﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:06,041
‫كلّ مَطلبي، مرورك بقسم الآثار وتعريفك
‫للجمجمة، آشوريّة، حِثيّة أم مصريّة

2
00:00:06,208 --> 00:00:08,917
‫- أنا بالمحكمة اليوم، أحتاج ملاحظاتي
‫- بالملفّ نسخة

3
00:00:09,083 --> 00:00:13,583
‫لا، لقراءتي نسخاً المرة السابقة
‫نوّه محامي الدفاع للمُحلّفين، بارتِجالي

4
00:00:13,750 --> 00:00:15,166
‫جاهزة؟ أسرعي

5
00:00:15,333 --> 00:00:17,667
‫- لا أجد أصول ملاحظاتي
‫- بالملفّ نسخة

6
00:00:17,834 --> 00:00:20,125
‫لا، بالمرة الأخيرة
‫نوّه محامي الدفاع للمُحلّفين...

7
00:00:20,291 --> 00:00:22,125
‫كانت ذريعة وفشلت، لنذهب

8
00:00:22,291 --> 00:00:25,000
‫- وجدت زجاج ولقاح، أيّهما أولويّتك؟
‫- اللّقاح

9
00:00:25,166 --> 00:00:28,291
‫- ربّما زرتِ قسم الآثار، بطريقك للمحكمة
‫- لا، لا زيارات

10
00:00:28,458 --> 00:00:31,792
‫حسناً، علوّ قامتها غير منطقيّ
‫وطول عمودها الفقريّ شاذّ

11
00:00:31,959 --> 00:00:34,250
‫- الطبيبة (برينان)؟
‫- احسبي الارتفاع من عظم الفخذ...

12
00:00:34,417 --> 00:00:38,291
‫- وافترضي تقليص النار لعمودها الفقريّ
‫- تجنّبي القضايا الأخرى، يوم المحكمة...

13
00:00:38,458 --> 00:00:41,000
‫- لعدم إرباكِك
‫- سؤال بسيط واحد، آشوريّة، حِثيّة...

14
00:00:41,166 --> 00:00:42,917
‫- أم مصريّة، 5 دقائق!
‫- الطبيبة (برينان)؟ (بونز)!

15
00:00:43,083 --> 00:00:45,333
‫- ما الأمر؟
‫- (بَتَركب)، باعتمادك سِمات الأنسجة...

16
00:00:45,500 --> 00:00:48,291
‫- ستُنهي (آنجيلا) إعادة البناء الوجهي
‫- لمَ قلت (بَتَركب)؟

17
00:00:48,458 --> 00:00:50,709
‫"ما الأمر؟ (بَتَركب)"
‫تَقفية لغويّة مُسلّية تقليديّاً

18
00:00:50,875 --> 00:00:54,625
‫- المجهولة الأحدث، بعالم النّسيان
‫- جرب هذه، لتَقفية مُسلّية
‫كـ"اللّنغويني"...

19
00:00:54,792 --> 00:00:57,417
‫- "نراك لاحقاً، قاطور"
‫- لا تنعت مخزن العظام، بـ"النّسيان"...

20
00:00:57,583 --> 00:01:00,291
‫- 5 دقائق؟
‫- آلاف البقايا البشريّة بالأسفل...

21
00:01:00,458 --> 00:01:03,000
‫تنتظر معرفتها
‫عالم النّسيان، بدا إسماً ملائماً

22
00:01:03,166 --> 00:01:06,083
‫- لا علامة للعنف
‫- إن فرغتِ لهذا، المثل لحِثيّتي

23
00:01:06,250 --> 00:01:09,542
‫عمق أنسجة العظم الوجنيّ
‫وبامتداد خطّ الفكّ، يبدو غائراً...

24
00:01:09,709 --> 00:01:12,125
‫- لكن عداه...
‫- خارج النّسيان، عودة للأرض والمحكمة...

25
00:01:12,291 --> 00:01:13,750
‫شكراً

26
00:01:15,166 --> 00:01:17,500
‫- (تيمبرينس)! مرحباً
‫- (ديفيد)...

27
00:01:17,667 --> 00:01:20,166
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- عليها الوصول للمحكمة...

28
00:01:20,333 --> 00:01:21,750
‫- لذا...
‫- العميل (بوث)، تسرّني رؤيتك...

29
00:01:21,917 --> 00:01:25,875
‫خاصةً ولست مُحتجزاً
‫إصغِ، قرأت مُسوّدتك...

30
00:01:26,041 --> 00:01:28,750
‫- وأتوق لإخبارك بمدى روعتها
‫- شكراً، حقاً؟

31
00:01:28,917 --> 00:01:32,834
‫- أقرأت مُسوّدتها؟
‫- روايتها الثانية، "بلا عظام"...

32
00:01:33,000 --> 00:01:36,709
‫- كـ"ولد حرّاً"، باستثناء غياب الأسود
‫- العنوان مُقزّز، أذكرتِني بها؟

33
00:01:36,875 --> 00:01:38,542
‫- لا
‫- بالتأكيد

34
00:01:39,291 --> 00:01:41,792
‫- علينا وصول المحكمة
‫- آمل جلبِك الملاحظات الأصليّة...

35
00:01:41,959 --> 00:01:43,417
‫فالمرّة السابقة...

36
00:01:43,583 --> 00:01:46,291
‫- أخبرتك، (بوث)!
‫- (بونز) لا، لا وقت لدينا!

37
00:01:46,458 --> 00:01:50,875
‫حسناً إصغِ، 3 دقائق
‫سأنتظرك بالسيارة

38
00:01:56,667 --> 00:01:59,208
‫- إذاً، أأنتما الإثنان... ؟
‫- أجل، نوعاً

39
00:01:59,375 --> 00:02:00,917
‫- أتلك مشكلة؟
‫- أجل

40
00:02:01,083 --> 00:02:03,959
‫- حقاً؟
‫- أجل، (بونز) حرفيّة جداً، لذا
‫مستقبلًا...

41
00:02:04,125 --> 00:02:06,875
‫- لا مزاح بالنّصيحة، يوم المحكمة
‫- حسناً

42
00:02:13,417 --> 00:02:15,083
‫أهناك خَطب؟

43
00:02:17,875 --> 00:02:20,458
‫- ما هذه؟
‫- مجهولة (زاك)...

44
00:02:20,625 --> 00:02:23,208
‫قال أنّك أجزتِ سِمات الأنسجة

45
00:02:23,834 --> 00:02:28,542
‫لا، حتماً هذا غير صحيح
‫مستحيل كونه صواباً، أخطأتِ بعمله!

46
00:02:28,709 --> 00:02:30,959
‫نعم إنّه خطأ، (آنجيلا)!

47
00:02:31,125 --> 00:02:34,041
‫حسناً، لا بأس عزيزتي
‫سوف أطفئه

48
00:02:35,375 --> 00:02:38,125
‫(زاك)، ألديك حافظة
‫المُقتنيات اليدويّة لمجهولتك؟

49
00:02:38,250 --> 00:02:40,333
‫نعم، ولديّ أيضاً 3...

50
00:02:40,500 --> 00:02:44,291
‫- كانت الطبيبة (برينان)
‫- 3 أكياس عيّنات للتربة حيث دُفنت
‫البقايا

51
00:02:52,875 --> 00:02:54,959
‫"وحدة جيفرسونيان للإنسانيّات"
‫"وحدة التخزين/آي.في"

52
00:03:18,875 --> 00:03:23,500
‫أرأى أحدكم (بونز)؟ جيد
‫وجب كوننا بالمحكمة بـ... ويلاه، الآن

53
00:03:26,208 --> 00:03:29,500
‫- ماذا؟
‫- هذه...

54
00:03:30,583 --> 00:03:32,667
‫أثارت فزعها كليّاً

55
00:03:33,208 --> 00:03:35,583
‫تفسيري، حساسيّة للكافيين

56
00:03:35,750 --> 00:03:39,208
‫أجل، يُفضل شطبك الطبيبة (برينان)
‫من قائمة الشهود اليوم...

57
00:03:40,333 --> 00:03:42,750
‫لا، لن تستطيع القدوم للمحكمة

58
00:03:42,917 --> 00:03:45,500
‫- شكراً
‫- حسناً، ما الذي يحدث؟

59
00:03:45,667 --> 00:03:49,458
‫هذه... هي (كريستين برينان)

60
00:03:51,000 --> 00:03:52,750
‫يا إلهي!

61
00:03:53,917 --> 00:03:56,208
‫وجدتِ لتوّك، والدة (بونز)!

62
00:04:01,208 --> 00:04:03,500
‫دلالـــــــــة الـــعـــظـــام

63
00:04:35,792 --> 00:04:37,792
‫عليّ تفويت المحكمة

64
00:04:39,000 --> 00:04:42,417
‫- أعلم
‫- أذكر إبزيم الحزام هذا...

65
00:04:44,458 --> 00:04:47,000
‫{\an8}استعرتهُ بلا استئذان...

66
00:04:47,583 --> 00:04:49,709
‫{\an8}باليوم الأوّل للمدرسة الثانويّة

67
00:04:51,458 --> 00:04:55,709
‫{\an8}والدي طلب صُنعه خصّيصاً لوالدتي
‫لحبّها للدلافين

68
00:04:55,875 --> 00:05:01,583
‫{\an8}- (بونز) إصغِ، أنا آسف
‫- علمت دوماً أنّه ليختفى والداي هكذا...

69
00:05:02,291 --> 00:05:04,750
‫{\an8}- "وداعاً، وداعاً!"
‫- يجب...

70
00:05:05,208 --> 00:05:08,041
‫{\an8}يجب كونهما توفيّا، وظننت أنّ...

71
00:05:08,834 --> 00:05:12,458
‫{\an8}أنّني سأشعر بارتياح، عند تأكد ذلك

72
00:05:13,083 --> 00:05:15,542
‫{\an8}- لكن...
‫- تبقى أخبار سيّئة

73
00:05:15,709 --> 00:05:20,750
‫{\an8}- ألديك الملفّ يا (زاك)؟
‫- المجهولة رقم "129/0998"

74
00:05:20,917 --> 00:05:22,834
‫{\an8}- أين عُثر عليها؟
‫- (بونز) أنا...

75
00:05:23,000 --> 00:05:24,667
‫{\an8}ما المذكور بالملفّ؟

76
00:05:26,417 --> 00:05:28,834
‫{\an8}"في أيلول، عام 1998..."

77
00:05:29,000 --> 00:05:33,291
‫{\an8}"طاقم حفّاري قبور، بجبّانة"
‫"سنسيت ميموريز، بـ(سالزبوري/بنسلفانيا)"

78
00:05:33,458 --> 00:05:37,166
‫{\an8}"اكتشفوا بقايا بشريّة"
‫"بمرحلة تفسّخ متقدمة جداً"

79
00:05:37,333 --> 00:05:39,500
‫{\an8}- أكانت في قبر؟
‫- لا، يبدو أنّ أحدهم...

80
00:05:39,667 --> 00:05:42,125
‫{\an8}حفر مجرّد حفرة بطرف الجبّانة، و...

81
00:05:42,291 --> 00:05:44,500
‫{\an8}- ألقى الجثّة بها
‫- (زاك)!

82
00:05:44,667 --> 00:05:46,125
‫{\an8}آسف

83
00:05:47,125 --> 00:05:50,959
‫{\an8}لم يجد المحقّق المحلي
‫دليلًا ملموساً لعنف، و...

84
00:05:51,125 --> 00:05:54,667
‫{\an8}أرسل البقايا، مُقتنيات يدويّة قليلة
‫وعيّنات التربة لـ"جيفرسونيان"...

85
00:05:54,834 --> 00:05:57,083
‫{\an8}بأمل تمكّننا من التعرف عليها

86
00:05:57,583 --> 00:06:00,458
‫{\an8}نظريّاً، أمضت والدتك
‫في "جيفرسونيان"، قدر أمَدك به

87
00:06:00,625 --> 00:06:02,792
‫{\an8}- (زاك)
‫- آسف...

88
00:06:02,959 --> 00:06:05,625
‫{\an8}لكن كِلتاهما وصلتا هنا
‫في عام 1998

89
00:06:07,083 --> 00:06:12,041
‫{\an8}الطبيبة (برينان)، تطوّعت
‫الآنسة (مونتينيغرو)، بإيصالك للمنزل

90
00:06:16,250 --> 00:06:17,709
‫{\an8}(تيمبرينس)...

91
00:06:19,083 --> 00:06:20,542
‫{\an8}إذهبي للمنزل

92
00:06:53,000 --> 00:06:55,291
‫{\an8}"2ب"

93
00:06:57,917 --> 00:07:02,166
‫{\an8}- الوقت بُعيد منتصف اللّيل
‫- مررتُ بالجوار، ورأيت نور شقّتك...

94
00:07:02,458 --> 00:07:05,041
‫{\an8}ففكرت بأنّك قد ترغبي
‫بعض الطعام الصيني

95
00:07:05,458 --> 00:07:08,917
‫{\an8}- رأيت نور شقتي من الطريق؟
‫- ذلك صحيح

96
00:07:12,333 --> 00:07:14,291
‫{\an8}مرحى!

97
00:07:16,667 --> 00:07:20,000
‫{\an8}عندما سلّمتني ملفّ الأشخاص المفقودين
‫لوالديك، تحرّيتُ قليلًا

98
00:07:20,166 --> 00:07:21,834
‫{\an8}- عملت عليه؟
‫- حسن...

99
00:07:22,000 --> 00:07:25,875
‫{\an8}لم يمكنني الكثير، فلا دليل
‫أو نطاق قضائي واضح

100
00:07:28,625 --> 00:07:30,375
‫{\an8}إصغِ يا (بونز)...

101
00:07:32,125 --> 00:07:34,667
‫{\an8}العثور على رُفات والدتك، يعني...

102
00:07:34,834 --> 00:07:38,041
‫{\an8}استطاعتي بدء قضية تحقيق فدراليّ
‫رسميّ، أقصد للمرة الأولى...

103
00:07:38,208 --> 00:07:40,875
‫{\an8}يمكن القيام بتحقيق فِعلي

104
00:07:43,250 --> 00:07:45,208
‫{\an8}"وداعاً"!

105
00:07:46,792 --> 00:07:50,000
‫{\an8}بعد اختفاء والداي بثلاثة أيام، وجدوا...

106
00:07:50,166 --> 00:07:53,667
‫{\an8}سيارتنا بموقف استراحة، يبعُد 1000 ميل
‫عن مسكننا في (شيكاغو)

107
00:07:53,834 --> 00:07:56,542
‫{\an8}أجل، وجدتها بمنطقة حجز فدرالي
‫في (جيرسي)...

108
00:07:56,709 --> 00:07:58,417
‫{\an8}أوعزتُ بنقلها لـ"جيفرسونيان"

109
00:07:58,583 --> 00:08:02,834
‫{\an8}- احتفظوا بها كلّ هذه السنون
‫- حسن، لم يطالب بها أحد

110
00:08:03,333 --> 00:08:08,500
‫كان والدك مدرس علوم ثانويّ
‫مُتوافقاً والجميع بالعمل، أمّا...

111
00:08:09,375 --> 00:08:11,458
‫والدتك، فذلك...

112
00:08:12,250 --> 00:08:15,208
‫- أمر مختلف
‫- كانت كاتبة حسابات

113
00:08:15,500 --> 00:08:17,750
‫كانت شاهدة للادّعاء...

114
00:08:17,917 --> 00:08:22,333
‫مرتان، في تُهم تهرّب
‫وهذا يُسوّل دافع

115
00:08:22,834 --> 00:08:25,500
‫ثم هناك... شقيقك

116
00:08:26,250 --> 00:08:30,834
‫- (روس)، الشقيق الذي هجرني
‫- مُطلق سراحه بشروط...

117
00:08:31,000 --> 00:08:35,083
‫أدار محلًا لتفكيك
‫قطع السيارات المسروقة

118
00:08:35,250 --> 00:08:40,083
‫- متوقع
‫- أصحيح قوله أنّك تلوميه لاختفاء والديك؟

119
00:08:41,709 --> 00:08:43,875
‫- أتحدثت مع (روس)؟
‫- لقد هاتفته...

120
00:08:44,041 --> 00:08:47,458
‫سألته بضع الأسئلة الروتينيّة فقط
‫لم يقل الكثير

121
00:08:48,834 --> 00:08:52,000
‫سوف نتبيّن ماذا حدث لأمّك...

122
00:08:52,542 --> 00:08:54,041
‫اتفقنا؟

123
00:08:55,542 --> 00:09:00,291
‫بقايا الدهن الحيواني والتحلّل بتربة
‫الأكياس
‫دلالة لدفن الجثّة، 5 أعوام أقلّه

124
00:09:00,458 --> 00:09:04,417
‫ذاك متطابق وقلَويّة التربة
‫المناخ ودرجة التحلّل

125
00:09:04,583 --> 00:09:07,709
‫لا 7 أعوام، يُفترض كونها 7 أعوام

126
00:09:08,792 --> 00:09:13,000
‫لا زلت أفحص عيّنات التربة
‫وقد أجد بها، ما يزيدني دقّة

127
00:09:13,166 --> 00:09:17,208
‫- دُفنت قرابة "عيد الميلاد"، 1991
‫- أحتاج للقاعة، شباب

128
00:09:17,375 --> 00:09:22,083
‫- المختبر كلّه؟ لأجل ماذا؟
‫- طريقة شرطي، لقول "أغربوا عنّي"!

129
00:09:23,166 --> 00:09:26,208
‫- ماذا؟
‫- عندما سلّمتني الملفّ لوالديك قبلًا،
‫أنا...

130
00:09:26,375 --> 00:09:30,417
‫تحرّيت ماضي حياتهما
‫قُبيل اختفائهما بـ 4/3 أعوام...

131
00:09:31,125 --> 00:09:33,083
‫- الوظائف، الأصدقاء
‫- أجل

132
00:09:33,250 --> 00:09:35,917
‫تحرّيت أبعد قليلًا بالماضي
‫واكتشفت أنّ...

133
00:09:37,041 --> 00:09:40,125
‫(كريستين برينان)، لم توجد قبل
‫عام 1978!

134
00:09:40,458 --> 00:09:42,291
‫ماذا تخبرني؟ أنّ...

135
00:09:42,792 --> 00:09:47,959
‫أنّ هذه المرأة، ليست والدتي
‫أنا وُلدت في 1976، واضح...

136
00:09:48,125 --> 00:09:53,792
‫- أنّ والدتي كانت موجودة
‫- أتعلمين أكثر الطرق شيوعاً لابتكار
‫هويّة؟

137
00:09:56,041 --> 00:09:58,667
‫الحصول على شهادة مولد لـ...

138
00:09:58,834 --> 00:10:02,709
‫شخصٍ مُتوفٍ، مولود بنفس عام مولدك...

139
00:10:03,750 --> 00:10:05,417
‫وانتحال تلك الهويّة

140
00:10:05,583 --> 00:10:09,166
‫وجدت المدعو (ماثيو برينان)
‫ولد ومات في 1948

141
00:10:12,458 --> 00:10:15,250
‫- أتفهمين؟
‫- أجهل معنى ذلك...

142
00:10:15,417 --> 00:10:19,500
‫- أجهل معنى أيٍ منه
‫- يعني أنّ والداك، لم يكونا...

143
00:10:20,125 --> 00:10:24,375
‫من ظننتِهما...
‫يعني أنّهما كانا يعيشان بـ...

144
00:10:25,125 --> 00:10:27,125
‫هويّات مزعومة!

145
00:10:32,834 --> 00:10:36,583
‫- أخسر مالًا بكلّ دقيقة لتعطّل هذه
‫- تودّ عملًا أسرع؟

146
00:10:36,750 --> 00:10:39,917
‫تناول قدح قهوة، ودَعني وشأني

147
00:10:44,333 --> 00:10:47,291
‫- ألديك رخصة رسميّة، لهذا العمل؟
‫- أأنت شرطيّ؟

148
00:10:47,458 --> 00:10:49,792
‫- أتعلم من يميّز الشرطة؟
‫- أفراد شرطة آخرين

149
00:10:49,959 --> 00:10:51,709
‫والمحتالين

150
00:10:52,166 --> 00:10:55,792
‫حدّثتك هاتفيّاً، مُذ حوالي الشهران
‫أنا (بوث)

151
00:10:56,875 --> 00:11:00,000
‫أستسألني المزيد عن طفولتي؟ أم...

152
00:11:06,709 --> 00:11:09,709
‫- أعثرتم على والدتي؟
‫- شقيقتك تعرّفت عليها

153
00:11:11,625 --> 00:11:13,458
‫- ماذا عن أبي؟
‫- لا

154
00:11:13,625 --> 00:11:17,083
‫- ماذا تريد؟
‫- أتذكر كونك شخصاً آخر، عدا...

155
00:11:17,583 --> 00:11:19,291
‫- (روس برينان)؟
‫- لا

156
00:11:19,458 --> 00:11:23,166
‫- لن تكذب عليّ، أستفعل يا (روس)؟
‫- الشرطة دوماً تظنّني أكذب

157
00:11:24,625 --> 00:11:27,333
‫أودّ عودتك للعاصمة
‫للمساعدة بهذا التحقيق

158
00:11:27,500 --> 00:11:30,542
‫- لديّ عمل
‫- البديل أن أدعوك للمثول بالمحكمة لـ...

159
00:11:30,709 --> 00:11:34,125
‫قيامك بإصلاحات غير مُجازة
‫على معدّات ثقيلة...

160
00:11:34,291 --> 00:11:37,417
‫وأبطل تسريحك المشروط!
‫سأخبرك أمراً...

161
00:11:37,959 --> 00:11:40,041
‫هاتفني عند وصولك المدينة

162
00:11:41,125 --> 00:11:43,083
‫إن تسَلني رأيي، هذا...

163
00:11:43,458 --> 00:11:45,709
‫هذا الشيء ميئوس منه

164
00:11:46,792 --> 00:11:49,458
‫- أجل، مرحى!
‫- يا إلهي!

165
00:11:51,458 --> 00:11:54,166
‫أنظروا لهذا، إنّه يعمل

166
00:11:55,000 --> 00:11:56,667
‫سأراك قريباً!

167
00:12:11,458 --> 00:12:13,250
‫- ما الأمر؟
‫- تكتّل سليلوزي...

168
00:12:13,417 --> 00:12:17,542
‫بعيّنات التربة، المأخوذة بموقع دفن
‫أمّ (برينان)، وبنفس عمق عظامها

169
00:12:17,709 --> 00:12:22,291
‫- ذكرت مواجهتك لمشكلة "كبيرة"
‫- استعملت مِجهر المسح باللّيزر مُتّحد
‫البُؤر

170
00:12:22,458 --> 00:12:24,667
‫- أيّها ذاك؟
‫- يشبه آلة صنع الإسبريسو...

171
00:12:24,834 --> 00:12:26,917
‫وأظهر أنّ هذا ورق مُقوّى
‫واسع الإنتاج...

172
00:12:27,083 --> 00:12:29,542
‫الآن، التحليل الطيفي
‫بفصل الإلكترونات، يشير...

173
00:12:29,709 --> 00:12:32,834
‫لكون الورق المُقوّى مكسوّ
‫بجزيئات أحاديّة غير مُشبعة بالإثيلين...

174
00:12:33,000 --> 00:12:35,500
‫- حفظَته من البَلى التام
‫- (هودجينز)، ما المشكلة الكبيرة؟

175
00:12:35,667 --> 00:12:38,500
‫إنّها تذكرة لحضور فيلم
‫ببعض التحليل الفوق بنفسجيّ...

176
00:12:38,667 --> 00:12:41,250
‫والتخمين، توصلت إلى "ذا فيوجيتيف"

177
00:12:41,417 --> 00:12:44,375
‫إذاً، ما الأمر؟ ألا يروقك
‫ذوق أمّ (برينان) بالأفلام؟

178
00:12:44,542 --> 00:12:48,959
‫"ذا فيوجيتيف"، كان ثالث الأفلام
‫عالية الرّبحيّة، في 1993

179
00:12:51,208 --> 00:12:54,000
‫اختفى والديّ (برينان)
‫في كانون الأول، 1991

180
00:12:54,166 --> 00:12:57,458
‫لكن تحضر الأمّ، أفلام (هاريسون فورد)
‫بُعيد ذاك بحوالي العامان!

181
00:12:57,625 --> 00:13:00,625
‫- ربّاه! هذا كبير حقاً
‫- ماذا أفعل؟

182
00:13:00,875 --> 00:13:02,750
‫أأتظاهر بعدم إيجادي هذا قطّ؟

183
00:13:09,500 --> 00:13:12,291
‫- الطبيبة (برينان)؟
‫- أجل...

184
00:13:12,667 --> 00:13:15,041
‫- أوجدت شيئاً بالتربة؟
‫- أجل...

185
00:13:15,208 --> 00:13:19,000
‫هذا كان بعيّنات التربة
‫المُحاذية لرُفات والدتك

186
00:13:20,333 --> 00:13:22,959
‫- ماذا؟ تذكرة لحضور فيلم؟
‫- مسرح "ريالتو"...

187
00:13:23,125 --> 00:13:26,583
‫عرض 9مساءً لـ"ذا فيوجيتيف"
‫22 أيلول...

188
00:13:26,750 --> 00:13:29,083
‫- عام 1993
‫- حسن، كيف وصلت هناك؟

189
00:13:29,250 --> 00:13:34,125
‫إما كانت بحَوزة والدتك لدى دفنها
‫أو دُفنت معها بطريقة ما

190
00:13:34,291 --> 00:13:36,959
‫- بالحالتان، تؤرّخ الدفن
‫- لا، ذاك...

191
00:13:37,125 --> 00:13:40,208
‫ذاك مستحيل
‫اختفت والدتي في 1991

192
00:13:40,375 --> 00:13:43,458
‫- عزيزتي...
‫- ربّما دُفنت أمّي بمكان آخر لعام
‫ونصف...

193
00:13:43,625 --> 00:13:45,333
‫- ونُقلت
‫- لا، غير ممكن

194
00:13:45,500 --> 00:13:46,959
‫ربّما ممكن

195
00:13:47,750 --> 00:13:51,458
‫قررنا إخبارك الحقيقة...

196
00:13:51,625 --> 00:13:53,750
‫وهذه هي الحقيقة

197
00:14:05,625 --> 00:14:09,250
‫- أأنت بخير؟
‫- يقيناً وجدت لتوّي سبب الوفاة، (زاك)

198
00:14:09,417 --> 00:14:12,917
‫- نعم، طبيبة (برينان)؟
‫- أترى تغيّر اللّون بباطن الجمجمة؟

199
00:14:13,083 --> 00:14:15,083
‫بالجانب الأيسر...

200
00:14:15,750 --> 00:14:18,125
‫ممتدّاً من الدّرز التاجي...

201
00:14:18,291 --> 00:14:23,208
‫مارّاً بالخطّان الصدغيّان العلوي والسفلي
‫إلى الدّرز المُحرشف

202
00:14:24,083 --> 00:14:26,083
‫ورم دمويّ أسفل "الأم الجافية"...

203
00:14:27,041 --> 00:14:28,750
‫كبير الحجم!

204
00:14:31,291 --> 00:14:34,208
‫- طبيبة (برينان)؟
‫- مميت على الأرجح

205
00:14:34,375 --> 00:14:38,250
‫لا توجد دلائل لضربة
‫على الجمجمة الخارجيّة

206
00:14:41,458 --> 00:14:46,625
‫إفحص خارج الجمجمة، تحرّى تغيّرات
‫بالبُنية النّسيجيّة، تشكّل مِجهري

207
00:14:47,709 --> 00:14:51,125
‫- لا أرغب بالتحدث إليه
‫- (بونز)، (بونز)...

208
00:14:51,291 --> 00:14:56,083
‫حسناً، (زاك) إن تحرك هذا الشخص
‫ارشقهُ بمُهدّىء، سهم أو مُشابه

209
00:14:56,250 --> 00:14:58,291
‫سهـ... بالواقع ليس لديّ بندقيّة تخدير

210
00:14:59,166 --> 00:15:00,875
‫(بونز)، بحقّك

211
00:15:01,041 --> 00:15:04,375
‫توفيت والدتي بورم دمويّ
‫أسفل الأم الجافية، نزيف بالدماغ

212
00:15:04,542 --> 00:15:07,500
‫- تودّين المتابعة عقلانيّاً، صحيح؟
‫- المُرجّح...

213
00:15:07,667 --> 00:15:09,959
‫حدوث الورم الدمويّ...

214
00:15:10,125 --> 00:15:12,792
‫- بضربة على الرأس
‫- حسناً علمت كيف، دعينا الآن...

215
00:15:12,959 --> 00:15:17,959
‫لنعلم من، أخبرتني للتوّ
‫بأنّ والدتك قُتلت...

216
00:15:18,125 --> 00:15:21,417
‫من الأفضل لمساعدتنا أكثر من...
‫خيراً من شقيقك؟

217
00:15:24,625 --> 00:15:26,542
‫أمّي أحبّت الدلافين

218
00:15:27,750 --> 00:15:29,500
‫هذا كان ملكي!

219
00:15:30,709 --> 00:15:32,625
‫"بِليَتي" المفضلة

220
00:15:33,083 --> 00:15:35,250
‫ماذا كانت تفعل بهذا؟

221
00:15:36,166 --> 00:15:39,083
‫- أين وجدك (بوث)؟
‫- لا يصعُب على عميل فدرالي...

222
00:15:39,250 --> 00:15:42,208
‫- إيجاد مُسرّح بشروط
‫- لم أسأل كيف، سألت أين

223
00:15:42,375 --> 00:15:44,625
‫مدينة (مورهيد، نورث كارولاينا)

224
00:15:44,875 --> 00:15:48,875
‫أتصل كلّ عام، بعيد مولدك
‫ولا تجيبي قطّ

225
00:15:49,041 --> 00:15:50,667
‫إفهم التلميح!

226
00:15:53,125 --> 00:15:55,875
‫- أيمكنني أخذ هذه، رجاءً؟
‫- إنّها دليل

227
00:15:56,041 --> 00:15:58,875
‫- على ماذا؟ إنّها "بِليَة" طفل
‫- تلك هي القواعد...

228
00:15:59,041 --> 00:16:00,834
‫ممنوع أن تأخذها

229
00:16:02,542 --> 00:16:04,375
‫(تيمبي) المعهودة...

230
00:16:05,458 --> 00:16:08,417
‫- لا تخرق قاعدةً قطّ
‫- (روس) المعهود...

231
00:16:08,583 --> 00:16:10,166
‫بتسريح مشروط

232
00:16:14,291 --> 00:16:17,125
‫(آنجيلا)، قد أدخل (روس)
‫ليصف لك، بعض الأشخاص

233
00:16:17,291 --> 00:16:18,959
‫حسناً، أيّ أشخاص؟

234
00:16:19,125 --> 00:16:21,417
‫هناك أشخاص، قد يتذكرهم
‫صبيّ بالسابعة

235
00:16:21,583 --> 00:16:25,083
‫- سيكون ذاك مُبهماً نوعاً، (بوث)
‫- الرسم هام، والأهم...

236
00:16:25,250 --> 00:16:28,583
‫- ثقتي بغرائزك
‫- بشأن الرجال؟

237
00:16:29,041 --> 00:16:31,250
‫بشأن المُشتبه بهم

238
00:16:31,417 --> 00:16:35,667
‫لمَ برأيك، طلبت (بونز)
‫من صديقها الحميم...

239
00:16:36,709 --> 00:16:39,834
‫قراءة كتابها، وليس منّي؟

240
00:16:40,125 --> 00:16:43,291
‫تعلمين، ربّما... ربّما لمجرّد...

241
00:16:43,542 --> 00:16:45,750
‫ورودي كثيراً بالقصة

242
00:16:45,917 --> 00:16:51,000
‫أجل! لقد أحرِجت
‫أتظنّين... ؟ ربّما... ربّما... ؟

243
00:16:52,917 --> 00:16:55,542
‫(بوث)، أجل...

244
00:16:55,709 --> 00:16:58,083
‫أنا آتٍ، شكراً

245
00:16:58,375 --> 00:17:00,500
‫وصلت سيارة العائلة للتوّ

246
00:17:06,959 --> 00:17:08,542
‫أنتحرّى أمرٍ محدّد؟

247
00:17:08,709 --> 00:17:10,583
‫تُعامل كجريمة حديثة، الإجراء كاملًا
‫"معالجة الأدلّة"

248
00:17:10,750 --> 00:17:12,834
‫- هيّا بنا!
‫- لكن فكّك كلّ السيارة...

249
00:17:13,000 --> 00:17:15,917
‫عالجها، ثم تفحّصها بدقّة وشمول

250
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
‫سيارتنا القديمة، فعلًا

251
00:17:17,792 --> 00:17:21,542
‫كُشط اسم مدرستي، "وودسايد الابتدائيّة"
‫"إبنتي بمرتبة الشرف/بـ... الابتدائيّة"

252
00:17:21,709 --> 00:17:23,667
‫نفوا إيجادهم شيئاً بالسيارة

253
00:17:23,834 --> 00:17:26,875
‫وُجدت بقعة دماء، المقعد الأمامي
‫جهة الراكب

254
00:17:27,166 --> 00:17:30,750
‫شباب، الجميع!
‫أحتاج للقاعة، الآن!

255
00:17:30,917 --> 00:17:33,709
‫- ماذا؟ الآن؟
‫- أجل الآن

256
00:17:33,875 --> 00:17:36,959
‫- الجميع، 5 دقائق استراحة
‫- توقيت جيد

257
00:17:37,125 --> 00:17:38,542
‫مرتان بيومان

258
00:17:38,709 --> 00:17:41,125
‫سألتُ "المركز القومي الجنائي للمعلومات"
‫تحرّي زوجان...

259
00:17:41,291 --> 00:17:45,375
‫إختفيا عام 1978، بقاعدة بياناتهم
‫تعرّفا إلى (ماكس، وروث كينان)

260
00:17:46,458 --> 00:17:50,542
‫- أمّنا وأبانا حقاً
‫- بيانات المركز القومي الجنائي
‫للمعلومات؟

261
00:17:51,333 --> 00:17:53,375
‫إنّه للمجرمين

262
00:17:55,125 --> 00:17:58,250
‫أكان والداي بقائمة
‫مُنتهكي القانون الفدرالي؟

263
00:17:58,500 --> 00:18:01,542
‫ما رأيك بذلك؟
‫تبدو الطبيعة الإجراميّة صفة بالعائلة

264
00:18:01,709 --> 00:18:06,208
‫كان عمرك 7 أعوام، (روس)
‫كبير كفاية لتتذكر، ما... ؟

265
00:18:06,375 --> 00:18:08,417
‫ما هو إسمك الحقيقي؟

266
00:18:08,667 --> 00:18:10,208
‫ما اسمي الحقيقي؟

267
00:18:10,375 --> 00:18:14,875
‫- (بونز)، مذكور هنا بالملفّ
‫- لا! لا أريد أن يخبرني هو

268
00:18:15,333 --> 00:18:17,792
‫ما هو إسمي الحقيقي، (روس)؟

269
00:18:24,250 --> 00:18:26,291
‫كان اسمي (كايل)...

270
00:18:27,125 --> 00:18:29,250
‫وكان اسمك (جوي)

271
00:18:29,542 --> 00:18:32,125
‫أنت لست شقيقي

272
00:18:32,291 --> 00:18:34,500
‫- (بونز)؟
‫- لا! كذب بشأن ذلك...

273
00:18:34,667 --> 00:18:38,500
‫بشأن ماذا تكذب أيضاً؟
‫ماذا تكتُم عنّا أيضاً؟

274
00:18:49,417 --> 00:18:52,417
‫بالبداية ظننت الأسوأ، هو كونهما...

275
00:18:52,583 --> 00:18:56,917
‫- مفقودان
‫- لكن "متوفيّان"، تعني انعدام الأمل

276
00:18:57,125 --> 00:18:59,208
‫والدتي كانت حيّة لـ...

277
00:18:59,375 --> 00:19:02,375
‫قُرابة عامان بعد اختفائهما...

278
00:19:02,542 --> 00:19:05,792
‫- تخلّت عنّي
‫- تجهلين يَقين ذاك

279
00:19:06,375 --> 00:19:08,875
‫نِلتِ أخيراً فرصتك لصفع (روس)...

280
00:19:09,041 --> 00:19:11,834
‫ظللتِ تطمحين لذلك، أعواماً

281
00:19:13,667 --> 00:19:17,041
‫كنت شغوفة به، أتفهمين؟

282
00:19:20,709 --> 00:19:23,250
‫ربّاه! كان رائعاً للغاية...

283
00:19:23,417 --> 00:19:27,291
‫الكلّ علم أنّني الشقيقة الصغرى
‫لـ(روس برينان)...

284
00:19:27,458 --> 00:19:32,625
‫لم أكن رائعة أو جميلة
‫لذا، كَوني شقيقته...

285
00:19:33,834 --> 00:19:36,166
‫أتعرفين لعبة "ماركو بولو"؟

286
00:19:36,375 --> 00:19:38,583
‫أكون جالسة في فصلي...

287
00:19:38,750 --> 00:19:42,125
‫وأسمع خارج النّافذة، "ماركو"...

288
00:19:43,542 --> 00:19:49,667
‫ويكون (روس)، يطمئنّ عليّ
‫مُعلناً للكلّ كَوني، شقيقته الصغرى

289
00:19:50,542 --> 00:19:52,709
‫أكنت تُجيبينه بـ"بولو"؟

290
00:19:52,875 --> 00:19:56,041
‫نعم، أحياناً كانت الكلمة الوحيدة
‫التي نطقتها باليوم...

291
00:19:56,208 --> 00:19:57,709
‫"بولو"

292
00:19:59,875 --> 00:20:02,917
‫ثم اختفى أمّنا وأبانا، و...

293
00:20:04,041 --> 00:20:06,000
‫رحل (روس)

294
00:20:10,667 --> 00:20:12,417
‫فجأة...

295
00:20:13,166 --> 00:20:15,458
‫لم يُبالِ أحد بمكان وجودي...

296
00:20:17,583 --> 00:20:19,250
‫أفتقد ذلك...

297
00:20:19,959 --> 00:20:23,000
‫إهتمام أحد بمكان وجودي
‫طوال الوقت

298
00:20:23,166 --> 00:20:26,917
‫(بونز)؟ (بونز)، أأنتِ فوق؟
‫هيّا، هلّا ذهبنا؟

299
00:20:27,083 --> 00:20:28,625
‫أسرعي

300
00:20:29,291 --> 00:20:32,500
‫وجدت العميلة التي كانت مُوكلة
‫بقضيّة والديك

301
00:20:34,041 --> 00:20:37,250
‫كنت حلقة الاتصال بالمكتب الفدرالي
‫بحَملة تعقّب، سارقي مصرف...

302
00:20:37,417 --> 00:20:40,709
‫تعمل خارج (سينسيناتي)
‫بين أواسط-لأواخر السبعينيّات

303
00:20:40,917 --> 00:20:43,959
‫جهاز حماية الرئيس، شرطة الولاية
‫وقوة مكافحة الإرهاب، كلّنا نطارد...

304
00:20:44,125 --> 00:20:49,291
‫زُمرة سيّئة جداً، من اللّصوص المسلّحين
‫تنشط بـ(أوهايو)، (كينتاكي)، (آيوا)...

305
00:20:49,959 --> 00:20:52,000
‫تعلمون، عفواً...

306
00:20:52,166 --> 00:20:57,834
‫- أأخاطب عائلة أحد هؤلاء اللّصوص؟
‫- أبناء (ماكس، وروث كينان)

307
00:21:01,917 --> 00:21:04,500
‫(ماكس) و(روث)، أجل

308
00:21:04,792 --> 00:21:07,667
‫- لم ينتميا حقاً لتلك المجموعة قطّ
‫- لماذا؟

309
00:21:07,834 --> 00:21:12,875
‫عملا بذكاء، تخصّصا
‫بصناديق إيداع الأمانات، لا أسلحة...

310
00:21:13,041 --> 00:21:18,208
‫إمّا يحتالا للدخول، أو يدرسا المكان
‫ويعودا لاقتحامه بالعطلة الأسبوعيّة

311
00:21:18,583 --> 00:21:22,083
‫كانا حريصان، لم نعرف قطّ
‫حجم غنائمهما

312
00:21:22,250 --> 00:21:24,583
‫- لماذا؟
‫- حسن، يحفظ الناس...

313
00:21:24,750 --> 00:21:29,917
‫- الجواهر والنّقد بصناديق إيداع الأمانات
‫- وأمور كثيرة يرفضوا الإبلاغ بسرقتها

314
00:21:30,333 --> 00:21:33,875
‫لم يفهم أحدنا، لمَ مجرمان راسخان
‫كـ(ماكس) و(روث)...

315
00:21:34,041 --> 00:21:36,667
‫ينضمّا لمجموعة العنف هذه
‫بـ(الغرب الأوسط)...

316
00:21:36,834 --> 00:21:41,667
‫بروابطها بالعُنصريّين البيض
‫والالتزام التام بالأسلحة الناريّة
‫والشدّة

317
00:21:41,834 --> 00:21:45,458
‫إحدى سرقاتهم بـ(ديتون)، ساء مآلها
‫قُتل متفرّجان بريئان...

318
00:21:45,625 --> 00:21:48,250
‫- شرطي راكب، و 7 جرحى
‫- متى كان ذلك؟

319
00:21:48,417 --> 00:21:51,375
‫- 7 تموز، 1978
‫- ألم تقبضوا عليهم قطّ؟

320
00:21:51,542 --> 00:21:53,500
‫ليس نحن، لا

321
00:21:53,750 --> 00:21:59,166
‫بعد بضع سنوات، غدا أحدهم شاهد
‫ادعاء لعميل فدرالي، خارج (لويفيل)...

322
00:21:59,583 --> 00:22:03,500
‫فأودِع الباقون السجن
‫معلوماتي أنّهم توفوا جميعاً

323
00:22:03,667 --> 00:22:06,458
‫والدانا كانا لصّا مصارف...

324
00:22:06,625 --> 00:22:10,125
‫تحوّلا لمدرس علوم ثانويّ، و...

325
00:22:10,291 --> 00:22:14,375
‫- كاتبة حسابات؟
‫- أسلوبهما باقتحام الأمانات المُودعة
‫توقف...

326
00:22:14,542 --> 00:22:18,625
‫حينذاك، اعتبرت أنّ مجموعة العنف
‫قتلتهما، لأجل حصّتهما

327
00:22:18,792 --> 00:22:23,333
‫- العميل (بوث)، وجدنا دماء بالسيارة
‫- حسن، توقعنا ذلك

328
00:22:23,500 --> 00:22:28,500
‫أجل لكن... هاك الجديد
‫وجدنا دماء شخصان مختلفان

329
00:22:30,333 --> 00:22:32,792
‫هذان الرّسمان البيانيّان للحمض النووي
‫للدماء بالسيارة...

330
00:22:32,959 --> 00:22:35,083
‫وهذان، من الطبيبة (برينان) وشقيقها...

331
00:22:35,250 --> 00:22:38,959
‫هذه الرسوم الثلاثة متطابقة
‫أمّا هذا، فلا

332
00:22:39,375 --> 00:22:43,375
‫- أهؤلاء الأشخاص الثلاثة، أقرباء؟
‫- هذا لأمّي، لي، ولـ(روس)

333
00:22:43,542 --> 00:22:48,083
‫هذا الرسم البياني، لذكر
‫لكنّه قطعاً، ليس والدك

334
00:22:48,250 --> 00:22:51,792
‫حسناً سندقّقهُ ببرنامج "كوداس"، وفهرس
‫المُنتهكين المُدانين، ونرى النّتيجة...

335
00:22:51,959 --> 00:22:53,417
‫اتفقنا؟

336
00:22:57,542 --> 00:22:59,875
‫إذاً، تصف لي شخصاً...

337
00:23:00,041 --> 00:23:02,041
‫وأنا أرسمه...

338
00:23:02,458 --> 00:23:04,291
‫- ذاك هو الإجراء
‫- من أصف؟

339
00:23:04,458 --> 00:23:09,709
‫لا أعلم بعد، (بوث) جمعنا معاً
‫كي أفتنك لإخباري الحقيقة

340
00:23:10,125 --> 00:23:12,625
‫ثقي بي، لم يعد لديّ أسرار

341
00:23:14,000 --> 00:23:18,542
‫شقيقتك، هي أعزّ صديقاتي
‫وعند نَفيَها كَونك موضع ثقة...

342
00:23:18,709 --> 00:23:20,917
‫- أثق بكلامها
‫- أأنت فاتنة هكذا؟

343
00:23:23,125 --> 00:23:26,125
‫- أتكرهني (تيمبي) بهذا القدر حقاً؟
‫- (روس)...

344
00:23:26,291 --> 00:23:28,000
‫إنّها تحبّك...

345
00:23:28,375 --> 00:23:30,750
‫لو كرهتك، لكان أسهل...

346
00:23:31,208 --> 00:23:34,291
‫التعامل مع البُغض
‫أسهل بكثير من الحبّ...

347
00:23:34,458 --> 00:23:38,792
‫- وبالأخصّ، الحبّ الخائب الرّجاء
‫- أتعلمين ما المثير للسخرية؟

348
00:23:38,959 --> 00:23:42,750
‫(تيمبي)، لا تثق بي
‫لأنّني وفيتُ بوعد

349
00:23:42,917 --> 00:23:44,583
‫أيّ وعد؟

350
00:23:46,875 --> 00:23:49,834
‫- "كايل، تعال هنا"
‫- وأنا بسنّ السابعة...

351
00:23:50,000 --> 00:23:52,875
‫كنت وأبي بالفناء الخلفي
‫كان هذا بـ(أوهايو)...

352
00:23:53,041 --> 00:23:56,667
‫يقول لي أبي:
‫"أنت لم تعُد (كايل)..."

353
00:23:57,417 --> 00:23:59,208
‫"إنسَ (كايل)..."

354
00:23:59,959 --> 00:24:01,417
‫"أنت (روس)"

355
00:24:02,375 --> 00:24:06,458
‫ويقول، "إن أخبرت أحداً قطّ"
‫"الشرطة، أيّ شخص..."

356
00:24:06,625 --> 00:24:09,583
‫"ستتسبب في قتل والدتك وشقيقتك..."

357
00:24:10,500 --> 00:24:14,917
‫ويقول: "إقسم، إقسم بحياة"
‫"شقيقتك الصغرى، بالكِتمان"

358
00:24:15,083 --> 00:24:18,667
‫يجعلني أردّد اسمي الجديد، 100 مرة
‫(روس برينان) (روس برينان)، (روس برينان)

359
00:24:18,834 --> 00:24:20,625
‫ويقوله معي، "(روس برينان)"

360
00:24:20,792 --> 00:24:24,041
‫(روس برينان)، (روس برينان)
‫(روس برينان)، (روس برينان)

361
00:24:26,625 --> 00:24:30,417
‫قُرابة تلك الفترة
‫عندما غدا (كايل)، (روس)...

362
00:24:30,583 --> 00:24:32,625
‫ربّما رأيت شخصاً...

363
00:24:32,834 --> 00:24:35,375
‫ربّما رأيت شخصاً أخافك

364
00:24:37,291 --> 00:24:41,417
‫شخصاً أخافك، لأنّ لديك غريزتك...

365
00:24:41,583 --> 00:24:43,917
‫غريزة طفل خائف

366
00:24:45,583 --> 00:24:47,542
‫أكان هناك شخصاً كهذا؟

367
00:24:51,250 --> 00:24:52,750
‫أجل

368
00:24:56,208 --> 00:24:58,500
‫ذات يوم، أتى رجل للمنزل...

369
00:25:00,291 --> 00:25:03,041
‫وأخبرني أبي، إن رأيت هذا الرجل
‫ثانيةً أبداً...

370
00:25:03,583 --> 00:25:05,834
‫بأن أجذب شقيقتي ونختبىء معاً

371
00:25:06,000 --> 00:25:10,291
‫حسن، عندما تكون مستعداً
‫ستصف لي ذاك الرجل

372
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
‫حسناً

373
00:25:24,208 --> 00:25:27,834
‫إن ظللت تجلب طعاماً صينيّاً
‫بمنتصف اللّيل، سنزداد كِلانا بدانة

374
00:25:28,000 --> 00:25:29,458
‫أجل

375
00:25:30,375 --> 00:25:32,667
‫- أعلم بمَ كنت تفكرين
‫- أشكّ بذلك

376
00:25:32,834 --> 00:25:38,000
‫كنت تفكرين بأنّ عائلتك
‫تتألّف من الكاذبين، و...

377
00:25:38,208 --> 00:25:41,792
‫المجرمين، وذاك يُشعرك بالوحدة

378
00:25:44,041 --> 00:25:46,583
‫بالأمر وقائع، لا نعلمها بعد

379
00:25:47,500 --> 00:25:51,917
‫- مثل ماذا؟
‫- (بونز)، "لا نعلمها"، تعني غموضها

380
00:25:53,625 --> 00:25:55,667
‫كيف كان والداك؟

381
00:25:56,583 --> 00:26:00,417
‫والداي... ، أبي كان...

382
00:26:00,709 --> 00:26:02,625
‫قاد قاذفات و...

383
00:26:02,792 --> 00:26:06,375
‫طائرات الفانتوم في (فيتنام)
‫إنّها مُقاتلات نفّاثة

384
00:26:06,667 --> 00:26:09,500
‫بعد ذلك كان...
‫كان حلّاقاً في (فيلادلفيا)

385
00:26:09,667 --> 00:26:12,875
‫أمّي، كانت تكتب الأغاني المُقفّاة...

386
00:26:13,041 --> 00:26:15,000
‫لوكالة دعاية محليّة

387
00:26:15,208 --> 00:26:18,959
‫إذاً، لم يخرجا ليلًا بعد نومك
‫ويسرقا مصارف؟

388
00:26:22,625 --> 00:26:25,542
‫(بونز) إصغِ، تعلمين...

389
00:26:26,291 --> 00:26:30,125
‫الوالدان، لديهما حياتهما السريّة...

390
00:26:30,375 --> 00:26:31,917
‫لو لم يفعلا...

391
00:26:32,417 --> 00:26:34,208
‫لما كانا والدان

392
00:26:37,041 --> 00:26:39,583
‫الوقت تأخر قليلًا
‫للطعام الصيني، صحيح؟

393
00:26:39,750 --> 00:26:42,834
‫شكراً على الوجبة، أراك غداً

394
00:26:55,291 --> 00:26:59,166
‫- الطبيبة (برينان)، أحلّ الصباح؟
‫- لا، لم أستطع النّوم...

395
00:26:59,333 --> 00:27:01,583
‫- لمَ لا تزال هنا؟
‫- جميعنا هنا، لن نغادر...

396
00:27:01,750 --> 00:27:04,083
‫قبل توصلّنا لما حدث لوالدتك

397
00:27:05,250 --> 00:27:09,542
‫- أشكرك
‫- لا تشكريني، إنّني أفشل...

398
00:27:09,709 --> 00:27:13,792
‫فحصت كلّ مليمتر بالجمجمة
‫ولم أجد دليلًا لتشكّل جديد، وذاك...

399
00:27:13,959 --> 00:27:18,667
‫غير منطقيّ، لأنّ أيّ جرح
‫يُحدث ورم دمويّ بهذا الحجم...

400
00:27:18,834 --> 00:27:24,000
‫- سيُخلّف علامة بالعظم الحيّ
‫- فإن بدأ الورم الدمويّ أصغر بكثير؟

401
00:27:24,291 --> 00:27:28,125
‫- ونَما بمرور الوقت؟
‫- لنقُل بغُضون فترة سنة...

402
00:27:28,291 --> 00:27:32,959
‫قد يفسر ذلك، التباين بين وقت
‫تعرّض والدتي للإصابة، وتوقيت دفنها

403
00:27:33,125 --> 00:27:36,250
‫ولربّما الضربة نفسها
‫لم تخلّف علامة بالعظم

404
00:27:36,417 --> 00:27:40,417
‫أرِني سطح الجمجمة
‫فوق مركز الورم الدمويّ مباشرة

405
00:27:40,583 --> 00:27:45,083
‫- تكبير الحجم 100 مرة
‫- هلّا زدتهُ إلى 500 مرة؟

406
00:27:46,750 --> 00:27:50,750
‫- أترى هنا؟
‫- تمزّقات مِجهريّة بالعظام المُكدّسة

407
00:27:50,917 --> 00:27:55,083
‫وهل ذاك نتيجة النّزف
‫لداخل الفراغات بين الأنسجة؟

408
00:27:55,667 --> 00:27:58,917
‫يمكنني رسم العظام المُكدّسة المُمزّقة
‫تفصيليّاً، ذاك...

409
00:27:59,083 --> 00:28:01,333
‫قد يرشدنا إلى السلاح

410
00:28:17,417 --> 00:28:20,625
‫- أنا مستيقظة
‫- أجل، أرى ذلك!

411
00:28:20,792 --> 00:28:23,625
‫- واتتنا فرصة بالحمض النوويّ بالسيارة
‫- أعرفتم صاحبه؟

412
00:28:23,792 --> 00:28:26,959
‫ليس تماماً فالملفّ مغلق، وأيّاً كان
‫فببرنامج حماية الشهود...

413
00:28:27,125 --> 00:28:30,792
‫- سأقدم طلباً، لكنّهم حازمون جداً
‫- وإن حظيت بوَجه؟

414
00:28:30,959 --> 00:28:32,458
‫من ذاك؟

415
00:28:32,959 --> 00:28:35,709
‫شخصاً نبّه والدك، (روس) بشأنه
‫وهو بالسابعة...

416
00:28:35,875 --> 00:28:38,083
‫- شخصاً ظلّ خائفاً منه
‫- حسناً، أتعلمون؟

417
00:28:38,250 --> 00:28:40,875
‫سأتعنّت وإدارة حماية الشهود
‫وإن لم يتعاونوا...

418
00:28:41,041 --> 00:28:44,667
‫- سأضع صورته بالصحف
‫- ألن تقع بمتاعب، لأجل ذلك؟

419
00:28:44,834 --> 00:28:47,041
‫حسن، سنرى

420
00:28:47,458 --> 00:28:50,083
‫أتعلمين؟ أحياناً هو...

421
00:28:52,709 --> 00:28:54,166
‫ماذا؟

422
00:28:55,083 --> 00:28:58,000
‫هذا نمط العظام المُكدّسة المُمزّقة

423
00:28:58,166 --> 00:29:02,333
‫- يَحي بضربة أماميّة، سحَجت الجمجمة
‫- رصاصة؟

424
00:29:02,500 --> 00:29:06,333
‫لا، لكانت الرصاصة خلّفت جُزيئات
‫خاصةً بإطلاقها بمدىً قصير

425
00:29:06,500 --> 00:29:11,667
‫فصَلتُ العظام المُكدّسة، الأكثر تمزّقاً
‫فظهر هذا الشكل

426
00:29:12,417 --> 00:29:14,458
‫يبدو كالطرف الحادّ
‫لقضيب إطارات السيارات

427
00:29:14,625 --> 00:29:17,125
‫لا أخطأت الحجم، أصغر بكثير...

428
00:29:17,291 --> 00:29:20,750
‫السلاح بالواقع، كان مُندفعاً للجمجمة
‫عند تسديده...

429
00:29:20,917 --> 00:29:25,458
‫أعتقد أنّ الضحيّة أبعِدت بالثانية
‫الأخيرة
‫فتلاشى معظم القوة...

430
00:29:25,625 --> 00:29:28,083
‫- مُخلّفاً أقلّ أثر
‫- (بونز)...

431
00:29:28,250 --> 00:29:31,583
‫نلت مُبتغاي من إدارة حماية الشهود
‫لنذهب لجولة بالسيارة

432
00:29:35,542 --> 00:29:37,125
‫الجميع...

433
00:29:37,917 --> 00:29:39,458
‫أشكركم

434
00:29:40,458 --> 00:29:41,917
‫أنا...

435
00:29:45,208 --> 00:29:46,834
‫أشكركم

436
00:29:59,792 --> 00:30:04,875
‫حسناً (بونز) إسمعيني، ربّما (ميكفيكر)
‫هذا، يُربّي خنازير الآن، لكن...

437
00:30:05,166 --> 00:30:07,959
‫كان ميكانيكيّاً، جيد؟
‫مرتبطاً بمجموعة العنف...

438
00:30:08,125 --> 00:30:10,792
‫- التي هرب منها والداك
‫- ميكانيكي؟ مثل (روس)؟

439
00:30:10,959 --> 00:30:15,875
‫ليس كـ(روس)، (روس) يُصلح الأشياء
‫هذا الشخص، كان يقتل الناس

440
00:30:16,542 --> 00:30:19,959
‫- أيمكنني مساعدتكما؟
‫- أجل، إرفع يداك...

441
00:30:20,542 --> 00:30:21,959
‫- إمتثِل
‫- (بوث)؟

442
00:30:22,125 --> 00:30:23,709
‫دقّقي حِيازته مسدس

443
00:30:25,041 --> 00:30:26,834
‫ما الأمر؟

444
00:30:29,667 --> 00:30:33,041
‫- معه مسدس عيار 45
‫- 45، إفحصي كاحِلاه

445
00:30:35,500 --> 00:30:38,917
‫- لديه آخر، عيار 38
‫- 38، أنا مُحقّ دوماً...

446
00:30:39,083 --> 00:30:41,250
‫أنا عميل فدرالي، وأعلم من أنت

447
00:30:41,417 --> 00:30:46,083
‫- (ستيف بيرز)، مُربّي خنازير
‫- (فينس ميكفيكر) مُربّي الخنازير، صحيح؟

448
00:30:46,542 --> 00:30:48,583
‫إن شئت مخاطبة (فينس ميكفيكر)...

449
00:30:48,750 --> 00:30:51,417
‫- إفعل عبر الشرطة الاتحاديّة
‫- عبر الشرطة الاتحاديّة...

450
00:30:51,583 --> 00:30:54,333
‫سأضطر لإبلاغهم بمُربّي خنازير
‫يحمل سلاحان سرّاً

451
00:30:54,500 --> 00:30:59,083
‫- ثلاثة، عيار 22 في مُستدقّ ظهره
‫- 22، أنا مُحقّ دوماً

452
00:30:59,250 --> 00:31:00,667
‫- لا، مُخطىء
‫- بلى

453
00:31:00,834 --> 00:31:03,792
‫- مُخطىء
‫- (بونز) الأمر معقّد، أتُخفضي المسدس؟

454
00:31:04,333 --> 00:31:06,000
‫ماذا تريدان؟

455
00:31:06,667 --> 00:31:08,917
‫أنا إبنة (روث كينان)

456
00:31:12,583 --> 00:31:14,041
‫(جوي)؟

457
00:31:15,542 --> 00:31:17,375
‫أأنتِ (جوي كينان)؟

458
00:31:20,875 --> 00:31:22,875
‫أرى ذلك!

459
00:31:24,542 --> 00:31:28,667
‫- وجدوا دماءك بالسيارة
‫- (فينس) آذيت أناس كُثر، هشّمت رؤوسهم

460
00:31:28,834 --> 00:31:31,500
‫لم يثبُت قطّ، ولما أدرِجت
‫ببرنامج حماية الشهود

461
00:31:31,667 --> 00:31:33,625
‫أجل (فينس)، نعلم كيف يتم الأمر...

462
00:31:33,792 --> 00:31:37,333
‫تَشي بمجموعتك، ويفقد الكلّ الاهتمام
‫ببضع جرائم قديمة

463
00:31:37,500 --> 00:31:41,125
‫- تلقّت والدتي ضربة بالرأس
‫- أجل، أعلم...

464
00:31:41,333 --> 00:31:43,000
‫كنت موجوداً...

465
00:31:43,667 --> 00:31:46,542
‫- 32 غرزة
‫- قاومَت، أليس كذلك؟

466
00:31:46,709 --> 00:31:49,125
‫(روثي) فعلًا قاومت...

467
00:31:50,667 --> 00:31:54,083
‫- لكن ليس تجاهي
‫- تجاه من إذاً؟

468
00:31:55,667 --> 00:31:57,250
‫والدك

469
00:31:59,417 --> 00:32:01,166
‫لمَ هاجمكما؟

470
00:32:02,709 --> 00:32:05,041
‫فكر وهلة بالأمر، جيد؟

471
00:32:05,917 --> 00:32:10,041
‫- أنت و... ووالدتي؟
‫- أنا و(روثي)، هربنا معاً...

472
00:32:10,208 --> 00:32:14,667
‫باغتنا (ماكس)، نتوقف قرب نُزل
‫خارج (شامبين، إيلينوي)

473
00:32:15,208 --> 00:32:18,583
‫كنّا نعشق بعضنا كثيراً
‫أنا و(روثي)...

474
00:32:18,750 --> 00:32:22,375
‫- مغرمان بجنون
‫- حسناً، لنتجاوز ذاك الجزء، اتفقنا؟

475
00:32:26,625 --> 00:32:29,625
‫- حسن، ضرب (روثي) أولًا
‫- بماذا؟

476
00:32:29,834 --> 00:32:31,625
‫قضيب إطارات السيارات

477
00:32:32,041 --> 00:32:35,291
‫لطم ذراعي
‫وأصابني بضربة جانبيّة بالرأس...

478
00:32:36,166 --> 00:32:38,125
‫فأغمي عليّ، عزيزتي

479
00:32:38,959 --> 00:32:42,250
‫استعدت وعيي، كان (روثي) و(ماكس)
‫قد رحلا...

480
00:32:42,542 --> 00:32:44,875
‫ولم أرى أيّاً منهما مجدّداً

481
00:32:46,417 --> 00:32:50,625
‫إن أردت رأيي، (ماكس) قتل (روثي)
‫ودفنها بمكانٍ ما، واختفى

482
00:32:50,792 --> 00:32:54,000
‫خطّتنا، حال استقرارنا...

483
00:32:55,000 --> 00:32:57,542
‫في (فلوريدا)، على الأرجح...

484
00:32:57,917 --> 00:32:59,917
‫كانت الظّفر بكما

485
00:33:01,250 --> 00:33:06,000
‫- والدك رجل قاسٍ، يا (جوي)
‫- إسمي (برينان)...

486
00:33:06,166 --> 00:33:07,959
‫أنا الطبيبة...

487
00:33:08,625 --> 00:33:11,083
‫أنا الطبيبة (تيمبرينس برينان)...

488
00:33:14,041 --> 00:33:16,792
‫أعمل بمؤسسة "جيفرسونيان"...

489
00:33:16,959 --> 00:33:21,250
‫أنا عالمة إنسانيّات جنائيّة
‫متخصصة بالتعـ...

490
00:33:25,959 --> 00:33:27,959
‫بالتعرّف...

491
00:33:29,166 --> 00:33:32,834
‫بالتعرّف على الناس
‫عندما يجهل الكلّ هويّتهم

492
00:33:33,458 --> 00:33:37,125
‫والدي كان مدرس علوم
‫ووالدتي كاتبة حسابات...

493
00:33:37,333 --> 00:33:40,875
‫شقيقي... لديّ شقيق

494
00:33:42,583 --> 00:33:46,333
‫- أنا الطبيبة (تيمبرينس برينان)
‫- أعلم من أنت...

495
00:33:46,500 --> 00:33:49,166
‫أعلم، لا بأس

496
00:33:51,125 --> 00:33:52,834
‫ستغدو الأمور بخير!

497
00:33:56,208 --> 00:33:59,291
‫- مستحيل ضرب أبي لأمّي، مستحيل
‫- إن باغتهما معاً

498
00:33:59,458 --> 00:34:01,667
‫- مستحيل خيانة أمّي لأبي، مستحيل
‫- شخص كـ(ميكفيكر)...

499
00:34:01,834 --> 00:34:06,583
‫يكذب بسهولة احتساءكما الماء
‫قتل أناساً، ثم وشى لإنقاذ نفسه

500
00:34:06,750 --> 00:34:09,125
‫- ألا تصدقه؟
‫- لا، لا أصدقه

501
00:34:09,291 --> 00:34:12,375
‫أعطِني دليلًا واحداً، لا يدعم قصته

502
00:34:12,542 --> 00:34:15,750
‫مُلصق إسم مدرستك
‫بمؤخرة سيارة والديك، تم كشطه

503
00:34:15,917 --> 00:34:17,750
‫- ماذا يثبت ذلك؟
‫- الدّاعي الوحيد لذلك...

504
00:34:17,917 --> 00:34:21,125
‫- سيكون إبقاءكما مخبوءان، لإبقاءكما
‫بأمان
‫- من (ميكفيكر)

505
00:34:21,291 --> 00:34:24,917
‫(ميكفيكر)، نفّذ عمليّات
‫للمجموعة التي نبذَها والدَيكما

506
00:34:25,083 --> 00:34:27,667
‫- وماذا أيضاً؟
‫- هناك قصة أميل لمَسارَها...

507
00:34:27,834 --> 00:34:30,000
‫لكن بلا دليل، تبقى...

508
00:34:30,208 --> 00:34:32,792
‫- تبقى مجرّد قصة
‫- أخبرنا فحواها

509
00:34:35,834 --> 00:34:39,667
‫يذهب والدَيكما يوماً، للتسوّق لعيد
‫الميلاد
‫يلمحا (ميكفيكر)، القاتل...

510
00:34:39,834 --> 00:34:44,000
‫- حسن، يستدرجاه بعيداً عن منزلكما
‫- يكشُطا إسم المدرسة...

511
00:34:44,166 --> 00:34:47,125
‫- كي لا يتتبّعه ليصلَني و(روس)
‫- يقتل والدك

512
00:34:47,291 --> 00:34:51,000
‫- وتُفلت والدتي بجرح ضربة
‫- تترك السيارة، بعيدة 1000 ميل...

513
00:34:51,166 --> 00:34:53,792
‫تجد أصدقاء، لكن تعجز
‫عن العودة لرؤيتكما...

514
00:34:53,959 --> 00:34:56,417
‫لأنّ المجموعة لا تزال تتحرّاها

515
00:34:56,583 --> 00:34:59,166
‫- إنّها مجرّد قصة
‫- تتفق مع الدليل

516
00:34:59,333 --> 00:35:01,625
‫حسن، أتعلمان؟ الأسلحة
‫الموجودة بحَوزة (ميكفيكر)...

517
00:35:01,792 --> 00:35:06,375
‫خرق لاتفاقيّته وبرنامج حماية الشهود
‫سوف أحتجزه...

518
00:35:06,542 --> 00:35:09,458
‫- وأستصدر مذكّرة لتفتيش مزرعته
‫- بحثاً عن ماذا؟

519
00:35:09,625 --> 00:35:12,792
‫(ميكفيكر)، أحبّ تهشيم رؤوس الناس
‫قد يُحالفنا الحظّ...

520
00:35:12,959 --> 00:35:15,667
‫- بالمُطابق للسلاح الذي استعمله
‫لوالدتكما
‫- إحتمال بعيد

521
00:35:15,834 --> 00:35:18,875
‫بتلك الحالة، سنُفسد يومه أقلّه!

522
00:35:25,583 --> 00:35:30,625
‫(تيمبي)، تلك النظريّة تفسر عدم عودة
‫أمّنا لأجلك، بالعام ونصف قبل وفاتها

523
00:35:32,792 --> 00:35:36,125
‫- فما هو عُذرك، (روس)؟
‫- أنت التي تركتِني...

524
00:35:37,041 --> 00:35:39,333
‫أنت... احتجتِ للوم أحد، فاخترتِني

525
00:35:39,500 --> 00:35:42,959
‫- كنت بسنّ الخامسة عشرة!
‫- وأنا بالتاسعة عشرة!

526
00:35:43,125 --> 00:35:47,959
‫رحل والداي، شقيقتي تبغضني، والكلّ
‫يخبرني بأفضليّة كونَها بدارٍ للرعاية!

527
00:35:48,125 --> 00:35:51,917
‫- لم تسألني حتّى
‫- (تيمبرينس)، حاولت ورفضت مخاطبتي!

528
00:35:52,083 --> 00:35:54,375
‫ولولا ظهور عظام أمّنا
‫لظللتِ رافضة محادثتي...

529
00:35:54,542 --> 00:35:59,208
‫وبقيت أحاول، سنويّاً
‫كلّ عام، بعيد مولدك!

530
00:35:59,375 --> 00:36:01,291
‫أنتِ من تَخلّى!

531
00:36:01,875 --> 00:36:05,083
‫نبذتِني واتّخذت لنفسك عائلة جديدة!

532
00:36:20,250 --> 00:36:21,667
‫ماذا يحدث؟

533
00:36:21,834 --> 00:36:25,125
‫الفدراليّون جلبوا الأدوات والأسلحة
‫من مالك مزرعة الخنازير

534
00:36:25,291 --> 00:36:28,792
‫دقّقناها، لفحص مُطابقة أحدها
‫للعلامة بجمجمة والدتك

535
00:36:28,959 --> 00:36:34,208
‫- لديه 20 مِطرقة، 12 فأساً
‫- الرجل يحبّ أدواته الثقيلة

536
00:36:34,375 --> 00:36:36,500
‫7 قضبان لإطارات السيارات...

537
00:36:36,667 --> 00:36:39,625
‫لا يطابق أيٍ منها الجرح
‫حتّى بمُراعاة الانكماش

538
00:36:39,792 --> 00:36:42,792
‫حدث منذ 15 عاماً، وحتّى
‫إن قتل (ميكفيكر) والدتي...

539
00:36:42,959 --> 00:36:49,041
‫- ما احتمالات احتفاظه بالسلاح نفسه؟
‫- هكذا الحال دوماً مع (ميكفيكر)، جيد؟

540
00:36:49,208 --> 00:36:53,125
‫يُعثر على وضيع مُهشّم الجبهة
‫يدخل الفدراليّون القبو...

541
00:36:53,291 --> 00:36:55,458
‫يجمعون حوالي 40 مِطرقة...

542
00:36:55,792 --> 00:36:58,208
‫- ولا شيء مطابق
‫- الجبهة دائماً؟

543
00:36:58,375 --> 00:37:02,542
‫أجل، تلك دمغته للقَتل، نعم
‫وما لن يستطيع أحد إثباته أبداً

544
00:37:02,709 --> 00:37:06,333
‫قلت أنّ أمثال (ميكفيكر)
‫يعتادوا أسلوباً للقتل

545
00:37:06,500 --> 00:37:08,625
‫- أجل
‫- أين ترعرع (ميكفيكر)؟

546
00:37:08,792 --> 00:37:13,542
‫- نشأ صبيّ مزرعة في (آيوا)، لماذا؟
‫- كيف تذبح خنزيراً؟

547
00:37:16,959 --> 00:37:20,000
‫- لمِ هو هنا؟
‫- إن غدا عصبيّاً، نُوقن باقترابنا

548
00:37:20,166 --> 00:37:21,917
‫وجدنا هذا بالحظيرة

549
00:37:23,250 --> 00:37:25,500
‫صاعق بمِسمار مُصَومل للتّثبيت
‫مُزوّد بنوابض...

550
00:37:25,667 --> 00:37:29,083
‫يُقيّد الحيوان، ويُضغط به بجبهته

551
00:37:35,875 --> 00:37:37,834
‫أيّ نوع من البشر
‫يستخدم هذا لإنسان؟

552
00:37:38,000 --> 00:37:40,166
‫أيّ نوع من البشر
‫يستخدم هذا لخنزير؟

553
00:37:40,333 --> 00:37:44,375
‫إنّها الوسيلة المثاليّة، الدماء، اللّحم
‫يمكن تفسيرها جميعاً!

554
00:37:44,542 --> 00:37:47,291
‫- أظنّني غدوت نباتيّة للتوّ
‫- إذاً، ما رأيك؟

555
00:37:47,458 --> 00:37:53,041
‫أجل، بشكل قضيب إطارات السيارات
‫لكن أصغر، قد يكون هذا مُطابقاً

556
00:37:53,542 --> 00:37:57,041
‫قبل تقريركما شيئاً، علينا التحدث

557
00:37:58,458 --> 00:38:00,792
‫أعتبر تلك عصبيّة، ألا توافقيني؟

558
00:38:00,959 --> 00:38:05,959
‫يستحيل إثبات أنّ ذاك نفس السلاح
‫الذي قتل والدتك أو أحدٍ آخر

559
00:38:06,125 --> 00:38:08,375
‫سيُدهشك ما يمكنها إثباته

560
00:38:08,750 --> 00:38:10,709
‫- أحتاج لمحادثتك بمُفردك
‫- مستحيل

561
00:38:10,875 --> 00:38:13,959
‫- (بوث) لا بأس، لا بأس
‫- لا، لا

562
00:38:19,709 --> 00:38:23,500
‫فكر بهذا باتجاهان
‫الأول، فوزك بمحادثة خاصة...

563
00:38:23,667 --> 00:38:27,041
‫الثاني، هو أنّك إن هاجمتها
‫سأثقبك من الجبهة

564
00:38:27,208 --> 00:38:31,583
‫- كيف سيمكنني مهاجمتها؟
‫- سأقرر المُعتبر هجوماً من عدمه...

565
00:38:31,750 --> 00:38:35,792
‫- لنقل مثلًا، "حازوقة"!
‫- (بوث)! تعال

566
00:38:41,583 --> 00:38:44,834
‫- قتلت والدتي
‫- قد يكون صعباً إقناع المحلّفين

567
00:38:45,041 --> 00:38:48,583
‫أنا مقنعة جداً، سأطيح بك بالسجن

568
00:38:48,750 --> 00:38:50,667
‫إليك الموقف يا (جوي)...

569
00:38:51,291 --> 00:38:54,291
‫يعلم شخصان، ما حدث حقاً
‫تلك اللّيلة...

570
00:38:54,709 --> 00:38:58,583
‫- أنا ووالدك
‫- قتلته قبل مهاجمتك لوالدتي

571
00:38:58,750 --> 00:39:01,709
‫كيف أصِبتُ إذاً، بهذه النّدبة برأسي؟

572
00:39:01,917 --> 00:39:03,959
‫لديك خَيار يا (جوي)...

573
00:39:04,583 --> 00:39:06,834
‫تُهملي أمر صاعق المِسمار المُصَومل...

574
00:39:07,000 --> 00:39:10,834
‫وستعرفي ما حدث
‫إن استدعيتِني للمحكمة أمام محلّفين...

575
00:39:11,625 --> 00:39:14,375
‫لن تُخفقي بإدانتي وحسب، لكن...

576
00:39:14,542 --> 00:39:16,709
‫لن تعلمي الحقيقة أبداً

577
00:39:21,166 --> 00:39:23,458
‫لا يمكنك احتمال ذلك، (جوي)...

578
00:39:25,000 --> 00:39:27,166
‫لا يمكنك العيش جاهلة للحقيقة

579
00:39:30,458 --> 00:39:35,166
‫اكتشفت ما حدث لوالدتي
‫وسأتبيّن ما حدث لوالدي، أيضاً

580
00:39:36,166 --> 00:39:41,291
‫- إنتهينا
‫- لن تعلمي أبداً، ما حدث لوالدك!

581
00:39:42,250 --> 00:39:44,417
‫- لمَ تدعني أقود؟
‫- إنّها مكافأة

582
00:39:44,583 --> 00:39:47,500
‫- علامَ؟
‫- لإثارتك حُنق قاتل مأجور

583
00:39:50,041 --> 00:39:52,125
‫- أيمكنني قراءة كتابك؟
‫- بعد صدوره

584
00:39:52,291 --> 00:39:53,709
‫- ليس قبلًا؟
‫- لا

585
00:39:53,875 --> 00:39:55,625
‫حسن، تركتك تقودين

586
00:39:57,291 --> 00:39:59,542
‫- دَعكَ من الأمر
‫- لأين نذهب؟

587
00:39:59,709 --> 00:40:02,250
‫أتوق لتعويض بعض الوقت المهدور

588
00:40:10,208 --> 00:40:12,208
‫سأذهب لإحضار "كعكة قُمعيّة"...

589
00:40:12,375 --> 00:40:13,834
‫جيد؟

590
00:40:24,083 --> 00:40:26,000
‫معي شيء لك

591
00:40:31,917 --> 00:40:33,458
‫شكراً، (تيمبي)

592
00:40:35,000 --> 00:40:36,458
‫(روس)...

593
00:40:38,834 --> 00:40:40,417
‫كنت مُحقّاً...

594
00:40:42,208 --> 00:40:44,959
‫كنتَ بسنّ التاسعة عشرة فقط
‫لكن وقتئذٍ...

595
00:40:45,250 --> 00:40:48,417
‫أنا... لم أعي معنى ذلك

596
00:40:49,458 --> 00:40:51,667
‫على الناس أحياناً...

597
00:40:51,917 --> 00:40:54,625
‫شرح الأمور لي، على ما يبدو

598
00:40:55,208 --> 00:40:58,375
‫إذاً، عليك أن تدعيهم يخاطبوك

599
00:41:01,917 --> 00:41:07,083
‫لو يمكنك ربّما العودة
‫والبقاء بضع أيام أخرى؟

600
00:41:07,667 --> 00:41:09,125
‫رجاءً؟

601
00:41:10,375 --> 00:41:12,458
‫أعني، في شقّتي

602
00:41:20,250 --> 00:41:21,709
‫"ماركو"

603
00:41:23,667 --> 00:41:25,166
‫"بولو"!

604
00:41:50,959 --> 00:41:53,917
‫- أيشعر أحدكما بالظمأ؟
‫- هل مُبكر لاحتساء الجعّة؟

605
00:41:54,083 --> 00:41:57,625
‫لا، عليّ الذهاب
‫سأصطحب (باركر) لقضاء العطلة

606
00:41:57,792 --> 00:41:59,375
‫"بلا عظام"

607
00:41:59,542 --> 00:42:01,125
‫أجل، سأحتسي واحدة!

608
00:42:02,250 --> 00:42:05,458
‫- ألديك إبن؟
‫- أجل

609
00:42:05,625 --> 00:42:07,625
‫- "أهدي الكتاب، لزميلي وصديقي..."
‫- التي أواعد...

610
00:42:07,792 --> 00:42:10,125
‫- "العميل الخاص (سيلي بوث)"
‫- لديها ابنتان

611
00:42:12,000 --> 00:42:13,500
‫لطيف...

612
00:42:15,750 --> 00:42:17,291
‫البنات لطيفات

613
00:42:20,125 --> 00:42:22,208
‫- نخبنا
‫- أيّاً كنّا

614
00:42:22,375 --> 00:42:24,166
‫نخب ما سنَغدوه!

615
00:42:33,875 --> 00:42:37,917
‫"سُجّلت اليوم رسالة جديدة"
‫"الثالثة عصراً"

616
00:42:38,083 --> 00:42:41,583
‫"(تيمبرينس)، عليكِ الكفّ عن البحث..."

617
00:42:42,041 --> 00:42:47,083
‫"عليكِ الكفّ عن البحث عنّي فوراً"
‫"الأمر أكبر وأخطر ممّ تعرفي..."

618
00:42:47,250 --> 00:42:49,959
‫"رجاءً، توقفي الآن"

619
00:42:50,125 --> 00:42:51,583
‫من كان ذاك؟

620
00:42:52,792 --> 00:42:55,959
‫- "توقفي"
‫- كان ذاك والدي!

