﻿1
00:00:09,067 --> 00:00:10,632
‫"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:10,806 --> 00:00:13,673
‫الآن هو وقت تصفية الحساب

3
00:00:13,804 --> 00:00:16,801
‫الاستغلاليون يطوفون حول عائلتنا
‫ومدينتنا (روما)

4
00:00:17,018 --> 00:00:21,493
‫يجب أن نقصيه عن عرش كنيسة
‫(القديس بيتر) وعن هذا العالم أيضاً

5
00:00:21,623 --> 00:00:26,447
‫- "الانتقام هو لي" يقول الرب
‫- الانتقام سيكون لنا

6
00:00:29,833 --> 00:00:31,181
‫لا!

7
00:00:31,312 --> 00:00:34,440
‫(كاتارينا سفورزا)
‫إن لم تقبل الخاتم الباباوي

8
00:00:34,570 --> 00:00:37,220
‫سنجرها مكبلة بالأغلال عبر شوارع (روما)

9
00:00:37,351 --> 00:00:41,913
‫هل ستجعلني أركع أمامه وأنحني؟
‫أنا لا أنحني إلا عندما أريد

10
00:00:42,477 --> 00:00:44,823
‫لقد شاركتني (كاترينا سفورزا) فراشها

11
00:00:44,955 --> 00:00:46,909
‫هل توسلت كي تصبح صديقتنا؟

12
00:00:47,040 --> 00:00:48,430
‫ما زالت عدوة

13
00:00:48,733 --> 00:00:51,514
‫نحن الآن بحاجة إلى حليف آخر

14
00:00:51,730 --> 00:00:53,078
‫لن أتزوج

15
00:00:53,209 --> 00:00:55,555
‫من واجب الابنة
‫أن تتزوج حسب رغبة أبيها

16
00:00:56,555 --> 00:00:59,204
‫استسلموا لقواتي! وسافروا إلى (روما)

17
00:00:59,335 --> 00:01:02,898
‫لن أنحني إلى رئيس (روما) القذر

18
00:01:03,028 --> 00:01:04,374
‫أطلقوا النار!

19
00:01:04,504 --> 00:01:06,503
‫نحن نتعرض لهجوم!

20
00:01:06,677 --> 00:01:10,586
‫ما كان يجب أن يكون نصراً مؤزراً
‫تحول إلى هزيمة مذلة

21
00:01:10,718 --> 00:01:13,064
‫أبي، يجب أن نناقش أمر أخي
‫إنه يدفع نفسه نحو الهاوية

22
00:01:13,194 --> 00:01:15,193
‫وسيجر معه العائلة بأكملها

23
00:01:15,323 --> 00:01:16,713
‫نم جيداً

24
00:01:19,928 --> 00:01:22,144
‫البابا مُحاط بحلقة فولاذية

25
00:01:22,274 --> 00:01:26,401
‫أنا أقترح أن نستخدم السلاح ‫الذي
تستخدمه عائلة (بورجيا)، سم (كانتاريلا)

26
00:01:26,532 --> 00:01:29,921
‫من دواعي سروري الموت
‫لتخليص العالم من البابا (بورجيا)

27
00:01:30,310 --> 00:01:35,439
‫- فكرة الزواج تثير اشمئزازي
‫- لمسة العشيق الدافئة تخفف الألم

28
00:01:35,525 --> 00:01:38,089
‫- لقد سئمنا هذه اللعبة
‫- هذه ليست لعبة

29
00:01:38,219 --> 00:01:41,868
‫ستتزوجين من أجلنا جميعاً
‫يا (لوكريتزيا)، من أجل عائلتك!

30
00:01:41,999 --> 00:01:43,389
‫من أنت؟

31
00:01:43,519 --> 00:01:46,647
‫أنا الأمير (ألفونسو داراغوناس)
‫خاطب السيدة (لوكريتزيا)

32
00:01:46,778 --> 00:01:50,645
‫نعم، سأتزوجه، إنه شاب لطيف جداً

33
00:01:51,818 --> 00:01:54,468
‫أنت تريد أن تحل محلي
‫وأن تحمل سيفي

34
00:01:54,598 --> 00:01:56,032
‫يجب أن تستقيل يا (تشيزاري)

35
00:01:56,466 --> 00:01:58,987
‫ستدركين في يوم من الأيام
‫أن كل ما فعلته كان لمصلحتك

36
00:01:59,378 --> 00:02:00,724
‫أفلت طفلي!

37
00:02:01,636 --> 00:02:03,026
‫دع طفلي وشأنه

38
00:02:03,158 --> 00:02:04,895
‫لن أدع هذه العائلة تتمزق إرباً

39
00:02:05,025 --> 00:02:06,805
‫ساعده في وقت الشِدة

40
00:02:06,936 --> 00:02:08,718
‫هل أتيت كي تعتذر على إهانتك؟

41
00:02:09,370 --> 00:02:10,760
‫لقد سامحتك أساساً

42
00:02:13,453 --> 00:02:14,844
‫نحن آل (بورجيا)

43
00:02:15,062 --> 00:02:16,408
‫نحن لا نسامح أبداً

44
00:02:20,884 --> 00:02:23,186
‫أخوك قُتل بدم بارد

45
00:02:24,055 --> 00:02:26,488
‫- من سيفعل شيئاً من هذا القبيل؟
‫- العديد من الناس يا أبي

46
00:02:26,617 --> 00:02:28,921
‫لقد تمنيت موته ألف مرة

47
00:02:29,051 --> 00:02:31,875
‫جدوا قاتله، مشطوا كل (إيطاليا)

48
00:02:32,005 --> 00:02:33,396
‫لن تكون هناك حاجة إلى ذلك

49
00:02:33,569 --> 00:02:36,001
‫- هل تعرف هوية القاتل؟
‫- لقد أخذت على عاتقي

50
00:02:36,089 --> 00:02:38,522
‫الفعل الذي لا يجرؤ أحد على فعله

51
00:02:38,653 --> 00:02:42,476
‫إن كنت لا أستطيع نيل عطفك
‫فهلا تسامحني على الأقل!

52
00:02:42,649 --> 00:02:46,126
‫نحن ندرك الآن
‫أننا جلبنا هذا على أنفسنا

53
00:02:52,729 --> 00:02:54,119
‫أبي!

54
00:02:54,945 --> 00:02:56,336
‫النجدة!

55
00:04:32,784 --> 00:04:34,481
‫تعالوا معي، أسرعوا!

56
00:04:38,956 --> 00:04:40,302
‫النجدة!

57
00:04:40,433 --> 00:04:41,822
‫أبي!

58
00:04:44,646 --> 00:04:46,339
‫استدعوا الطبيب

59
00:04:46,863 --> 00:04:48,253
‫هل مات؟

60
00:05:04,719 --> 00:05:06,109
‫تنحوا جانباً!

61
00:05:09,107 --> 00:05:11,366
‫- قلت تنحوا جانباً
‫- أسرع أيها الطبيب

62
00:05:11,540 --> 00:05:12,931
‫تنحوا جانباً

63
00:05:13,451 --> 00:05:16,059
‫ابتعدوا، ابتعدوا عن طريقي

64
00:05:16,189 --> 00:05:17,621
‫أغلقوا أبواب المدينة

65
00:05:17,708 --> 00:05:19,099
‫أغلقوا البوابات

66
00:05:25,630 --> 00:05:28,020
‫أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
‫أفسحوا الطريق

67
00:05:28,802 --> 00:05:30,192
‫سم (كانتاريلا)

68
00:05:30,713 --> 00:05:32,103
‫ما الذي بوسعك فعله؟

69
00:05:33,320 --> 00:05:35,796
‫لا شيء، روحه تغادر هذا العالم

70
00:05:36,489 --> 00:05:38,662
‫روحه لن تغادر جسده من دون إذني

71
00:05:39,098 --> 00:05:42,443
‫لا يوجد شيء، لا علاج ولا مصل
‫مضاد، لا يوجد شيء لعلاج حالته

72
00:05:42,574 --> 00:05:44,355
‫هناك... هناك شيء

73
00:05:44,485 --> 00:05:47,004
‫الفحم، لكنني قرأت عن الأمر فحسب
‫ولم أرَ الأمر بعيني

74
00:05:47,527 --> 00:05:49,525
‫أحتاج إلى ماء، ماء

75
00:05:50,046 --> 00:05:51,437
‫افتح فمه

76
00:06:00,777 --> 00:06:02,168
‫دعه يبلع هذا

77
00:06:05,773 --> 00:06:07,164
‫هيا! ساعدني!

78
00:06:09,554 --> 00:06:13,029
‫ادفعه داخل فمه حتى لا يستطيع التحمل
‫وإن تقيأ ادفع المزيد منه، هل فهمت؟

79
00:06:13,334 --> 00:06:15,070
‫لكن... هذا سحر

80
00:06:15,984 --> 00:06:17,809
‫هذا طب

81
00:06:18,503 --> 00:06:21,154
‫- باشر!
‫- نفذ أوامرها بحذافيرها

82
00:06:21,284 --> 00:06:24,412
‫وإن مات فسأحرص ألا يموت وحده

83
00:06:24,499 --> 00:06:26,627
‫نعم يا سيدي، أعطني الماء

84
00:06:26,758 --> 00:06:28,148
‫ادفع هذا داخل حلقه

85
00:06:28,712 --> 00:06:30,972
‫أخرج الناس من هنا
‫أريد أن تصبح الغرفة خالية

86
00:06:35,447 --> 00:06:36,925
‫ادفعه داخل حلقه

87
00:06:40,531 --> 00:06:41,922
‫هل سيعيش؟

88
00:06:44,832 --> 00:06:46,570
‫وجدت هذا في زنزانة الصبي

89
00:06:49,090 --> 00:06:51,609
‫صانع ملح دومينيكي
‫في زنزانة فرانسيسكية؟

90
00:06:52,131 --> 00:06:53,522
‫لقد أغلقت المدينة

91
00:06:59,213 --> 00:07:01,124
‫يجب أن أغادر، افعلي ما بوسعك

92
00:07:10,508 --> 00:07:11,899
‫استمر

93
00:07:15,244 --> 00:07:19,241
‫آخر ما قلته له أحزنه كثيراً

94
00:07:20,328 --> 00:07:22,239
‫لم يفت الأوان بعد

95
00:07:25,975 --> 00:07:27,366
‫من هناك يا أخي؟

96
00:07:30,711 --> 00:07:32,884
‫توقف! هذا بيت الرب

97
00:07:33,318 --> 00:07:34,708
‫والرب غاضب

98
00:07:59,299 --> 00:08:02,948
‫- غرفة من هذه؟
‫- الكاردينال (ديلا روفري)

99
00:08:03,470 --> 00:08:06,120
‫أين هو؟ أين هو (ديلا روفري)؟

100
00:08:06,684 --> 00:08:08,074
‫يا سيدي

101
00:08:08,206 --> 00:08:09,596
‫سم (كانتاريلا)

102
00:08:09,726 --> 00:08:13,462
‫أنت، أين هو؟
‫أخبرني أين خبأت (ديلا روفري)

103
00:08:13,592 --> 00:08:14,981
‫وإلا ستفقد حياتك

104
00:08:18,893 --> 00:08:22,064
‫أرني وإلا سأنتزع أحشاءك كالسمكة

105
00:08:22,196 --> 00:08:25,019
‫هل تهددني؟ نحن كهنة

106
00:08:25,150 --> 00:08:27,886
‫كهنة تآمروا لقتل أبي وأبيك

107
00:08:29,885 --> 00:08:31,666
‫هل ظننت حقاً أنني لن أكتشف أمرك؟

108
00:08:32,707 --> 00:08:34,055
‫انظر إلي

109
00:08:34,186 --> 00:08:35,619
‫انظر إلي!

110
00:08:38,313 --> 00:08:39,704
‫أرشدني إليه

111
00:08:42,223 --> 00:08:43,614
‫أرشده إليه

112
00:08:59,080 --> 00:09:00,860
‫ليس بوسعي فعل شيء آخر

113
00:09:03,988 --> 00:09:05,511
‫لا نستطيع تركه هنا

114
00:09:07,118 --> 00:09:08,509
‫تعالي

115
00:09:19,935 --> 00:09:21,542
‫لقد هرب

116
00:09:34,099 --> 00:09:36,836
‫يبدو أن صلواتنا لم تُؤتِ ثمارها

117
00:09:37,271 --> 00:09:39,094
‫هذا يعتمد على طبيعة صلواتك

118
00:09:39,442 --> 00:09:40,833
‫آمل ألا يموت

119
00:09:42,656 --> 00:09:44,047
‫لكن إن مات

120
00:09:45,046 --> 00:09:46,739
‫ستكون هناك فرصة

121
00:09:48,174 --> 00:09:49,783
‫ستعم الفوضى

122
00:09:50,087 --> 00:09:52,954
‫الرب يريد إيطالياً
‫الروح القدس يريد رومانياً

123
00:09:53,301 --> 00:09:55,735
‫يجب أن نقرر بيننا
‫وإيجاد أكثر شخص إيطالي أمين

124
00:09:55,865 --> 00:09:58,950
‫وبارك الله بالشهيد الذي فعل هذا

125
00:09:59,080 --> 00:10:00,426
‫روماني

126
00:10:00,556 --> 00:10:02,381
‫من أعظم العائلات الإيطالية

127
00:10:02,904 --> 00:10:06,682
‫(كولونا)، (دي لوكا)
‫(بيكولوموني)، (سفورزا)، (فيرزوتشي)

128
00:10:06,943 --> 00:10:08,812
‫- (أورسيني)
‫- أجل

129
00:10:24,497 --> 00:10:25,888
‫قد يكون في أي مكان

130
00:10:45,395 --> 00:10:46,786
‫ذراعه، ارفع ذراعه

131
00:10:51,303 --> 00:10:52,694
‫بالطبع

132
00:10:55,692 --> 00:10:57,083
‫أيها الكاردينال (أورسيني)

133
00:10:57,647 --> 00:10:59,038
‫أيها الكاردينال (دي لوكا)

134
00:10:59,515 --> 00:11:00,862
‫أيها الكاردينال (كولونا)

135
00:11:01,687 --> 00:11:03,077
‫أيها الكاردينال (سفورزا)

136
00:11:03,252 --> 00:11:05,337
‫أتيت سرعان ما وصلني الخبر يا إخوتي

137
00:11:05,598 --> 00:11:08,161
‫- سرعان ما وصلك الخبر؟
‫- خبر موت البابا

138
00:11:08,900 --> 00:11:11,985
‫أيها الكاردينال (ديلا روفري)
‫أنت تستبق الأحداث

139
00:11:16,112 --> 00:11:17,458
‫هل ما زال حياً؟

140
00:11:21,455 --> 00:11:22,846
‫آمين

141
00:11:24,106 --> 00:11:25,670
‫ما زال حياً يا سيدي

142
00:12:04,206 --> 00:12:05,597
‫(تشيزاري)

143
00:12:07,421 --> 00:12:08,812
‫أنت

144
00:12:09,160 --> 00:12:11,245
‫خنجرك، (تشيزاري)
‫أفلت خنجرك من يدك

145
00:12:11,376 --> 00:12:12,896
‫لا، لا...

146
00:12:14,677 --> 00:12:16,067
‫(تشيزاري)

147
00:12:19,369 --> 00:12:22,193
‫أي اضطراب قد يقلب الموازين

148
00:12:55,298 --> 00:12:57,689
‫(تشيزاري)، أرجوك، فكر

149
00:12:57,949 --> 00:13:00,643
‫- أفكر في ماذا؟
‫- في ما سيحدث لاحقاً

150
00:13:03,901 --> 00:13:06,899
‫وفي ما سيحدث لنا إن مات

151
00:13:07,378 --> 00:13:09,159
‫أنا وأنت و(لوكريتزيا)

152
00:13:11,330 --> 00:13:12,896
‫هل تظن أننا كسبنا أصدقاء هنا؟

153
00:13:13,720 --> 00:13:15,763
‫هل تظن أن بإمكاننا
‫طلب مساعدة حلفائنا؟

154
00:13:16,240 --> 00:13:19,022
‫أين هم هؤلاء الحلفاء يا (تشيزاري)؟
‫من هم أصدقاؤنا؟

155
00:13:19,411 --> 00:13:25,668
‫أنا لست بابا ولا أنت أيضاً
‫ما الذي سيحدث لنا بدونه؟

156
00:13:26,146 --> 00:13:29,839
‫- هل سيموت؟
‫- إنه بين الحياة والموت

157
00:13:30,448 --> 00:13:32,836
‫علينا أن ننتظر لنرى ماذا سيلُم به

158
00:13:33,966 --> 00:13:36,573
‫في هذه الأثناء، أنا سأحميكما

159
00:13:45,914 --> 00:13:50,303
‫يجب أن نتعاضد الآن
‫كي نحصد قدر المستطاع

160
00:13:50,997 --> 00:13:52,388
‫لا يوجد شيء آخر

161
00:13:52,778 --> 00:13:54,474
‫هناك ممتلكات آل (بورجيا)

162
00:13:55,862 --> 00:13:57,253
‫هل اتفقنا؟

163
00:13:58,252 --> 00:14:01,815
‫- إيطالي إذاً؟
‫- وروماني أيضاً

164
00:14:01,947 --> 00:14:05,551
‫(ديلا روفري) يحمل كلا الصفتين
‫لقد عُزل لمدة طويلة

165
00:14:05,683 --> 00:14:07,073
‫لمدة طويلة جداً

166
00:14:07,203 --> 00:14:13,242
‫إلى متى سيظل أي من آل (بورجيا)
‫أحياء بعد وفاته؟

167
00:14:14,067 --> 00:14:17,500
‫أنا أريد خزينة الدولة وأريد أراضٍ أيضاً

168
00:14:45,870 --> 00:14:48,172
‫- إنه لا ينام
‫- أعيديه إلى القصر

169
00:14:48,302 --> 00:14:49,867
‫وضعيه في سريره هناك

170
00:14:50,215 --> 00:14:52,735
‫سننضم إليك حالما نعرف مصير جده

171
00:14:52,865 --> 00:14:54,211
‫شكراً لك

172
00:14:58,599 --> 00:15:00,772
‫- اعتني بنفسك
‫- حسناً يا سيدتي

173
00:15:09,331 --> 00:15:11,025
‫يجب أن تذهب أيضاً
‫المكان ليس آمناً هنا

174
00:15:11,155 --> 00:15:13,023
‫إن لم يكن آمناً لي
‫فكيف هو آمن لك؟

175
00:15:13,154 --> 00:15:15,848
‫ليس آمناً، لكنني من آل (بورجيا)
‫ومكاني هنا

176
00:15:16,369 --> 00:15:18,845
‫- أنا سأصبح زوجك...
‫- لكنك لست زوجي بعد

177
00:15:19,193 --> 00:15:20,584
‫عد إلى القصر الخاص بك

178
00:15:22,191 --> 00:15:25,406
‫وعند انتهاء هذا الأمر
‫بطريقة أو بأخرى...

179
00:15:26,535 --> 00:15:28,881
‫سأرسل في طلبك، لا تقلق

180
00:15:31,228 --> 00:15:33,313
‫سوف أحميك

181
00:15:33,965 --> 00:15:36,833
‫قد يحل وقت ذلك، لكن ليس الآن

182
00:15:50,865 --> 00:15:52,300
‫"الرب معك"

183
00:15:52,430 --> 00:15:55,687
‫"مباركة أنت بين النساء
‫ومباركة ثمرة بطنك سيدنا يسوع"

184
00:15:56,253 --> 00:15:58,730
‫"أيتها القديسة مريم
‫صلي من أجلنا نحن الخطأة"

185
00:16:36,006 --> 00:16:37,395
‫اتخذوا مواقعكم

186
00:16:42,306 --> 00:16:43,696
‫أيها الحرس البابوي

187
00:16:45,736 --> 00:16:47,085
‫أيها الكاردينال

188
00:16:49,126 --> 00:16:50,517
‫أخبرني

189
00:16:52,168 --> 00:16:55,208
‫ما هو وضع التحالفات الآن؟

190
00:16:56,948 --> 00:17:01,987
‫بالله عليك، لا تقل لي إن والدي
‫لم يكلفك بمهمة معرفة أمور مثل هذه

191
00:17:03,073 --> 00:17:04,463
‫أريد أن أعرف

192
00:17:05,115 --> 00:17:07,895
‫من الكاردينالات الذين يدينون
‫بخدمات لكاردينالات آخرين؟

193
00:17:08,938 --> 00:17:11,197
‫من يسيطر على من
‫ومن يسعى خلف منصب البابا؟

194
00:17:11,328 --> 00:17:13,457
‫ومن يتمنى حياة بسيطة فحسب؟

195
00:17:14,848 --> 00:17:16,194
‫أنت تعرف كل هذا، صحيح؟

196
00:17:17,758 --> 00:17:22,189
‫والدك شجعني على معرفة كل هذا

197
00:17:22,580 --> 00:17:23,970
‫وماذا؟

198
00:17:24,883 --> 00:17:30,054
‫لدي قائمة في حجرتي الخاصة
‫أسماء وملاحظات

199
00:17:30,835 --> 00:17:32,226
‫اجلبها

200
00:17:49,473 --> 00:17:51,211
‫هل أرسلتك ابنة عمي (كاتارينا)؟

201
00:17:54,339 --> 00:17:55,685
‫ليس مرحباً بك هنا

202
00:17:56,382 --> 00:17:59,422
‫قد تنقلب كفة الموازين
‫بناءً على هذا أيها الكاردينال

203
00:17:59,944 --> 00:18:01,638
‫نحن أمام مفترق طرق

204
00:18:02,898 --> 00:18:05,766
‫لا يجب أن تسلك (روما) الطريق الخطأ

205
00:18:08,764 --> 00:18:12,978
‫- هل فعلت هذا؟
‫- لا، لقد فاجأنا الأمر

206
00:18:13,411 --> 00:18:15,801
‫لكن تلك كانت نيتنا في الوقت المناسب

207
00:18:16,497 --> 00:18:22,667
‫نحن نحضر للأمر منذ فترة
‫لقد رتبنا بعض المسائل

208
00:18:23,405 --> 00:18:27,141
‫كلما فعله هذا هو تحريك الأمور
‫بسرعة أكبر مما كنا نتوقع

209
00:18:27,923 --> 00:18:30,139
‫لطالما عرفتَ أن هذا اليوم
‫سيأتي يا (أسكانيو)

210
00:18:33,136 --> 00:18:36,439
‫كل ما تغير الآن هو أنني بحاجة
‫إلى مساعدتك في هذه المسألة

211
00:18:36,569 --> 00:18:39,958
‫بأي حق تطلب أي شيء مني؟

212
00:18:40,088 --> 00:18:43,304
‫من باب النسب والعائلة والقربى

213
00:18:43,694 --> 00:18:45,649
‫ومن باب ما هو في صالح لـ(روما)

214
00:18:45,953 --> 00:18:48,907
‫- وإن رفضت...
‫- لا يجب أن ترفض

215
00:18:56,250 --> 00:18:58,379
‫- إن مات...
‫- عندما يموت

216
00:18:59,943 --> 00:19:01,333
‫ما الذي سيحدث بعد ذلك؟

217
00:19:03,289 --> 00:19:05,459
‫هل أنت هنا لتعرض
‫علي منصب بابا (روما)

218
00:19:05,547 --> 00:19:08,155
‫كجزرة تتدلى أمام بغل جائع؟

219
00:19:10,370 --> 00:19:13,542
‫هل تقول إنك سترفض
‫إن تم عرض المنصب عليك؟

220
00:19:20,015 --> 00:19:21,884
‫افهم ما سأقوله

221
00:19:23,144 --> 00:19:27,140
‫ابنة عمك (كاتارينا)
‫لن تُحرم من هذه الفرصة

222
00:19:28,053 --> 00:19:29,529
‫سيموت

223
00:19:32,441 --> 00:19:35,526
‫وسيموتون جميعاً أيضاً

224
00:19:36,308 --> 00:19:37,699
‫جميعهم؟

225
00:19:37,784 --> 00:19:40,130
‫كل عائلة الأنذال ستموت الليلة

226
00:19:40,696 --> 00:19:44,084
‫لذا يجب أن تفكر مع أي طرف
‫ستكون عند حدوث ذلك

227
00:19:44,866 --> 00:19:47,864
‫خطوة أقرب إلى عرش (روما)

228
00:19:48,210 --> 00:19:52,123
‫أو مواجهة بابا ماتت عائلته للتو
‫على يد (سفورزا)

229
00:19:54,511 --> 00:19:58,637
‫عد إلى عائلتك يا (أسكانيو)
‫لقد أطلت الغياب

230
00:20:23,428 --> 00:20:25,730
‫سيكون من الجيد
‫أن نعتمد على مساندتك

231
00:20:27,226 --> 00:20:28,617
‫بالطبع

232
00:20:28,921 --> 00:20:30,311
‫شكراً لك

233
00:20:35,786 --> 00:20:38,044
‫هل تظنون أن واحداً منكم بإمكانه هزيمته؟

234
00:20:39,304 --> 00:20:40,695
‫لا تستطيعون

235
00:20:41,738 --> 00:20:47,299
‫(سفورزا) يعرف جيداً نقاط قوتكم
‫ونقاط ضعفكم ومحادثاتكم السياسية

236
00:20:48,124 --> 00:20:52,034
‫سيحرضكم على بعضكم البعض
‫وسيجعلكم تتنافسون على المنصب

237
00:20:52,165 --> 00:20:54,945
‫وسيقضي على الفائز من دون عناء

238
00:20:55,987 --> 00:20:59,899
‫أستطيع هزيمته، إن قمتم بمؤازرتي

239
00:21:00,073 --> 00:21:01,636
‫لا أحد منكم يريد أن يكون البابا
‫على كل حال

240
00:21:01,766 --> 00:21:06,980
‫ما تريدونه هو السلطة
‫وهذا ما سأزودكم قدر ما شئتم منه

241
00:21:07,631 --> 00:21:09,022
‫يا صاحب القداسة

242
00:21:09,803 --> 00:21:11,976
‫الماء، اجلب الماء أيها الدكتور الآن!

243
00:21:15,843 --> 00:21:17,233
‫يا صاحب القداسة

244
00:21:47,079 --> 00:21:48,427
‫آمين

245
00:22:38,854 --> 00:22:41,720
‫مكانك هو في الفاتيكان أيها الكاردينال

246
00:22:52,885 --> 00:22:54,276
‫(رودريغو)

247
00:23:01,141 --> 00:23:02,531
‫بإمكانك الذهاب

248
00:23:05,182 --> 00:23:06,528
‫أنا...

249
00:23:06,963 --> 00:23:10,655
‫لا تحاول التحدث
‫حلقك متورم من الفحم

250
00:23:13,957 --> 00:23:16,087
‫لا سم فيه، لا سم فيه...

251
00:23:29,772 --> 00:23:32,726
‫لقد رأيت وجه الموت

252
00:23:33,248 --> 00:23:35,636
‫لم تمت يا أبي، لقد عشت

253
00:23:37,115 --> 00:23:40,460
‫- لكم من الوقت؟
‫- نهار وليلة

254
00:23:44,587 --> 00:23:46,542
‫- من الفاعل؟
‫- (ديلا روفري)

255
00:23:47,368 --> 00:23:49,975
‫كان الدومينيكيون يخبئونه هنا في (روما)

256
00:23:52,233 --> 00:23:53,624
‫لكننا اعتقلناه

257
00:23:56,014 --> 00:24:02,140
‫وسأعرف هوية المتورطين الآخرين
‫وأسماءهم وعائلاتهم

258
00:24:03,139 --> 00:24:05,832
‫سيطلعني على كل شيء
‫قبل أن أنتهي منه

259
00:24:07,484 --> 00:24:09,482
‫ثم سيتوسل الموت

260
00:24:11,001 --> 00:24:13,653
‫لقد جلسوا كالغربان حولي

261
00:24:16,433 --> 00:24:22,950
‫سمعتهم... يصلون لموتي

262
00:24:27,684 --> 00:24:29,032
‫لقد ذهبوا الآن

263
00:24:30,813 --> 00:24:32,856
‫لقد خيبت أملهم

264
00:24:37,244 --> 00:24:40,937
‫- لمَ لم أمت؟
‫- أنت مدين بحياتك لـ(لوكريتزيا)

265
00:24:43,500 --> 00:24:47,193
‫- ورحمة القدر
‫- نعم، وذلك أيضاً

266
00:24:47,324 --> 00:24:48,930
‫لا، ليس القدر

267
00:24:54,492 --> 00:24:55,838
‫أين هو؟

268
00:24:57,838 --> 00:25:01,051
‫- من يا أبي؟
‫- (خوان)، أين هو (خوان)؟

269
00:25:14,607 --> 00:25:15,998
‫(خوان)

270
00:25:19,951 --> 00:25:22,254
‫انظر إلي، انظر إلي

271
00:25:22,863 --> 00:25:26,642
‫نحن إلى جانبك، نحن هنا

272
00:25:27,859 --> 00:25:29,770
‫يوم واحد وليلة واحدة

273
00:25:33,247 --> 00:25:35,635
‫لقد تغير الكثير من الأمور

274
00:27:06,742 --> 00:27:08,133
‫إذاً؟

275
00:27:09,479 --> 00:27:10,957
‫ماذا سيحدث لعائلتي؟

276
00:27:14,041 --> 00:27:15,432
‫أفسحوا الطريق

277
00:27:16,127 --> 00:27:20,080
‫إنهم بخير إلى الآن
‫وبقاؤهم بأمان يعتمد على جوابك

278
00:27:23,903 --> 00:27:26,988
‫يوجد ٥ حراس داخل القصر
‫ولا أعرف عددهم في الخارج

279
00:27:27,466 --> 00:27:30,899
‫- أين يتموقعون؟
‫- الأبواب الرئيسية واثنان في الحديقة

280
00:27:31,593 --> 00:27:33,505
‫والآخرون يتحركون في الطبقة العلوية
‫معظم الوقت

281
00:27:33,636 --> 00:27:35,026
‫لا أعرف إن كان هناك المزيد

282
00:27:37,806 --> 00:27:39,196
‫هذا جيد بما فيه الكفاية

283
00:27:40,283 --> 00:27:41,629
‫والعائلة؟

284
00:27:41,890 --> 00:27:45,886
‫سيعودون عندما يستعيد البابا عافيته
‫أو عندما يموت

285
00:27:49,146 --> 00:27:51,231
‫النافذة في غرفة الغسيل تقود إلى الخارج

286
00:27:54,012 --> 00:27:57,835
‫عندما تعود العائلة
‫اتركي النافذة مفتوحة واذهبي

287
00:27:59,355 --> 00:28:03,525
‫لكن يجب أن تعدني، أرجوك
‫دع الطفل وشأنه، لم يفعل شيئاً

288
00:28:05,264 --> 00:28:10,130
‫بالطبع، أعدك
‫لن يصيب الطفل مكروه

289
00:28:19,166 --> 00:28:20,514
‫فلنذهب

290
00:28:27,595 --> 00:28:29,985
‫نعم، هاجم

291
00:28:32,114 --> 00:28:37,197
‫أجل، أجل، أحسنت، هاجم!

292
00:28:38,414 --> 00:28:40,151
‫اضربه، اضربه

293
00:28:41,368 --> 00:28:42,759
‫اقتلع عينيه

294
00:28:43,193 --> 00:28:45,061
‫نعم، نل منه، نعم، أحسنت

295
00:28:45,192 --> 00:28:46,538
‫ألغِ العملية

296
00:28:47,190 --> 00:28:48,580
‫- ماذا حدث؟
‫- إنه حي

297
00:28:53,750 --> 00:28:55,141
‫هل أنت متأكد؟

298
00:28:55,271 --> 00:28:58,573
‫عندما تركته كان يطلب الماء
‫لا بد من أنه يعاشر خادمة الآن

299
00:28:58,704 --> 00:29:00,746
‫حاملاً إبريق نبيذ بيدٍ
‫وفخذاً بجعة باليد الأخرى

300
00:29:01,093 --> 00:29:03,656
‫- لقد انتهى الأمر
‫- لا تكن مغفلاً

301
00:29:04,351 --> 00:29:07,784
‫- هل أنت أصم؟ إنه حي
‫- اقتله إذاً

302
00:29:08,957 --> 00:29:10,868
‫سيموت الآخرون الليلة على كل حال

303
00:29:11,693 --> 00:29:13,258
‫لقد أصدرت الأمر على كل حال

304
00:29:14,430 --> 00:29:15,821
‫يا إلهي!

305
00:29:16,646 --> 00:29:18,298
‫لا مجال للتراجع الآن

306
00:29:19,123 --> 00:29:21,903
‫سيصبح في (روما) بابا جديد
‫في غضون شهر

307
00:29:23,598 --> 00:29:28,159
‫ومن الأفضل أن يكون
‫رجلاً معتدلاً وحكيماً مثلك

308
00:29:30,071 --> 00:29:31,462
‫أنت مجنون

309
00:29:34,199 --> 00:29:35,545
‫إنه يثق بك

310
00:29:37,588 --> 00:29:38,978
‫خنجر (توليدو)

311
00:29:41,455 --> 00:29:43,409
‫إنه واحد من بين اثنين

312
00:29:45,929 --> 00:29:47,493
‫ماذا فعلت بالآخر؟

313
00:29:51,186 --> 00:29:57,138
‫قلت لك إننا قمنا بالتحضيرات
‫في غرفة البابا

314
00:29:58,877 --> 00:30:02,829
‫مخفي في الصليب
‫فوق طاولة القربان الخاصة به

315
00:30:06,045 --> 00:30:07,479
‫تعرف ما عليك فعله

316
00:30:20,165 --> 00:30:23,902
‫لم يمت أبي
‫لقد فشلت

317
00:30:26,160 --> 00:30:27,506
‫ما رأيك في ذلك؟

318
00:30:28,420 --> 00:30:32,851
‫سيظل حياً في الوقت الحاضر
‫سيموت ذات يوم

319
00:30:33,416 --> 00:30:35,458
‫وأين ستكون في ذلك اليوم؟

320
00:30:38,673 --> 00:30:41,453
‫تعرف ما الذي ينتظرك، صحيح؟

321
00:30:44,582 --> 00:30:52,575
‫ما فعلناه بـ(سافونارولا) سيبدو كمهزلة
‫بالمقارنة بما سأفعله بك

322
00:30:56,051 --> 00:30:57,441
‫انتظر

323
00:30:58,700 --> 00:31:02,308
‫لقد عنيت ما قلته
‫فكر في الأمر

324
00:31:02,699 --> 00:31:09,258
‫أين ستكون بعد وفاته؟
‫سيمزقونك كقطيع ذئاب

325
00:31:10,128 --> 00:31:12,604
‫- أستطيع مساعدتك
‫- لست بحاجة إلى مساعدتك

326
00:31:12,735 --> 00:31:15,383
‫- أستطيع تعبيد الطريق
‫- كل كلمة تقولها هي كذبة

327
00:31:15,471 --> 00:31:16,862
‫لقد هُزمت

328
00:31:18,122 --> 00:31:21,207
‫لقد فشلت، أعرف ذلك

329
00:31:22,814 --> 00:31:24,987
‫ما الذي ستستفيده من موتي؟

330
00:31:26,984 --> 00:31:28,939
‫لا أريدك أن تموت

331
00:31:33,025 --> 00:31:36,413
‫ليس قبل فترة طويلة جداً

332
00:31:51,199 --> 00:31:56,196
‫- لقد رأيت وجه الموت
‫- أعرف، لقد قلت ذلك

333
00:31:56,804 --> 00:32:00,584
‫كنت خائفاً
‫كنت خائفاً جداً

334
00:32:01,366 --> 00:32:02,757
‫لا تخف

335
00:32:03,930 --> 00:32:06,796
‫قتل رجل قوي مثلك
‫سيتطلب أكثر من سم (كانتاريلا)

336
00:32:06,928 --> 00:32:08,751
‫لا، أنت لا تفهمين

337
00:32:15,530 --> 00:32:17,789
‫لم أرَ وجه الرب

338
00:32:22,611 --> 00:32:24,610
‫لم يكن هناك

339
00:32:27,259 --> 00:32:30,387
‫لمَ لم يظهر نفسه لي؟

340
00:32:32,256 --> 00:32:36,601
‫لكنني سمعت الباقين
‫لقد سمعتهم

341
00:32:38,035 --> 00:32:40,076
‫(كولونا) و(فيرسوتشي)

342
00:32:40,425 --> 00:32:47,028
‫(دي لوكا) و(ديلا روفري)
‫كيف صلوا متمنين موتي

343
00:32:48,809 --> 00:32:55,891
‫وأقسموا أن يروني مدفوناً وألا يروا
‫مجدداً إسبانياً على العرش البابوي

344
00:32:59,410 --> 00:33:06,753
‫غربان قمّامة تقتات علي
‫وأين كان القدر لحمايتي؟

345
00:33:07,578 --> 00:33:11,749
‫يجب أن ترتاح
‫والآن أغلق عينيك ونم

346
00:33:17,962 --> 00:33:22,089
‫- هل نام؟
‫- إنه يهذي بسبب الحمى

347
00:33:23,132 --> 00:33:27,172
‫لقد قمت بعمل رائع اليوم
‫اصطحبي أمي إلى المنزل وابقي معها

348
00:33:28,389 --> 00:33:30,864
‫ناما حتى الغد، أنا سأبقى معه

349
00:33:32,603 --> 00:33:33,992
‫اعتن به

350
00:33:52,371 --> 00:33:54,109
‫لقد سمعت ذلك الصوت

351
00:33:58,628 --> 00:34:04,058
‫في الغرفة، قبل أن يسري
‫مفعول السم وتجتذبني الظلمة

352
00:34:07,924 --> 00:34:10,184
‫سمعتك تناديني

353
00:34:11,965 --> 00:34:15,787
‫"أبي، أبي"

354
00:34:18,221 --> 00:34:21,219
‫وحملتني بين يديك

355
00:34:23,783 --> 00:34:25,999
‫تعال إلى هنا، تعال

356
00:34:44,376 --> 00:34:47,678
‫كان هناك شيء قبل الظلمة

357
00:34:50,806 --> 00:34:57,150
‫شيء قلته، شيء قلته لي...

358
00:34:57,758 --> 00:35:00,928
‫أنه لا يجب أن يعلم العالم أبداً

359
00:35:01,363 --> 00:35:08,750
‫جريمة قتل أخيك، كانت جريمة شنيعة

360
00:35:11,182 --> 00:35:17,221
‫وكل جريمة يجب أن يكون لها عقاب

361
00:35:20,045 --> 00:35:26,866
‫لذا علينا أن نجد الشخص
‫الذي يجب أن ينال العقاب

362
00:35:29,951 --> 00:35:31,341
‫هل فهمت؟

363
00:35:37,467 --> 00:35:43,593
‫- وأنا؟
‫- يجب أن تجد سلامك الداخلي

364
00:36:34,729 --> 00:36:36,119
‫أيها الحراس البابويون

365
00:36:37,770 --> 00:36:39,161
‫إلى الأمام

366
00:36:44,939 --> 00:36:47,154
‫سأتحدث إلى السجين
‫بإمكانك الرحيل

367
00:36:47,285 --> 00:36:48,676
‫حسناً يا سيدي

368
00:36:52,281 --> 00:36:54,411
‫- ما هذا؟
‫- هذه حريتك

369
00:36:54,671 --> 00:36:57,321
‫- لا تنس من منحك إياها
‫- لكن لماذا؟

370
00:36:59,233 --> 00:37:03,534
‫قد ينجح آخرون فيما فشلت في فعله
‫وعندها ستكون (روما) بحاجة إليك

371
00:37:04,360 --> 00:37:05,706
‫أيها الحارس

372
00:37:07,314 --> 00:37:08,705
‫لن أنسى هذا

373
00:37:10,094 --> 00:37:12,179
‫اذهب معهما، سيرشدانك إلى الطريق

374
00:37:12,919 --> 00:37:15,221
‫- ليكن الله معك
‫- ومعك

375
00:37:33,338 --> 00:37:34,858
‫هل هذا ضروري؟

376
00:37:35,684 --> 00:37:37,901
‫هذه أوامر السيد (تشيزاري)

377
00:37:43,706 --> 00:37:47,417
"النهاية قريبة"

378
00:37:53,367 --> 00:37:54,930
‫لا

379
00:37:56,712 --> 00:37:58,058
‫أيها الحراس!

380
00:38:10,354 --> 00:38:12,396
‫(ديلا روفري)، جدوه!

381
00:38:13,482 --> 00:38:14,872
‫- اتبعني
‫- حسناً يا سيدي

382
00:38:15,004 --> 00:38:16,393
‫ابحثوا في كل مكان

383
00:39:02,186 --> 00:39:03,532
‫لقد أخفتني

384
00:39:08,268 --> 00:39:09,659
‫ما الأمر؟

385
00:39:10,049 --> 00:39:11,787
‫ألا تسمعين صوت الطفل يبكي؟

386
00:39:19,999 --> 00:39:21,432
‫انظري إلي

387
00:39:23,386 --> 00:39:25,429
‫قلت انظري إلي

388
00:39:26,038 --> 00:39:27,993
‫لم يكن لدي خيار

389
00:39:28,774 --> 00:39:31,382
‫بل كان لديك خيار

390
00:39:48,108 --> 00:39:49,716
‫"من هناك؟"

391
00:40:16,869 --> 00:40:18,260
‫لقد هرب (ديلا روفري)

392
00:40:19,606 --> 00:40:20,997
‫ماذا؟

393
00:40:21,127 --> 00:40:24,038
‫هناك رجال ميتون
‫منثورون داخل منزل والدي

394
00:40:24,819 --> 00:40:26,253
‫وهرب (ديلا روفري)

395
00:40:26,904 --> 00:40:28,252
‫أكل شيء على ما يرام هنا؟

396
00:40:32,684 --> 00:40:34,075
‫لا

397
00:40:34,900 --> 00:40:37,203
‫لا، ليس كل شيء بخير هنا

398
00:40:38,375 --> 00:40:40,460
‫أخبرني

399
00:40:43,849 --> 00:40:46,413
‫هناك مخطط لقتل عائلتك

400
00:40:46,977 --> 00:40:49,281
‫هذا مخطط ابن عمتي (كاتارينا سفورزا)

401
00:40:49,411 --> 00:40:53,103
‫- متى؟
‫- الليلة، الآن

402
00:40:56,536 --> 00:40:57,927
‫ادخلوا الغرفة

403
00:40:59,751 --> 00:41:01,141
‫لا تدعوه يغيب عن نظركم

404
00:41:02,922 --> 00:41:04,834
‫لا تسمحوا بدخول أحد

405
00:41:48,675 --> 00:41:50,065
‫تباً

406
00:42:23,139 --> 00:42:24,530
‫أين هم؟

407
00:42:24,658 --> 00:42:26,006
‫في غرفة نوم أختك

408
00:42:41,647 --> 00:42:43,038
‫الحمد لله

409
00:43:23,437 --> 00:43:24,828
‫لقد تم تحذيرهم

410
00:43:25,133 --> 00:43:26,784
‫لقد خاننا (أسكانيو)

411
00:43:35,690 --> 00:43:38,862
‫- علينا أن نجد طريقة أخرى إذاً
‫- سيكون ذلك صعباً

412
00:43:39,817 --> 00:43:42,120
‫- سيكونون حذرين من الاغتيالات
‫- لا

413
00:43:44,032 --> 00:43:45,596
‫لا مزيد من الاغتيالات

414
00:43:50,722 --> 00:43:52,113
‫ماذا إذاً؟

415
00:43:56,761 --> 00:44:02,801
‫الأشخاص الذين شردوهم
‫والذين حولوهم إلى أعداء

416
00:44:04,277 --> 00:44:07,797
‫والذي داسوا عليهم
‫في طريقهم نحو السلطة

417
00:44:10,882 --> 00:44:12,663
‫دعنا نضمهم إلى صفنا

418
00:44:14,314 --> 00:44:16,400
‫- الكاردينالات؟
‫- لا

419
00:44:19,049 --> 00:44:22,482
‫إن خاننا ابن عمنا
‫فلماذا سنلجأ إلى بقية المجلس الكنسي

420
00:44:25,740 --> 00:44:27,086
‫اذهب إلى عائلاتهم

421
00:44:27,609 --> 00:44:31,649
‫الشباب والجنود المأجورون
‫وأبناء الجيل الثاني

422
00:44:31,780 --> 00:44:36,124
‫(روبيرتو) و(باولو أورسيني)
‫(فيتاليتسو فيتيلي)

423
00:44:36,863 --> 00:44:39,599
‫- (بروسبيرو كولونا)
‫- (جان باولو باليوني)

424
00:44:40,382 --> 00:44:44,030
‫عائلات (بولونيا) و(أمبريا) و(سيينا)

425
00:44:45,030 --> 00:44:46,420
‫تحالف

426
00:44:48,506 --> 00:44:53,546
‫هل تظنين أنهم سيتحالفون؟
‫فهم يكرهون بعضهم البعض معظم الأحيان

427
00:44:53,763 --> 00:44:55,500
‫لكنهم يكرهون عائلة (بورجيا) أكثر

428
00:44:58,498 --> 00:45:02,408
‫اجلبهم إلينا
‫ووحدهم تحت رايتنا

429
00:45:02,539 --> 00:45:04,494
‫ثم دعنا نرى وضعنا

430
00:45:15,181 --> 00:45:16,572
‫ما هذا؟

431
00:45:19,744 --> 00:45:23,220
‫- هذه جريمة قتل
‫- سمعنا أنها أخرجت من قصر (بورجيا)

432
00:45:24,349 --> 00:45:26,608
‫دخلوا حاملين السيوف وُقتلوا بالسيف

433
00:45:26,739 --> 00:45:28,476
‫يبدو أن هناك خيانة تحدث

434
00:45:29,346 --> 00:45:30,996
‫من الأفضل أن تبقى حذراً

435
00:46:00,105 --> 00:46:01,495
‫هل وصلت في الوقت المناسب؟

436
00:46:03,581 --> 00:46:04,970
‫نعم

437
00:46:09,446 --> 00:46:10,837
‫الحمد لله

438
00:46:12,010 --> 00:46:18,483
‫تم إرسال رجلين في الليل لقتل عائلتي

439
00:46:18,570 --> 00:46:20,785
‫وكانا على وشك النجاح بذلك

440
00:46:22,263 --> 00:46:24,130
‫عائلة الخادمة ميتة

441
00:46:24,739 --> 00:46:28,259
‫كانوا سيتخلصون من الخادمة
‫لو لم نقتلها أولاً

442
00:46:28,997 --> 00:46:35,208
‫هناك شخص يخطط خططاً مستقبلية
‫ويهتم بكافة التفاصيل، من؟

443
00:46:45,723 --> 00:46:47,375
‫اسمه هو (روفيو)

444
00:46:49,199 --> 00:46:52,023
‫إنه رجل من سكان بيت
‫ابنة عمي (كاتارينا سفورزا)

445
00:46:53,240 --> 00:46:55,543
‫أنا أعرفه مذ كان طفلاً

446
00:46:56,238 --> 00:46:59,191
‫- إنه الأكثر قتلاً والأكثر فتكاً
‫- سنجده

447
00:46:59,278 --> 00:47:03,885
‫لا... لن تفعل
‫إنه ليس قاتلاً مأجوراً فحسب

448
00:47:04,276 --> 00:47:09,662
‫حول نفسه إلى طالب في فن الموت
‫لن تجده إلا إن رغب في ذلك

449
00:47:11,661 --> 00:47:14,007
‫لقد وجدك إذاً

450
00:47:14,442 --> 00:47:18,525
‫لقد أتى إلي وطلب مني أن أحدد ولائي

451
00:47:18,656 --> 00:47:21,654
‫- وهل اخترت (روما)؟
‫- بالطبع اخترت (روما)

452
00:47:21,784 --> 00:47:23,173
‫وهل تظنني خائناً؟

453
00:47:23,957 --> 00:47:28,171
‫لماذا سأتفاجأ بوجود خائن آخر؟
‫بينما هناك الكثير منهم

454
00:47:29,517 --> 00:47:30,995
‫أين هو (ديلا روفري)؟

455
00:47:34,254 --> 00:47:36,990
‫هرب، لا أحد يعرف مكانه

456
00:47:38,425 --> 00:47:42,334
‫كان لديه أصدقاء
‫أصدقاء داخل الفاتيكان

457
00:47:42,638 --> 00:47:47,982
‫لم تكن لدي فكرة عن الأمر، أقسم
‫لم أكن أعرف شيئاً قبل الليلة

458
00:47:51,198 --> 00:47:52,544
‫قمت بعمل جيد

459
00:48:40,595 --> 00:48:43,203
‫أتوا لقتل عائلتنا؟

460
00:48:44,592 --> 00:48:47,069
‫لقد نجونا، الجميع بخير

461
00:48:47,374 --> 00:48:49,849
‫- من الفاعل؟ (ديلا روفري)؟
‫- ربما

462
00:48:50,197 --> 00:48:52,674
‫- ربما؟
‫- من المرجح

463
00:48:53,804 --> 00:48:59,407
‫الليلة الماضية وتسميمك
‫أظهرا الناس على حقيقتها

464
00:48:59,538 --> 00:49:01,579
‫وكل الثعابين في (روما) كشرت عن أنيابها

465
00:49:02,058 --> 00:49:03,839
‫قد لا يكون (ديلا روفري) الأسوأ

466
00:49:04,013 --> 00:49:08,531
‫- من إذاً؟ من فعل ذلك؟
‫- (كاتارينا سفورزا)

467
00:49:15,569 --> 00:49:16,916
‫تلك الساقطة

468
00:49:19,219 --> 00:49:22,173
‫ولم تعرف شيئاً عن الأمر
‫حتى وشوك حدوثه؟

469
00:49:24,128 --> 00:49:28,298
‫من سيحمي هذه العائلة غيرك؟

470
00:49:30,383 --> 00:49:33,296
‫- (رودريغو)
‫- أنت بخير فعلاً

471
00:49:36,467 --> 00:49:38,856
‫- و(جيوفاني) الصغير؟
‫- إنه بخير

472
00:49:38,987 --> 00:49:41,290
‫قلت لك يا أبي إنه بخير
‫جميعنا بخير

473
00:49:58,190 --> 00:50:01,883
‫لقد مضت هذه الليلة
‫لقد طلع الصباح

474
00:50:02,274 --> 00:50:05,054
‫كونوا حذرين
‫نحن لسنا في أمان

475
00:50:05,489 --> 00:50:06,878
‫لا

476
00:50:10,790 --> 00:50:12,571
‫نحن في حرب

477
00:50:37,509 --> 00:50:41,509
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

