﻿1
00:00:09,422 --> 00:00:11,029
‫"شاهدتم في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,420 --> 00:00:16,678
‫"استقروا كالغربان من حولي
‫يصلون لأجل مهلكي"

3
00:00:17,025 --> 00:00:19,154
‫كاردينال (أورسيني)، كاردينال (دي لوقا)

4
00:00:19,326 --> 00:00:20,892
‫أتيت فور سماعي بالنبأ

5
00:00:21,153 --> 00:00:23,542
‫"أبي لا يزال حياً، أنت فشلت"

6
00:00:24,540 --> 00:00:27,061
‫أين هؤلاء الحلفاء يا (تشيزاري)؟
‫من هم أصدقاؤنا؟

7
00:00:27,191 --> 00:00:28,929
‫"من دونه، ماذا سيحل بنا؟"

8
00:00:29,060 --> 00:00:30,797
‫"يجدر بك الذهاب، المكان ليس آمناً هنا"

9
00:00:30,927 --> 00:00:32,926
‫- "أنا سأصير زوجك"
‫- "أجل، ولكنك لست كذلك بعد"

10
00:00:33,056 --> 00:00:34,447
‫سأرسل في طلبك

11
00:00:34,708 --> 00:00:37,836
‫- ما هذه؟
‫- حريتك، لا تنس من جلبها لك

12
00:00:39,137 --> 00:00:40,486
‫أيها الحراس

13
00:00:40,877 --> 00:00:42,310
‫- أأنت من فعل هذا؟
‫- لا

14
00:00:42,571 --> 00:00:45,917
‫كل ما حققه هذا هو التعجيل
‫بالأمور أسرع قليلاً مما توقعنا

15
00:00:46,178 --> 00:00:48,653
‫- والآن أحتاج إلى عونك
‫- وإذا رفضت؟

16
00:00:49,002 --> 00:00:52,216
‫"ابنة عمك (كاترينا)
‫لن تحرم من هذه الفرصة"

17
00:00:53,216 --> 00:00:55,693
‫"سيموت، مثلما سيموتون جميعاً"

18
00:00:56,517 --> 00:00:58,168
‫- أكل شيء على ما يرام هنا؟
‫- كلا

19
00:00:58,516 --> 00:01:00,297
‫هناك مؤامرة لاغتيال عائلتك

20
00:01:00,428 --> 00:01:02,687
‫- "متى؟"
‫- "الليلة، الآن"

21
00:01:08,552 --> 00:01:10,334
‫"كل الأفاعي في (روما) تزحف صوبنا"

22
00:01:10,768 --> 00:01:14,243
‫من سيحمي هذه
‫العائلة إن لم يكن أنت؟

23
00:01:14,505 --> 00:01:17,937
‫- "(أسكانيو) خاننا"
‫- "إذاً سيتعين علينا إيجاد سبيل آخر"

24
00:01:18,067 --> 00:01:20,500
‫- الكرادلة؟
‫- "كلا، بل عائلاتهم"

25
00:01:20,846 --> 00:01:23,106
‫"(أورسيني)، (فيتيلي)، (باليوني)"

26
00:01:23,237 --> 00:01:26,278
‫- "إنهم يبغضون بعضهم البعض"
‫- ولكن بغضهم لآل (بورجيا) يفوق هذا

27
00:01:27,494 --> 00:01:29,493
‫افتح عينيك، لسنا في أمان

28
00:01:30,014 --> 00:01:31,709
‫نحن في خضم حرب

29
00:03:08,203 --> 00:03:13,374
‫هروب (ديلا روفري)...
‫من الذي خطط له؟

30
00:03:14,676 --> 00:03:17,153
‫بهذا الصدد، عليّ أن ألتمس الجهل

31
00:03:21,367 --> 00:03:29,709
‫نحن في حفرة ثعابين
‫محاطين بالسموم والأفاعي المتبسمة

32
00:03:29,839 --> 00:03:32,358
‫وولدنا يلتمس الجهل؟

33
00:03:35,747 --> 00:03:37,485
‫ربما كان الأمر من تدبيرك

34
00:03:44,220 --> 00:03:45,610
‫دعني أقوم بهذا

35
00:03:49,607 --> 00:03:54,473
‫ربما ساعدته حتى يعيش
‫ليشهد يوماً آخر

36
00:03:56,209 --> 00:04:00,990
‫ربما اليوم الذي يلفظ فيه والدك
‫الحبيب أنفاسه الأخيرة

37
00:04:01,121 --> 00:04:05,552
‫إذا كنت تصدق هذا يا أبي
‫إذاً فأنت فقدت كل إيمانك بي

38
00:04:06,290 --> 00:04:10,982
‫لقد فقدنا الإيمان بكل شخص
‫وكل شيء

39
00:04:12,069 --> 00:04:14,502
‫حتى اليد التي ترشدنا

40
00:04:15,805 --> 00:04:17,760
‫ولكن قطعاً ليس إيمانك بعائلتك؟

41
00:04:18,107 --> 00:04:22,365
‫عائلتنا، هذا...

42
00:04:25,016 --> 00:04:28,231
‫الحضن من الثقة والطمأنينة

43
00:04:31,142 --> 00:04:35,833
‫كلا، نحن نشعر بالأمان
‫في أحضان عائلتنا

44
00:04:38,223 --> 00:04:44,002
‫ولكن فيما يخص وكر الأفاعي هذا
‫الذي يدعى كلية الكرادلة

45
00:04:44,132 --> 00:04:51,301
‫سننظفه، سنطهره
‫تماماً كما تطهرنا

46
00:04:59,077 --> 00:05:01,816
‫إذاً يا أخي، من استدعانا إلى هنا؟

47
00:05:03,074 --> 00:05:04,465
‫هذه الرسالة

48
00:05:05,073 --> 00:05:06,463
‫إنها غير موقعة

49
00:05:07,115 --> 00:05:09,722
‫لقد وعد بشن حرب على عائلة (بورجيا)

50
00:05:09,939 --> 00:05:11,851
‫وماذا لو كان
‫كاتبها واحداً من آل (بورجيا)؟

51
00:05:11,981 --> 00:05:14,197
‫هذا أذكى مما ينبغي بالتأكيد
‫حتى بالنسبة إليهم

52
00:05:14,328 --> 00:05:17,760
‫أتتخيل طريقة أفضل لاجتذاب أعدائهم؟

53
00:05:36,309 --> 00:05:37,658
‫من هناك؟

54
00:05:39,917 --> 00:05:41,307
‫(فيتيلي)

55
00:05:42,046 --> 00:05:45,652
‫(باولو أورسيني) و(روبرتو)

56
00:05:47,260 --> 00:05:51,951
‫- متى بدأتما في كتابة الرسائل؟
‫- لم نفعل

57
00:05:54,036 --> 00:05:55,818
‫أتم استدعاؤكما بدوركما؟

58
00:05:56,079 --> 00:05:57,425
‫(فيتيلي)

59
00:05:59,468 --> 00:06:00,858
‫(بروسبيرو كولونا)

60
00:06:01,553 --> 00:06:03,465
‫أتم استدعاؤك إلى هنا أيضاً
‫من قبل (أورسيني)؟

61
00:06:03,595 --> 00:06:04,986
‫"لقد تم استدعاؤكم من قبلي"

62
00:06:06,810 --> 00:06:08,201
‫ومن تكون؟

63
00:06:08,939 --> 00:06:14,848
‫أنا القلب الأسود لكابوس آل (بورجيا)
‫أنا أتحدث نيابة عن (كاترينا سفورزا)

64
00:06:16,324 --> 00:06:20,409
‫وهي تدعوكم جميعاً للانضمام إليها
‫في حلف للكراهية

65
00:06:21,104 --> 00:06:24,319
‫كراهية لآل (سفورزا)؟
‫كلنا سنرحب بأمر كهذا

66
00:06:24,623 --> 00:06:26,359
‫ستنعتكم بالحمقى وقتها

67
00:06:26,883 --> 00:06:29,880
‫ستذكركم بالأيام الخوالي عندما كانت
‫العائلات تحكم بابويتنا هذه

68
00:06:30,011 --> 00:06:34,617
‫العائلات الرومانية
‫(سفورزا)، (كولونا)، (فيتيلي)

69
00:06:35,831 --> 00:06:37,222
‫(أورسيني)

70
00:06:40,046 --> 00:06:45,738
‫ادفنوا ضغائنكم
‫ادفنوها حتى تهلك أفعى (بورجيا)

71
00:06:45,955 --> 00:06:49,257
‫- أهي تملك القوة لفعل ذلك؟
‫- بمساعدتكم

72
00:06:52,427 --> 00:06:56,296
‫وبعدها يمكننا أن نعود إلى بغض
‫بعضنا البعض في سعادة

73
00:06:58,425 --> 00:06:59,771
‫ستشرب نخب هذا

74
00:07:02,073 --> 00:07:06,636
‫تخيل (روما)
‫شبكة عنكبوت يا ولدي

75
00:07:07,679 --> 00:07:11,415
‫كل عائلة تحيك خيوطها الحريرية

76
00:07:12,892 --> 00:07:18,496
‫حول بيضة مزروعة في هذه الجدران

77
00:07:19,061 --> 00:07:21,538
‫(أورسيني)، (باليوني)، (فيتيلي)
‫(كولونا)

78
00:07:22,319 --> 00:07:26,230
‫وكل خيط من تلك الخيوط الشفافة

79
00:07:26,968 --> 00:07:33,094
‫يعود مروراً بعائلاتهم
‫إلى عنكبوت (فورلي) المميت

80
00:07:33,703 --> 00:07:38,222
‫العنكبوت العظمى (كاترينا سفورزا)

81
00:07:40,828 --> 00:07:45,606
‫وكل بيضة ترتدي قبعة كاردينال

82
00:07:47,691 --> 00:07:51,820
‫وترسم على شفتيها ابتسامة طاعة وتقوى

83
00:07:52,341 --> 00:07:58,641
‫وتخطط لقتلك وقتل أمك وشقيقتك

84
00:07:59,119 --> 00:08:06,765
‫والمؤامرة التي حيكت
‫لقتل أخيك الحبيب نجحت

85
00:08:08,286 --> 00:08:10,023
‫هذا أمر لا يغتفر بالتأكيد

86
00:08:13,326 --> 00:08:17,627
‫لذا لو أردت أن تكتسب محبتنا مجدداً

87
00:08:18,844 --> 00:08:23,492
‫عليك أن تتعقب تلك الخيوط الحريرية

88
00:08:24,491 --> 00:08:28,098
‫وصولاً إلى العائلات التي خارج
‫هذه الجدران

89
00:08:28,228 --> 00:08:33,528
‫وتدعنا نتعامل مع الكرادلة
‫الذين يقبعون هنا

90
00:08:36,467 --> 00:08:38,161
‫"ولم أرها بعدها قطّ ثانية"

91
00:08:41,202 --> 00:08:42,593
‫ثمة من يتعقبنا

92
00:08:42,854 --> 00:08:44,591
‫- مره بالابتعاد
‫- أجل سيدي

93
00:08:45,026 --> 00:08:49,110
‫- أنت! تعقل وعد إلى دارك الآن
‫- أنا لست عاقلاً أبداً

94
00:08:50,369 --> 00:08:51,934
‫أنت

95
00:08:53,063 --> 00:08:54,452
‫الحق به

96
00:09:10,789 --> 00:09:12,178
‫سيد (فيتيلي)

97
00:09:13,005 --> 00:09:14,351
‫سيد (بورجيا)

98
00:09:14,483 --> 00:09:16,221
‫أنت في عجلة من أمرك

99
00:09:16,480 --> 00:09:18,306
‫لقد بغتنا بهجوم

100
00:09:18,434 --> 00:09:20,304
‫(روما) تعد مكاناً مميتاً في وقت كهذا

101
00:09:22,737 --> 00:09:25,733
‫- من يضمر لك ضغينة؟
‫- لا أدري

102
00:09:27,299 --> 00:09:29,341
‫عائلتي بأسرها تعرضت إلى اعتداء

103
00:09:30,905 --> 00:09:33,512
‫ولولا تصرف خادمي الشجاع

104
00:09:34,598 --> 00:09:39,160
‫لكانت أمي وشقيقتي وابن شقيقتي
‫مستلقين كالجيف في الطرقات

105
00:09:39,289 --> 00:09:40,855
‫أجل، سمعت بما حدث

106
00:09:40,985 --> 00:09:43,070
‫أسمعت كذلك بمن أطلق الكلاب
‫في أثرهم؟

107
00:09:43,418 --> 00:09:46,546
‫- كلا، لا أثق بالإشاعات
‫- يقال إنها (كاترينا سفورزا)

108
00:09:48,588 --> 00:09:52,541
‫- ويقال كذلك إنها تلقت عوناً
‫- ممن؟

109
00:09:53,323 --> 00:09:56,843
‫من يشتهي التاج البابوي؟
‫العائلات الرومانية الكبرى

110
00:09:57,755 --> 00:10:00,709
‫(كولونا)، (أورسيني)، (باليوني)

111
00:10:02,490 --> 00:10:03,881
‫(فيتيلي)

112
00:10:05,618 --> 00:10:08,400
‫هذا اتهام خطير يا سيدي

113
00:10:08,876 --> 00:10:11,484
‫- إنه اتهام يحتاج إلى أدلة تدعمه
‫- قطعاً

114
00:10:11,612 --> 00:10:13,091
‫(ميكيليتو)، أخطر الحراس الليليين

115
00:10:13,221 --> 00:10:15,784
‫ثمة بعض المتاعب التي وقعت
‫في الشوارع

116
00:10:16,957 --> 00:10:20,303
‫وأنا سأرافق اللورد (فيتيلي) الصالح
‫حتى يصل إلى منزله آمناً

117
00:10:29,688 --> 00:10:31,078
‫(رودريغو)

118
00:10:31,686 --> 00:10:34,771
‫كلا، هذا لا ينفع، لا ينفع!

119
00:10:53,496 --> 00:10:58,145
‫يا حبي، هذا يحصل لكل رجل
‫من حين لآخر

120
00:10:58,276 --> 00:11:00,361
‫- ليس لي!
‫- لكل رجل

121
00:11:01,404 --> 00:11:03,011
‫وهل عاشرت رجالًا كثر؟

122
00:11:05,357 --> 00:11:06,748
‫أنا آسف!

123
00:11:07,095 --> 00:11:09,397
‫سامحيني، سامحيني، اقتربي

124
00:11:11,657 --> 00:11:13,656
‫لم تضعف رجوليتنا من قبل

125
00:11:15,349 --> 00:11:16,957
‫لعل السم هو السبب

126
00:11:22,822 --> 00:11:24,343
‫أقصد نحن نرغب فيك

127
00:11:25,690 --> 00:11:27,254
‫أنا أشتهيك

128
00:11:30,512 --> 00:11:34,510
‫أنت متعب، فلقد عانيت الكثير

129
00:11:35,421 --> 00:11:36,812
‫لقد شعرت بالتعب من قبل

130
00:11:38,984 --> 00:11:40,679
‫لكنني لم أشعر بالضعف سابقاً

131
00:11:45,980 --> 00:11:47,587
‫لعل سني هي السبب

132
00:11:50,151 --> 00:11:53,409
‫أنت أكثر رجل حيوية قد عرفته يوماً

133
00:11:54,669 --> 00:11:56,493
‫كنت كذلك على الأرجح

134
00:11:56,624 --> 00:11:58,579
‫أنت كذلك، وهذه المشكلة ستزول

135
00:12:05,269 --> 00:12:08,007
‫صدقني، سوف تزول

136
00:12:22,778 --> 00:12:24,124
‫كاردينال (أورسيني)

137
00:12:28,123 --> 00:12:30,380
‫تستطيع سماع صوت دبوس
‫يقع على الأرض هنا (ميكيليتو)

138
00:12:31,423 --> 00:12:32,814
‫لو كنت أحمل دبوساً

139
00:12:33,813 --> 00:12:37,376
‫- أتحمل دبوساً أيها الكاردينال؟
‫- كلا سيدي، لست أحمل دبوساً

140
00:12:37,941 --> 00:12:41,330
‫ولكن ثمة أقارب لك هنا
‫هلا تعرّفني بهم!

141
00:12:42,547 --> 00:12:45,501
‫اللوردان (باولو) و(روبرتو أورسيني)
‫اللورد (تشيزاري بورجيا)

142
00:12:46,021 --> 00:12:47,412
‫في خدمتكما

143
00:12:50,714 --> 00:12:53,407
‫- أأستطيع الانضمام إليكم؟
‫- على الرحب والسعة

144
00:12:54,103 --> 00:12:55,971
‫أنت هنا لأجل اللعبة كما أتصور

145
00:12:57,839 --> 00:12:59,620
‫عندما سقط البابا مريضاً بدأت اللعبة

146
00:13:00,967 --> 00:13:03,835
‫من الذي سيخلفه؟
‫أحد آل (أورسيني)؟

147
00:13:05,442 --> 00:13:07,831
‫أحد آل (كولونا)؟ أحد آل (ديستي)؟

148
00:13:09,353 --> 00:13:12,046
‫ألا يجرؤ أحد على المراهنة
‫على إسباني آخر؟

149
00:13:13,567 --> 00:13:15,869
‫- ولكن البابا لا يزال حياً يرزق
‫- بالتأكيد

150
00:13:16,172 --> 00:13:18,257
‫- اللعبة انتهت
‫- في الوقت الحالي

151
00:13:18,998 --> 00:13:21,821
‫إذاً ماذا يدفعكم إلى البقاء هنا
‫في (روما)؟

152
00:13:22,300 --> 00:13:23,646
‫الأطلال الرومانية تروقنا

153
00:13:24,125 --> 00:13:27,253
‫- أتفضلها على قلعتك في (بارشيانو)؟
‫- نحن نحبها كذلك

154
00:13:27,642 --> 00:13:29,858
‫ولكن ينبغي عليك التشاور
‫مع ابن عمك الكاردينال

155
00:13:30,424 --> 00:13:32,118
‫مما يعد أمراً عسيراً في (بارشيانو)

156
00:13:32,248 --> 00:13:33,813
‫إن عمله في (روما)

157
00:13:33,943 --> 00:13:36,854
‫أجل، إنه يخدم البابا
‫في المجلس الكنسي

158
00:13:37,592 --> 00:13:40,808
‫وهل تلك الخدمة تتضمن
‫محاولة اغتيال عائلته؟

159
00:13:41,851 --> 00:13:44,631
‫- توخ الحرص يا سيدي
‫- أنا في غاية الحرص

160
00:13:45,760 --> 00:13:48,150
‫لقد بقرت أحشاء أولئك الكلاب
‫غير الأكفاء

161
00:13:49,540 --> 00:13:52,408
‫الذين أرسلتهم (كاترينا سفورزا)
‫أم أرسلتموهم أنتم؟

162
00:13:52,842 --> 00:13:54,927
‫أم بتحالف عظيم بين كليكما؟

163
00:14:01,009 --> 00:14:04,268
‫ولكن البابا ظل على قيد الحياة
‫حمداً للرب

164
00:14:05,354 --> 00:14:06,745
‫أخفض سلاحك

165
00:14:21,343 --> 00:14:28,338
‫حاذر لافتراءاتك واتهاماتك
‫(روما) مدينة الفتن

166
00:14:29,120 --> 00:14:37,419
‫وأنت كان لك شقيق لقي حتفه
‫وتقول الإشاعات إن الجاني ما زال حياً

167
00:14:37,504 --> 00:14:41,674
‫- لم يعثر عليه بعد
‫- أجل، حسناً، ربما كان هنا

168
00:14:45,238 --> 00:14:46,629
‫أأنت تتهمني؟

169
00:14:47,280 --> 00:14:48,671
‫أم تتهمني أنا؟

170
00:15:06,657 --> 00:15:08,526
‫تعال يا أبي، تعال

171
00:15:09,699 --> 00:15:12,609
‫- إلى أين نحن ذاهبان؟
‫- هذا هو اللغز، تعال

172
00:15:13,217 --> 00:15:14,608
‫تعال

173
00:15:18,865 --> 00:15:21,342
‫- أبي
‫- تمسّك جيداً

174
00:15:23,298 --> 00:15:25,599
‫أمسك بي يا أبي
‫عدني أنك ستمسك بي

175
00:15:27,469 --> 00:15:33,809
‫- لا
‫- أبي

176
00:15:33,985 --> 00:15:35,376
‫(خوان)

177
00:15:38,546 --> 00:15:42,587
‫أنا (تشيزاري) يا قداسة البابا
‫ولدك المحب

178
00:15:47,844 --> 00:15:49,234
‫ولدنا الوحيد

179
00:15:52,578 --> 00:15:54,622
‫(كاترينا سفورزا) تفتش عن حلفاء

180
00:15:59,140 --> 00:16:03,267
‫لقد أتيت لكي تحدثنا عن العناكب

181
00:16:03,397 --> 00:16:05,526
‫- في تحالف ضدنا
‫- مع من؟

182
00:16:05,657 --> 00:16:07,699
‫جميعهم، العائلات الرومانية الكبرى

183
00:16:11,131 --> 00:16:13,782
‫إذاً حان الوقت للتصرف

184
00:16:16,171 --> 00:16:22,514
‫لبتر تلك الخيوط الحريرية
‫من منبعها العنكبوت العظمى

185
00:16:23,644 --> 00:16:28,771
‫ولتلقينها درساً في أناقة الانتقام

186
00:16:29,509 --> 00:16:33,115
‫- أيمكن للانتقام أن يكون أنيقاً؟
‫- أجل، وبليغاً كذلك

187
00:16:33,940 --> 00:16:39,806
‫سنبدأ بالكلمات
‫تحقيق داخل هذه الأسوار

188
00:16:39,936 --> 00:16:41,717
‫سيدّعون جميعاً براءتهم

189
00:16:42,152 --> 00:16:46,453
‫سنطلب من كل واحد استجواب الآخر

190
00:16:47,626 --> 00:16:48,972
‫استجواب

191
00:16:50,189 --> 00:16:52,057
‫وبمَ سنتهمهم؟

192
00:16:52,709 --> 00:17:01,051
‫بالضلوع في المؤامرة
‫لقتل شخصنا المقدس وقتل عائلتنا

193
00:17:02,832 --> 00:17:05,005
‫وبتهمة قتل ولدك الحبيب

194
00:17:09,610 --> 00:17:11,478
‫أنت تتفوق على ذاتك (تشيزاري)

195
00:17:14,301 --> 00:17:15,867
‫لديّ الكثير لأكفّر عنه

196
00:17:19,342 --> 00:17:27,552
‫سنبدأ بالأقرب إلى عنكبوت (فورلي)
‫الكاردينال (سفورزا)

197
00:17:31,723 --> 00:17:35,113
‫قداستك، أقسم لك
‫إنني بريء فيما يتعلق بهذا الأمر

198
00:17:35,548 --> 00:17:39,935
‫لقد تخليت منذ زمن طويل
‫عن الروابط التي تجمعني بعائلتي

199
00:17:40,108 --> 00:17:45,583
‫أنا يتيم بلا اسم في خدمة الرب
‫والبابا وعائلة (بورجيا)

200
00:17:47,060 --> 00:17:49,667
‫أتفضل أن تكون من آل (بورجيا)
‫عوضاً عن كونك من (سفورزا)؟

201
00:17:51,447 --> 00:17:52,969
‫أنا كذلك بالفعل في كل شيء
‫فيما عدا الاسم

202
00:17:53,230 --> 00:17:59,312
‫- وهل تتمنى أن تثبت لنا براءتك؟
‫- ينبغي عليّ ذلك يا قداستك

203
00:18:02,310 --> 00:18:09,348
‫إذاً اعثر لأجلنا
‫على أولئك المسؤولين

204
00:18:10,347 --> 00:18:11,999
‫من يقع كذلك تحت طائلة الشبهات؟

205
00:18:12,129 --> 00:18:15,429
‫الجميع، أي شخص يرتدي قبعة حمراء
‫استجوبهم جميعاً

206
00:18:18,081 --> 00:18:20,774
‫- لست مستجوباً
‫- صر واحداً إذاً

207
00:18:22,773 --> 00:18:25,728
‫سنطهر هذا (الفاتيكان) من أي شخص

208
00:18:25,856 --> 00:18:29,334
‫يفكر حتى في التشكيك بأهليتي
‫لهذا المنصب الأعظم قداسة

209
00:18:29,464 --> 00:18:31,636
‫هل صار الفكر جريمة الآن؟

210
00:18:34,547 --> 00:18:40,673
‫ابدأ بـ(دي لوقا)
‫هدده بحرمانه من منصبه ونفيه

211
00:18:41,064 --> 00:18:46,017
‫- ووقتها سيعترف بكل شيء
‫- وإذا لم يفعل؟

212
00:18:46,191 --> 00:18:51,143
‫خذه إلى قلعة (سانت أنجيلو)
‫عرّفه بأدوات التعذيب

213
00:18:51,273 --> 00:18:54,968
‫- لا يحق لك تعذيب أمير من الكنيسة
‫- أعلم هذا، وأنت تعلم هذا

214
00:18:55,053 --> 00:18:59,223
‫ولكن الخيال يعد وسيلة إقناع رائعة
‫لقد رأى (سافونارولا) يحترق

215
00:19:01,440 --> 00:19:06,567
‫سيبدأ عما قريب في الغناء إن لم يكن
‫قد بدأ بالفعل كطائر العندليب

216
00:19:08,000 --> 00:19:09,391
‫وبعدها؟

217
00:19:09,522 --> 00:19:12,953
‫وبعدها صادر ممتلكاته
‫وجرّده من قبعته الحمراء

218
00:19:13,649 --> 00:19:19,731
‫وانفه إلى صومعة ما
‫واعتقل كل أولئك الذين سيورطهم

219
00:19:19,861 --> 00:19:26,900
‫وأعد الكرة، نحن نحيا
‫في عالم جديد أيها الكاردينال

220
00:19:41,830 --> 00:19:43,350
‫كنت متزوجة من قبل

221
00:19:43,915 --> 00:19:45,262
‫بالفعل يا حبي

222
00:19:45,566 --> 00:19:47,044
‫والعالم بأسره يعرف ذلك

223
00:19:48,303 --> 00:19:50,605
‫ومع ذلك الطفل ليس ابن زوجك

224
00:19:52,429 --> 00:19:53,777
‫هذا صحيح

225
00:19:55,081 --> 00:19:56,906
‫العالم بأسره يعرف ذلك أيضاً

226
00:19:59,773 --> 00:20:03,640
‫إن كنا سنتزوج يا حبي ونعيش بسعادة

227
00:20:04,683 --> 00:20:07,028
‫لا يجب أن تكون بيننا أسرار

228
00:20:07,942 --> 00:20:10,505
‫إذاً، يجب أن أعترف لك بشيء
‫يا (لوكريتزيا بورجيا)

229
00:20:10,809 --> 00:20:12,199
‫أنا مصغية

230
00:20:12,894 --> 00:20:15,153
‫لقد حافظت على نفسي لحين زواجي

231
00:20:16,978 --> 00:20:19,932
‫الحمد للّه!
‫إذاً، أنت لي وحدي

232
00:20:21,236 --> 00:20:24,581
‫لقد أسأت فهمي
‫أنا عكس ما هو ايطالي تماماً

233
00:20:25,624 --> 00:20:26,970
‫أنا بتول

234
00:20:28,143 --> 00:20:30,186
‫يمكننا تصحيح هذا الوضع قريباً

235
00:20:31,880 --> 00:20:35,746
‫- قطعت نذراً للقديسة (أغنيس)
‫- شفيعة الطهارة

236
00:20:36,224 --> 00:20:38,962
‫أول امرأة سأعاشرها ستكون زوجتي

237
00:20:39,700 --> 00:20:43,045
‫نم معي وسأكون زوجتك

238
00:20:45,435 --> 00:20:47,564
‫أجل لكنك لست زوجتي بعد

239
00:20:51,779 --> 00:20:53,212
‫علينا الانتظار إذاً

240
00:20:55,123 --> 00:20:57,731
‫أجل، علينا الانتظار

241
00:21:00,121 --> 00:21:05,203
‫ولحين حلول تلك الليلة
‫كل هذا الجمال سيكون مجرد وعد

242
00:21:08,028 --> 00:21:13,154
‫ربما لا يزال السم يسري في جسدك
‫ربما كان يهاجمك بلا هوادة

243
00:21:13,284 --> 00:21:15,630
‫الطبيب أخبرني أن السم زال نهائياً

244
00:21:17,108 --> 00:21:21,018
‫ربما كان هذا عقاباً من الرب
‫أعني انعدام شهوتك

245
00:21:23,494 --> 00:21:25,622
‫أو ربما كانت مباركة منه

246
00:21:27,013 --> 00:21:31,010
‫في الماضي كنا نتوق
‫إلى كبح جماح شهواتنا

247
00:21:34,312 --> 00:21:36,572
‫ربما نستطيع تحقيق هذا الآن

248
00:21:42,437 --> 00:21:47,128
‫كيف يمكننا أن نحب إذا كان الهواء
‫الذي نتنفسه ملوثاً بالسم والكراهية؟

249
00:21:47,346 --> 00:21:50,171
‫ولا أثق بأي شخص فيما عداك؟

250
00:21:53,515 --> 00:21:56,079
‫ولم نستطع
‫حمايتك عندما هاجمنا القتلة

251
00:21:56,209 --> 00:21:57,555
‫لا يمكنك أن تلوم ذاتك على هذا

252
00:21:57,860 --> 00:22:01,683
‫نحن كهنة الرب على الأرض
‫لقد تخلى عنا

253
00:22:04,507 --> 00:22:08,896
‫إذا عجزنا عن إبقائك آمنة
‫ربما يجدر بنا التخلي عن دورنا هذا

254
00:22:09,938 --> 00:22:12,024
‫الحياة من دون البابوية، يا لها من فكرة!

255
00:22:13,240 --> 00:22:16,977
‫ولكن كيف ستمضي أيامك؟
‫في رعاية كرمات العنب خاصتك؟

256
00:22:17,107 --> 00:22:18,453
‫أجل

257
00:22:21,495 --> 00:22:26,881
‫سنجلس معاً في الحديقة في المساء
‫ونراقب أحفادنا يكبرون

258
00:22:27,012 --> 00:22:32,748
‫- حديقة؟ هل سيصير لدينا حديقة؟
‫- أجل، زهور وخلية للنحل

259
00:22:34,789 --> 00:22:36,135
‫خلية للنحل

260
00:22:36,266 --> 00:22:40,437
‫بئر جميلة عذبة
‫وقتها سنجد السكينة

261
00:22:44,260 --> 00:22:47,779
‫بالرغم من كل ما نملكه
‫مع كل زخارف المنصب والنفوذ

262
00:22:48,040 --> 00:22:50,907
‫لا نستطيع حمايتك أو حماية عائلتنا

263
00:22:53,297 --> 00:22:57,773
‫نفضل أن نكون مزارعين
‫في حديقة نحمل مزراة

264
00:22:59,945 --> 00:23:02,464
‫إن كان هذا سيبقيك آمنة

265
00:23:10,459 --> 00:23:11,805
‫كاردينال (دي لوقا)

266
00:23:13,717 --> 00:23:15,107
‫أريد التحدث إليك

267
00:23:17,366 --> 00:23:22,710
‫سمع كل كلمة، أعني قداسة البابا
‫كل كلمة وكل مؤامرة وكل تلميح

268
00:23:24,448 --> 00:23:27,227
‫إنه يعلم حتماً ما يحدث
‫عندما يمرض البابا

269
00:23:27,315 --> 00:23:28,706
‫لقد دبر هذا بنفسه

270
00:23:28,836 --> 00:23:31,964
‫هذا ليس مجرد "بابا" عادي
‫هذا "بابا" قتل ولده

271
00:23:32,094 --> 00:23:34,962
‫وكادت عائلته تهلك بالنصل ذاته
‫سيتخذ إجراءات

272
00:23:35,353 --> 00:23:36,961
‫أخبرني إذاً بما يتعين عليّ فعله

273
00:23:38,916 --> 00:23:42,739
‫- أولاً، عليك أن تعترف
‫- حسناً، أنا أعترف بالأمر إذاً

274
00:23:42,868 --> 00:23:44,216
‫- أنا مذنب
‫- بأي شيء؟

275
00:23:45,954 --> 00:23:50,342
‫بالجشع... في الوصول إلى عرش
‫القديس (بطرس) إن أمكنني قول هذا

276
00:23:50,472 --> 00:23:52,297
‫حسناً، هذا قد لا يكون كافياً

277
00:23:54,599 --> 00:23:56,077
‫أأنا مذنب بما هو أكثر؟

278
00:23:59,596 --> 00:24:00,986
‫من الذي قتل الابن؟

279
00:24:04,114 --> 00:24:06,243
‫ما زالت الإجابة عن هذا مجهولة

280
00:24:06,895 --> 00:24:10,718
‫كانت هناك مؤامرة تزعمتها
‫(كاترينا سفورزا) و(ديلا روفري)

281
00:24:10,849 --> 00:24:12,804
‫لتخليص العالم من عائلة (بورجيا)

282
00:24:12,978 --> 00:24:15,063
‫والمتآمرون يقبعون
‫داخل أسوار (الفاتيكان)

283
00:24:17,669 --> 00:24:22,492
‫أنا رجل دين أيها الكاردينال
‫أنا متمرس بالاستراتيجيات

284
00:24:22,666 --> 00:24:25,706
‫وربما بترتيب عملية التصويت
‫في الاجتماعات والمجالس

285
00:24:25,838 --> 00:24:29,705
‫أما فيما يخص خبرتي بمجال القتل
‫فأنا ألتمس عدم الكفاءة

286
00:24:32,137 --> 00:24:37,742
‫أنت ابن عم (كاترينا سفورزا)
‫أصابع اتهام كهذه تشير قطعاً إليك

287
00:24:37,873 --> 00:24:41,739
‫هذا صحيح مما يفسر جلياً
‫حاجتي إلى الإسراع بأمر كهذا

288
00:24:44,041 --> 00:24:47,691
‫عندما كان قداسة البابا مريضاً
‫لم يسمع أياً من كلماتي

289
00:24:50,515 --> 00:24:54,034
‫- وما هي خياراتي؟
‫- الاعتراف

290
00:24:54,426 --> 00:24:59,377
‫- بجريمة لا أحلم حتى بارتكابها؟
‫- اذكر إذاً أسماء مرتكبيها، المتآمرين

291
00:25:00,247 --> 00:25:01,898
‫ومن يكونون؟

292
00:25:02,245 --> 00:25:05,070
‫(أورسيني)، (فيرسوتشي)، (كولونا)
‫اختر من يحلو لك

293
00:25:05,329 --> 00:25:07,328
‫هذا لا يهم، كلهم أرادوه ميتاً

294
00:25:09,024 --> 00:25:10,413
‫لم أكن لأحذو حذوهم قطّ

295
00:25:10,500 --> 00:25:13,281
‫أجل، أعلم هذا، مجرد التفكير
‫في ذلك يبدو مشيناً

296
00:25:14,019 --> 00:25:17,670
‫ولكن علينا أن نتعلم كيف تتحول
‫الإساءة إلى وضع طبيعي

297
00:25:33,570 --> 00:25:37,307
‫لقد تغير هذا (الفاتيكان)
‫إلى الأبد

298
00:25:41,736 --> 00:25:43,085
‫اتبعني

299
00:25:44,562 --> 00:25:48,994
‫- أتبعك إلى أين؟
‫- إلى المستقبل

300
00:25:55,945 --> 00:25:58,769
‫هل يعقل لأمير من الكنيسة مثلي
‫أن يعذَب على المخلعة؟

301
00:25:59,030 --> 00:26:00,724
‫فكرة كهذه تثير هلعي

302
00:26:00,897 --> 00:26:02,810
‫ولكن ثمة آخرون أقل رقة مني

303
00:26:06,111 --> 00:26:09,327
‫لذا ربما تكون أدوات التعذيب هذه
‫بمثابة معين على التوقع

304
00:26:13,367 --> 00:26:15,235
‫كاردينال (سفورزا)
‫كاردينال (سفورزا)

305
00:26:15,495 --> 00:26:16,886
‫كاردينال (سفورزا)، أرجوك

306
00:26:17,016 --> 00:26:19,579
‫أرجوك كاردينال (سفورزا)
‫أرجوك كاردينال (سفورزا)

307
00:26:19,840 --> 00:26:23,142
‫كاردينال (سفورزا)
‫(سفورزا)

308
00:26:26,748 --> 00:26:30,702
‫لا! (سفورزا)

309
00:26:40,129 --> 00:26:41,520
‫أيمكنني الدخول؟

310
00:26:43,692 --> 00:26:45,300
‫هل التواضع سيسمح بذلك؟

311
00:26:46,429 --> 00:26:48,211
‫ادخل رجاءً

312
00:26:52,469 --> 00:26:53,815
‫صغيري (جيوفاني)

313
00:26:54,857 --> 00:26:56,292
‫إنه بتول

314
00:26:57,378 --> 00:26:59,333
‫وسيعاقبني بقسوة

315
00:26:59,941 --> 00:27:01,941
‫سيجعلني أنتظر

316
00:27:06,068 --> 00:27:08,500
‫لقد وصلني خبر من عمي

317
00:27:09,065 --> 00:27:10,803
‫الملك (فرديناند) في (نابولي)

318
00:27:11,409 --> 00:27:12,758
‫انظر!

319
00:27:13,410 --> 00:27:15,017
‫كيف ينام البريء

320
00:27:17,146 --> 00:27:19,188
‫هل أتيت لتعطيه قبلة
‫وتتمنى له ليلة هانئة؟

321
00:27:21,490 --> 00:27:22,879
‫أم لتعطيني قبلة؟

322
00:27:29,135 --> 00:27:34,829
‫رسالة عمي أتت على ذكره
‫أعني الطفل

323
00:27:37,393 --> 00:27:40,693
‫- الطفل؟
‫- ليس من صلبي أو من صلب زوجك

324
00:27:41,736 --> 00:27:43,126
‫ماذا عنه؟

325
00:27:47,688 --> 00:27:51,903
‫- عمي عبّر عن قلقه إزاء فكرة
‫- أية فكرة؟

326
00:27:52,033 --> 00:27:55,291
‫فكرة وجود طفل غير شرعي
‫داخل قصر (نابولي)

327
00:27:55,422 --> 00:27:58,331
‫حسناً، أنت وعمك ستتفقان
‫على ألا تتفقا إذاً

328
00:27:58,419 --> 00:27:59,810
‫بالطبع

329
00:28:00,809 --> 00:28:03,329
‫- أنت لن تقدم أبداً
‫- من يتفاوض بشأن مهرك؟

330
00:28:06,371 --> 00:28:07,717
‫شقيقي

331
00:28:10,281 --> 00:28:13,930
‫حسناً، يتحتم عليّ إذاً
‫أن أذهب إليه وأصر على...

332
00:28:14,017 --> 00:28:16,145
‫ربما ينبغي عليّ مناقشة الأمر معه

333
00:28:16,928 --> 00:28:18,274
‫أنت؟

334
00:28:19,447 --> 00:28:23,575
‫عواطف أخي قد تكون محتدمة
‫فيما يتعلق بشؤون العائلة

335
00:29:11,554 --> 00:29:13,162
‫لماذا تخليت عني؟

336
00:29:15,292 --> 00:29:17,203
‫لماذا تخليت عني؟

337
00:29:21,460 --> 00:29:23,155
‫أنت في منزل الأكاذيب

338
00:29:24,805 --> 00:29:26,196
‫دار الشيطان؟

339
00:29:27,413 --> 00:29:28,803
‫اعتبرهما بمثابة صديقيك

340
00:29:30,758 --> 00:29:32,104
‫المِخلعة؟

341
00:29:32,539 --> 00:29:33,930
‫تابوت التعذيب؟

342
00:29:37,536 --> 00:29:39,100
‫لديهما رسالة لأجلك

343
00:29:40,056 --> 00:29:42,314
‫أنت استخدمتهما، أنا موقن من هذا

344
00:29:42,446 --> 00:29:44,096
‫لقد عانيت بسببهما

345
00:29:44,617 --> 00:29:47,875
‫إن مستجوبك يؤمن بأنهما ينتزعان
‫الحقيقة من المرء

346
00:29:48,571 --> 00:29:49,917
‫ولكنه مخطىء

347
00:29:50,917 --> 00:29:53,349
‫الرجل قد يقول أي شيء
‫على الِمخلعة لكي ينهي آلامه

348
00:29:56,826 --> 00:29:58,867
‫ما سبب وجودي هنا إذاً؟

349
00:29:58,998 --> 00:30:01,691
‫لتتعلم الكذب
‫لتقول أي شيء يقتضيه الأمر

350
00:30:02,517 --> 00:30:04,299
‫لكي تتجنب عذابهما

351
00:30:07,513 --> 00:30:10,859
‫عليك أن تتفاوض بصدد مهري
‫يا أخي، مع عمه

352
00:30:11,598 --> 00:30:13,161
‫ملك (نابولي)، أجل

353
00:30:13,553 --> 00:30:17,810
‫إذاً أيتحتم عليّ أن أقايض حباً
‫مقابل آخر؟

354
00:30:19,852 --> 00:30:21,895
‫- دعانا على انفراد
‫- أمرك سيدي

355
00:30:24,326 --> 00:30:25,891
‫أتعنين أنا في مقابله؟

356
00:30:29,583 --> 00:30:30,974
‫وهذا أيضاً

357
00:30:31,537 --> 00:30:36,970
‫- ماذا تعنين؟
‫- أعني ولدي (جيوفاني)

358
00:30:37,752 --> 00:30:41,141
‫وجوده في (نابولي)
‫قد لا يكون موضع ترحيب

359
00:30:41,358 --> 00:30:44,050
‫كان حرياً بي توقّع هذا

360
00:30:45,224 --> 00:30:49,395
‫ملك (نابولي) يشعر أن المرأة لا ينبغي
‫أن تحمل إلى زيجتها الجديدة

361
00:30:49,525 --> 00:30:50,916
‫أية أمتعة من زيجتها السابقة

362
00:30:51,133 --> 00:30:54,913
‫- أتعتبرين ولدك بمثابة أمتعة لك؟
‫- كلا، إنه نور حياتي

363
00:30:55,304 --> 00:30:59,258
‫- حسناً، يمكنك أن تصري على الأمر
‫- سأفعل، وأنت كذلك

364
00:31:00,517 --> 00:31:05,079
‫ولكن عليك أن تقنعهم بالسماح لطفل
‫عامل إسطبل بالتواجد في بلاط ملكي

365
00:31:06,990 --> 00:31:14,073
‫اسمعي، أنت (لوكريتزيا بورجيا)
‫أنت فضيحة (إيطاليا) بأسرها

366
00:31:15,073 --> 00:31:18,678
‫وأنت كذلك مثار حسد (إيطاليا) بأسرها
‫وعما قريب ستصيرين أميرة (أراغون)

367
00:31:19,982 --> 00:31:23,196
‫أي شخص يعترض طريق سعادتك
‫سيلقى ويلات غضبي

368
00:31:28,149 --> 00:31:30,973
‫نحن العائلة الآثمة

369
00:31:40,488 --> 00:31:41,879
‫أعلميه بهذا

370
00:31:45,832 --> 00:31:47,655
‫أخشى أن يكون على علم بالفعل

371
00:31:49,612 --> 00:31:55,869
‫سوف يحبك ويخدمك
‫وإذا تجرأت (نابولي) على سلبك ولدك

372
00:31:55,997 --> 00:31:59,041
‫أعدك
‫أنها لن تذوق معنى السلام ثانية

373
00:32:02,298 --> 00:32:04,339
‫هلا أحصل على قليل من المساعدة!

374
00:32:05,340 --> 00:32:07,772
‫- بعض المساعدة الآن
‫- "أجل سيدي"

375
00:32:16,635 --> 00:32:17,981
‫أحصلت على قسط من النوم؟

376
00:32:32,623 --> 00:32:36,578
‫- ولكنني حلمت أيها الكاردينال
‫- أحلمت دون أن تنام؟

377
00:32:37,793 --> 00:32:41,748
‫- هذا ضرب من المعجزات
‫- سمه حلم يقظة

378
00:32:46,222 --> 00:32:48,220
‫قص عليّ حلمك

379
00:32:49,829 --> 00:32:54,086
‫حلمت بمؤامرة ضخمة تحيط
‫بـ(الفاتيكان) المقرب إلى قلوبنا

380
00:32:54,564 --> 00:32:57,301
‫جذورها تمتد إلى تلال (رومانيا)

381
00:32:57,432 --> 00:33:00,732
‫في العائلات الكبرى التي تود
‫الاستيلاء على عرش القديس (بطرس)

382
00:33:02,730 --> 00:33:07,293
‫وأغصانها تنتشر كالأفاعي الملتوية
‫في أرجاء شوارع (روما)

383
00:33:07,902 --> 00:33:10,204
‫تخترق أسوار (الفاتيكان)

384
00:33:14,072 --> 00:33:20,067
‫حيث تتحول إلى وحش (هايدرا)
‫له عدة رؤوس

385
00:33:21,371 --> 00:33:24,628
‫وكل رأس تعلوه قبعة كاردينال

386
00:33:25,411 --> 00:33:26,757
‫لمَ لا تخبرني بالمزيد؟

387
00:33:32,362 --> 00:33:33,753
‫(لوكريتيزيا)؟

388
00:33:33,883 --> 00:33:35,229
‫"هل هذا أخي؟"

389
00:33:35,360 --> 00:33:36,751
‫أجل

390
00:33:36,881 --> 00:33:38,748
‫- "أخي الذي يحبني؟"
‫- هو نفسه

391
00:33:39,313 --> 00:33:40,921
‫"ادخل إذاً كي ترى ثوب زفافي"

392
00:33:44,700 --> 00:33:46,612
‫- يا للهول!
‫- اقترب أكثر يا أخي

393
00:33:49,306 --> 00:33:50,695
‫هذا ثوبي

394
00:33:51,696 --> 00:33:53,042
‫هل أعجبك؟

395
00:33:54,866 --> 00:33:58,125
‫اللون الذهبي... مذهل

396
00:34:07,944 --> 00:34:10,506
‫- يجب أن أغادر يا أختاه
‫- لمَ؟

397
00:34:10,986 --> 00:34:12,376
‫هل أنا قبيحة يا أخي؟

398
00:34:12,593 --> 00:34:14,765
‫الرجل الذي يزعم بذلك سيخسر لسانه

399
00:34:17,589 --> 00:34:18,936
‫قدمي

400
00:34:20,196 --> 00:34:21,674
‫هل هي بشعة؟

401
00:34:23,498 --> 00:34:25,628
‫- لربما هي ضخمة
‫- قدمك جميلة

402
00:34:26,843 --> 00:34:28,232
‫لا يمكنك معرفة ذلك من هناك

403
00:34:28,320 --> 00:34:29,711
‫تلمّسها

404
00:34:41,268 --> 00:34:43,092
‫- هل هذه لعبة؟
‫- هذه لعبة...

405
00:34:44,135 --> 00:34:46,308
‫المراد والرغبة

406
00:34:50,261 --> 00:34:54,258
‫أصابع القدم مفتوحة قليلًا

407
00:34:55,735 --> 00:34:57,212
‫لقد خلق الرب أجمل منها بالتأكيد

408
00:34:57,344 --> 00:34:58,690
‫ليس على حد علمي

409
00:34:59,255 --> 00:35:03,469
‫- أنت خبير في الأقدام
‫- أجل ولم أجد أروع منها

410
00:35:07,118 --> 00:35:08,509
‫ربلتي

411
00:35:09,812 --> 00:35:11,159
‫هل هي أنيقة؟

412
00:35:12,766 --> 00:35:14,156
‫هل هي ناعمة؟

413
00:35:17,806 --> 00:35:19,500
‫ما هذه اللعبة يا أختاه؟

414
00:35:22,151 --> 00:35:24,626
‫خطيبي يرفض معاشرتي

415
00:35:25,756 --> 00:35:29,233
‫يرفض أن يلمسني، إنه بتول

416
00:35:30,188 --> 00:35:32,838
‫لديك الوسيلة لتبديل هذا الوضع بالتأكيد

417
00:35:33,968 --> 00:35:35,358
‫هل أنت متأكد؟

418
00:35:36,705 --> 00:35:40,441
‫بأن هذا الجسد يتمتع بالمفاتن الضرورية؟

419
00:35:47,045 --> 00:35:48,436
‫أنا متأكد

420
00:35:49,522 --> 00:35:54,084
‫لقد قطع نذراً للقديسة (أغنيس)
‫شفيعة العفة

421
00:35:55,039 --> 00:35:57,124
‫بأن يبقى عفيفاً حتى زواجنا

422
00:35:58,167 --> 00:35:59,688
‫هذا تصرف غير حكيم

423
00:36:04,858 --> 00:36:06,509
‫أنا من عائلة (بورجيا)

424
00:36:08,291 --> 00:36:10,115
‫وأشعر أنني غير محبوبة

425
00:36:11,548 --> 00:36:13,547
‫تصرف أحمق بالتأكيد

426
00:36:17,197 --> 00:36:19,369
‫أنت تنظر لكنك لا تلمسني

427
00:36:26,017 --> 00:36:27,363
‫"سيدتي"

428
00:36:28,928 --> 00:36:30,795
‫"سيدتي، علينا أخذ القياس"

429
00:36:31,577 --> 00:36:34,228
‫إنهن الخياطات جئن لقياس ثوب زفافي

430
00:36:37,312 --> 00:36:39,789
‫- عليك الخروج يا أخي
‫- أجل...

431
00:36:40,093 --> 00:36:41,483
‫من أجل اللياقة

432
00:36:42,743 --> 00:36:44,134
‫أجل، طبعاً

433
00:36:48,565 --> 00:36:49,956
‫ادخلن

434
00:36:53,084 --> 00:36:55,254
‫كانت هناك مؤامرة يا قداسة البابا

435
00:36:55,603 --> 00:36:58,514
‫خططت لها سيدة (فورلي)
‫(كاترينا سفورزا)

436
00:37:00,687 --> 00:37:04,726
‫ولكنها مؤامرة ضخمة إلى درجة
‫تجعلنا موقنين أنها تلقت عوناً

437
00:37:05,335 --> 00:37:08,463
‫- من داخل هذه الجدران؟
‫- بالتأكيد

438
00:37:08,941 --> 00:37:12,678
‫ولا تساورك ذرة شك يا قداسة البابا

439
00:37:12,808 --> 00:37:16,718
‫أن من ينكر وجود مؤامرة كهذه
‫كان جزءاً من المؤامرة بشخصه

440
00:37:23,061 --> 00:37:25,234
‫كنا نخشى أمراً كهذا

441
00:37:25,364 --> 00:37:30,056
‫وحش (هايدرا) عملاق برؤوس متعددة
‫تنتشر من عائلات (رومانيا)

442
00:37:30,448 --> 00:37:34,575
‫وكل رأس من رؤوسه تعلوه قبعة كاردينال

443
00:37:42,786 --> 00:37:47,477
‫الغاية كانت واضحة
‫مقتلك ومقتل عائلتك بأسرها

444
00:37:48,651 --> 00:37:52,561
‫فيما يتعلق بشخصك الأقدس
‫كادت المؤامرة تحقق غايتها

445
00:37:53,343 --> 00:37:58,601
‫وفيما يتعلق بولدك الحبيب
‫(خوان بورجيا) حققت غايتها تماماً

446
00:38:01,599 --> 00:38:06,855
‫وماذا عن المتآمرين؟
‫أهم جالسون فيما بيننا؟

447
00:38:07,550 --> 00:38:09,071
‫هذا صحيح قداسة البابا

448
00:38:10,287 --> 00:38:14,500
‫وكلي عار وخجل
‫أنا أعدّ نفسي واحداً منهم

449
00:38:15,979 --> 00:38:18,194
‫صراحتك جديرة بالتقدير

450
00:38:18,325 --> 00:38:21,671
‫ولكن عليك أن تذكر أسماء
‫أيها الكاردينال

451
00:38:25,885 --> 00:38:28,317
‫الكاردينال
‫(فرانشيسكو توريسكيني بيكولوموني)

452
00:38:28,926 --> 00:38:30,272
‫أيها الكاذب

453
00:38:30,446 --> 00:38:34,313
‫اتهم نفسك (دي لوقا)
‫وذلك الخائن (أورسيني)

454
00:38:35,008 --> 00:38:37,701
‫الكاردينال
‫(جوفاني باتيستا أورسيني)

455
00:38:37,832 --> 00:38:40,265
‫هذه تهم مزيفة صادرة من
‫الكاردينال (روكا كولونا)

456
00:38:41,916 --> 00:38:44,045
‫(جوليوس فيرسوتشي)

457
00:38:45,174 --> 00:38:46,955
‫لم أكن طرفاً في أية مؤامرة
‫يا قداسة البابا

458
00:39:04,248 --> 00:39:05,594
‫أولئك الكرادلة

459
00:39:06,723 --> 00:39:15,065
‫أولئك الذين خانوا ثقتنا المقدسة بهم
‫سيتم تجريدهم من مناصبهم وألقابهم

460
00:39:16,020 --> 00:39:20,540
‫ومصادرة أملاكهم
‫وإعادتها إلى كنيستنا الأم المقدسة

461
00:39:21,625 --> 00:39:24,797
‫سيتم حرمانهم من الدخول
‫عبر بوابات (روما)

462
00:39:25,405 --> 00:39:31,141
‫وسيعيشون في كنف الاستهجان
‫لما بقي من حياتهم

463
00:39:34,514 --> 00:39:36,426
‫ألهذا السبب تريدين التحدث إليّ؟

464
00:39:37,729 --> 00:39:41,335
‫أنا التي كنت إياك يوماً ما
‫وأنت التي ستصيرين إياي

465
00:39:42,335 --> 00:39:47,201
‫أيجدر بي أن أستسلم لمصيري؟
‫إلى كوني عشيقة مهجورة؟

466
00:39:47,329 --> 00:39:50,111
‫يجدر بي أن أبغضك
‫بدلاً من الاستماع إليك

467
00:39:50,285 --> 00:39:51,675
‫انصحيني إذاً

468
00:39:54,629 --> 00:39:56,020
‫أهناك امرأة غيرك؟

469
00:39:57,931 --> 00:40:01,408
‫- ليس على حد علمي
‫- ربما الأمر يتعلق بك إذاً

470
00:40:03,232 --> 00:40:09,532
‫ثمة شيء تغير فيما بيننا
‫لقد شعرت بهذا لبعض الوقت

471
00:40:11,227 --> 00:40:15,657
‫- أهو لا يزال يحبك؟
‫- آمل هذا

472
00:40:17,396 --> 00:40:22,609
‫ربما ستدركين كما أدركت بدوري
‫أن الحب يزداد عمقاً

473
00:40:22,913 --> 00:40:25,433
‫بغض النظر عن كونكما
‫تتشاركان الفراش ذاته أم لا

474
00:40:28,257 --> 00:40:30,951
‫أتعنين أنني قد أكتشف أن الحب
‫انتهى حقاً فيما بيننا؟

475
00:40:32,862 --> 00:40:34,251
‫ربما

476
00:40:34,774 --> 00:40:39,509
‫عليك وقتها أن تملي شروطك
‫تفاوضي بشأن خروجك

477
00:40:41,466 --> 00:40:43,636
‫علام ستحصلين منه إذا لم تكن عواطفه؟

478
00:40:46,851 --> 00:40:49,763
‫قصر أشبه بقصرك

479
00:40:49,892 --> 00:40:51,935
‫هذا أمر سهل، الكرادلة يتساقطون كالذباب

480
00:40:52,022 --> 00:40:55,889
‫وكذلك... منصب كاردينال

481
00:40:56,540 --> 00:40:58,974
‫لأجلك؟ ألا تخجلين من ذاتك؟

482
00:41:01,146 --> 00:41:02,492
‫لأجل شقيقي

483
00:41:04,751 --> 00:41:09,140
‫أتعتقدين أنها ستكون سعيدة هنا؟
‫(فارنيزي)؟

484
00:41:10,661 --> 00:41:13,962
‫- إذاً أتعتزم نفيها من حياتك؟
‫- كلا

485
00:41:17,829 --> 00:41:23,174
‫ولكن قليلاً من البعد قد يكون مفيداً
‫فيما بيننا

486
00:41:24,476 --> 00:41:29,386
‫- هل أخبرتها بهذا؟
‫- لقد ذكرت لها الأمر

487
00:41:31,558 --> 00:41:36,901
‫- و...
‫- لقد استاءت

488
00:41:38,683 --> 00:41:40,812
‫ولكن دموعها لم تدم طويلاً

489
00:41:40,943 --> 00:41:47,372
‫أعني، أعتقد أنها كانت ممتنة ربما
‫لأنها ستتحرر من شخصنا

490
00:41:48,850 --> 00:41:50,240
‫كل شيء له نهاية

491
00:41:57,583 --> 00:42:03,535
‫- من كان صاحب هذا القصر؟
‫- أحد الكرادلة الذين خانوني

492
00:42:04,578 --> 00:42:07,052
‫سيتطلب الأمر أكثر من مجرد قصر
‫لأجل إسعادها

493
00:42:07,140 --> 00:42:08,531
‫هل تحدثت إليها؟

494
00:42:09,053 --> 00:42:13,484
‫أخبرتني أن شهوتك تضاءلت نوعاً ما

495
00:42:14,309 --> 00:42:16,352
‫أجبتها أنني لا أستطيع تصور أمر كهذا

496
00:42:16,438 --> 00:42:20,826
‫كما قلت آنفاً
‫إنها بركة متخفية

497
00:42:22,434 --> 00:42:23,780
‫لماذا تضحكين؟

498
00:42:25,258 --> 00:42:30,211
‫لأن حياتي من دونك
‫تبين أنها بركة أخرى متخفية

499
00:42:38,857 --> 00:42:43,896
‫- كلانا مبارك إذاً
‫- ولكننا ملعونان معاً

500
00:42:45,633 --> 00:42:49,761
‫ولكن بعيداً عن بعضنا البعض
‫أنا أحظى بالسكينة على الأقل

501
00:43:06,574 --> 00:43:08,530
‫يا للعجب، يا له من سرير

502
00:43:09,182 --> 00:43:10,832
‫يتسع لمجمع الكرادلة بأكمله

503
00:43:12,354 --> 00:43:13,744
‫لعل ذلك قد حصل

504
00:43:16,002 --> 00:43:18,653
‫- ماذا؟
‫- هذه متعة نادرة

505
00:43:20,129 --> 00:43:21,738
‫بمفردنا معاً

506
00:43:26,256 --> 00:43:28,993
‫نحن نشعر ببعض التوتر

507
00:43:33,208 --> 00:43:34,815
‫عليك مناداة الحارس

508
00:43:34,945 --> 00:43:36,423
‫صوتي لا يسعفني

509
00:43:40,983 --> 00:43:43,243
‫(كابريتينو)

510
00:43:44,504 --> 00:43:45,894
‫المعزاة الصغيرة

511
00:43:46,633 --> 00:43:48,891
‫مرّ وقت طويل منذ مناداتي بهذا الاسم

512
00:43:49,022 --> 00:43:51,064
‫أنا أهمس به بين الفينة والأخرى

513
00:43:55,148 --> 00:43:56,536
‫لكن نادراً

514
00:44:02,534 --> 00:44:05,053
‫لا، لا، لا، لا!

515
00:44:05,662 --> 00:44:07,965
‫تنقصك الحيوية، أتذكر؟

516
00:44:13,874 --> 00:44:15,829
‫يبدو أن ذلك لم يعد صحيحاً

517
00:44:21,911 --> 00:44:24,518
‫إذاً السبب ليس السم يا حبي

518
00:44:25,213 --> 00:44:26,906
‫على ما يبدو

519
00:44:29,210 --> 00:44:33,206
‫أتعلمين؟ أشعر بالأمان معك

520
00:44:38,332 --> 00:44:40,375
‫كما لو أننا قد عدنا إلى الديار

521
00:44:43,458 --> 00:44:46,805
‫أنا أترك هذا المنصب عن طيب خاطر

522
00:44:47,717 --> 00:44:52,454
‫وأضع هذه الأملاك
‫في رعاية كنيستنا الأم المقدسة

523
00:44:57,840 --> 00:45:05,009
‫هذه القبعة أعيدها الآن إلى اليدين
‫اللتين باركتاني بها

524
00:45:07,876 --> 00:45:10,830
‫باسم الأب والابن والروح القدس

525
00:45:10,961 --> 00:45:15,350
‫ولكنني أطلب منك بركة أخيرة

526
00:45:15,480 --> 00:45:17,522
‫قبل أن أترك (الفاتيكان) المحبوب
‫إلى الأبد

527
00:45:20,477 --> 00:45:25,646
‫الاعتراف
‫سأدلي باعترافي إلى البابا فحسب

528
00:45:25,777 --> 00:45:28,557
‫أتطهر من خطاياي القبيحة
‫على يدي خليفة القديس (بطرس)

529
00:45:28,687 --> 00:45:30,208
‫- الآن؟
‫- أجل

530
00:45:30,338 --> 00:45:32,207
‫هذا أمر مناف للتقاليد

531
00:45:32,337 --> 00:45:34,857
‫مراسم العزل من المنصب وحدها
‫ستستغرق ساعات

532
00:45:34,987 --> 00:45:40,288
‫قداستك، لقد طلب مني تفعيل تقاعدي
‫في عجلة شديدة وغير لائقة

533
00:45:40,723 --> 00:45:42,069
‫وقد امتثلت

534
00:45:42,330 --> 00:45:47,760
‫إن تمت تلبية مطلبي، سأرحل إلى
‫الأبد ولن تقع عيناك عليّ ثانية أبداً

535
00:45:48,325 --> 00:45:50,020
‫- حسناً
‫- أرجوك

536
00:45:51,931 --> 00:45:53,320
‫أرجوك

537
00:45:57,840 --> 00:46:00,142
‫- سنمنحك هذه المباركة
‫- لا

538
00:46:00,360 --> 00:46:03,444
‫بأقصى فعالية ممكنة

539
00:46:04,574 --> 00:46:07,876
‫أيها الكاردينال (سفورزا)، خذ مكاننا

540
00:46:26,428 --> 00:46:33,248
‫باركني يا قداستك، إذ أنني أذنبت
‫وذنوبي كثيرة

541
00:46:34,377 --> 00:46:40,113
‫ولكن أفدحها على الإطلاق
‫هي جريمة القتل هذه

542
00:46:40,417 --> 00:46:41,808
‫القتل؟

543
00:46:41,938 --> 00:46:46,065
‫ينبغي أن أحتج على هذه الإساءة

544
00:46:46,803 --> 00:46:50,192
‫هذه القبعة حمراء اللون
‫كرمز على استعدادنا

545
00:46:50,323 --> 00:46:54,102
‫لسفك دمائنا دفاعاً عن كنيستنا
‫الأم المقدسة

546
00:46:54,233 --> 00:46:55,624
‫قتل من؟

547
00:46:55,754 --> 00:46:59,664
‫جريمة قتل
‫لم ترتكب بعد

548
00:47:06,354 --> 00:47:11,177
‫جريمة قتل سيمنحني العالم أجمع
‫الغفران عليها

549
00:47:16,478 --> 00:47:22,560
‫وأنا أعيدها عن طيب خاطر
‫بما أنه ليس هناك أي شيء ذي قيمة

550
00:47:22,993 --> 00:47:30,815
‫لا ذرة من الشرف أو الأصالة
‫أو القداسة متبقية حتى نحميها

551
00:47:43,978 --> 00:47:50,452
‫سيكون هناك ابتهاج يعم السماوات
‫عندما يرحب بك الجحيم فاتحاً ذراعيه

552
00:47:53,928 --> 00:47:59,229
‫فلتستلق في الفحش
‫الذي سيكون دارها الجدير بها

553
00:48:02,487 --> 00:48:05,355
‫سأموت معك بكل رضا

554
00:48:21,646 --> 00:48:25,122
‫وأنت تغرق في الظلمات
‫اهتف باسمه

555
00:48:26,296 --> 00:48:34,593
‫فلتر لو كان سيجيبك
‫وإلا لن تسمع شيئاً سوى الصمت الأبدي

556
00:48:35,506 --> 00:48:36,897
‫التالي

557
00:48:37,025 --> 00:48:38,373
‫"كاردينال (كولونا)"

558
00:48:40,285 --> 00:48:42,023
‫هذا اعتراف ليست له نهاية

559
00:48:55,969 --> 00:48:57,360
‫أغلق الباب

560
00:49:09,698 --> 00:49:11,696
‫الرب يريدنا حتماً أن نعيش

561
00:49:22,558 --> 00:49:26,558
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

