﻿1
00:00:10,375 --> 00:00:13,792
‫- هل تحب هذه الأغنية؟
‫- لا أحد يحب هذه الأغنية

2
00:00:14,166 --> 00:00:18,625
‫- أنت ترقص عليها
‫- ربما أتمايل قليلاً

3
00:00:19,083 --> 00:00:23,083
‫- وتدندن
‫- (بونز)، هذا شيء نفعله في المصعد

4
00:00:23,333 --> 00:00:26,583
‫يقول البوذيون أننا إذا استطعنا
‫نسيان أنفسنا في اللحظة

5
00:00:26,792 --> 00:00:31,417
‫دون تشتت أو رغبات
‫فسنختبر الحقيقة

6
00:00:31,709 --> 00:00:35,458
‫لم لا تستطيعين الدندة
‫كإنسان طبيعي وسعيد؟

7
00:00:37,917 --> 00:00:39,375
‫لا يسمح لي مزاجي بذلك

8
00:00:40,250 --> 00:00:41,667
‫حسن

9
00:00:49,417 --> 00:00:51,291
‫العميل الخاص (بوث)

10
00:00:51,792 --> 00:00:53,625
‫وسأفترض أن هذه د.(برينان)

11
00:00:53,792 --> 00:00:58,458
‫(بونز)، هذا (أليكس رادزويل)
‫من وزارة الخارجية

12
00:00:58,834 --> 00:01:01,041
‫- لم تقولها بهذه الطريقة؟
‫- يعتقد (بوث) أن وزارة الخارجية

13
00:01:01,208 --> 00:01:03,667
‫وجدت على الأرض لحماية
‫الأشرار من المباحث الفدرالية

14
00:01:03,875 --> 00:01:06,875
‫- هل القتلى 3؟
‫- بل 4، هناك واحد خلف المشرب

15
00:01:07,041 --> 00:01:08,542
‫تم التعرف إليه على أنه الساقي

16
00:01:08,709 --> 00:01:11,417
‫كان هذا حفل كوكتيل
‫بعد مؤتمر عن تهريب المخدرات

17
00:01:11,583 --> 00:01:14,709
‫في (أمريكا الجنوبية)، وكانت المتحدثة
‫الرئيسية هي الملحق القضائي الكولومبي

18
00:01:14,959 --> 00:01:16,959
‫- (دولوريس راموس)
‫- وهل نجت؟

19
00:01:17,166 --> 00:01:20,083
‫أصيبت بحروق طفيفة
‫واستنشاق الدخان، ستكون بخير

20
00:01:20,417 --> 00:01:22,625
‫- إنها محظوظة
‫- تبدو منزعجاً

21
00:01:22,792 --> 00:01:25,208
‫- هل يؤثر حجمه على ثقتك بنفسك؟
‫- (بونز)!

22
00:01:25,417 --> 00:01:27,875
‫إنها حالة تسمى النمو
‫الشاذ للهيكل العظمي

23
00:01:28,208 --> 00:01:30,667
‫تشوه هيكلي مزيف
‫أم تصلب عظام وراثي؟

24
00:01:30,875 --> 00:01:33,458
‫- (بونز)!
‫- د. (برينان)، أرى أنك صريحة

25
00:01:33,625 --> 00:01:39,083
‫وبقدر ما أحترم ذلك، ما تسألينني عنه
‫ليس من شأنك ولا علاقة له بالموضوع

26
00:01:39,250 --> 00:01:41,458
‫إنه يخصني لأنني طبيبة شرعية
‫متخصصة في علم الإنسان

27
00:01:41,667 --> 00:01:43,667
‫لكنك محق، لا علاقة له بالموضوع

28
00:01:43,959 --> 00:01:45,959
‫ما الذي حدث هنا؟ أهي قنبلة؟

29
00:01:46,208 --> 00:01:49,375
‫أتى الانفجار من الغرفة المجاورة
‫وموظفوك يعملون على معرفة السبب

30
00:01:49,792 --> 00:01:52,041
‫أتوقع أنهم تجار مخدرات كولومبيون

31
00:01:52,250 --> 00:01:53,917
‫إنهم يحبون تفجير الناس

32
00:01:54,083 --> 00:01:57,625
‫قبل التحاقها بالسفارة، كانت
‫(دولوريس راموس) مدعية في (بوغوتا)

33
00:01:57,917 --> 00:02:00,041
‫وكان لديها الكثير من الأعداء
‫في منظمات المخدرات

34
00:02:00,208 --> 00:02:02,166
‫هل تعرفتم إلى أي أحد عدا الساقي؟

35
00:02:02,333 --> 00:02:05,041
‫(هكتور مادوري)، قائد الشرطة
‫من (كيتو)، (الإكوادور)

36
00:02:05,250 --> 00:02:07,375
‫استدعيتك لتأكيد هوية زوجته

37
00:02:07,542 --> 00:02:09,542
‫إنها المصابة بالحروق الأشد

38
00:02:11,250 --> 00:02:13,166
‫الأب (غابرييل رويس)

39
00:02:13,709 --> 00:02:15,542
‫كان يدير برنامجاً ضد المخدرات
‫للأطفال في (بوغوتا)

40
00:02:15,709 --> 00:02:18,250
‫هذا نجاح كبير لمنظمات المخدرات

41
00:02:18,417 --> 00:02:20,917
‫أي شخص من هؤلاء
‫يشكّل هدفاً مناسباً

42
00:02:21,125 --> 00:02:23,041
‫سأتفقد حالة الناجين

43
00:02:23,208 --> 00:02:26,166
‫- نادني إذا احتجت إلى شيء
‫- سأفعل

44
00:02:28,125 --> 00:02:29,709
‫ماذا لديك يا (بونز)؟

45
00:02:30,166 --> 00:02:32,333
‫أنثى في منتصف الأربعينيات

46
00:02:33,041 --> 00:02:37,291
‫تركيبها العظمي يطابق هذه الصورة
‫لـ(كوستانزا مادوري) تقريباً

47
00:02:37,875 --> 00:02:39,792
‫سيؤكد فحص الأسنان ذلك

48
00:02:41,500 --> 00:02:45,458
‫وجود الحطام في رفاتها
‫يشير إلى وقوع انفجار

49
00:02:45,625 --> 00:02:47,875
‫وكذلك هذا الثقب الضخم في الجدار

50
00:02:49,709 --> 00:02:52,542
‫جزء من عظم الرسغ
‫وطرف القدم اليسرى

51
00:02:52,750 --> 00:02:54,458
‫ليسا منها

52
00:02:54,667 --> 00:02:57,625
‫هناك قطع أخرى
‫من العظم منثورة هنا

53
00:02:57,875 --> 00:03:02,125
‫- أتعنين أنها قطع إضافية؟
‫- نعم، تشظّت بسبب الانفجار

54
00:03:04,417 --> 00:03:06,917
‫هناك قطع عظمية كثيرة

55
00:03:07,250 --> 00:03:08,959
‫على الجدار

56
00:03:09,917 --> 00:03:12,834
‫أعتقد أن أحدهم
‫كان يقف في هذه الغرفة

57
00:03:13,166 --> 00:03:15,000
‫قريباً جداً من القنبلة عند انفجارها

58
00:03:15,166 --> 00:03:17,709
‫لا بد أنه المفجّر، صحيح؟
‫ارتد الأمر عليه فوراً

59
00:03:17,875 --> 00:03:20,792
‫لكن أين بقية رفاته؟

60
00:03:21,083 --> 00:03:22,834
‫ربما تبخرت

61
00:03:23,041 --> 00:03:24,500
‫هذا احتمال بعيد

62
00:03:26,750 --> 00:03:30,375
‫- ماذا وجدت؟
‫- حدبة خارجية

63
00:03:30,834 --> 00:03:33,041
‫تظهر الشقوق انفصالاً
‫ناتجاً عن الحرارة

64
00:03:33,208 --> 00:03:34,959
‫- إنها مؤخرة جمجمة بشرية
‫- (كام)

65
00:03:35,125 --> 00:03:37,542
‫هل هناك نتوء مفقود
‫من إحدى الجثث؟

66
00:03:37,709 --> 00:03:39,834
‫لا، كل هذه البقايا سليمة تماماً

67
00:03:40,000 --> 00:03:41,500
‫سليمة تماماً

68
00:03:45,083 --> 00:03:46,875
‫ليست كلها كذلك

69
00:04:25,542 --> 00:04:29,291
‫يقول محققو جرائم الحرق أن
‫من المؤكد نشوء الانفجار في الغرفة

70
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
‫{\an8}- بجوار حفل الكوكتيل
‫- من كان يقيم فيها؟

71
00:04:31,667 --> 00:04:33,959
‫{\an8}لا أحد، كانت تحت التجديد

72
00:04:34,625 --> 00:04:38,041
‫{\an8}الطلاء والمواد القابلة للاشتعال
‫تزيد قوة نيران الانفجار

73
00:04:38,208 --> 00:04:41,792
‫{\an8}إذن ربما احترق الفاعل
‫بالانفجار الذي خطط له

74
00:04:41,959 --> 00:04:44,500
‫{\an8}- أو خططت له
‫- الفاعلة أنثى؟

75
00:04:44,750 --> 00:04:48,125
‫{\an8}- الشق الوركي لا يكذب
‫- وكذلك الأعضاء التناسلية

76
00:04:48,333 --> 00:04:50,458
‫{\an8}انتظرا لحظة

77
00:04:50,709 --> 00:04:54,417
‫{\an8}مهلاً، أتعنيان أن الجمجمة
‫انفجرت بسبب الحرارة

78
00:04:54,583 --> 00:04:57,250
‫{\an8}لكن الأعضاء الأنثوية
‫ما زالت سليمة؟

79
00:04:57,417 --> 00:05:00,750
‫{\an8}لقد دُفعت إلى الثريا فوق النار
‫وبقي النسيج الداخلي سليماً

80
00:05:01,000 --> 00:05:03,917
‫{\an8}- شكراً على ذلك
‫- الجزيئات المدفونة في البقايا

81
00:05:04,083 --> 00:05:08,041
‫{\an8}هي مزيج من الزجاج وشظايا
‫الخشب والجص وألواح الجبس

82
00:05:08,208 --> 00:05:10,250
‫{\an8}المفجّرة بيضاء البشرة
‫طولها 4ر5 أقدام

83
00:05:10,417 --> 00:05:13,083
‫{\an8}في أواخر سنوات المراهقة أو أوائل
‫العشرينات، لم نعرف هويتها بعد

84
00:05:13,250 --> 00:05:14,959
‫{\an8}عينة الشعر تظهر أنها
‫تصبغ شعرها باللون الأشقر

85
00:05:15,125 --> 00:05:17,041
‫{\an8}تصلب في بكرة الفخذ الأيمن

86
00:05:17,208 --> 00:05:18,792
‫{\an8}وزورقة عظام الأذن

87
00:05:18,959 --> 00:05:21,250
‫{\an8}آثار مهنية
‫بسبب حمل الصينية

88
00:05:21,583 --> 00:05:24,458
‫{\an8}نادلة مراهقة مجنونة وقاتلة

89
00:05:24,709 --> 00:05:27,125
‫{\an8}- ربما لم يكن لديها خيار
‫- لا أفهم ذلك

90
00:05:27,375 --> 00:05:29,250
‫{\an8}تجبر المنظمات الناس
‫على القيام بما تريده

91
00:05:29,458 --> 00:05:32,083
‫{\an8}إذا رفضت النادلة
‫ستقضي المنظمة على عائلتها

92
00:05:32,291 --> 00:05:35,125
‫{\an8}سأجري اختباراً ضوئياً كيميائياً
‫للحصول على بصمة كيميائية

93
00:05:35,291 --> 00:05:38,041
‫{\an8}وسأفصل المواد
‫لأعرف ماذا حفز الانفجار

94
00:05:38,959 --> 00:05:41,959
‫{\an8}نسخت الجمجمة
‫وأعدت تركيب الوجه

95
00:05:48,458 --> 00:05:52,000
‫{\an8}أرسليها إلى (بوث)، إن كانت للمخدرات
‫علاقة بالأمر فربما لديها سجل جنائي

96
00:05:52,166 --> 00:05:54,667
‫{\an8}- نعم، فعلت ذلك
‫- اسمعوا، أرجوكم

97
00:05:54,834 --> 00:05:56,834
‫{\an8}لا ترسلوا شيئاً قبل إعلامي

98
00:05:57,000 --> 00:05:58,834
‫{\an8}لكنك أردت أن ترسلها، لقد سمعتك

99
00:05:59,000 --> 00:06:04,041
‫{\an8}لكن ليس قبل... استشيروني
‫قبل فعل أي شيء، هل اتفقنا؟

100
00:06:04,625 --> 00:06:07,792
‫{\an8}كل تجمع بحاجة إلى رئيس
‫وأنا الرئيسة هنا

101
00:06:11,375 --> 00:06:14,333
‫{\an8}كل ما نطلبه في وزارة الخارجية
‫هو أن تعاملوا هذه المرأة

102
00:06:14,542 --> 00:06:17,041
‫{\an8}بالاحترام الذي تستحقه
‫كصديقة لهذه البلاد

103
00:06:17,208 --> 00:06:18,792
‫{\an8}أعرف كيف أستجوب الشاهدة

104
00:06:18,959 --> 00:06:21,709
‫{\an8}أنا هنا بناء على طلب
‫السفير الكولومبي

105
00:06:21,959 --> 00:06:23,834
‫{\an8}والقاضي (راموس) ووزارة الخارجية

106
00:06:24,041 --> 00:06:28,917
‫{\an8}هذه مراوغة، ما احتمالات أن
‫يطلب الـ3 ذلك بشكل منفصل؟

107
00:06:29,125 --> 00:06:30,750
‫{\an8}لم أنت عدائية جداً؟

108
00:06:30,917 --> 00:06:33,333
‫{\an8}أنت معتاد على إذعان
‫الناس لك بسبب حجمك

109
00:06:33,500 --> 00:06:35,750
‫{\an8}إنه رد فعل طبيعي تقوم باستغلاله

110
00:06:35,917 --> 00:06:37,750
‫{\an8}- وهذا لا يعجبني
‫- ها قد بدأنا

111
00:06:38,041 --> 00:06:41,125
‫{\an8}أترى؟ حتى أنت لا تريد
‫قول شيء يؤذي مشاعره الضئيلة

112
00:06:41,417 --> 00:06:45,291
‫{\an8}لا أعني أن مشاعرك ضئيلة بل أعني
‫أن لديك مشاعر تجاه كونك ضئيلاً

113
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
‫{\an8}النتائج والعواقب لعرقلة التدخل

114
00:06:48,625 --> 00:06:52,667
‫{\an8}ستؤدي إلى ردود ملائمة
‫تضر بمشاركتكم المستمرة

115
00:06:52,834 --> 00:06:54,792
‫{\an8}في مساعينا المشتركة

116
00:06:55,667 --> 00:06:59,000
‫{\an8}هذا كلام وزارة الخارجية
‫إن لم نعمل بطريقته، سنتعرض للطرد

117
00:06:59,208 --> 00:07:02,458
‫{\an8}أرأيت؟ إذا حاول شخص
‫بالحجم الطبيعي إخافتك

118
00:07:02,625 --> 00:07:05,417
‫{\an8}ستهدد بإلقاءه من النافذة
‫لكن لأن ذلك في حالته...

119
00:07:05,583 --> 00:07:09,083
‫{\an8}- يعتبر أمراً ممكن جسمانياً
‫- لنستجوب القاضية فقط

120
00:07:09,250 --> 00:07:10,959
‫{\an8}- شكراً
‫- عفواً

121
00:07:12,583 --> 00:07:15,166
‫{\an8}كانت تلك لحظة لطيفة
‫عندما ترجمت لك

122
00:07:16,417 --> 00:07:20,125
‫{\an8}كنت أتحدث إلى الأب (رويس)
‫عندما انفجرت القنبلة

123
00:07:20,417 --> 00:07:22,834
‫أعتقد أن جسده أمن لي
‫الحماية من الانفجار

124
00:07:23,125 --> 00:07:24,750
‫لم أصب بأي أذى

125
00:07:25,083 --> 00:07:28,583
‫- كان الأب (رويس) صديقاً مقرباً لنا
‫- هل رأيتما هذه المرأة؟

126
00:07:28,792 --> 00:07:32,208
‫في جناح الضيافة وقت الانفجار؟

127
00:07:32,542 --> 00:07:34,166
‫- لا
‫- هل أنت واثقة؟

128
00:07:34,375 --> 00:07:36,667
‫ألم تكن تقدم المشروبات
‫أو ما شابه ذلك؟

129
00:07:36,834 --> 00:07:38,875
‫كان طاقم المقدمين من السفارة

130
00:07:39,375 --> 00:07:40,959
‫- من هي؟
‫- قد تكون المسؤولة عن التفجير

131
00:07:41,125 --> 00:07:44,583
‫- سيد (رادزويل)
‫- وزارة الخارجية تعتبر القاضية (راموس)

132
00:07:44,750 --> 00:07:46,417
‫صديقة مقربة من هذه البلاد

133
00:07:46,709 --> 00:07:49,625
‫وقد أوكلت إلي مهمة
‫إطلاعها على أمور التحقيق

134
00:07:49,792 --> 00:07:52,291
‫هل تلقيتما أو تلقى
‫أحد آخر أية تهديدات

135
00:07:52,542 --> 00:07:56,417
‫- في السفارة قبل المؤتمر
‫- نتلقى التهديدات دائماً

136
00:07:56,625 --> 00:07:58,166
‫إنها من وقائع الحياة بالنسبة لنا

137
00:07:58,417 --> 00:08:01,291
‫تؤمن الحكومة حرساً
‫شخصيين لزوجي وعائلتي

138
00:08:01,500 --> 00:08:03,583
‫لقد فقدنا أحباء لنا في الماضي

139
00:08:04,458 --> 00:08:06,667
‫ابنتنا، قبل 8 سنوات

140
00:08:07,000 --> 00:08:08,500
‫نقدم لكما العزاء

141
00:08:08,709 --> 00:08:11,333
‫أتعتقد أن هذه المرأة
‫ذات صلة بالمنظمات؟

142
00:08:11,500 --> 00:08:13,750
‫- لم نعرف هويتها بعد
‫- ربما أيتها القاضية (راموس)

143
00:08:13,917 --> 00:08:16,417
‫يستطيع أصدقاءك في شرطة
‫(كولومبيا) المساعدة

144
00:08:16,625 --> 00:08:18,709
‫نعم، بالطبع

145
00:08:18,959 --> 00:08:21,083
‫سأقدم أي شيء لدعم التحقيق

146
00:08:21,250 --> 00:08:24,375
‫شكراً أيتها القاضية (راموس)
‫هذا كل شيء الآن

147
00:08:24,917 --> 00:08:27,458
‫مرحباً، أيمكنك تحميل
‫الصور من هذه الكاميرا؟

148
00:08:27,792 --> 00:08:30,417
‫- هل سأندم على ذلك؟
‫- أي نوع من الرجال تظنينني؟

149
00:08:30,667 --> 00:08:36,250
‫أحياناً يرى الرجال بعض الأمور
‫مضحكة وتعتبرها النساء مقززة

150
00:08:36,458 --> 00:08:40,417
‫إنها صور لغرفة الفندق
‫ذهبت لجمع بعض العينات

151
00:08:41,417 --> 00:08:45,125
‫انظري، ترك الانفجار الحراري
‫الطبقة الأولى من البقايا على الجدران

152
00:08:45,291 --> 00:08:47,417
‫- الهيدروكربونات
‫- الطبقة الأولى؟

153
00:08:47,583 --> 00:08:51,417
‫نعم، كان علي استخدام جهاز حساس
‫للكشف حتى أحدد الطبقة الثانية

154
00:08:51,583 --> 00:08:55,834
‫إنها من التولوين والبنزين
‫طلاء مؤكسد انفجر من العلب

155
00:08:56,041 --> 00:08:59,375
‫- هل كان للانفجار جزئين؟
‫- إنه حريق أكثر من كونه انفجاراً

156
00:08:59,542 --> 00:09:01,291
‫لكن انظري إلى هذا

157
00:09:01,750 --> 00:09:04,583
‫وجدت رقعة من الحائط
‫تحتوي على الطلاء المؤكسد فقط

158
00:09:04,750 --> 00:09:06,333
‫إنه ظل

159
00:09:06,500 --> 00:09:10,875
‫كان هناك شيء بين الجدار والحريق
‫واختفى عند وقوع الانفجار

160
00:09:11,166 --> 00:09:12,917
‫أتعتقدين أن بإمكانك معرفة حقيقته؟

161
00:09:13,166 --> 00:09:16,000
‫- يمكنني أن أحاول
‫- رائع

162
00:09:18,125 --> 00:09:21,500
‫وجدت أيضاً هذه القطرات
‫من مادة ذائبة

163
00:09:22,208 --> 00:09:26,375
‫هذا ليس من اختصاصي
‫أنت تحاول إطالة هذا الحديث فقط

164
00:09:36,250 --> 00:09:37,917
‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟
‫- كل شيء

165
00:09:38,625 --> 00:09:42,208
‫غير الانفجار موقع الأسنان
‫في الفك العلوي والسفلي

166
00:09:42,375 --> 00:09:44,917
‫أعدت تغيير مواقعها
‫حتى تطابق فحص الأسنان

167
00:09:45,166 --> 00:09:47,333
‫الحاسوب يبحث في ذلك الآن

168
00:09:48,000 --> 00:09:50,291
‫لم أصبحت فجأة
‫تريدين معرفة كل شيء؟

169
00:09:50,458 --> 00:09:54,125
‫أعتقد أننا هنا نميل
‫إلى العمل باستقلالية مفرطة

170
00:09:54,458 --> 00:09:58,417
‫أقرب معارفي خارج العمل
‫هي فنانة أدائية

171
00:09:58,667 --> 00:10:02,166
‫في الشهر الماضي احتجزت نفسها
‫في صندوق بلاستيكي مع 6 أرانب

172
00:10:02,875 --> 00:10:04,333
‫سار الأمر بشكل جيد

173
00:10:04,542 --> 00:10:06,250
‫ربما سمعت بها؟

174
00:10:06,500 --> 00:10:10,333
‫(زاك)، عندما قلت أنني أريد معرفة
‫كل شيء، كنت أعني القضية فقط

175
00:10:11,250 --> 00:10:13,458
‫- (ليسا ويناكر)
‫- نعم، لم أسمع بها

176
00:10:13,709 --> 00:10:16,000
‫- أنا أيضاً
‫- أليست امرأة الأرانب؟

177
00:10:16,166 --> 00:10:19,417
‫لا، (ليسا ويناكر)
‫هي المرأة المعلقة على الثريا

178
00:10:20,375 --> 00:10:23,542
‫جيد، سأعلم (بوث)
‫بأنك عرفت هوية الضحية

179
00:10:23,750 --> 00:10:26,959
‫- إذا أردت معرفة شيء آخر...
‫- أعتقد أنني اكتفيت للوقت الحالي

180
00:10:27,125 --> 00:10:28,709
‫لكنني أشكرك

181
00:10:29,000 --> 00:10:31,917
‫سمعت بالانفجار في الأخبار

182
00:10:32,667 --> 00:10:36,250
‫لكن لم يكن يفترض أن تعمل
‫(ليسا) في الفندق ليلة أمس

183
00:10:37,208 --> 00:10:40,125
‫لذا لم أتوقع
‫أن تكون إحدى القتلى

184
00:10:40,959 --> 00:10:43,000
‫منذ متى تعمل ابنتك هناك؟

185
00:10:43,542 --> 00:10:45,750
‫عملت لبضع سنوات بشكل متقطع

186
00:10:46,375 --> 00:10:48,625
‫كانت تعمل كنادلة
‫عندما تحتاج إلى النقود

187
00:10:49,625 --> 00:10:51,583
‫غداً يوم ميلادها

188
00:10:52,125 --> 00:10:53,834
‫لقد طلبت الكعكة

189
00:10:55,750 --> 00:10:58,875
‫ظننت أنها كانت تمضي الليلة
‫في الخارج مع أصدقائها

190
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
‫ولهذا لم تعد إلى المنزل

191
00:11:02,291 --> 00:11:04,458
‫هل تمضي ليال كثيرة خارج المنزل؟

192
00:11:04,709 --> 00:11:07,375
‫كانت ابنتي شابة جذابة جداً

193
00:11:07,542 --> 00:11:10,625
‫وتقيم مع والدتها
‫كان لديها رفاق شبان

194
00:11:10,917 --> 00:11:13,208
‫نعم، أحياناً لم تكن
‫تعود إلى المنزل

195
00:11:13,583 --> 00:11:18,375
‫هل كان هناك شخص مميز
‫في حياتها مؤخراً؟

196
00:11:18,667 --> 00:11:22,375
‫نعم، لكنني لم ألتق به
‫ولا أعرف اسمه

197
00:11:22,792 --> 00:11:25,208
‫هل هناك أي شيء
‫يمكنك إخباري بشأنه؟

198
00:11:26,333 --> 00:11:30,208
‫كان أجنبياً
‫ربما من (بورتوريكو)

199
00:11:30,500 --> 00:11:33,000
‫كانت تسميه "السيد الجذاب"

200
00:11:33,625 --> 00:11:35,500
‫كانت تلك دعابة

201
00:11:37,041 --> 00:11:38,917
‫قالت أنه ثري

202
00:11:41,834 --> 00:11:45,208
‫كانت (ليسا) فتاة لطيفة جداً

203
00:11:54,792 --> 00:11:57,959
‫نشأ الحريق هنا تقريباً

204
00:11:58,583 --> 00:12:00,750
‫مما يعني أن الشيء
‫الذي ظهر ظله معكوساً

205
00:12:00,917 --> 00:12:03,959
‫- كان موجوداً هنا
‫- ما الذي ظهر ظله؟

206
00:12:04,375 --> 00:12:08,750
‫تلاعبت بالصور التي أعطيتني
‫إياها لتحديد شكل الظل

207
00:12:09,041 --> 00:12:13,041
‫المناطق الداكنة كانت تحتوي على آثار
‫هروب رجعي للبارود من الحريق

208
00:12:13,250 --> 00:12:16,583
‫وآثار الطلاء المؤكسد
‫التي تركها الانفجار

209
00:12:17,667 --> 00:12:20,417
‫بالتعمق إلى عناصر النقاط في الصورة

210
00:12:20,625 --> 00:12:24,458
‫تمكنت من إيجاد المنطقة
‫التي احتوت على آثار الطلاء فقط

211
00:12:25,125 --> 00:12:27,917
‫- إنه إنسان
‫- نعم

212
00:12:28,417 --> 00:12:30,208
‫نظراً للزوايا وبعده عن الجدار

213
00:12:30,375 --> 00:12:33,583
‫أقول أنه شخص
‫بطول 6 أقدام تقريباً

214
00:12:33,959 --> 00:12:36,458
‫طول قامة (ليسا ويناكر)
‫4ر5 أقدام فقط

215
00:12:36,709 --> 00:12:41,291
‫مما يعني أن هذا الشخص
‫خرج قبل وقوع الانفجار الفعلي

216
00:12:41,458 --> 00:12:43,208
‫يمكنني تقبيلك

217
00:12:43,750 --> 00:12:47,250
‫هذا يتطلب الإذن ولن أمنحك إياه

218
00:12:47,417 --> 00:12:50,208
‫سأخبر (بوث) بأن الفاعل
‫على قيد الحياة وطوله 6 أقدام

219
00:12:50,458 --> 00:12:54,875
‫من ستخبر وبماذا؟ هناك حلقة
‫أيها الناس وأنا داخلها

220
00:12:55,542 --> 00:12:59,000
‫لست داخلها فقط بل أنا الرئيسة

221
00:13:01,667 --> 00:13:05,542
‫لم يكن يفترض أن تعمل (ليسا)
‫بالأمس، أتت بمفردها كزبونة

222
00:13:05,834 --> 00:13:08,458
‫- وخرجت برفقة شاب
‫- أتعرفين شيئاً عنه؟

223
00:13:08,625 --> 00:13:12,041
‫بدا هسبانياً، ليس هذا قولاً مقبولاً
‫سياسياً
‫لكنك تريد التفاصيل، صحيح؟

224
00:13:12,208 --> 00:13:16,041
‫- نعم
‫- وبدا ثرياً أيضاً

225
00:13:16,792 --> 00:13:20,917
‫- كم طول قامته؟
‫- لا أدري، كان جالساً عندما رأيته

226
00:13:21,625 --> 00:13:27,083
‫اسمع، كانت (ليسا) فتاة طيبة
‫لكنها كانت تبحث عن الشبان الأغنياء

227
00:13:27,250 --> 00:13:29,250
‫- كانت تعمل بالدعارة إذن؟
‫- ماذا؟

228
00:13:29,417 --> 00:13:32,458
‫لا، كانت كأي فتاة منا

229
00:13:32,709 --> 00:13:34,959
‫تبحث عن زوج، صحيح؟

230
00:13:36,291 --> 00:13:40,166
‫ذلك الرجل بالأمس
‫لقد تقربت منه كثيراً

231
00:13:40,333 --> 00:13:43,542
‫أخذته إلى الطابق العلوي
‫للبقاء معه على انفراد

232
00:13:43,709 --> 00:13:45,834
‫- أين في الطابق العلوي؟
‫- الغرفة التي يتم تجديدها

233
00:13:45,959 --> 00:13:50,250
‫التي اندلعت فيها النيران
‫هذا مخالف للقوانين، لكن...

234
00:13:50,583 --> 00:13:53,375
‫- كلنا قمنا بذلك
‫- نعم

235
00:13:54,208 --> 00:13:57,750
‫لم إذن العمل في مكان
‫راق كهذا، صحيح؟

236
00:13:59,083 --> 00:14:01,709
‫أحدهم يحاول أن يناديك

237
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
‫- (دنيس)
‫- المعذرة

238
00:14:04,458 --> 00:14:09,125
‫يبدو أن (ليسا) صعدت إلى الطابق
‫العلوي لإقامة علاقة سريعة

239
00:14:09,583 --> 00:14:11,041
‫وتحول ذلك إلى كابوس

240
00:14:11,208 --> 00:14:14,333
‫كانت تحاول إقناعك
‫بالصعود معها لأجل...

241
00:14:15,000 --> 00:14:16,917
‫هذا هو الرجل الذي كان مع (ليسا)

242
00:14:17,125 --> 00:14:19,333
‫يبدو أن طوله 6 أقدام تقريباً

243
00:14:19,500 --> 00:14:21,417
‫ما رأيك في أن نذهب إليه؟

244
00:14:26,375 --> 00:14:28,667
‫هل تمانع إن طرحنا
‫عليك بضعة أسئلة؟

245
00:14:30,208 --> 00:14:32,500
‫ربما من دون صديقك

246
00:14:32,667 --> 00:14:35,041
‫الأمر يتعلق بـ(ليسا ويناكر)

247
00:14:41,000 --> 00:14:44,750
‫حسن، لا بأس

248
00:14:49,959 --> 00:14:54,500
‫اسمي (أنطونيو راموس)، اتصلا بالسفارة
‫الكولومبية، لدي حصانة دبلوماسية

249
00:15:04,875 --> 00:15:08,291
‫لقد حافظ التشكيل العضلي للعنق
‫على سلامة القصبة الهوائية

250
00:15:08,542 --> 00:15:09,959
‫والعينة لا تظهر أثراً للكربون

251
00:15:10,125 --> 00:15:13,083
‫إذن لم تكن (ليسا ويناكر)
‫تتنفس عندما اندلع الحريق

252
00:15:13,333 --> 00:15:15,834
‫- وجدت سائلاً ذكورياً
‫- أين؟

253
00:15:16,166 --> 00:15:17,750
‫في المكان المعتاد

254
00:15:17,959 --> 00:15:20,291
‫أعني، بلا واق ذكري؟

255
00:15:20,458 --> 00:15:22,500
‫ربما لم تكن العلاقة بالتراضي

256
00:15:22,667 --> 00:15:25,417
‫كانت ميتة أصلاً عند اندلاع الحريق

257
00:15:25,750 --> 00:15:28,166
‫- ما الذي قتلها؟
‫- هذا تلف كبير للأنسجة بنظري

258
00:15:28,375 --> 00:15:30,333
‫حان الوقت لتحليل العظام

259
00:15:32,250 --> 00:15:34,166
‫أنت يا (زاك)، قم بعملك

260
00:15:34,458 --> 00:15:39,333
‫علي التأكد ما إذا كانت الكسور ناتجة
‫عن الحرارة أم الانفجار أم التعرض لضربة

261
00:15:39,542 --> 00:15:42,917
‫مما يعني أنني بحاجة
‫لمعرفة طبيعة الانفجار بالتحديد

262
00:15:43,333 --> 00:15:44,750
‫كيف تقوم بذلك؟

263
00:15:45,834 --> 00:15:47,750
‫بالطريقة المعتادة

264
00:15:51,125 --> 00:15:54,792
‫تم إبلاغ سفارتي بمكاني
‫وليس لدي شيء آخر أقوله

265
00:15:54,959 --> 00:15:56,709
‫(أنطونيو راموس)

266
00:15:56,959 --> 00:16:00,667
‫هل هناك علاقة بينك
‫وبين القاضية (دولوريس راموس)؟

267
00:16:00,834 --> 00:16:04,208
‫- إنها والدتي
‫- هذا يشكك في علم الوراثة

268
00:16:04,375 --> 00:16:07,917
‫أتعلم، والدتك امرأة عظيمة

269
00:16:08,542 --> 00:16:11,583
‫اشرب بعض الماء
‫لماذا هربت يا (أنطونيو)؟

270
00:16:12,291 --> 00:16:16,959
‫حسب خبرتي، هناك سببان
‫للهرب، أولهما الخطر...

271
00:16:17,125 --> 00:16:19,417
‫- ما خطب ذراعك؟
‫- ماذا؟

272
00:16:19,583 --> 00:16:22,125
‫- ذراعك، كيف تعرضت للأذى؟
‫- والسبب الثاني للهرب

273
00:16:22,291 --> 00:16:24,709
‫هو أن لديهم ما يخفونه، لذا...

274
00:16:25,500 --> 00:16:27,333
‫هل لديك ما تخفيه يا (توني)؟

275
00:16:27,500 --> 00:16:30,417
‫كسر مضاعف وهناك 3 أو 5مسامير

276
00:16:30,583 --> 00:16:32,750
‫منذ 6 أشهر تقريباً؟

277
00:16:32,917 --> 00:16:36,250
‫- هل أقمت علاقة معها بالأمس؟
‫- أهي سبب هذا؟

278
00:16:36,583 --> 00:16:39,625
‫- كانت تلك فكرتها وليست فكرتي
‫- ما مدى معرفتك بها؟

279
00:16:39,959 --> 00:16:43,208
‫أعرفها جيداً، ولا أعرفها جيداً
‫إن كنت تفهم قصدي

280
00:16:43,542 --> 00:16:46,208
‫- لا أفهم قصده
‫- هذا يعني أنه أقام علاقة معها

281
00:16:46,375 --> 00:16:49,166
‫- ونسي أن يحفظ اسمها
‫- أنت من قال ذلك وليس أنا

282
00:16:49,333 --> 00:16:54,291
‫ليس لديك سجل سوابق
‫لأنك تتمتع بالحصانة الدبلوماسية

283
00:16:54,458 --> 00:16:56,417
‫بل هناك لائحة من الشكاوى

284
00:16:56,667 --> 00:16:59,166
‫لنرى، القيادة بسرعة زائدة

285
00:16:59,417 --> 00:17:02,333
‫والقيادة تحت تأثير الكحول
‫وركوب دراجة نارية في مركز التسوق

286
00:17:02,542 --> 00:17:04,792
‫- والتبول على نصب تذكاري قومي
‫- فكرة مميزة

287
00:17:04,959 --> 00:17:07,125
‫وإساءة استخدام المواد، كل ذلك

288
00:17:07,500 --> 00:17:11,083
‫أخمن أنك ثملت
‫ووقعت عن الدراجة

289
00:17:11,333 --> 00:17:13,583
‫- كانت دراجة نارية
‫- أيها العميل (بوث)

290
00:17:13,750 --> 00:17:15,875
‫تعلم أن (أنطونيو راموس)
‫يتمتع بالحصانة الدبلوماسية

291
00:17:16,041 --> 00:17:17,625
‫لكنك تصر على استجوابه

292
00:17:17,792 --> 00:17:20,041
‫الحصانة الدبلوماسية لا تعني
‫أنني لا أستطيع استجوابه

293
00:17:20,208 --> 00:17:22,250
‫بل تعني أنني لا أستطيع
‫إدخاله السجن

294
00:17:22,500 --> 00:17:24,375
‫- هل أنت بخير يا (أنطونيو)؟
‫- نعم

295
00:17:24,542 --> 00:17:28,125
‫يمكنك المغادرة يا سيد (راموس)
‫لن تزعجك المباحث الفدرالية بعد الآن

296
00:17:28,333 --> 00:17:31,250
‫- أيمكنه أن يعد بذلك؟
‫- لا، هل لديك طموحات أعلى

297
00:17:31,417 --> 00:17:34,458
‫من تدليل الصبية الأشقياء الثملين؟

298
00:17:34,875 --> 00:17:36,583
‫لقد ماتت

299
00:17:37,834 --> 00:17:40,709
‫- من؟
‫- (ليسا)

300
00:17:41,083 --> 00:17:42,834
‫(ليسا ويناكر)

301
00:17:44,000 --> 00:17:47,458
‫- هذا هو اسمها
‫- كيف ماتت؟

302
00:17:47,917 --> 00:17:50,500
‫في نفس الانفجار
‫الذي كاد يقتل والدتك

303
00:17:50,792 --> 00:17:53,291
‫- هل ذكرت (ليسا) والديك؟
‫- أيها العميل (بوث)!

304
00:17:53,500 --> 00:17:56,625
‫- كانت تعرف من هما
‫- لا تجب على أسئلة أخرى يا (أنطونيو)

305
00:17:56,834 --> 00:17:58,542
‫هذا يكفي

306
00:18:04,125 --> 00:18:06,333
‫هل لديك ما تريدين
‫قوله لي يا د.(برينان)؟

307
00:18:06,959 --> 00:18:09,959
‫لدى صغار الحجم ماض طويل
‫من الاقتراب من السلطة

308
00:18:10,208 --> 00:18:13,375
‫تعنين المؤدين ومهرجي البلاط
‫أرى أنك زرت متحف الفنون

309
00:18:13,583 --> 00:18:17,000
‫نعم، لكن بصفتهم
‫مهرجين في البلاط...

310
00:18:17,250 --> 00:18:19,625
‫كانوا الوحيدين الذين
‫يسمح لهم بالسخرية من الملك

311
00:18:20,000 --> 00:18:22,542
‫ليرى الأمور بمنظور مختلف
‫أنت لا تفعل ذلك يا سيد (رادزويل)

312
00:18:22,709 --> 00:18:25,583
‫أنت تنفذ ما يقوله الملك

313
00:18:25,750 --> 00:18:28,417
‫دون رؤية الأمور من أي منظور

314
00:18:28,667 --> 00:18:31,500
‫من الجيد أنني لست مؤدياً
‫ولا مهرجاً في البلاط

315
00:18:32,208 --> 00:18:36,208
‫لا تفعل ذلك
‫هذا دليل الحمض النووي

316
00:18:37,500 --> 00:18:40,500
‫لم تجد المباحث الفدرالية دليلاً
‫على وجود شحنة متفجرة

317
00:18:40,709 --> 00:18:43,417
‫- ما الذي انفجر إذن؟
‫- كان هناك شراب كحولي في الغرفة

318
00:18:43,625 --> 00:18:46,000
‫والطلاء والتربنتين

319
00:18:46,166 --> 00:18:48,583
‫الطلاء والتربنتين والشراب

320
00:18:48,917 --> 00:18:50,709
‫فجروا الجدار وحرقوا 4 أشخاص

321
00:18:50,875 --> 00:18:53,834
‫وأطلقوا جثة إلى ثريا
‫على ارتفاع 12 قدماً فوق الأرض

322
00:18:54,041 --> 00:18:57,375
‫كان هناك بتروليوم مقطر
‫و6 علب منخفضة الضغط

323
00:18:57,583 --> 00:19:00,625
‫- مخبأة تحت الأغطية
‫- حجم كبير وضغط منخفض

324
00:19:00,792 --> 00:19:03,000
‫ترون إلام يشير هذا

325
00:19:03,291 --> 00:19:05,375
‫لا، لا نرى ذلك

326
00:19:05,875 --> 00:19:08,667
‫تم إشعال حريق والسؤال هو
‫نظراً لهذه المكونات...

327
00:19:08,834 --> 00:19:10,834
‫هل سيكون ثمة انفجار ثانوي؟

328
00:19:11,083 --> 00:19:12,959
‫أجريت الحسابات بدقة شديدة

329
00:19:13,125 --> 00:19:16,458
‫هذه التجربة ستولّد انفجاراً
‫يقارب حجمه 1 إلى 1000

330
00:19:16,625 --> 00:19:18,792
‫مقارنة بحجم الانفجار في الفندق

331
00:19:18,959 --> 00:19:21,250
‫- أرجو المعذرة؟
‫- 1 إلى 1000

332
00:19:21,500 --> 00:19:23,959
‫أعتقد أنها كانت تعني
‫كلمة "انفجار" يا (زاك)

333
00:19:24,125 --> 00:19:27,333
‫اهدآ، إنه تفجير صغير
‫هذا الجدار العازل الذي بناه (زاك)

334
00:19:27,500 --> 00:19:31,417
‫- هو مجرد إجراء احتياطي
‫- يمكننا المراقبة عبر هذه الكوّة

335
00:19:32,542 --> 00:19:34,542
‫سأنتظر في الخارج

336
00:19:35,083 --> 00:19:36,750
‫أنا أيضاً

337
00:19:42,625 --> 00:19:45,125
‫ألم يسمعاني وأنا أقول أنني
‫أجريت الحسابات بدقة شديدة؟

338
00:19:45,291 --> 00:19:47,250
‫حسن، سأشعل الكحول

339
00:19:48,083 --> 00:19:51,125
‫تقول الحسابات أن الفسحة
‫الزمنية ستكون 10 إلى 12 ثانية

340
00:19:51,291 --> 00:19:53,625
‫قبل انفجار الحاوية
‫كبيرة الحجم منخفضة الضغط

341
00:19:53,792 --> 00:19:55,917
‫حسن، هل أنت مستعد؟

342
00:19:56,291 --> 00:19:58,500
‫إنني أشعل الكحول

343
00:20:01,583 --> 00:20:04,333
‫10، 9...

344
00:20:13,625 --> 00:20:16,208
‫هل أنت بخير؟
‫هل تستطيع التنفس؟

345
00:20:16,667 --> 00:20:20,166
‫- كم إصبعاً ترى؟
‫- أنا بخير، هيا

346
00:20:20,625 --> 00:20:24,083
‫- لا أفهم ماذا جرى
‫- أتعلمون ماذا يثبت ذلك؟

347
00:20:24,458 --> 00:20:27,208
‫- أنكما أحمقان؟
‫- أن انفجاراً بهذه القوة

348
00:20:27,375 --> 00:20:31,166
‫- ليس بالضرورة ناتجاً عن قنبلة
‫- الأرجح أن أحدهم قتل (ليسا ويناكر)

349
00:20:31,333 --> 00:20:33,250
‫ثم أشعل حريقاً لتغطية جريمته

350
00:20:33,500 --> 00:20:35,750
‫دون أن يعلم
‫أن انفجاراً ضخماً سيحدث

351
00:20:35,917 --> 00:20:38,667
‫هذا جيد يا رفاق، أحسنتما

352
00:20:40,375 --> 00:20:42,875
‫نظريتك في الجريمة هي أن
‫(أنطونيو راموس) أشعل حريقاً

353
00:20:43,125 --> 00:20:45,291
‫- لتغطية جريمتي اغتصاب وقتل
‫- الحمض النووي مطابق للسائل

354
00:20:45,458 --> 00:20:46,917
‫- الذي وجدناه في (ليسا ويناكر)
‫- ماذا تريد مني؟

355
00:20:47,083 --> 00:20:49,041
‫أريد أن تعلن عن كون
‫الشاب شخصاً غير مقبول

356
00:20:49,208 --> 00:20:52,250
‫بسبب مخالفاته السابقة
‫وهذا يخلّصنا من حصانته الدبلوماسية

357
00:20:52,417 --> 00:20:54,208
‫- وستتمكن من اعتقاله
‫- بالضبط

358
00:20:54,375 --> 00:20:55,959
‫- لن يحدث هذا أبداً
‫- نعم، لأن القاضية (راموس)

359
00:20:56,125 --> 00:21:00,500
‫- صديقة مقربة من هذه البلاد
‫- لا أعتقد أنك تحصي الأرواح الأمريكية

360
00:21:00,667 --> 00:21:03,583
‫التي أنقذتها، باتباع استراتيجية
‫قاسية مع المنظمات في (كولومبيا)

361
00:21:03,750 --> 00:21:05,375
‫من الواضح أن لديك أوامر
‫من وزارة الخارجية

362
00:21:05,542 --> 00:21:09,000
‫لإخراج هذه الفوضى الدبلوماسية
‫من (الولايات المتحدة) إلى (كولومبيا)

363
00:21:09,250 --> 00:21:14,250
‫لا تقل شيئاً، إذا كنت محقاً
‫فاستمر في التنفس

364
00:21:15,000 --> 00:21:16,959
‫(بوغوتا)، 1998

365
00:21:17,166 --> 00:21:19,667
‫كانت عائلة (راموس) تغادر المدينة
‫متجهة إلى موطنهم الريفي

366
00:21:19,917 --> 00:21:23,166
‫وتعرض موكبهم للهجوم
‫وكنهاية لقصة طويلة وشنيعة

367
00:21:23,333 --> 00:21:27,000
‫كان (أنطونيو) ابن الـ13 عاماً
‫يهرب من القتال حاملاً أخته الصغرى

368
00:21:27,375 --> 00:21:30,834
‫المشكلة الوحيدة هي أن عليه
‫العودة لالتقاط أجزاء من دماغها

369
00:21:31,083 --> 00:21:34,500
‫هذه قصة محزنة لكنها
‫لا تعني أن بإمكانه أن يثمل

370
00:21:34,709 --> 00:21:36,709
‫ويقتل 5 أشخاص

371
00:21:38,166 --> 00:21:40,125
‫ومنهم مواطنة أمريكية

372
00:21:45,667 --> 00:21:47,917
‫- نعم
‫- (بوث)، أنا (كام)

373
00:21:48,375 --> 00:21:50,500
‫عرفنا كيف ماتت (ليسا ويناكر)

374
00:21:51,917 --> 00:21:54,625
‫- تعرضت للخنق؟
‫- قاعدة اللسان مكسورة عند الأطراف

375
00:21:54,792 --> 00:21:57,041
‫- لكنها ليست محترقة
‫- كان شيء ما يحيط بعنقها

376
00:21:57,208 --> 00:21:59,709
‫- عندما وصلت إليها النيران
‫- وجد (هودجنز) أليافاً محترقة

377
00:21:59,875 --> 00:22:03,583
‫- وهو يحللها الآن
‫- لاحظت أيضاً إصبعاً مكسوراً

378
00:22:03,750 --> 00:22:06,417
‫أستخدم هذه الكلمات
‫خصيصاً لأجلك يا (بوث)

379
00:22:06,667 --> 00:22:09,458
‫- شكراً
‫- وكذلك تفكك في عظمة الكتف

380
00:22:09,625 --> 00:22:12,667
‫والعظم الغدافي
‫وتضرر في رأس عظم العضد

381
00:22:12,875 --> 00:22:15,125
‫- خلع في الكتف
‫- إصابة اعتيادية

382
00:22:15,291 --> 00:22:18,792
‫لضحية على الأرض تحاول
‫مقاومة شخص يخنقها من الخلف

383
00:22:19,250 --> 00:22:23,917
‫كان هناك انقسام في الغضروف
‫بين فقرات (تي3) و(تي4)

384
00:22:24,166 --> 00:22:25,542
‫أرجو المعذرة

385
00:22:25,834 --> 00:22:28,375
‫ظننت أن ذلك ناتج
‫عن الحريق أو الانفجار

386
00:22:28,542 --> 00:22:30,542
‫لكن لماذا هاتين الفقرتين فقط؟

387
00:22:30,750 --> 00:22:32,542
‫وجهة نظر سديدة

388
00:22:32,792 --> 00:22:34,792
‫سألقي نظرة أخرى

389
00:22:36,083 --> 00:22:38,458
‫(كام)، (كام)

390
00:22:38,792 --> 00:22:43,000
‫هل حدثك أحد بشأن، تعلمين...

391
00:22:43,834 --> 00:22:45,625
‫- العلاقة بيننا؟
‫- عليك أن تكوني أكثر حذراً

392
00:22:45,792 --> 00:22:49,458
‫من قول الأمر مباشرة هكذا
‫الأصوات تتنقل في مبنى كهذا

393
00:22:49,625 --> 00:22:51,375
‫لا يوجد أحد هنا
‫وأنت من ذكر الموضوع

394
00:22:51,542 --> 00:22:54,667
‫(آنجيلا) تتنبأ بالمجهول
‫في هذه الأمور

395
00:22:54,834 --> 00:22:58,458
‫لا يمكنك التفكير بي في وجودها
‫وخاصة وأنا غير محتشم

396
00:22:58,625 --> 00:23:01,917
‫- سأبذل ما في وسعي
‫- العقيق والزبرجد وحجر من (البيرو)

397
00:23:02,709 --> 00:23:06,583
‫إنها مجوهرات على الأرجح
‫مزيج غير مألوف وثمين جداً

398
00:23:08,917 --> 00:23:10,917
‫كانت (ليسا ويناكر) نادلة

399
00:23:11,375 --> 00:23:14,208
‫أشك في أن يكفي البقشيش الذي
‫تكسبه لشراء مجوهرات غالية الثمن

400
00:23:14,417 --> 00:23:17,291
‫نادلة على علاقة
‫بأمير كولومبي صغير

401
00:23:17,458 --> 00:23:20,166
‫لا أحد يشتري المجوهرات
‫الثمينة لعلاقة عابرة

402
00:23:20,333 --> 00:23:22,709
‫ربما كان (أنطونيو) يكذب
‫بشأن عدم معرفته بـ(ليسا)

403
00:23:22,875 --> 00:23:24,875
‫- بالضبط
‫- نعم

404
00:23:26,792 --> 00:23:28,417
‫وجدت (آنجيلا) بائع مجوهرات
‫يدعى (لورنس ملفوي)

405
00:23:28,625 --> 00:23:30,583
‫يصنع هذه الأشياء

406
00:23:30,750 --> 00:23:33,458
‫- حسن، ممتاز
‫- سأبدأ...

407
00:23:38,500 --> 00:23:40,291
‫- هل آخذ هذا؟
‫- نعم

408
00:23:47,083 --> 00:23:49,083
‫- يا للهول! ماذا حدث؟
‫- أهذه المجوهرات من صنعك؟

409
00:23:49,291 --> 00:23:51,333
‫- بالتأكيد
‫- أهذه القطع ثمينة؟

410
00:23:51,500 --> 00:23:55,083
‫- هذه القطعة تساوي 8 آلاف
‫- دولار؟

411
00:23:55,291 --> 00:23:57,083
‫كل أعمالي أصلية

412
00:23:57,792 --> 00:23:59,834
‫بيعت هذه لفتاة شابة

413
00:24:00,583 --> 00:24:03,458
‫ترتدي حذاء رخيصاً
‫وساعة ثمينة، أتفهمني؟

414
00:24:03,625 --> 00:24:05,208
‫لا، أنا آسف، لم أفهم

415
00:24:05,375 --> 00:24:10,125
‫هذا المزيج يعني أن أحداً
‫اشترى القطعة للشابة

416
00:24:10,375 --> 00:24:13,667
‫- أيمكن أن تكون هذه هي الفتاة؟
‫- هذه هي

417
00:24:13,834 --> 00:24:16,625
‫نعم، أريد أن أعرف
‫من أتم عملية الشراء

418
00:24:16,834 --> 00:24:18,542
‫لا أعرف المشتري

419
00:24:19,000 --> 00:24:20,458
‫أتعلم كيف تم دفع الثمن؟

420
00:24:20,625 --> 00:24:24,000
‫- لدي رقم تحويل مصرفي
‫- هذا يؤدي المطلوب

421
00:24:32,375 --> 00:24:34,667
‫مرحباً، لقد أدركت شيئاً ما

422
00:24:35,417 --> 00:24:37,041
‫لم أرك تستخدم الحاسوب من قبل

423
00:24:37,208 --> 00:24:43,250
‫أحاول أن أعرف من اشترى
‫المجوهرات الثمينة لـ(ليسا ويناكر)

424
00:24:43,750 --> 00:24:45,959
‫هل استخدامي للحاسوب
‫هو الأمر الذي أدركته؟

425
00:24:46,125 --> 00:24:50,208
‫لا، لا يمكن أن يكون (أنطونيو راموس)
‫هو المعتدي على (ليسا ويناكر)

426
00:24:50,417 --> 00:24:52,917
‫لم لا يمكن أن يكون المشتبه به
‫الرئيسي هو مرتكب جريمة القتل؟

427
00:24:53,083 --> 00:24:55,166
‫ذراع (أنطونيو)
‫تحتوي على المسامير

428
00:24:55,333 --> 00:24:57,667
‫- مسامير؟
‫- نعم، ربما تبلغ قوته %30

429
00:24:57,834 --> 00:25:01,458
‫من قوته الطبيعية وهذا لا
‫يكفي لخلع كتف ضحيتنا

430
00:25:01,667 --> 00:25:03,792
‫- كيف إذن؟
‫- كيف ماذا؟

431
00:25:04,000 --> 00:25:06,583
‫كيف يمكن أن تتابع مسألة
‫المجوهرات على الحاسوب؟

432
00:25:06,750 --> 00:25:10,417
‫لدي رقم تحويل مصرفي
‫أوصلني إلى حساب شركة في الخارج

433
00:25:10,583 --> 00:25:14,333
‫يعود لشركة غير عاملة
‫في (هولندا)، (أنتيليس)

434
00:25:14,500 --> 00:25:17,041
‫- أليس من المستحيل تعقب ذلك؟
‫- لا، منذ 11 أيلول

435
00:25:17,208 --> 00:25:20,834
‫أصبحت جميع التحويلات الأجنبية
‫ملزمة بتسجيل اسم شخص

436
00:25:21,375 --> 00:25:24,250
‫لدى وزارة الخارجية، لذا...

437
00:25:24,917 --> 00:25:28,875
‫سأدخل بكل بساطة إلى قاعدة
‫بيانات وزارة الخارجية

438
00:25:34,625 --> 00:25:36,375
‫- تباً
‫- ماذا؟

439
00:25:37,000 --> 00:25:39,875
‫ذلك الوغد الصغير يحمي أحداً

440
00:25:46,709 --> 00:25:49,625
‫إذا قال الحاسوب
‫أنه سري فهو سري

441
00:25:49,792 --> 00:25:52,000
‫أجد أن من الأفضل
‫عدم مجادلة الحواسيب

442
00:25:52,166 --> 00:25:57,208
‫أنت من صرّح بالسرية
‫أم أن الأمر آت من مسؤول أهم؟

443
00:25:57,375 --> 00:25:59,542
‫اتبع الطرق القانونية وقدم طلباً

444
00:25:59,792 --> 00:26:01,834
‫- تباً لك يا (آليكس)
‫- لم تتصرف بفظاظة؟

445
00:26:02,000 --> 00:26:05,500
‫لأن عبارته هي وسيلة دبلوماسية
‫تعني "اغرب عن وجهي"

446
00:26:05,750 --> 00:26:08,500
‫- أيمكنني التحدث إليه؟
‫- يا د.(برينان)

447
00:26:08,792 --> 00:26:10,583
‫أنا صغير الحجم ولست غير مرئي

448
00:26:10,750 --> 00:26:15,667
‫ما الظروف، بشكل عام، التي تدفع
‫الوزارة لإخفاء الاسم بهذا الشكل؟

449
00:26:15,959 --> 00:26:18,834
‫هيا يا (آليكس)
‫لا تكن منهم

450
00:26:19,041 --> 00:26:21,041
‫قم بجازفة

451
00:26:26,625 --> 00:26:31,709
‫حسن، قد يكون مساعداً
‫للاستخبارات أو شخصاً تحت التحقيق

452
00:26:32,000 --> 00:26:35,291
‫قد يكون ذلك طلباً من وكالة الأمن
‫الوطني، إنهم يفعلون ما يحلو لهم

453
00:26:35,500 --> 00:26:37,959
‫وقد تكون شركة مزيفة للاستخبارات
‫الأمريكية متنكرة كرجل شرير

454
00:26:38,125 --> 00:26:39,834
‫أو رجل شرير تم الاتفاق معه

455
00:26:40,000 --> 00:26:43,208
‫وربما دائرة الضرائب تحقق في الشركات
‫في الخارج وربما هو شخص...

456
00:26:44,458 --> 00:26:46,709
‫- لم يقل شيئاً
‫- كان على وشك أن يقول

457
00:26:46,875 --> 00:26:48,834
‫حصانة دبلوماسية

458
00:26:49,000 --> 00:26:52,333
‫لنفترض أنه اشترى للفتاة بعض
‫المجوهرات، هذا لا يعني أنه قتلها

459
00:26:52,500 --> 00:26:56,333
‫هذا يعني أنه كذب بقوله أنه
‫قابلها للمرة الأولى تلك الليلة

460
00:26:56,709 --> 00:27:00,917
‫هيا يا (آليكس)، هذا ليس دليلاً
‫للمحكمة، أنا أجمع الأسماء فقط

461
00:27:01,083 --> 00:27:04,458
‫أرجوك، كأن
‫هذا الكلام سيخدعني

462
00:27:05,750 --> 00:27:09,375
‫من قتل (ليسا ويناكر) مسؤول
‫عن موت 4 أشخاص آخرين

463
00:27:09,542 --> 00:27:11,250
‫ومنهم رجل دين

464
00:27:11,542 --> 00:27:14,041
‫أليس على وزارة الخارجية
‫أن تؤكد لتلك العائلات

465
00:27:14,208 --> 00:27:16,625
‫أنها تبذل كل ما بوسعها
‫لاعتقال المسؤول عن ذلك؟

466
00:27:16,792 --> 00:27:18,834
‫- هل تهددين وزارة الخارجية؟
‫- لا

467
00:27:19,000 --> 00:27:20,458
‫- بلى
‫- ماذا؟

468
00:27:20,625 --> 00:27:22,750
‫- هذه فكرة رائعة
‫- ما هي الفكرة الرائعة؟

469
00:27:22,917 --> 00:27:25,000
‫أن تبتز المباحث الفدرالية
‫وزارة الخارجية

470
00:27:25,291 --> 00:27:28,583
‫إنه يتمتع بالحصانة الدبلوماسية
‫لا يوجد ما تستطيعان فعله

471
00:27:28,792 --> 00:27:31,333
‫هيا يا (آليكس)، خطوات صغيرة

472
00:27:33,834 --> 00:27:35,583
‫لا أقصد الإهانة

473
00:27:36,250 --> 00:27:37,792
‫فهمت ذلك للتو

474
00:27:37,959 --> 00:27:41,959
‫خطوات صغيرة
‫لأنك صغير الحجم

475
00:27:43,875 --> 00:27:45,500
‫الأرجح أن ذلك مهين

476
00:27:46,333 --> 00:27:48,250
‫آسف، لا أستطيع مساعدتكما

477
00:27:49,166 --> 00:27:50,667
‫أنا آسفة

478
00:27:58,000 --> 00:28:00,583
‫أحضرت لك بعض القهوة
‫الوقت متأخر

479
00:28:01,834 --> 00:28:05,500
‫قلت أنك وجدت أليافاً حريرية محترقة
‫على حنجرة (ليسا ويناكر)، صحيح؟

480
00:28:05,709 --> 00:28:09,083
‫نعم، وهي من نوع جيد
‫شعيرات مرتخية، ربما صينية

481
00:28:09,250 --> 00:28:13,000
‫ليست ممشطة أو مغزولة
‫وليست خشنة بالتأكيد

482
00:28:14,750 --> 00:28:18,041
‫- ماذا؟
‫- أنت تتحمس لأشياء غريبة

483
00:28:18,625 --> 00:28:21,917
‫أنا أبحث عن ربطات عنق
‫حريرية لدى ضيوف الحفلة

484
00:28:22,583 --> 00:28:24,000
‫انظر إلى هذا

485
00:28:25,291 --> 00:28:27,750
‫هذا (أنطونيو) قبل الانفجار بساعتين

486
00:28:27,917 --> 00:28:31,291
‫كل الأدلة تشير إليه
‫لكن (برينان) تقول أن ذراعه المصابة

487
00:28:31,458 --> 00:28:34,291
‫تجعل من المستحيل
‫أن يقتل (ليسا ويناكر)

488
00:28:37,417 --> 00:28:42,166
‫أعرف شيئاً، وعندما تعرفينه
‫يجب أن تعرفي بأنني أعرف

489
00:28:42,417 --> 00:28:47,083
‫لكنني أشعر بأننا لا نستطيع مناقشة
‫الأمر قبل أن تعرفي دون مساعدتي

490
00:28:49,834 --> 00:28:51,375
‫هل تشم شعري؟

491
00:28:51,542 --> 00:28:54,458
‫قلت بنفسك أنني
‫أتحمس لأشياء غريبة

492
00:28:59,208 --> 00:29:01,458
‫إصبع (ليسا ويناكر) مكسور

493
00:29:01,709 --> 00:29:04,417
‫كل عظام جسدها تقريباً
‫مكسورة يا (زاك)

494
00:29:04,583 --> 00:29:07,000
‫تم إحداث هذا الكسر باحتراف

495
00:29:07,417 --> 00:29:11,500
‫كان قد بدأ يتعافى
‫أعتقد أنه حدث منذ أسبوعين

496
00:29:11,917 --> 00:29:16,250
‫وقبل تنظيف العظام، لاحظت
‫وجود هذا اللمعان المعدني

497
00:29:16,750 --> 00:29:19,333
‫ظننت أنه خاتم رخيص
‫لكنه من الألمنيوم

498
00:29:19,667 --> 00:29:22,917
‫- أعتقد أنها شظية
‫- هل استنتجت شيئاً من ذلك؟

499
00:29:23,208 --> 00:29:25,875
‫أنا لا أفعل ذلك ولهذا استدعيتك

500
00:29:26,166 --> 00:29:28,583
‫لا أفهم كيف يمكن أن تفيدكم
‫نماذج التأمين الصحي

501
00:29:28,750 --> 00:29:31,333
‫سأطبع نسخاً عن هذه، حسن؟

502
00:29:31,542 --> 00:29:33,041
‫بالتأكيد

503
00:29:55,375 --> 00:29:57,000
‫من وجهة نظر علم الإنسان

504
00:29:57,166 --> 00:30:00,625
‫يقدم الرجل للمرأة هدية
‫كطريقة للمطالبة بملكيتها

505
00:30:00,875 --> 00:30:06,125
‫كطريقة لاعتبارها ملكاً له
‫أمام الذكور الآخرين في المجتمع

506
00:30:06,333 --> 00:30:09,834
‫كل ما أعرفه هو أنه
‫قدم لها أشياء جميلة

507
00:30:10,291 --> 00:30:14,166
‫وعندما بدأ يتحدث عن الانفصال
‫تفاجأنا نحن الاثنتان

508
00:30:14,375 --> 00:30:15,959
‫هل كانا ينويان الانفصال؟

509
00:30:16,709 --> 00:30:19,709
‫قلت لها ألا تستسلم بتلك السهولة

510
00:30:20,083 --> 00:30:22,834
‫قلت لها أن الأمر
‫عندما يصبح جدياً

511
00:30:23,041 --> 00:30:27,083
‫رجل كهذا، ثري ومتحضر

512
00:30:27,625 --> 00:30:29,667
‫سيقوم بالفعل الصائب بحقك

513
00:30:30,709 --> 00:30:33,250
‫هل نصحت ابنتك بأن تحمل؟

514
00:30:33,583 --> 00:30:36,750
‫يبدو ذلك فعلاً سيئاً
‫لكن لا يوجد سبب

515
00:30:36,917 --> 00:30:39,500
‫لتعيش (ليسا) الحياة التي عشتها

516
00:30:43,709 --> 00:30:48,542
‫أرجوك قولي لي أن ابنتي لم تُقتل
‫لأنني نصحتها بأن تحمل

517
00:30:53,667 --> 00:30:57,458
‫أرجو المعذرة، (بونز)
‫أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

518
00:30:59,625 --> 00:31:01,166
‫اعذريني

519
00:31:06,834 --> 00:31:08,667
‫- ماذا فعلت بها؟
‫- لا أدري

520
00:31:08,834 --> 00:31:10,667
‫- هذه نماذج إدخال إلى المستشفى
‫- ماذا بشأنها؟

521
00:31:10,834 --> 00:31:14,208
‫انظري إلى توقيع الشخص
‫الذي أوصل (ليسا) إلى الطوارىء

522
00:31:14,500 --> 00:31:17,542
‫(خوان فاسكو راموس)
‫هذا والد (أنطونيو)

523
00:31:17,709 --> 00:31:21,333
‫كانت (ليسا) على علاقة
‫بزوج القاضية وليس ابنها

524
00:31:21,542 --> 00:31:24,125
‫- وكان ينوي الانفصال عنها
‫- كيف عرفت ذلك؟

525
00:31:24,500 --> 00:31:29,000
‫نصحت ابنتها بأن تحمل عندما
‫أراد (خوان راموس) أن يهجرها

526
00:31:29,166 --> 00:31:31,000
‫ثم رأت (ليسا) الشاب ثملاً

527
00:31:31,208 --> 00:31:34,000
‫- وقررت إغواءه
‫- وأقامت علاقة بلا حماية

528
00:31:34,166 --> 00:31:36,542
‫- في محاولة للحمل
‫- واكتشف الأب ذلك

529
00:31:36,709 --> 00:31:40,166
‫وفجأة أصبحت الرفيقة
‫المثيرة للمتاعب تستحق القتل

530
00:31:41,291 --> 00:31:43,125
‫إنها قلقة من كون نصيحتها
‫السبب في مقتل ابنتها

531
00:31:43,291 --> 00:31:48,166
‫إنها محقة على الأرجح، سأتصل
‫بـ(رادزويل) ليستدعي الأب للاستجواب

532
00:31:48,500 --> 00:31:52,125
‫أتعلمين، علي أن
‫أتركك وحدك أكثر

533
00:31:59,542 --> 00:32:01,875
‫- صباح الخير
‫- أين (خوان راموس)؟

534
00:32:02,041 --> 00:32:04,625
‫لقد رفض دعوتك
‫وقرر العودة إلى (كولومبيا)

535
00:32:04,792 --> 00:32:08,000
‫- على أية خطوط جوية؟
‫- لماذا؟ لا تستطيع فعل شيء بأية حال

536
00:32:08,166 --> 00:32:12,041
‫- لقد قتل 5 أشخاص
‫- نعم، دعونا لا نكرر لائحة القتلى

537
00:32:12,250 --> 00:32:15,166
‫يجب أن أعرف
‫على أية خطوط جوية سيسافر

538
00:32:17,041 --> 00:32:19,417
‫طائرة خاصة من مطار جزيرة (كنت)

539
00:32:21,875 --> 00:32:25,250
‫حتى إن وصلنا في الوقت المناسب
‫كيف سنمنعهم من الإقلاع؟

540
00:32:25,917 --> 00:32:28,000
‫- اتصلي بـ(هودجنز)
‫- ماذا يستطيع (هودجنز) أن يفعل؟

541
00:32:28,166 --> 00:32:31,333
‫- هذا لا يتعلق بالأدلة
‫- اتصلي به فقط

542
00:32:33,583 --> 00:32:35,208
‫الحشرات والوحل والجزيئات
‫ما هو السم الذي تبحث عنه؟

543
00:32:35,375 --> 00:32:39,291
‫اسمع يا (هودجنز)، لا تقل
‫شيئاً ونفذ ما أطلبه فقط

544
00:32:40,542 --> 00:32:43,375
‫- هل تسمعني؟
‫- قلت لي ألا أقول شيئاً

545
00:32:43,542 --> 00:32:48,458
‫حسن، أريد أن تقوم بأقصى
‫ارتياب لديك وأكبر هوس بالمؤامرة

546
00:32:48,709 --> 00:32:52,000
‫بالاتصال بإدارة الطيران الفدرالية
‫وإخبارهم بأن رحلة خاصة إلى (بوغوتا)

547
00:32:52,208 --> 00:32:54,875
‫على وشك الإقلاع من مطار
‫جزيرة (كنت) الخاص

548
00:32:55,083 --> 00:32:59,375
‫وهي تحمل مخلوقات فضائية
‫أو إرهابيين أو... تعرف ما عليك فعله

549
00:32:59,542 --> 00:33:01,834
‫- هل لديك أية اسئلة؟
‫- سؤال واحد فقط

550
00:33:02,125 --> 00:33:05,417
‫بأكبر الضغط ممكن
‫ودون حدود وبأقصى جهد؟

551
00:33:05,625 --> 00:33:07,500
‫امنع الطائرة من الإقلاع فقط

552
00:33:10,583 --> 00:33:13,625
‫المباحث الفدرالية
‫ليخرج الجميع من الطائرة

553
00:33:18,083 --> 00:33:20,875
‫ماذا سيحدث لـ(هودجنز)
‫إذا عرفت وزارة الخارجية؟

554
00:33:21,041 --> 00:33:23,709
‫أتعلمين؟ من الأفضل ألا تعرف

555
00:33:34,000 --> 00:33:36,250
‫تلقت إدارة الطيران الفدرالية اتصالاً
‫يقول أن طائرة القاضية (راموس)

556
00:33:36,417 --> 00:33:38,709
‫مستهدفة من قبل
‫جيش التحرير الوطني

557
00:33:38,917 --> 00:33:42,750
‫- وهي منظمة إرهابية في (كولومبيا)
‫- وهل أخذتم الأمر بجدية؟

558
00:33:42,917 --> 00:33:44,792
‫استخدم المتصل عبارة سرية جداً

559
00:33:44,959 --> 00:33:47,291
‫- واعتبرنا التهديد حقيقياً
‫- حقاً؟

560
00:33:47,500 --> 00:33:51,083
‫عبارة سرية جداً معروفة فقط
‫لدى مساعد مهم

561
00:33:51,291 --> 00:33:53,709
‫داخل المنظمة الإرهابية

562
00:33:54,125 --> 00:33:57,500
‫لولا ذلك، لشككت
‫في أن لك علاقة بالأمر

563
00:33:57,834 --> 00:33:59,917
‫(بوث)، يبدو أنك تواجه
‫صعوبة في تقبل

564
00:34:00,083 --> 00:34:03,417
‫حقيقة أنك لا تستطيع
‫فعل شيء في هذه الظروف

565
00:34:03,709 --> 00:34:08,125
‫هروب (خوان راموس)
‫ومسألة الحصانة الدبلوماسية

566
00:34:08,291 --> 00:34:10,000
‫كل هذا سيء جداً

567
00:34:10,208 --> 00:34:12,500
‫ويجدر بك أن تعتقد ذلك
‫أيضاً يا سيد (رادزويل)

568
00:34:12,750 --> 00:34:15,333
‫اجمعوا أدلتكم وسلموها للحكومة

569
00:34:15,583 --> 00:34:17,458
‫سنقدمها للسلطات الكولومبية

570
00:34:17,667 --> 00:34:19,583
‫وندعهم يقررون ما إن
‫كانوا سيوجهون التهم

571
00:34:19,750 --> 00:34:21,542
‫مهلاً، أهذا خيارنا الوحيد؟

572
00:34:21,709 --> 00:34:25,583
‫أن نأمل بأن تقوم حكومة أجنبية
‫بتوجيه التهم بناء على تحقيق عميق

573
00:34:25,750 --> 00:34:28,417
‫تم على أيدي الشرطة
‫الأمريكية في قارّة أخرى؟

574
00:34:28,583 --> 00:34:30,834
‫إلا إذا أقنعتموه بالتخلي
‫عن الحصانة الدبلوماسية

575
00:34:31,000 --> 00:34:32,959
‫نعم، هذا خيارنا الوحيد

576
00:34:33,125 --> 00:34:34,709
‫كم لدينا من الوقت للقيام بذلك؟

577
00:34:34,917 --> 00:34:38,500
‫الوقت الذي يستغرقه
‫تفكيك طائرة وإعادة تركبيها

578
00:34:38,709 --> 00:34:40,583
‫ربما 24 ساعة

579
00:34:40,792 --> 00:34:43,333
‫أنت من قلت أنك تريدين
‫الاطلاع على كل شيء

580
00:34:43,500 --> 00:34:47,250
‫عندما قلت كل شيء عنيت...
‫أنت تطبق الأمور بشكل حرفي

581
00:34:47,417 --> 00:34:49,917
‫الخلع الحراري قد يكون خادعاً جداً

582
00:34:50,083 --> 00:34:53,083
‫الحرارة تدفع العظام القصيرة
‫إلى التحرك عند الأطراف

583
00:34:53,250 --> 00:34:56,750
‫- أما هذه فقد انقسمت من منتصفها
‫- ماذا؟

584
00:34:59,041 --> 00:35:01,250
‫- (برينان)
‫- ماذا فعلت؟

585
00:35:01,625 --> 00:35:03,667
‫الفقرتان (تي3) و(تي4)
‫تقعان خلف الرئتين

586
00:35:03,834 --> 00:35:05,542
‫لهذا علينا التواصل بشكل أكبر

587
00:35:05,709 --> 00:35:08,166
‫لدي هاتف خلوي
‫يا د. (سارويان)

588
00:35:08,375 --> 00:35:11,917
‫وجدت دليلاً على وجود
‫ثقب في غشاء رئتيها

589
00:35:12,166 --> 00:35:15,542
‫قد يكون هذا مرتبطاً بالتلف
‫في الفقرتين (تي3) و(تي4)

590
00:35:15,750 --> 00:35:19,291
‫هذا ما ظننته بالضبط، أيمكن أن يتسبب
‫أحد الأضلاع بالثقب خلال الهجوم؟

591
00:35:19,458 --> 00:35:21,709
‫لم تنكسر الأضلاع قبل الانفجار

592
00:35:21,917 --> 00:35:26,417
‫تم إبعاد الفقرتين عن بعضهما
‫حتى تنزلقان على سطح الرئة

593
00:35:26,709 --> 00:35:30,083
‫- سيتسبب ذلك بالتمزق
‫- لا، هذا ثقب بالتأكيد

594
00:35:30,250 --> 00:35:32,834
‫مهما كان ما ثقب الغشاء
‫فقد تم دفعه عبر الفقرات

595
00:35:33,000 --> 00:35:34,709
‫- سكين؟
‫- (زاك)؟

596
00:35:34,875 --> 00:35:38,208
‫لا توجد شقوق في العظام
‫شيء أكثر ليناً من الشفرة

597
00:35:38,583 --> 00:35:42,166
‫الوصول إلى الرئة من الخلف
‫يعني المرور عبر البشرة والأدمة

598
00:35:42,333 --> 00:35:44,667
‫وطبقة الخلايا والدهون تحت الجلد

599
00:35:44,834 --> 00:35:47,291
‫و3 طبقات من الألياف العضلية
‫الصدرية والأنسجة الرابطة

600
00:35:47,458 --> 00:35:49,083
‫ناهيك عن ذكر فصل تلك الفقرات

601
00:35:49,291 --> 00:35:54,000
‫هذا يتطلب قدراً هائلاً من الضغط
‫مما يشير إلى قوة ساق بدل الذراع

602
00:35:54,166 --> 00:35:58,792
‫كأن (خوان راموس) دفع شيئاً
‫إلى ظهر (ليسا ويناكر) بقدمه

603
00:35:59,917 --> 00:36:01,959
‫مثل وتد الغولف

604
00:36:02,709 --> 00:36:04,792
‫وتد الغولف؟ هذا غير منطقي

605
00:36:05,000 --> 00:36:08,417
‫- لست واثقة مما نبحث عنه
‫- أداة حادة

606
00:36:08,583 --> 00:36:12,208
‫- هناك قلم في جيبه
‫- كيف يمكن أن يدفع قلماً

607
00:36:12,458 --> 00:36:14,625
‫عبر ظهرها باستخدام قدمه؟

608
00:36:14,792 --> 00:36:18,208
‫- طول القاضية (راموس) هو 9ر5 أقدام؟
‫- نعم

609
00:36:18,625 --> 00:36:21,250
‫لم تبدو بنفس طول قامة زوجها؟

610
00:36:22,667 --> 00:36:24,500
‫كعب عال مدبب بطول 3 إنشات

611
00:36:24,667 --> 00:36:27,959
‫افترضنا أن طول القاتل كان 6 أقدام

612
00:36:28,125 --> 00:36:31,375
‫وأنه ذكر، لكن ماذا لو
‫كانت امرأة طولها 9ر5 أقدام

613
00:36:31,542 --> 00:36:36,208
‫ترتدي كعباً طوله 3 إنشات؟ أيمكن
‫أن تكون القاضية قد غرزت كعب حذاءها؟

614
00:36:36,375 --> 00:36:39,125
‫في ظهر (ليسا ويناكر) وخنقتها؟

615
00:36:39,291 --> 00:36:43,250
‫اكتشفت القاضية أن النادلة
‫تقيم علاقة مع زوجها وابنها

616
00:36:43,417 --> 00:36:45,083
‫وتحاول أن تحمل
‫هذا دافع للقتل

617
00:36:45,250 --> 00:36:50,542
‫وكذلك قبل الحريق
‫كانت تضع وشاحاً حريرياً جميلاً

618
00:36:50,709 --> 00:36:55,709
‫- وبعد ذلك، اختفى
‫- هذا ما استخدمته لخنق (ليسا ويناكر)

619
00:36:55,917 --> 00:36:58,667
‫ممتاز، إنها القاضية (راموس)
‫هي من قامت بذلك

620
00:36:58,875 --> 00:37:03,625
‫وبدليل دامغ جداً، ممتاز
‫لكن هذا عديم الفائدة للأسف

621
00:37:03,792 --> 00:37:08,959
‫إلا إذا وجدنا طريقة لدفع القاضية
‫للتخلي عن حصانتها الدبلوماسية

622
00:37:09,125 --> 00:37:10,792
‫كيف سنقوم بذلك؟

623
00:37:13,333 --> 00:37:15,375
‫اذهب لشرب كوب من القهوة

624
00:37:17,542 --> 00:37:20,250
‫- سأجد حلاً ما
‫- لنتناول الفطائر يا (بونز)

625
00:37:20,417 --> 00:37:23,417
‫- لم سنتناول الفطائر؟
‫- فطيرة الكرز

626
00:37:23,583 --> 00:37:25,875
‫ليست لاذعة جداً
‫وليست حلوة جداً

627
00:37:27,709 --> 00:37:32,375
‫- نعم يا عزيزتي، هذا ما أعنيه
‫- عجباً!

628
00:37:32,625 --> 00:37:36,333
‫الحب يخيم في جو المختبر
‫المعقم والمحول إلى أيونات

629
00:37:36,875 --> 00:37:38,875
‫لماذا يجدر بنا مقاومة ذلك؟

630
00:37:39,917 --> 00:37:41,375
‫اذهب

631
00:37:42,208 --> 00:37:45,166
‫امرأة كالقاضية (راموس)
‫واجهت منظمات المخدرات

632
00:37:45,333 --> 00:37:49,792
‫ودائماً تقوم بالصواب
‫يصعب تخيلها تقتل إنساناً آخر

633
00:37:49,959 --> 00:37:52,417
‫(بونز)، إنها امرأة قوية
‫ولهذا وقفت في وجه المنظمات

634
00:37:52,583 --> 00:37:55,750
‫ومضت في حياتها
‫بعد قتل ابنتها، اسمعي

635
00:37:55,959 --> 00:38:01,291
‫من وجهة نظرها، كانت (ليسا ويناكر)
‫تهدد عائلتها، ففقدت صوابها

636
00:38:01,625 --> 00:38:04,625
‫- هل ستنجو بفعلتها؟
‫- نعم

637
00:38:05,458 --> 00:38:07,208
‫أعتقد أنها ستنجو

638
00:38:07,959 --> 00:38:11,792
‫حسن، لقد اجتمعنا، في الواقع
‫رفض (زاك) المساعدة إلى أن هددته

639
00:38:11,959 --> 00:38:13,500
‫لكن البقية منا اجتمعوا

640
00:38:14,792 --> 00:38:18,709
‫شكل ارتجاع البارود يظهر أن قاتل
‫(ليسا ويناكر) كان بطول 6 أقدام

641
00:38:18,959 --> 00:38:21,458
‫طول (أنطونيو راموس) 6 أقدام

642
00:38:21,959 --> 00:38:24,875
‫أقامت (ليسا ويناكر)
‫علاقة مباشرة قبل موتها

643
00:38:25,083 --> 00:38:28,375
‫وفحص الحمض النووي يظهر
‫أنها كانت مع (أنطونيو راموس)

644
00:38:29,500 --> 00:38:32,041
‫تعرضت (ليسا ويناكر)
‫للخنق برباط حريري

645
00:38:32,208 --> 00:38:34,208
‫و(أنطونيو راموس)
‫يحب ربطات العنق الحريرية

646
00:38:34,375 --> 00:38:38,000
‫لماذا تتلاعبين بالحقائق
‫ليبدو (أنطونيو) هو القاتل؟

647
00:38:38,166 --> 00:38:41,750
‫لا بأس يا (بونز)
‫دعيها تكمل كلامها

648
00:38:42,208 --> 00:38:43,750
‫بسبب ذراعه المكسورة...

649
00:38:43,917 --> 00:38:47,709
‫اضطر (أنطونيو راموس)
‫لوضع قدمه على ظهر (ليسا ويناكر)

650
00:38:47,959 --> 00:38:50,417
‫- مما سبب تضرر فقراتها
‫- أنت تختلقين أحداثاً

651
00:38:50,583 --> 00:38:54,083
‫بتقديم الأدلة بشكل خاطىء
‫وحذف وقائع رئيسية

652
00:38:54,291 --> 00:38:56,208
‫إنها خدعة، الشرطة تفعل ذلك دائماً

653
00:38:56,375 --> 00:39:00,417
‫تعتقدين أننا إذا لفقنا التهمة
‫لـ(أنطونيو) ستعترف القاضية (راموس)

654
00:39:00,583 --> 00:39:03,250
‫لإنقاذ ابنها

655
00:39:03,458 --> 00:39:05,083
‫أية أم لن تفعل ذلك؟

656
00:39:05,625 --> 00:39:08,667
‫- (بونز)؟
‫- لا، لا

657
00:39:08,875 --> 00:39:11,333
‫هذا لا يختلف عن الكذب
‫على مجرم لانتزاع الاعتراف منه

658
00:39:11,500 --> 00:39:14,917
‫أو جعل (هودجينز) يتصل بإدارة
‫الطيران ليبلغ عن معلومة زائفة

659
00:39:15,375 --> 00:39:17,917
‫- ماذا فعل؟
‫- هل أصبح هناك حد فجأة؟

660
00:39:18,083 --> 00:39:20,625
‫- لا يمكنك السماح بهذا
‫- أنا ضده كلياً

661
00:39:20,792 --> 00:39:22,542
‫(سيلي)، أنت تكره
‫الحصانة الدبلوماسية

662
00:39:22,709 --> 00:39:26,959
‫أعارضها عندما تعترض طريق تحقيقي
‫في جريمة قتل لكن العالم أكبر من ذلك

663
00:39:27,208 --> 00:39:29,917
‫- ماذا تعني؟
‫- إذا تلاعبنا بالحصانة الدبلوماسية

664
00:39:30,083 --> 00:39:31,792
‫هنا في (واشنطن)
‫سنقبض على قاتل

665
00:39:31,959 --> 00:39:34,041
‫وهذا رائع، لكن إذا فعلوا ذلك
‫في شمال (كاماكازاستان)

666
00:39:34,208 --> 00:39:37,333
‫سينتهي الأمر بأولادنا
‫بالاحتراق على النار ببطء

667
00:39:37,500 --> 00:39:39,875
‫لا يوجد مكان يدعى (كاماكازستان)

668
00:39:40,041 --> 00:39:43,750
‫حسن، المقصود هو أننا إن تجاهلنا
‫الحصانة الدبلوماسية وعرف العالم بذلك

669
00:39:43,917 --> 00:39:48,375
‫سيكثر الهجوم على الأمريكيين
‫لذا، شكراً على جهودك

670
00:39:48,542 --> 00:39:52,166
‫والملف المزيف، لكن لنتذكر

671
00:39:52,500 --> 00:39:56,458
‫أننا الأشخاص الصالحون
‫وأريد ملف الأدلة الحقيقية أيضاً

672
00:39:56,709 --> 00:39:58,250
‫حسن

673
00:40:04,417 --> 00:40:06,083
‫- حتى لو كان هذا صحيحاً
‫- إنه صحيح

674
00:40:06,250 --> 00:40:08,542
‫أنا وعائلتي نتمتع
‫بالحصانة الدبلوماسية

675
00:40:08,750 --> 00:40:12,875
‫هذه سياسة، امرأة مثلك
‫قاضية ومدعية عامة

676
00:40:13,041 --> 00:40:16,000
‫ضحت بحياتها كاملة
‫من أجل العدالة

677
00:40:17,166 --> 00:40:21,375
‫لا يمكنك التعايش
‫مع ما فعلته بـ(ليسا ويناكر)

678
00:40:25,458 --> 00:40:28,583
‫- ما الخطوة التالية؟
‫- ستسلمني المباحث الفدرالية هذه الأدلة

679
00:40:28,834 --> 00:40:31,917
‫وسأقدمها للسفير وسيقدمها
‫بدوره للمدعي العام الكولومبي

680
00:40:32,083 --> 00:40:35,792
‫وستحصل وزارة الخارجية على ما
‫تريده وما عملت لأجله من البداية

681
00:40:35,959 --> 00:40:39,500
‫- الفوضى في بلاد أخرى
‫- لقد طبق جميع الأطراف القانون

682
00:40:39,667 --> 00:40:41,667
‫هذه هي الدبلوماسية

683
00:40:45,959 --> 00:40:49,875
‫لكنني سأتحدث خارج صفتي
‫كعضو من وزارة الخارجية

684
00:40:50,166 --> 00:40:52,375
‫المدعي العام الكولومبي
‫ليس صديقاً لك

685
00:40:52,583 --> 00:40:54,625
‫لا، ليس كذلك

686
00:40:54,875 --> 00:40:59,333
‫هذا الدليل يعتبر ذخيرة سياسية
‫ستجري محاكمة دون شك

687
00:40:59,542 --> 00:41:01,542
‫وسيريد إدخالك السجن بالتأكيد

688
00:41:01,709 --> 00:41:05,208
‫- وهذا يعني...
‫- المنظمات تحاول قتلي منذ سنوات

689
00:41:05,417 --> 00:41:08,208
‫سينجحون من اليوم الأول
‫وأنا في السجن

690
00:41:08,917 --> 00:41:11,542
‫سيعذبونك ويقتلونك

691
00:41:13,542 --> 00:41:15,333
‫هل تسمحين لي بتقديم اقتراح؟

692
00:41:15,834 --> 00:41:19,041
‫تخلي عن حصانتك الدبلوماسية
‫واخضعي لمحاكمة عادلة

693
00:41:19,250 --> 00:41:21,542
‫هنا في (الولايات المتحدة)

694
00:41:31,667 --> 00:41:37,166
‫ما هو قرارك أيتها القاضية؟ هل أسلم
‫الأدلة إلى محامي إدعاء أمريكي

695
00:41:37,375 --> 00:41:39,291
‫أم إلى السيد (رادزويل)؟

696
00:41:44,083 --> 00:41:46,500
‫سأتخلى عن الحصانة الدبلوماسية

697
00:42:06,458 --> 00:42:09,709
‫حسن، انظري إليهم هناك

698
00:42:10,458 --> 00:42:12,792
‫إنهم يزيفون الأدلة على الأرجح

699
00:42:13,500 --> 00:42:17,417
‫لست واثقة من أنني أستطيع الوثوق
‫بالدكتورة (سارويان) بعد الآن

700
00:42:17,875 --> 00:42:21,625
‫(بونز)، (كام) شرطية في أعماقها

701
00:42:21,917 --> 00:42:25,959
‫إنها تريد القبض على الأشرار فقط

702
00:42:26,875 --> 00:42:30,500
‫- هناك مناطق وسطى كثيرة
‫- ليس بالنسبة لك

703
00:42:30,875 --> 00:42:33,208
‫- لقد قمت بالصواب
‫- نعم

704
00:42:33,667 --> 00:42:37,667
‫- لقد نجح الأمر فقط
‫- لقد قمت بالصواب

705
00:42:49,834 --> 00:42:51,875
‫أليس علينا القيام بشيء ما؟

706
00:42:52,375 --> 00:42:54,083
‫هل تمزحين؟

707
00:42:54,333 --> 00:42:57,417
‫اختطاف (هودجينز)
‫من قبل رجال ببدلات رسمية

708
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
‫هذا حلم يتحقق بالنسبة له

