73
00:04:52,792 --> 00:04:57,000
‫- هل (برانسون روز) يموّل هذا الحفر؟
‫- منذ سنتين، سمعت أنه سينسحب

74
00:04:57,166 --> 00:05:00,041
‫- سأبدأ من هنا
‫- من هو (برانسون روز)؟

75
00:05:00,208 --> 00:05:05,834
‫المغامر البليونير
‫صنع ثروته بصناعة الطائرات للجيش

76
00:05:06,000 --> 00:05:10,083
‫يملك حوالي نصف العالم
‫له البرنامج الواقعي في أرجاء العالم و...

77
00:05:10,792 --> 00:05:14,000
‫ما زلت لا تملكين تلفاز
‫لماذا أزعج نفسي؟

78
00:05:15,166 --> 00:05:17,208
‫لا يمكنك الانسحاب الآن
‫يا سيد (روز) ثمة عقد بيننا

79
00:05:17,375 --> 00:05:19,750
‫إذن، قاضني
‫ولكن، أشك في أنك لديك المال

80
00:05:19,917 --> 00:05:23,875
‫سيد (روز)، لقد قطعنا 200 قدم
‫إن انسحبت الآن، سيفوتك...

81
00:05:25,125 --> 00:05:27,667
‫سمعت هذا سنتان، هيا أسرعوا...

82
00:05:27,834 --> 00:05:30,000
‫- المعذرة
‫- سيد (روز)، (ميسي) عرف ذلك

83
00:05:30,166 --> 00:05:32,417
‫- شعر به، لقد اقترب كثيراً
‫- المعذرة!

84
00:05:32,583 --> 00:05:35,583
‫سنتان، مليوني دولار
‫ليس ثمة شيء يا (جايرز)

85
00:05:35,750 --> 00:05:39,375
‫- مات (ميسي) بلا فائدة
‫- مكتب التحقيقات الفيدرالية، أنت معتقل

86
00:05:41,166 --> 00:05:43,625
‫ليس عليك قول هذا
‫أنا من يحمل الشارة

87
00:05:43,792 --> 00:05:46,375
‫- هل تدخل مكتب التحقيات الفيدرالية؟
‫- نعم، تعرف، جريمة على أرض فيدرالية

88
00:05:46,542 --> 00:05:49,083
‫- نرغب في التقصي قليلاً
‫- جريمة؟

89
00:05:49,333 --> 00:05:52,083
‫نعم، جريمة

90
00:05:52,917 --> 00:05:55,792
‫- قلت إنه كان حادثاً
‫- هذا ما اعتقدته

91
00:05:56,834 --> 00:05:58,500
‫يا إلهي!

92
00:06:02,291 --> 00:06:04,333
‫لقد وجد شيئاً

93
00:06:04,875 --> 00:06:07,125
‫أرجعوا أشيائي الآن

94
00:06:08,000 --> 00:06:10,625
‫ما الذي وجده (ميسي) ويستحق قتله؟

95
00:06:48,959 --> 00:06:52,083
‫في عام 1832، قُتل فريق من 6 رجال
‫يبحثون عن الكنز

96
00:06:52,250 --> 00:06:56,875
‫{\an8}- حين انهار النفق الذي كانوا يحفرونه
‫- إنها لعنة (بلاكبيرد) يا رجل

97
00:06:57,041 --> 00:07:00,917
‫{\an8}- لعنة؟ نحن علماء
‫- حسناً، انظر إلى هذا، عام 1902

98
00:07:01,083 --> 00:07:04,208
‫{\an8}اختفى رجلان أثناء الحفر
‫ولم يجد أحد جثتيهما

99
00:07:04,959 --> 00:07:08,667
‫{\an8}- هذا يدل على اللعنة
‫- إذن، أتؤمن بالقراصنة؟

100
00:07:09,333 --> 00:07:14,291
‫{\an8}القراصنة هي (سانتا) يا (زاك)
‫إنهم موجودون، وكان لديهم كنز ودفنوه

101
00:07:14,542 --> 00:07:19,917
‫{\an8}- كان عندي رقعة عين في عمر السادسة
‫- من لم يكن لديه يا صديقي؟ من؟

102
00:07:20,083 --> 00:07:25,125
‫{\an8}- ليس ضرورياً أن تقوديني كالطفل
‫- أفضل ألّا أفقد دلائل أخرى

103
00:07:25,291 --> 00:07:28,000
‫{\an8}- إنك تعصرين ذراعي بشدة
‫- آسفة

104
00:07:28,166 --> 00:07:30,208
‫{\an8}لا، لا، لا بأس

105
00:07:30,500 --> 00:07:33,166
‫{\an8}- يمكنك إعطاؤه للدكتور (هودجنز)
‫- ما هذا؟

106
00:07:33,583 --> 00:07:40,375
‫{\an8}تراب وماء مأخوذ من حلق ورئتي (ميسي)
‫وُجد طافياً أعلى الأنبوب

107
00:07:40,583 --> 00:07:44,583
‫{\an8}نحتاج منك القيام بعملك القذر
‫تعرف، طابق الفضلات مع الجريمة

108
00:07:44,959 --> 00:07:46,417
‫{\an8}وتأكد من أن ذلك هو المكان الذي قُتل فيه

109
00:07:46,792 --> 00:07:50,166
‫{\an8}أرغب في رؤية صور أشعة
‫الهيكل العظمي للضحية

110
00:07:50,709 --> 00:07:53,041
‫{\an8}- قيادية
‫- لا تبدأ في هذا المجال

111
00:07:53,208 --> 00:07:56,792
‫{\an8}إن أردتم الدقة، أحتاج إلى معرفة
‫إن توفي في الأعلى أم في الأسفل

112
00:07:56,959 --> 00:08:00,166
‫{\an8}ثم طفى إلى الأعلى
‫أحتاج إلى عينات طمّية من كلا المستويين

113
00:08:00,333 --> 00:08:03,959
‫{\an8}- حسناً، سنحضر لك ذلك
‫- لا، لا، يبدو أن التربة خليط غريب

114
00:08:04,125 --> 00:08:06,750
‫{\an8}من الصلصال وفلسبار البلاجيوكلاز
‫والسيليكات المتبلورة

115
00:08:06,917 --> 00:08:09,291
‫{\an8}لا أثق بأحد ليحضرها لي
‫بالطريقة الصحيحة

116
00:08:09,458 --> 00:08:12,458
‫{\an8}- تريد البحث عن الكنز فحسب
‫- ماذا؟

117
00:08:13,250 --> 00:08:17,875
‫{\an8}أنا عالم جدّي، أحاول القيام بعملي حرفياً
‫بأفضل جودة ممكنة

118
00:08:18,041 --> 00:08:22,959
‫{\an8}ذلك العمود على عمق أكثر من 200 قدماً
‫ويحتاج إلى غواص محترف

119
00:08:23,125 --> 00:08:26,875
‫{\an8}معي شهادة غواص كهوف، مما يعني
‫أن بإمكاني الغوص أكثر من 200 قدماً

120
00:08:27,375 --> 00:08:29,917
‫{\an8}غصت في (ميان بلو)، (دزوهزس)
‫و(تورتوغو)

121
00:08:30,083 --> 00:08:32,166
‫{\an8}- عل غصت في (نوهورون)؟
‫- مرة

122
00:08:32,542 --> 00:08:36,291
‫{\an8}- أطلقوا عليّ اسم (نوهورون)
‫- إذن، كيف تقولين لي لا؟

123
00:08:37,125 --> 00:08:40,959
‫{\an8}- حسناً، ولكن فقط لجمع عينات التربة
‫- بالطبع

124
00:08:42,250 --> 00:08:46,709
‫{\an8}- هل تغوصين أيضاً؟
‫- عندي وقت لأنني لا أملك تلفازاً

125
00:08:47,000 --> 00:08:50,417
‫{\an8}- إذن، أنت تلبسين بدلة مطاطية
‫- و...

126
00:08:54,750 --> 00:08:59,291
‫{\an8}الحوادث تحدث، كنت و(ميسي)
‫مستعدان لذلك، ولكن جريمة؟

127
00:08:59,875 --> 00:09:02,709
‫{\an8}جريمة، يا إلهي!
‫سأقدم أي شيء للمساعدة، اتفقنا؟

128
00:09:02,875 --> 00:09:06,417
‫{\an8}حسناً، سنتحدث عن هذا لاحقاً
‫ولكنني أريد إنزال (هودجنز) إلى العمود

129
00:09:06,750 --> 00:09:11,250
‫{\an8}(دين ميغينيس)، إنه أفضل شخص أعرفه
‫عمل لدينا سنوات

130
00:09:11,500 --> 00:09:16,667
‫- عميل (بوث)، أأنت العميل (بوث)؟
‫- آسف، عليك البقاء خلف الشريط الأصفر

131
00:09:16,834 --> 00:09:21,250
‫أنا المحافظ (ناي)
‫رجالك يستمرون في إبعاد سياحنا أبعد وأبعد

132
00:09:21,458 --> 00:09:25,125
‫محافظ؟ يا إلهي!
‫آمل أن شكلك لم يكن هكذا حين انتخبتك

133
00:09:25,291 --> 00:09:29,417
‫كنز (بلاكبيرد) هو الذي يدعم الاقتصاد هنا
‫والمحافظ يدرك ذلك

134
00:09:30,208 --> 00:09:32,709
‫- ويبالغ أحياناً
‫- اسمع، لست خجلاً

135
00:09:32,875 --> 00:09:37,083
‫لقد رفعت معدل السياحة %63
‫منذ استلمت المكتب، وبسعي رفعها أكثر

136
00:09:37,250 --> 00:09:40,500
‫- إن تمكن السياح من النظر أقرب
‫- إنه مشهد جريمة وليس عرضاً

137
00:09:40,875 --> 00:09:46,083
‫لعنة (بلاكبيرد)، أراد (ميسي) تقديم شيء
‫للبلدة التي أحبها

138
00:09:46,250 --> 00:09:50,667
‫- الشرطة تخبرهم بألاّ يلتقطوا الصور
‫- من هذه؟ ملكة القراصنة؟

139
00:09:50,834 --> 00:09:54,458
‫- نعم، إنها زوجتي (كيت)
‫- حسناً، اسمعي، أخبري السياح

140
00:09:54,709 --> 00:09:58,083
‫بأن المنظر السيء هو جزء من اللعنة
‫هلاّ ترافق القرصان وفتاته

141
00:09:58,250 --> 00:10:01,041
‫- خلف الشريط الأصفر، شكراً
‫- (فرانك)

142
00:10:01,709 --> 00:10:05,875
‫- إذن، هل (دين) رجل محترف؟
‫- عملت مع المئات، إنه الأفضل

143
00:10:06,041 --> 00:10:07,625
‫حسناً

144
00:10:07,959 --> 00:10:11,542
‫آمل أن يكون هذا الرجل على علم بما يفعل
‫المكان ضيق في الأسفل

145
00:10:11,750 --> 00:10:14,125
‫توقفا أيها المخبولان

146
00:10:20,041 --> 00:10:21,917
‫(دين)، دعنا نجهزه

147
00:10:28,792 --> 00:10:31,667
‫- أتعتقدين أنه قرصان؟
‫- إنه اصبع عمره 300 عام

148
00:10:31,834 --> 00:10:35,166
‫من اليد اليسرى لذكر
‫هذا كل ما أنا متأكدة منه حتى الآن

149
00:10:35,333 --> 00:10:38,208
‫- أيستحق القتل من أجله؟
‫- عملت في قضية مرة

150
00:10:38,375 --> 00:10:44,000
‫قُتلت فيها امرأة وقُطّعت وأحرقت
‫لاعتقاد صديقتها أنها أخذت جوربها المفضل

151
00:10:44,250 --> 00:10:46,333
‫- مضحك
‫- ربما أنهم محقون

152
00:10:46,583 --> 00:10:50,291
‫ربما توفي هذا الرجل وهو يدفن الكنز
‫يدعو للسخرية

153
00:10:50,959 --> 00:10:55,667
‫- يسرق كل ذلك ولا يتمتع بالرفاهية
‫- إذن، أتعتقدين أن ثمة كنز؟

154
00:10:56,834 --> 00:11:02,625
‫أؤمن أن ثمة طمع، هذه هي اللعنة الحقيقية

155
00:11:06,834 --> 00:11:13,041
‫حسناً، خط الأمان، أنبوب الهواء
‫إن انقطع أحدهما، لن تخرج

156
00:11:13,458 --> 00:11:17,792
‫- عليك تحسين لهجة تعليمك
‫- لا، لا أريد أن أكون مسؤولا عن هاوٍ

157
00:11:18,458 --> 00:11:21,125
‫ينزل إلى الأسفل
‫لأنه يعتقد أنه أفضل مما هو عليه

158
00:11:21,875 --> 00:11:25,625
‫- تريد النزول إلى الأسفل، أليس كذلك؟
‫- إنه أنبوبي، حسناً

159
00:11:25,792 --> 00:11:27,917
‫عملت عليه 10 سنوات

160
00:11:28,166 --> 00:11:32,125
‫والفيدراليون يقولون إنه مشهد جريمة
‫لذا، لا يمكنني فعل شيء

161
00:11:32,291 --> 00:11:36,125
‫- إنك تساعدني
‫- لماذا لا يستخدم اسطوانة؟

162
00:11:36,291 --> 00:11:40,208
‫لأنه بعد 100 قدم إلى الأسفل
‫يصبح العمود ضيقاً قليلاً

163
00:11:41,125 --> 00:11:45,041
‫- أنت لا تخاف من ضيق بسيط، صحيح؟
‫- القفازات

164
00:11:46,291 --> 00:11:49,750
‫تمهل فحسب، حسناً، ثمة أشياء كثيرة
‫يمكن أن تعلق بأنبوبك أثناء نزولك

165
00:11:49,917 --> 00:11:53,000
‫- نعم، رأيت الصورة التي التقطها (روز)
‫- (روز)

166
00:11:53,166 --> 00:11:55,917
‫لم ينزل أحد إلى المسافة التي ستنزلها
‫لم يفعل أحد ذلك قطّ

167
00:11:56,083 --> 00:11:59,625
‫ربما ليس عليه التجربة
‫توفي أناس في الأسفل، وليس (ميسي) فقط

168
00:11:59,917 --> 00:12:03,875
‫أعرف، كان أخي واحد منهم

169
00:12:05,041 --> 00:12:08,667
‫- سأنزل للأسفل، كيف عمق الـ200 قدم؟
‫- نزلنا إلى الـ200 الأسبوع الماضي

170
00:12:09,750 --> 00:12:13,000
‫- ستخبرني أنت عن ذلك
‫- حسناً، أنا مستعد

171
00:12:13,166 --> 00:12:14,792
‫حسناً

172
00:12:48,083 --> 00:12:51,709
‫- خير له أن يكون ببراعة ما يصفه
‫- لقد اعتنيت به للتو، حسناً

173
00:13:00,000 --> 00:13:04,041
‫- (هودجنز)، أتسمعني؟
‫- أسمعك بصوت عالي وواضح

174
00:13:04,208 --> 00:13:07,166
‫اسمع، ثمة حواف مسننة، ابتعد عنها

175
00:13:12,166 --> 00:13:14,083
‫- (هودجنز)
‫- المكان دافىء

176
00:13:14,250 --> 00:13:18,000
‫إنه يعبر أول فخ فيضاني
‫لقد فقدنا أول رجل لنا هناك

177
00:13:19,041 --> 00:13:23,125
‫- ثمة خشب هنا، أسفل الرخام
‫- هل هذا منطقي لك؟

178
00:13:23,291 --> 00:13:28,542
‫- نعم، إنه يعبر مكان أو حفرة انهارت
‫- المكان ضيق هنا

179
00:13:28,959 --> 00:13:32,208
‫ثمة حطام كثير
‫لست متأكداً من أن بوسعي الدخول

180
00:13:32,875 --> 00:13:36,125
‫- هذا الرجل يسبح كالحبار
‫- إنه يسبح كالمنحرف

181
00:13:36,291 --> 00:13:37,583
‫- ماذا؟
‫- لا تهتم

182
00:13:37,750 --> 00:13:41,959
‫- حسناً، الوضع أفضل الآن
‫- صورة جيدة أيضاً

183
00:13:42,417 --> 00:13:46,709
‫- لن نحصل على دقة بهذه الطريقة
‫- إنه مغفل، أوجدتم شيئاً في الأسفل قطّ؟

184
00:13:46,917 --> 00:13:49,625
‫- ليس بعد
‫- لا شيء 10 سنوات، وما تزالون مستمرين

185
00:13:49,792 --> 00:13:54,125
‫- الأمر كلّه متعلق بالبحث يا رجل
‫- إنه على عمق 170 قدم

186
00:13:56,750 --> 00:13:58,417
‫180

187
00:14:00,542 --> 00:14:06,375
‫90، لم ينزل أحد إلى هذا العمق قطّ
‫إنه على عمق 200

188
00:14:06,583 --> 00:14:12,792
‫لحظة الوصول، أنا في الأسفل
‫الرؤية جيدة بشكل مفاجىء

189
00:14:13,000 --> 00:14:15,083
‫مهلًا، ثمة شيء هنا

190
00:14:17,000 --> 00:14:18,542
‫- يا إلهي!
‫- ماذا هناك؟

191
00:14:18,709 --> 00:14:21,500
‫- يا إلهي!
‫- هل هذا...

192
00:14:24,000 --> 00:14:27,125
‫- يا إلهي!
‫- إنه هناك

193
00:14:30,709 --> 00:14:32,875
‫أتصدق ذلك؟

194
00:14:33,667 --> 00:14:39,458
‫- أنا مندهشة،لقد وجدت هيكلاً عظمياً
‫كاملاً
‫- اختبار الكربون التاريخي مطابق لـ300
‫عام

195
00:14:39,625 --> 00:14:47,166
‫الضحية ذكر في أوائل العشرينيات
‫طوله 5 أقدام و6 إنشات تقريباً

196
00:14:47,458 --> 00:14:50,875
‫رجلاه مقوستان
‫بسبب قلة الكالسيوم والفوسفات

197
00:14:51,041 --> 00:14:54,959
‫كان مصاباً بالكساح وهو طفل
‫ولكن الجزء العلوي من جسمه نموه جيد

198
00:14:55,125 --> 00:15:00,709
‫انفصال عظم الكردوس في العظام الطويلة
‫أشكال عظم قص مغمور بالماء

199
00:15:01,125 --> 00:15:04,041
‫اسقربوط عند هوامش الأضلاع

200
00:15:04,208 --> 00:15:06,834
‫إنه مصاب بالاسقربوط
‫والسفلس من الدرجة الثالثة

201
00:15:07,000 --> 00:15:09,166
‫ما الدرجة الثالثة؟ أليس السفلس وحده
‫يكفي؟

202
00:15:09,333 --> 00:15:15,917
‫- اسقربوط، سفلس... قرصان
‫- حسناً، دليل أنثروبولوجيا يدعم الادعاء

203
00:15:16,125 --> 00:15:19,375
‫الذي يقول إن (بلاكبيرد) أعدم طاقمه
‫بعد انتهائهم من الحفر

204
00:15:19,542 --> 00:15:23,625
‫- حسناً، لنقل إنه قرصان
‫- رائع!

205
00:15:24,000 --> 00:15:30,750
‫- سيكون هذا اكتشافاً فريداً
‫- وسيكشف حقيقة الكنز

206
00:15:30,917 --> 00:15:33,208
‫سيكون من الغباء غض النظر عن أي شيء
‫عند هذه المرحلة

207
00:15:33,375 --> 00:15:38,375
‫ولكن، علينا معرفة سبب عدم تحلل
‫كولاجين العظم بفعل الغمر في المياه
‫طويلاً

208
00:15:38,542 --> 00:15:40,959
‫على عمق 50 قدم، ثمة طبقة زرقاء
‫من مادة كلسية

209
00:15:41,125 --> 00:15:44,458
‫تتكون من السيليكون والصلصال
‫يمكن استخدامها لتكوين غطاء يحمي من الماء

210
00:15:44,625 --> 00:15:47,834
‫- هذا يفسر حالة العظام
‫- أخذت عينات من الصلصال الأزرق نفسه

211
00:15:48,000 --> 00:15:52,041
‫على عمق بين 200 - 207 قدماً
‫ثمة شيء مدفون هناك

212
00:15:52,250 --> 00:15:56,417
‫- كانت هذه العظام فوقها
‫- قُتل (ميسي) بسبب شيء وجده

213
00:15:56,625 --> 00:15:59,458
‫التربة الغرينية في حلقه
‫تؤكد على أنه قُتل أعلى الأنبوب

214
00:15:59,625 --> 00:16:02,375
‫بعد أن سبح عائداً مع الكنز

215
00:16:02,709 --> 00:16:06,125
‫أيها العميل الخاص (بوث)
‫أكره مقاطعة تحقيقك

216
00:16:06,291 --> 00:16:11,000
‫ولكن، ثمة بليونير غاضب في مكتبي
‫ويرفض الرحيل

217
00:16:12,333 --> 00:16:16,542
‫الأمر بسيط، معك شيء لي
‫ولن أرحل من هنا بدونه

218
00:16:16,709 --> 00:16:20,917
‫قبل يوم، لم تطق صبراً على الرحيل
‫ومغادرة الجزيرة وإيقاف خسائرك،أتذكر ذلك؟

219
00:16:21,083 --> 00:16:24,709
‫- يمكن تغير أمور كثيرة في يوم
‫- نعم، تغيرت أمور كثيرة على (تيد ميسي)

220
00:16:24,875 --> 00:16:29,083
‫آسف بشأن (تيد)، ولكن
‫سيُقضى عليّ إن تدخلت الحكومة الفيدرالية

221
00:16:29,250 --> 00:16:33,542
‫- وسرقت ما أحاول العثور عليه منذ سنتان
‫- لا أعرف ما علاقة (جيفرسونيان) بهذا؟

222
00:16:33,709 --> 00:16:38,500
‫هذه العظام لي، كانت مغطاة في موقعي

223
00:16:38,792 --> 00:16:45,375
‫معي إذن بالحفر هناك والاحتفاظ بما أجده
‫أكد لي محاميّ

224
00:16:45,542 --> 00:16:48,250
‫- بأن ليس لكم الحق بهذه العظام
‫- بالتأكيد يا رجل

225
00:16:48,417 --> 00:16:50,542
‫محاميك يريد الذهاب إلى المحكمة
‫الـ20 عام القادمة

226
00:16:50,709 --> 00:16:55,333
‫ويشتري منزلاً استجمامياً جميلاً في
‫(تسكاني)
‫ولكن، الحقيقة هي أنه عند قتل (تيد ميسي)

227
00:16:55,750 --> 00:17:00,750
‫- ملكياتك أصبحت دلائلنا
‫- وستبقى هكذا حتى نجد القاتل

228
00:17:02,750 --> 00:17:06,875
‫- كنت آمل بحل ذلك سلمياً
‫- أحقا؟ لأننا لم نر ذلك بعد

229
00:17:07,333 --> 00:17:08,792
‫لا

230
00:17:09,458 --> 00:17:14,542
‫- سيزعجنا، لأن لديه أصدقاء مهمين جداً
‫- لا أفهم سبب انزعاجه، كأنه يحتاج للمال

231
00:17:15,375 --> 00:17:19,959
‫ولكن شركائه يحتاجون إليه
‫كان (ميسي) و(هاردويك) سيتقاسمان ما وجداه

232
00:17:20,125 --> 00:17:22,333
‫- ولكن، (ميسي) مات
‫- بالضبط

233
00:17:22,542 --> 00:17:25,792
‫تاركاً (هاردويك) مع القسم الأكبر من
‫الغنيمة

234
00:17:26,208 --> 00:17:32,625
‫هذه من أول رحلة حفر لنا معاً
‫وجد هذا الصدر مدفونا تحت مصرف فيضان

235
00:17:32,792 --> 00:17:36,125
‫في كهف (سميث، نيو إنغلاند)
‫لم يكن ثمة كنز، ولكن، تعرف

236
00:17:36,667 --> 00:17:40,208
‫استخراج شيء بهذا العمر
‫في هذا التاريخ كله... ذُهلنا

237
00:17:40,375 --> 00:17:43,166
‫- ولم ننظر ورائنا
‫- لاحظت في تاريخ شركتكم

238
00:17:43,375 --> 00:17:47,834
‫أعني أن العمل كان بطيئاً لأنكم لم تجدوا
‫كنزاً
‫سمعت أن عملائكم قلّوا

239
00:17:48,000 --> 00:17:52,166
‫- نعم، كان الأمر صعباً
‫- كان (برانسون روز) آخر أمل لكم

240
00:17:53,375 --> 00:17:56,875
‫- دائماً ثمة أحد يريد البحث عن الكنز
‫- أحقاً؟

241
00:17:57,709 --> 00:18:02,125
‫لأنه إن انسحب (برانسون روز) وأعلن ذلك
‫سينتهي الأمر بإغلاق عملكم

242
00:18:02,291 --> 00:18:05,083
‫(ميسي) وجد شيئاً
‫وسنتقاسم ما وجده مع (روز)

243
00:18:05,250 --> 00:18:07,667
‫- %50 له، و%50 لنا
‫- بالضبط

244
00:18:09,250 --> 00:18:13,709
‫فهمت، حصتي ستكون أكبر
‫إن خرج (ميسي) من الصورة، صحيح؟

245
00:18:14,792 --> 00:18:17,625
‫أنت تنسى شيئاً
‫(ميسي) كأنه من العائلة بالمنسبة إليّ

246
00:18:17,792 --> 00:18:20,166
‫- أحقاً؟
‫- انظر إلى هذا، أترى؟

247
00:18:20,333 --> 00:18:23,375
‫أصبت بهذه وأنا أسحب (ميسي)
‫من حفرة بالوعة في عام 1993

248
00:18:23,542 --> 00:18:28,208
‫- وعليه ندوب بسببي أيضاً
‫- كيف أصبت بهذه الجروح حول الندب؟

249
00:18:31,041 --> 00:18:33,667
‫- المحافظ؟
‫- ما علاقة المحافظ بهذا كله؟

250
00:18:33,834 --> 00:18:38,291
‫زوجته، رأيتها، صحيح؟
‫كان (ميسي) مولعاً بها، إن فهمت قصدي

251
00:18:38,709 --> 00:18:41,458
‫- كان يضاجع ملكة القراصنة
‫- راودت المحافظ شكوك

252
00:18:41,625 --> 00:18:44,500
‫أتى إلى هنا الأسبوع الماضي
‫وأنا تحملت غضبه بدل (ميسي)

253
00:18:44,667 --> 00:18:48,709
‫لأن (ميسي) مثل أخي
‫وأخبرك بأن ذلك القرصان يمكنه القتل

254
00:18:48,875 --> 00:18:51,583
‫أنا محظوظ لعدم توفر وقت
‫كي يذخر مسدسه أيضاً

255
00:18:51,792 --> 00:18:55,834
‫(تشارلي)، ماذا؟ لا، أنزل ذلك
‫اتركه، ماذا تفعل؟

256
00:19:01,458 --> 00:19:05,417
‫(زاك)، (زاك)، العظام
‫ماذا فعلت بالعظام؟

257
00:19:05,583 --> 00:19:09,667
‫لا شيء أيها الطبيبة (برينن)
‫تركتها على الطاولة كما طلبت فحسب

258
00:19:12,083 --> 00:19:14,500
‫أين عظامي بحق السماء؟

259
00:19:20,125 --> 00:19:23,375
‫العظام لا تختفي فحسب
‫اعتقدت أن هذا مبنى فيه أمن

260
00:19:23,542 --> 00:19:28,166
‫أكدت لي أن هذا مبنى آمن
‫ما كان هذا ليحدث في (ستانفورد)

261
00:19:28,333 --> 00:19:31,834
‫- ما كان هذا ليحدث في (ستانفورد) أبداً
‫- ننفق ثلاثة أرباع المليون دولار سنوياً
‫للأمن

262
00:19:32,000 --> 00:19:35,417
‫من الواضح أن هذا ليس كافياً
‫أريد عظامي، هل وجدت عظامي؟

263
00:19:35,583 --> 00:19:38,417
‫- هلاّ تهدئين قليلاً
‫- أهدأ؟

264
00:19:38,583 --> 00:19:40,834
‫- نعم، تعرفين، خذي مهدئاً
‫- اسمع يا صاح

265
00:19:41,000 --> 00:19:46,083
‫تم اختراق مختبري وسرقة عظامي
‫أعتقد أنني سأبقى هادئة فترة أطول

266
00:19:46,250 --> 00:19:48,542
‫- عزيزتي، ربما عليك التركيز على تنفسك
‫- تنفسك

267
00:19:48,709 --> 00:19:49,834
‫- العد إلى العشرة
‫- العد إلى العشرة

268
00:19:50,000 --> 00:19:51,667
‫- جرعة من (جاك)
‫- جرعة من (جاك)، اسمعي

269
00:19:51,834 --> 00:19:55,458
‫نفعل كل ما في وسعنا، حسناً
‫أعدك بأننا سنجد عظامك

270
00:19:55,625 --> 00:19:58,709
‫ولكن، عليك السماح لنا بالقيام بعملنا

271
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
‫أعتقد أنني لم أتعاون كثيراً، اليس كذلك؟

272
00:20:06,083 --> 00:20:08,625
‫- أنا...
‫- "آسفة"

273
00:20:10,125 --> 00:20:12,583
‫- لا بأس
‫- انظري إلى الجانب الإيجابي

274
00:20:12,750 --> 00:20:15,542
‫أعني، ربما تكون مسألة السرقة كلها
‫جيدة بالنسبة لنا، صحيح؟

275
00:20:15,750 --> 00:20:19,333
‫أعني أن سارق العظام له علاقة بالجريمة
‫إننا نقترب

276
00:20:19,500 --> 00:20:23,166
‫أمرت جميع الموظفين العاملين
‫بإعطاء تفاصيل لحظية عن جولاتهم

277
00:20:23,333 --> 00:20:26,875
‫- وغير العاملين أيضاً
‫- لم يأخذوا كل شيء

278
00:20:27,083 --> 00:20:28,750
‫اعتقدت أن جميع العظام كانت على الطاولة
‫جميع العظام الجديدة

279
00:20:28,917 --> 00:20:31,542
‫كنت ما أزال أفحص عظمة إصبع اليد الأصلية
‫التي وجدناها من مرض الاسقربوط

280
00:20:31,709 --> 00:20:33,959
‫إذن، كانت في غرفتي

281
00:20:34,875 --> 00:20:39,125
‫ثمة شيء لا يريدون أن نعرفه
‫على هذه العظمة

282
00:20:40,041 --> 00:20:42,709
‫الجميع عرف (ميسي)
‫ساعد (فرانك) حتى يُنتخب

283
00:20:43,291 --> 00:20:46,458
‫إذن، هل تصفين علاقتك به
‫على أنها مجرد صداقة؟

284
00:20:46,917 --> 00:20:51,041
‫صديقان، إنها بلدة صغيرة
‫جميعنا أصدقاء

285
00:20:51,291 --> 00:20:56,291
‫- الشخص الذي قتل (ميسي) لم يكن صديقاً
‫- (ميسي) لم يكن ليؤذي روحاً

286
00:20:57,375 --> 00:21:00,250
‫- كان رجلاً لطيفاً
‫- طريقة حديثك عنه

287
00:21:00,417 --> 00:21:02,917
‫تظهر أنكما أكثر من مجرد صديقان

288
00:21:05,625 --> 00:21:08,500
‫(هاردويك) أخبرك، أليس كذلك؟
‫كأنه هو القديس؟

289
00:21:08,667 --> 00:21:12,959
‫- ما مدى تورطكما معاً؟
‫- كان أحد تلك الأشياء، تعرف

290
00:21:13,333 --> 00:21:15,125
‫لم أرد ترك (فرانك)

291
00:21:16,458 --> 00:21:19,166
‫أعتقد أنني أردت أن أعرف كيف شعوري
‫مع مغامر حقيقي

292
00:21:19,333 --> 00:21:23,083
‫- غير شخص يرتدي ملابس كالمغامر
‫- (فرانك) لاحق (هاردويك)

293
00:21:23,250 --> 00:21:27,083
‫- اعتقد أنه هو
‫- أتعتقد أن (فرانك) قتله؟ لقد رأيت
‫(فرانك)

294
00:21:27,250 --> 00:21:32,625
‫نعم، إنه غير متزن كثيراً
‫وإن اكتشف أن أحد سخر منه مرتان، سـ...

295
00:21:32,792 --> 00:21:35,834
‫ينبغي أن تتوجهوا إلى (هاردويك)
‫والرجل الثري

296
00:21:36,000 --> 00:21:39,083
‫قال (ميسي) إنهم كانوا يتشاجرون
‫على المال الذي ينفقونه

297
00:21:39,250 --> 00:21:42,875
‫قال إن (هاردويك) لم يقدّر العمل الذي
‫فعله
‫أراد فضّ الشركة

298
00:21:43,041 --> 00:21:48,875
‫- إننا نتوجه إلى الجميع، شكراً
‫- بالطبع، ولكن، إن أثير هذا كلّه ثانية

299
00:21:50,959 --> 00:21:55,166
‫حاول ألّا تفسد زواجي، اتفقنا؟
‫لقد ارتكبت غلطة

300
00:21:55,792 --> 00:21:58,917
‫ولكنني أحب ذلك القرصان الغبي
‫ولا أريد أن أخسره

301
00:21:59,500 --> 00:22:03,083
‫حسناً، شكراً على حديثك معي
‫سأبقى على اتصال

302
00:22:07,291 --> 00:22:11,417
‫سطح عظمة الإصبع ليس عليها أية جزئيات
‫يمكنني إنقاذها

303
00:22:11,583 --> 00:22:17,667
‫المحلول الذي استخدمه الفاحص الطبي
‫حلّل كل شيء كان عالقاً في تعرجات السطح

304
00:22:17,834 --> 00:22:20,583
‫من ينظف عظمة
‫قبل استخراج المعلومات كلها منها؟

305
00:22:20,750 --> 00:22:24,583
‫- ليس الجميع دقيق مثلنا يا (زاك)
‫- صحيح تماماً، صحيح تماماً

306
00:22:24,750 --> 00:22:29,500
‫- أتساءل إن كان عليها غبار ذهب
‫- ينبغي أن يكون ثمة ببغاء على كتفك

307
00:22:29,667 --> 00:22:32,291
‫- ألا يراودك الفضول؟
‫- نعم، بشأن الحقائق

308
00:22:34,041 --> 00:22:39,125
‫ثمة حفرة صغيرة على الطبقة السطحية
‫المفصلية البعيدة للإصبع

309
00:22:39,417 --> 00:22:42,375
‫ربما تكون فتحة في بنية العظم
‫وربما تكون شيء آخر، بفعل إنسان

310
00:22:42,542 --> 00:22:44,667
‫- سلاح
‫- ربما

311
00:22:45,083 --> 00:22:49,667
‫- ابحث إن أمكنك إيجاد تطابقات محتملة
‫- أتساءل إن كان ثمة علامات مشابهة

312
00:22:49,834 --> 00:22:51,625
‫- على (ميسي)؟
‫- سأكتشف

313
00:22:51,792 --> 00:22:55,000
‫ولا تبعد تلك العظمة عن ناظريك

314
00:23:00,166 --> 00:23:03,208
‫تعتقد الطبيبة (برينن) أن عليك التفكير
‫في سلاح من أي نوع

315
00:23:03,959 --> 00:23:07,709
‫لم يُقتل بأي سلاح، لقد شُنق

316
00:23:08,542 --> 00:23:11,291
‫الحنجرة مفتتة، إنها وحدها

317
00:23:11,458 --> 00:23:15,834
‫الفقرة 2 إلى الفقرة 4 مكسورة
‫هذا لن يظهر إن حدث شنق فقط

318
00:23:16,000 --> 00:23:20,709
‫- إن تم هز الضحية أثناء الشنق
‫- الكسور كلها من اليسار إلى اليمين

319
00:23:20,875 --> 00:23:25,875
‫تقريباً بزاوية 45 درجة من كل عظمة
‫هذا يعني أن الرأس لُفّ إلى اليسار

320
00:23:26,041 --> 00:23:29,375
‫ثم إلى الأعلى
‫ليتم التأكد من تمزيق العمود الفقري

321
00:23:29,667 --> 00:23:35,041
‫- تفتت الحنجرة عند كسر رقبته
‫- أنا قابل للتصحيح دائماً

322
00:23:35,500 --> 00:23:37,125
‫لماذا تعتقدين أن ثمة احتمالية
‫لوجود سلاح؟

323
00:23:37,291 --> 00:23:40,709
‫وجدت ثقباً صغيراً في عظمة الأصبع
‫التي قررت وضعها في المذيب

324
00:23:40,875 --> 00:23:44,333
‫هل أفسدت العظمة؟
‫نخزتها أو ألصقتها بطريقة ما؟

325
00:23:44,500 --> 00:23:49,250
‫ما زلت غاضبة، حسناً، لا
‫تعاملت معها حسب الإجراءات

326
00:23:49,417 --> 00:23:53,417
‫- قفازات مطاطية ثم إلى المذيب مباشرة
‫- ثمة شيء أفسد العظمة

327
00:23:53,583 --> 00:23:56,000
‫ولم يحدث ذلك قبل 300 عام

328
00:23:59,291 --> 00:24:00,834
‫مهلاً

329
00:24:04,959 --> 00:24:09,750
‫ثمة بدائل ربما تسببت في الحفرة
‫هذه إبرة وخز

330
00:24:10,291 --> 00:24:11,917
‫هل تمت معالجته حتى الموت؟

331
00:24:12,250 --> 00:24:16,917
‫- هذا سلك يُستخدم في التقطير الوعائي
‫- أعطني السلك

332
00:24:23,959 --> 00:24:26,333
‫- ماذا تفعلين؟
‫- تقليل التفلور

333
00:24:26,625 --> 00:24:29,875
‫يحدث هذا فقط
‫إن حدثت معالجة وتنظيف للعظمة

334
00:24:30,041 --> 00:24:33,583
‫هذه العظام لم تبدأ في الأنبوب
‫لقد كانت موضوعة هناك

335
00:24:33,750 --> 00:24:38,458
‫- ماذا؟
‫- من يملك عظاماً عمرها 300 عام؟

336
00:24:42,750 --> 00:24:45,208
‫أكدت لك إن كل شيء هنا أصلي
‫أيتها الطبيبة (برينن)

337
00:24:45,375 --> 00:24:48,250
‫نظمت هذا المتحف
‫لمعهد (جيفرسونيان) بنفسي

338
00:24:48,417 --> 00:24:50,792
‫هلاّ تفتح الحقيبة من فضلك؟

339
00:24:52,333 --> 00:24:54,875
‫هذه عينة جميلة

340
00:24:55,333 --> 00:24:59,125
‫وُجدت في (جمايكا)
‫نعتقد أنه أبحر مع (هنري مورغان)

341
00:24:59,291 --> 00:25:02,709
‫- لم يصعد على قارب في حياته
‫- هذا هراء

342
00:25:03,959 --> 00:25:07,417
‫- يا إلهي!
‫- هذه العظام صناعية، إنها من الأكريليك

343
00:25:07,625 --> 00:25:09,208
‫ليست عظاماً

344
00:25:10,000 --> 00:25:13,667
‫أترى على العظمة الحقيقية
‫حيث يدخل السلك

345
00:25:14,000 --> 00:25:16,458
‫هذا عندما تُجميع العظام للعرض

346
00:25:17,250 --> 00:25:21,166
‫- إذن، أين باقي البحّار؟
‫- وضع في أنبوب في جزيرة (آسيتيغ)

347
00:25:21,333 --> 00:25:24,959
‫ليبدو عمل الكنز حقيقياً
‫ولكن، ثمة شخص عرف بالأمر

348
00:25:25,125 --> 00:25:28,291
‫- من؟
‫- قاتل

349
00:25:36,291 --> 00:25:40,417
‫حسناً، دعوني أرى إن فهمت هذا بالفعل
‫عظام القرصان التي أنقذتموها

350
00:25:40,583 --> 00:25:44,208
‫- أتت من معهد (جيفرسونيان) كبداية
‫- صحيح

351
00:25:44,375 --> 00:25:46,834
‫عظام عمرها 300 عام
‫من متحف القراصنة لدينا

352
00:25:47,000 --> 00:25:49,834
‫- وأنقذها واحد من جماعتكم
‫- الدكتور (هودجنز)

353
00:25:50,083 --> 00:25:54,250
‫الذي أعادها إلى (جيفرسونيان)
‫حيث سُرقت ثانية؟

354
00:25:54,417 --> 00:25:57,500
‫- أعيدت سرقتها
‫- لديكم مشكلة أمنية يا سيد (غودمان)

355
00:25:57,667 --> 00:26:00,083
‫عندما أعرف من فعل ذلك
‫ربما ستواجه مشكلة قاتل

356
00:26:00,250 --> 00:26:03,583
‫ولكن، فوق كل الأمور
‫لم يكن عليك النزول إلى هنا يا سيدي

357
00:26:03,750 --> 00:26:06,917
‫هذا ما اعتقدته حتى استلمت مكالمة
‫من شخص من وزارة الدفاع

358
00:26:07,083 --> 00:26:10,000
‫وزارة الدفاع؟ ما علاقتهم بتحقيق في
‫جريمة؟

359
00:26:10,166 --> 00:26:14,041
‫لدى (برانسون روز) أصدقاء في مناصب عليا
‫وينزعجون حين يغضب الرجل

360
00:26:14,208 --> 00:26:16,250
‫الذي يبني قنابلهم

361
00:26:16,417 --> 00:26:19,583
‫- هل يخافون أن يفجرهم؟
‫- ما هذه؟ هل هي نكتة غبية؟

362
00:26:19,750 --> 00:26:21,458
‫لأنني لا أضحك

363
00:26:21,917 --> 00:26:25,667
‫لا تحتاج وزارة الدفاع سبباً لبدء حرب
‫ولا أريد أن أكون هدفهم التالي

364
00:26:25,834 --> 00:26:30,166
‫- لم نستبعد (روز) بعد من الاشتباه به
‫- بالطبع، أنتم مشغولون بالبحث عن عظامكم

365
00:26:30,333 --> 00:26:33,583
‫- دعونا لا نأخذ الأمر بشكل شخصي
‫- (روز) يريد الاستمرار في اللعب بالطين

366
00:26:33,750 --> 00:26:39,125
‫وأصدقائه ذوو المراكز سيرون ذلك يتحقق
‫إلّا إن وصلنا إلى بعض الإجابات بسرعة

367
00:26:39,291 --> 00:26:42,166
‫عند هذه النقطة، يبدو أن العظام المسروقة
‫ذات عمر الـ300 عام

368
00:26:42,333 --> 00:26:46,083
‫- تم استخدامها لتمليح الأنبوب
‫- تمليح الأنبوب؟

369
00:26:46,250 --> 00:26:49,250
‫نعم،تعرفين، مستثمر ينفق مليون دولار
‫ويغضب عندما لا يحدث شيء

370
00:26:49,417 --> 00:26:55,083
‫ثم فجأة تظهر عظام القراصنة
‫وتستمر الوزة الذهبية بوضع البيض

371
00:26:55,250 --> 00:26:59,458
‫- حسناً، هذا مجاز لغوي مبطن يا (بوث)
‫- إنها خدعة أيتها الطبيبة (برينن)

372
00:26:59,625 --> 00:27:03,333
‫- مثل (بيلتداون مان)
‫- فهمت، لم لا تكون واضحاً هكذا؟

373
00:27:03,500 --> 00:27:06,417
‫- بافتراض أن العظام سُرقت...
‫- سُرقت ثانية

374
00:27:06,583 --> 00:27:09,875
‫سرقت ثانية
‫لما عرفتم أنها مسروقة، كيف عرفت؟

375
00:27:10,041 --> 00:27:12,000
‫- كيف ماذا؟
‫- من الأصبع

376
00:27:12,166 --> 00:27:15,667
‫لم يحصلوا على الهيكل كاملاً، أترغب في
‫أن تشرح لك الدكتورة (برينن) العملية؟

377
00:27:16,542 --> 00:27:19,917
‫- لا أرغب بالفعل، إذن، من برأيك؟
‫- أشك في الشريك

378
00:27:20,166 --> 00:27:22,250
‫- (تشارلز هاردويك)
‫- القرب والدافع وسهولة التحرك

379
00:27:22,417 --> 00:27:25,000
‫دكتور (غودمان)، مكتب التحقيقات
‫الفيدرالية
‫سيساعد في توفير ما تحتاج إليه

380
00:27:25,166 --> 00:27:27,375
‫لحل مشكلة الاختراق الأمني
‫في معهد (جيفرسونيان)

381
00:27:27,542 --> 00:27:30,083
‫وأنت اعمل على زاوية الشريك

382
00:27:33,834 --> 00:27:37,917
‫حسناً، والدي عمل على قارب صيد
‫ووالده قبله

383
00:27:38,333 --> 00:27:43,625
‫اللعنة! أنا وأخي لم نعرف شيئاً غير البحر
‫نبحث عن الكنز لننطلق من هناك

384
00:27:44,542 --> 00:27:48,041
‫- هل هناك ندم؟
‫- بالطبع، أخي

385
00:27:48,375 --> 00:27:52,792
‫- نعم
‫- نعم، بالإضافة إلى احتمالية إغلاق عملنا

386
00:27:53,500 --> 00:27:55,583
‫ليس إن عرفنا شيئاً، اتفقنا؟

387
00:27:56,667 --> 00:27:59,667
‫أتعرف؟ اعتقدت أنك ستكون أحد موظفي
‫المكاتب في النهاية

388
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
‫الذي قرأ بعض الكتب ويبحث عن شيء
‫ليبهج حياته المملة

389
00:28:04,166 --> 00:28:06,542
‫سأخبرك بشيء، سأنزل إلى ذلك الأنبوب الآن
‫لو أن (بيغ بروذر) ليس لديه

390
00:28:06,709 --> 00:28:09,625
‫متطلبات الوقت الأدنى بين رحلات الغوص

391
00:28:10,834 --> 00:28:16,083
‫- أنت تستحق أن تكون هنا بالفعل
‫- شكراً

392
00:28:18,208 --> 00:28:22,625
‫أعتقد أن ليس ثمة ضرر من إخبارك
‫بأن العظام كانت موضوعة

393
00:28:25,750 --> 00:28:30,375
‫- لا تبدو عليك المفاجأة
‫- لا شيء يفاجئني في تلك الحفرة اللعينة

394
00:28:31,208 --> 00:28:32,333
‫لا

395
00:28:33,125 --> 00:28:36,125
‫أعني أنك تحفر إلى الأسفل بما يكفي
‫وتخرج في الجحيم

396
00:28:37,291 --> 00:28:41,500
‫إذن، إن لم تجدوا شيئاً
‫هل ستغلقون عملنا؟

397
00:28:41,667 --> 00:28:44,375
‫اسمع، لست من مكتب التحقيات الفيدرالية
‫أنا مجرد عالم

398
00:28:44,542 --> 00:28:47,375
‫إنه مشهد جريمة
‫يفاجئني أنهم سمحوا لك بالدخول

399
00:28:47,542 --> 00:28:52,458
‫أنا خبير بالتربة الغرينية والنباتات
‫والحشرات
‫بالفعل، حصلت على 3 درجات دكتوراة

400
00:28:53,417 --> 00:28:55,458
‫عندما يكون لديك 3 درجات دكتوراة
‫وتخبر مكتب التحقيقات الفيدرالية

401
00:28:55,625 --> 00:28:57,583
‫بأنك تحتاج إلى مزيد من العينات
‫من سيجادلك؟

402
00:28:57,834 --> 00:29:01,291
‫شهادة دكتوراة واحدة، نعم، ربما سيجادلون
‫ولكن، ثلاثة؟

403
00:29:03,625 --> 00:29:05,750
‫تريد النزول هناك ثانية، أليس كذلك؟

404
00:29:09,834 --> 00:29:13,375
‫- بوسعي الاستفادة منك يا رجل
‫- معك الحشرات يا رجل

405
00:29:13,875 --> 00:29:17,041
‫كما قلت لك، أنا رجل الحشرات

406
00:29:20,041 --> 00:29:23,000
‫- كيف تعرفون أن العظام مزيفة؟
‫- لم يسرق اللصوص كل شيء

407
00:29:23,208 --> 00:29:28,583
‫-ضربة حظ لصالح الرجال الطيبين
‫-سنعرف كيف سُرقت العظام من جفرسونيان

408
00:29:29,500 --> 00:29:32,792
‫- ما تزالون تعتقدون أنني الفاعل، صحيح؟
‫- لماذا أردت فضّ الشركة؟

409
00:29:34,417 --> 00:29:37,792
‫- دعوني أحزر، (كيتي ناي) أخبرتكما بذلك
‫- ما الذي يجعلك تعتقد أنها (كيت)؟

410
00:29:37,959 --> 00:29:42,417
‫هذا جزء روتيني من تقنية إغواء (ميسي)
‫وكانت فعالة جداً

411
00:29:42,667 --> 00:29:47,792
‫"سأغامر بحياتي في تلك الحفرة
‫بينما يبقى شريكي آمنا في الأعلى"

412
00:29:48,083 --> 00:29:54,542
‫هكذا جعل نفسه المكتشف البطل
‫وقد كان كذلك بالفعل بالنسبة إلى الفتيات

413
00:29:54,792 --> 00:29:58,083
‫- هل كانت شراكتكما سليمة؟
‫- إلى أن فرّقنا الموت

414
00:29:58,750 --> 00:30:01,667
‫سأخبركم بشيء
‫سأسمح لكما بالدخول إلى الكتب

415
00:30:01,834 --> 00:30:03,750
‫حتى أنكما لن تحتاجا إلى مذكرة تفتيش

416
00:30:04,458 --> 00:30:08,709
‫ليس ثمة طريقة تكون فيها حياتي أفضل
‫من دون (ميسي)

417
00:30:09,750 --> 00:30:12,041
‫كما قلت، إنني أفتقد الرجل

418
00:30:15,417 --> 00:30:19,000
‫سُرقت العظام مرتان
‫أول مرة من متحف القراصنة

419
00:30:19,166 --> 00:30:21,625
‫وثاني مرة من غرفة العظام هنا
‫من المختبر القانوني الطبي

420
00:30:22,083 --> 00:30:25,000
‫الأمن أقوى في المختبر
‫إذن، الكاميرا مستمرة

421
00:30:25,166 --> 00:30:28,041
‫ولكن الكاميرا تتوقف في الغرفة

422
00:30:28,458 --> 00:30:33,375
‫بدأت بسرقة المختبر لأننا نعرف أن العظام
‫سُرقت بين الساعة 9 مساءً و6 صباحاً

423
00:30:34,709 --> 00:30:40,250
‫- حسناً، انظر، هنا
‫- اختفت العظام

424
00:30:40,667 --> 00:30:43,917
‫- انتبه إلى الزمن
‫- ما هذا؟

425
00:30:44,208 --> 00:30:46,458
‫لقد أطفأت الكاميرا

426
00:30:46,625 --> 00:30:49,500
‫أطفأت الكاميرا مدة دقيقة و46 ثانية

427
00:30:50,041 --> 00:30:54,750
‫سيستغرق وقتاً أقل للدخول إلى الغرفة
‫وجمع العظام والهرب

428
00:30:56,583 --> 00:30:58,166
‫الآن

429
00:30:58,500 --> 00:31:00,041
‫- دكتور (غودمان)
‫- نعم

430
00:31:00,250 --> 00:31:04,125
‫أيمكنني أن أعرف لماذا نقوم
‫بهذا التحقيق بدل الأمن؟

431
00:31:04,291 --> 00:31:07,291
‫ليس علينا الإسراع، سيزيد الشك

432
00:31:07,875 --> 00:31:10,750
‫تسرني المساعدة
‫ولكن، لدينا مختصين أمنيين

433
00:31:10,917 --> 00:31:12,959
‫أيمكن أن يعرف أحد
‫إن تمت معالجة هذه الأشرطة؟

434
00:31:13,667 --> 00:31:17,917
‫نعم، بما أنها أشرطة مغناطيسية
‫وليست مخزنة رقمياً

435
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
‫لطالما أحببت النظائر الوظيفية
‫الآن عرفت السبب

436
00:31:20,625 --> 00:31:24,917
‫نقطتي هي أنني مجرد هاوية
‫بالتأكيد قسم الأمن مجهز بشكل أفضل...

437
00:31:25,083 --> 00:31:28,792
‫بعد الظهر يا (بول)، بلغ تحياتي لـ(سوزان)
‫وآمل أن يتحسن (جوني)

438
00:31:28,959 --> 00:31:32,291
‫- شكراً أيها الطبيب (غودمان)
‫- حسناً، لا تريد التحدث عن هذا، فهمت

439
00:31:34,709 --> 00:31:37,375
‫- سيدي
‫- أوقفي ساعتك يا آنسة (مونتينيغرو)

440
00:31:38,625 --> 00:31:42,875
‫- 6،35 ثانية
‫- هذه زمن رحلة، دقيقة و10 ثوان

441
00:31:43,041 --> 00:31:46,125
‫هذا يترك له 30 ثانية تقريباً
‫ليضع العظام في حقيبة ويعود

442
00:31:46,333 --> 00:31:48,333
‫يعود إلى أين؟

443
00:31:52,333 --> 00:31:55,500
‫- بالتأكيد اعتقدت أنني غبية
‫- كنت أتباهى، أحياناً أتصرف هكذا

444
00:31:55,750 --> 00:31:58,583
‫إذن، إن عرفنا من الحراس
‫الذين كانوا يعملون أثناء السرقتين

445
00:31:58,750 --> 00:32:01,291
‫ربما سنعرف السارق

446
00:32:01,917 --> 00:32:06,250
‫- لم أجد شيئاً مضراً
‫- في سرقة بقايا بشرية؟

447
00:32:06,417 --> 00:32:09,875
‫بعد 300 عام، لا أعتقد أن لديه
‫عائلة تحزن عليه في الخارج

448
00:32:10,041 --> 00:32:13,542
‫- اعتبرني والد مفجوع
‫- سرقة كبرى يا صاح، 8 سنوات

449
00:32:13,709 --> 00:32:16,166
‫- إن لم أقتلك
‫- هيا

450
00:32:16,375 --> 00:32:19,542
‫ماذا تسوى مجموعة من عظام قديمة كتلك؟
‫لا شيء

451
00:32:19,709 --> 00:32:22,375
‫- كم أخذت مبلغاً مقابلها؟
‫- بضعة مئات الدولارات

452
00:32:22,542 --> 00:32:28,166
‫نعم، إذن، ما هذا التحويل
‫بـ10 آلاف دولار إلى حسابك؟

453
00:32:28,750 --> 00:32:30,458
‫ميراث

454
00:32:32,083 --> 00:32:34,542
‫لصالح من سرقتها؟

455
00:32:36,333 --> 00:32:39,917
‫- لم نبدل أسمائنا بالفعل
‫- هل أتى إليك أحد؟

456
00:32:40,083 --> 00:32:41,417
‫نعم

457
00:32:43,291 --> 00:32:46,750
‫- لنر، حسناً، أيّ واحد منهم؟
‫- في أي مرة؟

458
00:32:49,208 --> 00:32:53,125
‫- أول مرة
‫- هذا

459
00:32:53,750 --> 00:32:57,500
‫- ولكنه كان في حال أفضل
‫- وفي المرة الثانية؟

460
00:32:59,333 --> 00:33:03,166
‫هذا، اسمعوا يا رفاق، أنا متعاون

461
00:33:03,959 --> 00:33:08,583
‫حسناً، سأعيد المال، سأترك عملي
‫ما رأيكم في القول إننا متعادلون؟

462
00:33:08,750 --> 00:33:11,959
‫ما رأيك في الاتصال بمدعي عام المقاطعة
‫ستحتاج إلى عملية مسح أفضل في المتحف

463
00:33:12,208 --> 00:33:14,917
‫كم هذا يدعو إلى السخرية بما أن العقود
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالية

464
00:33:18,125 --> 00:33:21,458
‫- أتعتقد أنه خطر؟
‫- سرقة كبرى وجريمة؟ نعم

465
00:33:22,583 --> 00:33:28,000
‫- الموسيقى، إنها هناك
‫- ليست موسيقى، إنها مزمار القربة، تمهلي

466
00:33:31,083 --> 00:33:32,625
‫سيد (هاردويك)

467
00:33:38,917 --> 00:33:40,500
‫سيد (هارد)

468
00:33:45,375 --> 00:33:47,750
‫ربما علينا البحث عن شخص آخر

469
00:33:55,250 --> 00:33:59,333
‫- الحنجرة مفتتة
‫- هل هذا سيكون سبب الوفاة برأيك؟

470
00:33:59,583 --> 00:34:02,208
‫- هل سنتشاجر ثانية بسبب هذا؟
‫- تعرف أنني متفهم جداً يا (هاري)

471
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
‫ولكن، إن بقيت تتصرف هكذا
‫أنا من سيضربك

472
00:34:05,250 --> 00:34:08,208
‫وكيف تعرف إن هذا لا يلائمني أيضاً؟

473
00:34:10,625 --> 00:34:15,333
‫- قررت أن (ميسي) توفي من تفتت حنجرته
‫- تفتت الحنجرة مميت

474
00:34:15,542 --> 00:34:19,458
‫- لذلك تسبب في الموت
‫- أخطأت عندئذ، وأنت مخطىء الآن

475
00:34:19,750 --> 00:34:23,375
‫- أترين؟ يعجبه الأمر
‫- أحتاج إلى رؤية صور أشعة الضحيتان

476
00:34:23,834 --> 00:34:26,250
‫صوره وصور (ميسي)

477
00:34:28,750 --> 00:34:34,583
‫الأمر لا يتعلق دائماً بأن تكون محقاً أو
‫مخطئاً
‫إنما يتعلق بالحوار

478
00:34:36,166 --> 00:34:39,500
‫محادثة عنيفة هي أروع نوع من أنواع
‫التفاعل

479
00:34:39,834 --> 00:34:44,125
‫- هذا الرجل منحرف
‫- اللعنة! بين الفقرتين 4 و5

480
00:34:44,291 --> 00:34:48,625
‫زاوية مقدارها 45 درجة
‫نمط إصابة (ميسي) نفسه

481
00:34:48,834 --> 00:34:54,500
‫تم لف رأسه بينما قامت اليد الثانية
‫بضرب الحنجرة

482
00:34:54,750 --> 00:34:58,500
‫- بالتأكيد سيحبطك أنني لم أعرف ذلك
‫- مهلاً، هذه تقنية للقوات الخاصة

483
00:34:58,667 --> 00:35:01,458
‫سحق الحنجرة حتى لا يتمكن من الصراخ

484
00:35:01,709 --> 00:35:05,375
‫- هل فعلت ذلك للناس؟
‫- لا، القاتل من القوات الخاصة

485
00:35:06,083 --> 00:35:09,583
‫سيرتك الذاتية على الإنترنت تقول إنك
‫أمضيت وقتاً في القوات الخاصة الجوية

486
00:35:09,750 --> 00:35:15,208
‫- حياة السيد (روز) كاملة ومتنوعة
‫- ما شعورك عندما عرفت أن الموقع مزيف؟

487
00:35:15,500 --> 00:35:18,542
‫- خاب أملي
‫- خاب أملك فحسب؟

488
00:35:18,709 --> 00:35:22,125
‫لم أغضب بما يكفي لقتل (تيد ميسي)
‫هلّا تخبروني بما تريدون أرجوكم

489
00:35:22,291 --> 00:35:25,750
‫- ما هي الخدمات الجوية الخاصة؟
‫- تعتبر الخدمات الجوية على نطاق واسع

490
00:35:25,917 --> 00:35:29,417
‫أفضل وحدات القوات الخاصة المدربة
‫في العالم

491
00:35:29,583 --> 00:35:33,834
‫- هل قمت بخدمات عملية؟
‫- ينزعج السيد (روز) من مناقشة التفاصيل

492
00:35:34,250 --> 00:35:37,917
‫لا أستغل مهمتي في العمليات
‫مكلفاً رجالي حياتهم، حسناً

493
00:35:38,083 --> 00:35:42,166
‫إن كان ما يهمكم هو تاريخي
‫ثمة سيرة ذاتية على الإنترنت

494
00:35:42,333 --> 00:35:44,667
‫أردنا معرفة إن كانت سمعتك حقيقية
‫يا سيدي

495
00:35:44,834 --> 00:35:48,000
‫سنتصل بالخدمات الجوية الخاصة
‫هم سيقولون لنا

496
00:35:48,417 --> 00:35:49,917
‫- اسمع...
‫- حسناً

497
00:35:51,750 --> 00:35:55,291
‫- لا تتوقع رداً سريعاً
‫- (بونز)

498
00:35:55,458 --> 00:35:57,709
‫- هذه إساءة
‫- هل سيتمكن رجل من قوات خاصة

499
00:35:57,875 --> 00:36:01,625
‫- إيقاف هذه؟
‫- لا أعرف، أمكنك القفز عليه

500
00:36:01,875 --> 00:36:05,458
‫- هذه لن تكون مفاجأة، أأنت مستعد؟
‫- ماذا؟

501
00:36:05,625 --> 00:36:08,917
‫- هذه إساءة أمام العامة، سأتقدم بتهم
‫- مستحيل أنه من العمليات الخاصة

502
00:36:09,083 --> 00:36:12,166
‫- إنه هراء صفحات الإنترنت
‫- حسناً، لا مزيد من الأسئلة

503
00:36:12,750 --> 00:36:15,792
‫- أطلب القبض عليها بتهمة الاعتداء
‫- اخرس يا (راندل)

504
00:36:18,375 --> 00:36:22,083
‫أتعتقد أنني ارغب في نشر أنني أوصلت
‫امرأة إلى المحكمة لأنها ضربتني؟

505
00:36:23,291 --> 00:36:28,291
‫- لن تتورط في مشكلة بسبب هذا
‫- 3 درجات، أقوم ببعض الأبحاث فقط

506
00:36:28,458 --> 00:36:32,583
‫أقول لك، سواء كان الموقع مزيفاً أو لا
‫ثمة شيء في آخر الأنبوب

507
00:36:33,250 --> 00:36:36,917
‫- لم أتمكن من النزول إلى القاع
‫- كانت العظام موضوعة على الخشب

508
00:36:37,291 --> 00:36:40,458
‫- أريد أن أرى ماذا يوجد تحتها
‫- لطالما اعتقدت أنني من سيجده

509
00:36:40,625 --> 00:36:43,125
‫اسمع، كلنا لهذا الهدف، وهو لنا جميعاً
‫أليس كذلك؟

510
00:36:43,291 --> 00:36:46,166
‫- نعم، كان هذا في فيلم "الفرسان الـ3"
‫- نعم، جميعهم كانوا قراصنة بالنسبة إليّ

511
00:36:47,542 --> 00:36:49,375
‫- لنفعل ذلك
‫- لنفعل ذلك

512
00:37:24,500 --> 00:37:29,792
‫اتصال 22705، آخر اسم (ميغينيس)
‫وأول اسم (دين)، والوسط (إش أو بي)

513
00:37:29,959 --> 00:37:32,000
‫أحتاج إلى معرفة في أي قسم
‫من العسكرية خدم؟

514
00:37:32,166 --> 00:37:36,208
‫- استلمت، 22705، انتظر
‫- لماذا يكون (دين)؟

515
00:37:36,417 --> 00:37:39,875
‫- قال إن (هودجنز) يسبح كالحبار
‫- مخبول، ربما قال إنه مخبول

516
00:37:40,041 --> 00:37:44,959
‫لا، أنا قلت مخبول و(دين) قال "الحبار"
‫وهي لغة عامية عسكرية لـ"بحار"

517
00:37:45,125 --> 00:37:47,208
‫هل هذا ما يسمونه بممر (هيل ماري)؟

518
00:37:47,792 --> 00:37:49,792
‫- أتسمعني؟
‫- بصوت عال وواضح

519
00:37:50,000 --> 00:37:54,166
‫- المكان يملؤه الطين اليوم
‫- أحقا؟ عادة يصفو المكان بعد أن تقطع

520
00:37:54,333 --> 00:38:00,000
‫- أول قناة فيضان على عمق 12 متراً
‫- وثمة زجاجة من الجعة

521
00:38:00,291 --> 00:38:05,458
‫لا تستحضر أشباحاً أيها الدكتور
‫ثمة الكثير منهم في الأسفل ينتظرون أخذك

522
00:38:05,709 --> 00:38:08,792
‫أشباح؟ نعم

523
00:38:09,875 --> 00:38:14,041
‫هنا 22705، أرسل
‫(ميغينس دين) خدم في البحرية

524
00:38:14,250 --> 00:38:17,583
‫رتبته ضابط صف بحري
‫في النضال البحري الخاص

525
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
‫- نعم، ينبغي ذلك
‫- ماذا؟

526
00:38:31,375 --> 00:38:34,250
‫- الرجل كان في القوات الخاصة البحرية
‫- وماذا في ذلك؟ أنت كنت مرشداً

527
00:38:34,542 --> 00:38:38,917
‫كنت حارس غابة، حارس غابة يا (بونز)
‫لم أكن مرشداً

528
00:38:39,083 --> 00:38:42,917
‫المرشدين يرونك الشلالات
‫ويبيعون لك البسكويت، أنا كنت حارس غابة

529
00:38:43,166 --> 00:38:45,583
‫ماذا يفعل عند العمود؟

530
00:38:47,083 --> 00:38:49,375
‫- أيخاف حراس الغابات من البحرية؟
‫- ماذا؟ هيا يا (بونز)، لا

531
00:38:49,542 --> 00:38:55,417
‫حراس الغابة لا يخافون أحداً، حسناً
‫ولكن، تبقى البحرية جيدة

532
00:39:08,291 --> 00:39:11,542
‫- مرحباً يا (دين)
‫- مرحباً، كيف الحال؟

533
00:39:11,917 --> 00:39:13,709
‫- عرفنا أنك أنت
‫- (بونز)، أرجوك

534
00:39:13,875 --> 00:39:16,834
‫- ماذا؟ معك مسدس، ماذا يملك هو؟
‫- شخص داخل الأنبوب

535
00:39:17,083 --> 00:39:19,625
‫- ما عمقي الآن؟
‫- هل هذا (هودجنز)؟

536
00:39:19,792 --> 00:39:24,875
‫(دين)، لا يمكنني قراءة مؤشر عمقي

537
00:39:28,041 --> 00:39:32,125
‫هل ثمة شيء يحدث؟
‫هل ثمة أحد في الأعلى؟

538
00:39:32,291 --> 00:39:34,709
‫- لماذا لا يجيبني أحد؟
‫- ضابط صف بحري يا (ميغينيس)

539
00:39:34,875 --> 00:39:40,291
‫- ابتعد عن أنبوب الهواء
‫- أحقاً؟ أريد منك رمي المسدس في الأنبوب

540
00:39:41,333 --> 00:39:44,917
‫وترمي مفاتيحك لي
‫وتقيد نفسك بتلك الرافعة

541
00:39:45,166 --> 00:39:49,875
‫سآخذ سيارتك، وإلا سأقطع هذا الأنبوب
‫وسيموت صديقك

542
00:39:50,041 --> 00:39:53,250
‫- نعم، افعل ذلك
‫- (بونز)، لن يحدث هذا

543
00:39:53,709 --> 00:39:55,417
‫إن أمكنك سماعي، ادفع أنبوب الهواء

544
00:39:56,750 --> 00:40:01,667
‫أشعر بتدفق مياه باردة
‫إنها نافورة أو نبع من المحيط

545
00:40:01,834 --> 00:40:06,375
‫- إنها مياه نقية، لذلك الرؤية أفضل
‫- قتلت رجلان، لا يمكنني تركك تهرب

546
00:40:07,041 --> 00:40:13,041
‫هؤلاء الرجال، يضعون عظاماً مزيفة تحت
‫ويجعلون العمل كله احتيالاً

547
00:40:13,667 --> 00:40:18,667
‫أخي مات هناك وهو يبحث عن الكنز
‫ورجال طيبون كثيرون أيضاً

548
00:40:19,041 --> 00:40:22,125
‫كانت تلك هي حياتهم
‫هؤلاء الرجال قللوا من احترامهم لها

549
00:40:22,417 --> 00:40:25,542
‫(دين)، أيمكنك سماعي يا رجل؟
‫أنا في الأسفل

550
00:40:26,208 --> 00:40:29,083
‫أأنت بارع بما يكفي لتصيبني
‫قبل قطعي هذا الأنبوب يا حارس الغابات؟

551
00:40:29,333 --> 00:40:31,375
‫- بارع جداً
‫- فقط بارع جداً

552
00:40:31,542 --> 00:40:33,166
‫أنا أعمل لو سمحت

553
00:40:35,583 --> 00:40:39,834
‫سأحتاج إلى إرخاء الأنبوب قليلاً يا (دين)
‫أعني، ماذا يحدث؟

554
00:40:40,000 --> 00:40:41,834
‫سأحضر عينة

555
00:40:42,792 --> 00:40:45,375
‫بوسعي رؤية المكان
‫الذي انهار فيه الأنبوب من قبل

556
00:40:48,750 --> 00:40:51,875
‫يا إلهي! يا إلهي!

557
00:40:52,166 --> 00:40:55,917
‫اللعنة!، أيمكنك رؤية هذا يا (دين)؟

558
00:40:57,458 --> 00:40:58,917
‫- ما هو؟
‫- ألق نظرة

559
00:40:59,083 --> 00:41:02,625
‫نعم، إن فعلت، ستطلق النار عليّ

560
00:41:04,166 --> 00:41:07,667
‫- (دين)، أيمكنك رؤية هذا يا رجل؟
‫- إنها عملة ذهبية

561
00:41:07,834 --> 00:41:11,583
‫نعم، ربما شيء آخر سرقوه من المتحف
‫ووضعوه هناك

562
00:41:12,000 --> 00:41:15,208
‫إنها حقيقية وكبيرة

563
00:41:17,875 --> 00:41:21,000
‫إن أردت رؤيتها عليك رفع (هودجنز)

564
00:41:21,542 --> 00:41:25,125
‫أرجوك، إنه في الأسفل لأنه مؤمن

565
00:41:26,500 --> 00:41:29,208
‫إنه لا يختلف عنك أو عن أخيك

566
00:41:29,875 --> 00:41:33,959
‫- ارفعه
‫- افعل ذلك من أجل أخيك

567
00:41:46,792 --> 00:41:51,375
‫عملة (برين 984) نصف إسبانية
‫صممها (إبراهم براشر)

568
00:41:51,625 --> 00:41:56,000
‫وحفرها (إبراهم براشر)
‫والتقطوا أنفاسكم أيها السيدات السادة

569
00:41:56,166 --> 00:41:59,500
‫- حجمها النسبي 204 غرين
‫- إنها عملة قراصنة ذهبية حقيقية

570
00:41:59,667 --> 00:42:02,834
‫- كم يوجد مزيد منها في الأسفل؟
‫- وافق (برانسون روز) أن يقوم المتحف

571
00:42:03,000 --> 00:42:06,583
‫- بتوثيق الكنز كله حين يستخرجونه
‫- لن يكون ثمة المزيد

572
00:42:06,792 --> 00:42:08,417
‫- ما الذي يجعلك تقول ذلك؟
‫- لأنني كنت في الأسفل

573
00:42:09,959 --> 00:42:12,583
‫- لن يستسلم بسهولة
‫- ولكن، تم تحديد موقع الكنز

574
00:42:12,750 --> 00:42:16,542
‫- نعم، وبالتأكيد تم تحديد موقعه من قبل
‫- سآخذ هذه

575
00:42:21,834 --> 00:42:26,291
‫- أتعتقدين أنه سعيد بعودته؟
‫- حسناً، يبدو كذلك بالنسبة إليّ

576
00:42:32,792 --> 00:42:34,583
‫- إنه ليس سعيداً
‫- ماذا تعني؟

577
00:42:34,750 --> 00:42:38,375
‫(هودجنز) محق، سيكون سعيداً أكثر
‫في قعر ذلك الأنبوب

578
00:42:38,542 --> 00:42:40,542
‫مع القراصنة الأخرى

579
00:42:44,583 --> 00:42:47,166
‫أيها الرفاق

