﻿1
00:00:09,030 --> 00:00:10,682
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:10,812 --> 00:00:12,289
‫الحكم هو النفي

3
00:00:12,419 --> 00:00:17,720
‫سيجرد الكاردينال (فيرسوتشي) من منصبه
‫وسيتم التبرع بممتلكاته لكنيستنا المقدسة

4
00:00:18,807 --> 00:00:20,718
‫كان الكاردينال (فيرسوتشي)
‫الشخص الأخير في الغرفة

5
00:00:20,848 --> 00:00:22,238
‫لا يمكن لأحد أن يجده

6
00:00:22,455 --> 00:00:28,755
‫هلا أقدم لكم (فرانشيسكو غونزاغا)
‫دوق (مانتوا)، وزوجته الجميلة (بيانكا)

7
00:00:29,190 --> 00:00:30,624
‫جمال رباني بالتأكيد

8
00:00:30,754 --> 00:00:33,317
‫- تعرف ما أريده
‫- تريدين أن يتم الاعتراف بابنك

9
00:00:33,447 --> 00:00:36,010
‫- للتفريق بين الأم وابنها
‫- ابنها غير الشرعي

10
00:00:36,141 --> 00:00:40,008
‫مشاعري تجاه ذلك الأمر
‫أصبحت واضحة للغاية مسبقاً

11
00:00:40,181 --> 00:00:44,309
‫جلست هناك خنوعاً كالفتيات
‫ولم تقل كلمة واحدة

12
00:00:44,396 --> 00:00:47,654
‫(كاترينا سفورزا رياريو)
‫كونتيسة (فورلي)

13
00:00:47,871 --> 00:00:50,695
‫كنا على وشك أن نفقد الأمل
‫من أنك ستركعين أمامنا

14
00:00:51,043 --> 00:00:55,693
‫لقد دعوتها إلى هنا إلى قلب (روما)
‫لتخطو عتبات (الفاتيكان)

15
00:00:55,821 --> 00:00:57,213
‫ليرى العالم ذلك بأكمله؟

16
00:00:57,343 --> 00:00:59,689
‫دعوتي لـ(كاترينا سفورزا)
‫إنما مجرد نقلة في اللعبة

17
00:00:59,993 --> 00:01:02,513
‫كما هو زواجك بابنة البابا

18
00:01:02,687 --> 00:01:05,163
‫زواجي ليس لعبة فأنا أحب (لوكريتزيا)

19
00:01:06,467 --> 00:01:07,857
‫ما هذا؟

20
00:01:07,987 --> 00:01:09,376
‫لا أحد غير أخي قد...

21
00:01:09,464 --> 00:01:11,985
‫هل هذا ما أنا عليه بالنسبة لأخيك؟
‫علامة استفهام؟

22
00:01:12,505 --> 00:01:13,939
‫هل هذا ما أنا عليه
‫بالنسبة إلى عائلتك؟

23
00:01:14,201 --> 00:01:15,764
‫كنت لأقهر هذا البابا

24
00:01:16,068 --> 00:01:19,196
‫"عصبتنا الصغيرة من الذئاب
‫إن نذروا سيوفهم لخدمتي"

25
00:01:19,327 --> 00:01:21,890
‫"فسأوزع عليهم تركة (بورجيا)"

26
00:01:23,974 --> 00:01:25,322
‫ما الذي يحصل؟

27
00:01:25,453 --> 00:01:26,843
‫هل من الصعب أن يحبني أحد إلى هذه الدرجة

28
00:01:27,103 --> 00:01:30,058
‫فقط فرد من عائلة (بورجيا)
‫قادر على حب فرد من عائلته

29
00:01:30,188 --> 00:01:34,012
‫لم نحرم أنفسنا من المتعة التي اتهمونا بها؟

30
00:03:23,801 --> 00:03:27,840
‫ها نحن نقوم بتنصيبك
‫(أليساندرو فارنيزي)

31
00:03:28,057 --> 00:03:31,925
‫بشرف منصب كاردينال
‫في كنيسة (روما) المقدسة

32
00:03:33,228 --> 00:03:40,569
‫استلم هذا الخاتم من يد (بطرس)
‫واعلم أنه من خلال حب أمير الرسل...

33
00:03:40,656 --> 00:03:42,047
‫من هو؟

34
00:03:42,178 --> 00:03:46,088
‫فإن حبك تجاه الكنيسة سيقوى

35
00:03:46,218 --> 00:03:50,433
‫أتتذكر غانية البابا، (جوليا فارنيزي)؟
‫ذلك هو شقيقها

36
00:03:51,866 --> 00:03:53,473
‫فليساعدنا الرب جميعاً

37
00:03:54,604 --> 00:03:57,252
‫يجب أن تقدم تقاريرك إلى الكاردينال
‫(غريماني)، فهو المسؤول عن الخزينة

38
00:03:57,514 --> 00:03:59,513
‫نحتاج إلى سجل شامل
‫حول كل الأرصدة والنفقات

39
00:03:59,643 --> 00:04:01,034
‫مع كل عملية تحويل مسجلة مرتين

40
00:04:01,164 --> 00:04:03,032
‫إنني واثق أنك على دراية
‫بمبدأ إدخال المعلومات المزدوج

41
00:04:03,336 --> 00:04:05,855
‫تكدس ضريبة العشر
‫والضرائب الأخرى في الخزينة وتودع هنا

42
00:04:06,160 --> 00:04:08,723
‫هذه القوائم تسجل المبالغ
‫والأرصدة المتعددة

43
00:04:08,853 --> 00:04:11,850
‫وجميع الأرصدة الفرعية
‫التي تعود إليها هذه المبالغ

44
00:04:11,938 --> 00:04:14,154
‫ستقوم بصنع دفترين، واحد من أجل
‫الائتمان والآخر من أجل الديون

45
00:04:14,285 --> 00:04:16,891
‫- هذه هي طاولتك
‫- "تفضل"

46
00:04:18,022 --> 00:04:22,669
‫أنا واثق من أن شقيقتك مبهورة بك فأهمية
‫عدّ المال قبل الزبون قد زالت بعيداً

47
00:04:24,755 --> 00:04:26,146
‫ما الذي حدث هنا؟

48
00:04:28,101 --> 00:04:30,099
‫الكاردينال (فيرسوتشي)
‫ذلك ما حدث هنا

49
00:04:51,127 --> 00:04:53,646
‫أختاه
‫المزيد من الماء

50
00:04:56,384 --> 00:04:57,774
‫هناك، أخي

51
00:05:06,376 --> 00:05:12,025
‫سندات ملكية منجم حجر الشبّ
‫أقدمها بسماحة إلى مكتب الأشغال العامة

52
00:05:12,415 --> 00:05:17,194
‫لقد أعيدت الآن وإلى الأبد
‫إلى أخوات الفقراء الصغيرات

53
00:05:17,846 --> 00:05:20,062
‫مع كل الدخل الناتج

54
00:05:20,844 --> 00:05:23,581
‫إنك رسول غريب
‫لتحضر أنباء سارة كهذه

55
00:05:24,755 --> 00:05:28,664
‫تبدو وكأنك رجل على عجلة من أمره
‫ما الذي أنت مستعجل منه، أبتِ؟

56
00:05:30,402 --> 00:05:33,009
‫في البداية ظننت
‫أنني مستعجل من شيء

57
00:05:33,140 --> 00:05:37,180
‫لكنني الآن أظن أنني مستعجل
‫باتجاه شيء

58
00:05:37,310 --> 00:05:39,091
‫باتجاه الرب؟

59
00:05:40,264 --> 00:05:43,609
‫باتجاه أي مصير كنت قد كتبته لنفسي

60
00:05:47,303 --> 00:05:50,388
‫إذاً، (روما) مليئة
‫بالكاردينالات مرة أخرى

61
00:05:50,518 --> 00:05:51,908
‫بكاردينالات أوفياء

62
00:05:52,299 --> 00:05:56,036
‫عندما يطغى العشب في الحديقة فمن
‫الأفضل أحياناً أن تحرقها وتزرعها ثانية

63
00:05:56,208 --> 00:05:58,294
‫هل هم كفوؤن؟
‫هل يدري كل واحد منهم مهامه؟

64
00:05:58,556 --> 00:06:03,465
‫مهمتهم الوحيدة هي الولاء لنا
‫ما تبقى يمكنهم أن يتعلموه لاحقاً

65
00:06:03,986 --> 00:06:07,244
‫- أبي، المبعوث من (البندقية)
‫- ماذا تريد (البندقية)؟

66
00:06:07,506 --> 00:06:09,113
‫يريد اجتماعاً، إنه ينتظر منذ ثلاثة أيام

67
00:06:12,241 --> 00:06:18,237
‫العروس الجديدة تظهر أخيراً
‫كيف حالك عزيزتي؟ هل أنت بخير؟

68
00:06:18,497 --> 00:06:20,365
‫أجل أبي

69
00:06:21,146 --> 00:06:22,668
‫هل تناسبك الحياة الزوجية؟

70
00:06:23,190 --> 00:06:25,492
‫هل أحضروا لك الليلة الماضية
‫كل ما ترغبين فيه؟

71
00:06:30,272 --> 00:06:35,355
‫لقد أظهرنا الخجل على وجهك
‫انظر إلى شقيقتك، العروس الخجولة

72
00:06:37,829 --> 00:06:39,656
‫"حسناً، ها نحن ذا"

73
00:06:49,822 --> 00:06:54,340
‫إذاً... ما الذي جلب (البندقية)
‫إلى الجنوب الأقصى؟

74
00:06:54,862 --> 00:06:56,296
‫ثمن النيلج؟

75
00:06:57,034 --> 00:07:01,899
‫الضرائب المتزمتة المفروضة على الواردات
‫القادمة من (دول البلطيق)؟

76
00:07:02,421 --> 00:07:05,375
‫أم أن البعوض عند البحيرة
‫لا يمكن تحمله؟

77
00:07:07,287 --> 00:07:10,415
‫- إنهم الأتراك، يا صاحب القداسة
‫- الأتراك؟

78
00:07:10,719 --> 00:07:12,892
‫خسرنا ثلاث قوافل تجارية هذا العام

79
00:07:13,369 --> 00:07:15,803
‫وعدداً لا يحصى من السفن
‫التجارية الصغيرة

80
00:07:16,325 --> 00:07:17,888
‫ذلك ثمن القيام بالأعمال

81
00:07:18,192 --> 00:07:21,711
‫كانوا الشهر الفائت يغيرون على البلدات
‫الساحلية الممتدة على طول المقاطعة

82
00:07:21,842 --> 00:07:23,927
‫لم يكونوا يفعلون ذلك سابقاً

83
00:07:24,100 --> 00:07:27,751
‫إن عانت التجارة فسنعاني جميعنا
‫وكذلك (روما)

84
00:07:29,314 --> 00:07:33,180
‫- إذاً معاناة (البندقية) هي معاناة (روما)
‫- هذا صحيح تماماً

85
00:07:33,529 --> 00:07:35,397
‫ويرافقها كمية أكبر من البعوض

86
00:07:35,962 --> 00:07:41,434
‫نشكرك للفت انتباهنا إلى معاناتنا
‫لم نكن متيقظين لها

87
00:07:43,695 --> 00:07:48,040
‫سنضع هذه المسألة
‫في عين الاعتبار بقدر حقها

88
00:07:50,864 --> 00:07:55,382
‫إذاً تزوج نسيبنا المرأة
‫التي تتحدث عنها كل (إيطاليا)

89
00:07:56,642 --> 00:08:03,637
‫من كان ليظن أنها من بين كل هؤلاء
‫الخاطبين ستختار صغيرنا (ألفونسيتو)؟

90
00:08:05,158 --> 00:08:11,978
‫لقد أبليت حسناً، لأجل عائلتنا ولنفسك
‫أبليت حسناً كبيراً

91
00:08:14,455 --> 00:08:15,931
‫(لوكريتزيا بورجيا)!

92
00:08:16,802 --> 00:08:20,929
‫حتى الملك يسمع القصص، لذا أخبرني...
‫كيف هي؟

93
00:08:21,711 --> 00:08:27,055
‫إنها لطيفة ورقيقة، إنها...

94
00:08:28,748 --> 00:08:31,182
‫أيها الأحمق، ليس هذا، أقصد في الفراش

95
00:08:31,790 --> 00:08:33,570
‫كيف هي في الفراش؟

96
00:08:35,655 --> 00:08:39,045
‫- فيها كل ما قد تتمناه، على ما أظن
‫- على ما تظن؟

97
00:08:40,870 --> 00:08:43,129
‫نسيبي، نحن رجلان نتكلم هنا

98
00:08:43,651 --> 00:08:46,909
‫أقصد كيف تحب ممارسة الجنس؟
‫بوضعية الكلبة؟

99
00:08:47,865 --> 00:08:50,169
‫عبر الزقاق الخلفي؟ كيف؟

100
00:08:51,732 --> 00:08:53,469
‫تحب الطريقة المعتادة

101
00:08:59,291 --> 00:09:00,680
‫الطريقة المعتادة؟!

102
00:09:01,377 --> 00:09:05,287
‫لمَ لا تخبرني ما حدث في ليلة زفافك؟

103
00:09:08,067 --> 00:09:12,195
‫- لا شيء
‫- "لا شيء"؟ ماذا تعني بـ"لا شيء"؟

104
00:09:13,021 --> 00:09:15,584
‫- لم يحدث شيء
‫- لم تقم بإتمام الزواج؟

105
00:09:15,714 --> 00:09:17,669
‫لم يحدث شيء!

106
00:09:17,799 --> 00:09:20,407
‫لم يحدث شيء؟ لا شيء مطلقاً؟
‫لكن ذلك يجب أن يحدث

107
00:09:20,493 --> 00:09:22,969
‫من أجل مصلحة عائلتينا
‫يجب أن يحدث

108
00:09:24,968 --> 00:09:29,183
‫- وسيحدث ذلك!
‫- أجل، بالتأكيد سيحدث

109
00:09:35,265 --> 00:09:36,656
‫أبتاه

110
00:09:38,697 --> 00:09:41,912
‫- كاردينال (فارنيزي)
‫- صاحب القداسة

111
00:09:42,868 --> 00:09:46,083
‫- إنك منشغل بالعمل كما أرى
‫- أجل

112
00:09:46,691 --> 00:09:48,690
‫إنني أقوم بمصالحة الدعاوى

113
00:09:49,863 --> 00:09:53,859
‫التحقق من المستوى الحقيقي
‫لميزانية (الفاتيكان)

114
00:09:54,468 --> 00:09:57,379
‫أرجوك لا تدعني أوقفك عن العمل

115
00:10:00,725 --> 00:10:04,547
‫شقيقتك (جوليا) طلبت
‫أن يتم تحضيرك لتكون كاردينالاً

116
00:10:04,677 --> 00:10:06,329
‫أجل

117
00:10:06,458 --> 00:10:08,631
‫- لم يكن ذلك بطلب منك
‫- لا

118
00:10:12,151 --> 00:10:19,842
‫ولا حتى لها؟ اقتراح، تلميح صغير

119
00:10:20,014 --> 00:10:24,012
‫لا، يا صاحب القداسة
‫لقد كانت فكرتها

120
00:10:24,359 --> 00:10:29,529
‫إذاً أنت لست كالآخرين، لا طموح لديك

121
00:10:29,660 --> 00:10:33,353
‫- إنه لشرف كبير لي أن...
‫- أجل، أجل، أجل

122
00:10:35,654 --> 00:10:41,434
‫أخبرتني أن لديك شغفاً
‫بالأرقام والحسابات

123
00:10:43,650 --> 00:10:48,906
‫ولذلك وضعناك في منصب في خزينتنا

124
00:10:50,080 --> 00:10:53,424
‫أجل يا صاحب القداسة

125
00:10:55,988 --> 00:10:59,160
‫- الآن أنصت إلي جيداً
‫- أجل صاحب القداسة

126
00:11:00,679 --> 00:11:07,675
‫لن تقدم تقاريرك إلى الكاردينال (غريماني)
‫ولن تقدم تقاريرك إلى الكارينال (سفورزا)

127
00:11:08,240 --> 00:11:09,848
‫ليس لأي منهما

128
00:11:11,411 --> 00:11:15,625
‫ستفصّل الحجم الكامل لأرصدة (الفاتيكان)

129
00:11:15,756 --> 00:11:21,447
‫وسيوضع تقريرك في أيدينا وحدنا

130
00:11:24,055 --> 00:11:28,312
‫- هل كنت واضحاً؟
‫- أجل يا صاحب القداسة

131
00:11:30,093 --> 00:11:31,484
‫جيد

132
00:12:02,663 --> 00:12:05,573
‫(جوليا)، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

133
00:12:06,572 --> 00:12:08,180
‫إنه إخلاص الشقيقة

134
00:12:10,265 --> 00:12:12,264
‫أما زال العمل يغدق على رأسك كالماء؟

135
00:12:12,438 --> 00:12:15,436
‫في الحقيقة، أخشى أن الأمواج
‫قد ابتلعتني منذ وقت طويل

136
00:12:21,214 --> 00:12:24,212
‫- ما هذه؟
‫- لم أعد أعرف شيء

137
00:12:25,254 --> 00:12:27,252
‫أكاذيب وخداع

138
00:12:30,772 --> 00:12:33,640
‫هل قد يصل الولاء الأخوي إلى حدّ
‫أن يساعدني على استيعاب الأمور؟

139
00:12:54,624 --> 00:12:57,491
‫- هل أنت مستيقظة؟
‫- أجل

140
00:13:00,531 --> 00:13:03,357
‫أردت أن أقول
‫إنني آسف بشأن الليلة السابقة

141
00:13:03,618 --> 00:13:05,529
‫أتمنى لو لم يحصل ذلك

142
00:13:23,646 --> 00:13:26,340
‫أتريدين الادعاء إن الأمر لم يحصل
‫ونبدأ من جديد؟

143
00:13:48,671 --> 00:13:50,062
‫أنا آسفة...

144
00:13:51,235 --> 00:13:52,625
‫لا أستطيع، أنا...

145
00:13:54,624 --> 00:13:57,143
‫نحن متزوجان الآن، متزوجان

146
00:14:04,052 --> 00:14:05,398
‫ليلة أمس...

147
00:14:12,262 --> 00:14:17,650
‫حصل أمر أكثر من علامة الاستفهام
‫على ترتيب المقاعد

148
00:14:20,474 --> 00:14:21,862
‫ماذا حصل؟

149
00:14:29,988 --> 00:14:32,465
‫لا أفهم، ماذا حصل غير ذلك؟

150
00:14:40,068 --> 00:14:42,414
‫لقد هبطت غيمة فوقي

151
00:14:44,933 --> 00:14:46,324
‫وقلبي...

152
00:14:53,319 --> 00:14:56,013
‫دعيني أرفعها إذاً

153
00:15:10,437 --> 00:15:11,828
‫ألا تشعرين بشيء؟

154
00:15:13,782 --> 00:15:15,302
‫أشعر بيدك

155
00:15:17,562 --> 00:15:20,342
‫ساعديني لكي أحبك

156
00:15:21,602 --> 00:15:25,122
‫أرجوك، فقط...

157
00:15:27,772 --> 00:15:29,162
‫لربما...

158
00:15:31,986 --> 00:15:36,505
‫لربما حبنا يجب أن يكون حباً بالروح

159
00:15:43,369 --> 00:15:44,760
‫مثل...

160
00:15:46,497 --> 00:15:48,279
‫مثل الحب بين الأخت وأخيها؟

161
00:15:51,623 --> 00:15:54,317
‫لا! ليس هكذا

162
00:16:07,177 --> 00:16:09,046
‫- لقد تمت تعريتنا
‫- أجل

163
00:16:10,958 --> 00:16:15,302
‫إنه استثنائي، أليس كذلك؟
‫بسهولة كبيرة

164
00:16:20,168 --> 00:16:24,774
‫أتضحك؟ أين الغضب، الضراوة؟

165
00:16:24,903 --> 00:16:28,205
‫لأننا لم نكن لنظن أنه يملك ذلك
‫في داخله

166
00:16:31,074 --> 00:16:39,372
‫سنسدّ النقص في الخزائن
‫في هذه الأثناء ابحث عن ذلك المسخ

167
00:16:40,979 --> 00:16:44,801
‫دلّه على أخطائه في أساليبه

168
00:17:08,568 --> 00:17:09,914
‫اعثر عليه

169
00:17:52,057 --> 00:17:54,881
‫- اتركونا
‫- أبتِ!

170
00:17:56,358 --> 00:17:59,312
‫إن أردتني أن أزورك
‫عليك فقط أن تقول الكلمة

171
00:18:00,224 --> 00:18:02,658
‫لا حاجة لحرس (الفاتيكان) ليلاً

172
00:18:11,042 --> 00:18:14,345
‫خطّ يدك موجود
‫على حسابات خاصة بالـ(الفاتيكان)

173
00:18:14,431 --> 00:18:15,909
‫ملاحظاتك...

174
00:18:17,430 --> 00:18:19,992
‫هنا وهنا...

175
00:18:22,728 --> 00:18:24,120
‫- لا تحاولي أن تنكري الأمر
‫- أجل

176
00:18:24,250 --> 00:18:26,162
‫كنت أساعد (أليساندرو)
‫ليستوعب العملية

177
00:18:26,292 --> 00:18:31,070
‫قلت لنا إنه كفوء، وأن لديه شغفاً بالأرقام
‫لقد أخذنا بكلامك

178
00:18:31,157 --> 00:18:35,025
‫إنه كذلك
‫عشّ الفئران ذاك من شأنه أن يبكي قدّيساً

179
00:18:35,156 --> 00:18:37,067
‫لقد كذبت من أجل أن تكسبي
‫منصباً لأخيك

180
00:18:37,198 --> 00:18:38,544
‫إنه كفوء!

181
00:18:38,674 --> 00:18:43,627
‫وعلاوة على ذلك أمرناه بوضوح
‫ألا يقدم تقاريره لأحد غيرنا

182
00:18:43,757 --> 00:18:45,148
‫ثم ركض إليك مباشرة

183
00:18:45,279 --> 00:18:49,015
‫كنت بالكاد أساعده
‫كما ساعدتك ذات مرة

184
00:18:51,491 --> 00:18:55,010
‫أعطيني سبباً واحداً يمنعني من فصله
‫في هذه اللحظة؟

185
00:18:55,097 --> 00:18:59,442
‫لا يوجد شيء ليخفيه
‫لم يتمكن من فهم الأرقام

186
00:18:59,572 --> 00:19:01,700
‫- "لم يتمكن من فهم الأرقام"
‫- هذا كل شيء

187
00:19:01,832 --> 00:19:08,305
‫قمت بمساعدته، لا أحد آخر ولا شيء آخر
‫مجرد أخت تساعد أخيها لخدمة البابا

188
00:19:10,521 --> 00:19:14,083
‫- لكنه رجل، أليس كذلك؟
‫- ما الذي تعنيه؟

189
00:19:17,385 --> 00:19:19,035
‫الرجال مزيفون

190
00:19:20,731 --> 00:19:23,121
‫كنا نفكر في تطهير (الفاتيكان)

191
00:19:24,076 --> 00:19:28,811
‫مخمّنين أن النشئ الجديد
‫من الكاردينالات سيقوم بتطهيرها

192
00:19:30,071 --> 00:19:33,807
‫لكن ذلك لن يحدث، أصبح الكاردينالات
‫الجدد كالكاردينالات القدماء

193
00:19:34,198 --> 00:19:40,932
‫وكل شيء سيبدأ من جديد، التآمر والمكر
‫يمكننا أن نرى كل شيء

194
00:19:42,454 --> 00:19:44,626
‫لا مفرّ منه كالمدّ

195
00:19:44,756 --> 00:19:48,580
‫- لستم على سجيتكم
‫- لكننا لسنا على خطأ أيضاً

196
00:19:52,359 --> 00:19:55,704
‫إننا وحيدون بالكامل

197
00:19:58,963 --> 00:20:04,176
‫لست وحيداً
‫كيف يمكنني أن أثبت ذلك؟

198
00:20:04,350 --> 00:20:05,915
‫لا يمكنك

199
00:20:07,130 --> 00:20:11,432
‫إلا إن كان يمكنك أن تضمني
‫ولاء المجلس الكنسي بأكمله

200
00:20:17,254 --> 00:20:22,989
‫إن كان ذلك سيمنحني عفوك
‫ويمنحك بعض راحة البال

201
00:20:24,944 --> 00:20:27,681
‫إذاً سأجد طريقة ما

202
00:20:50,996 --> 00:20:58,121
‫- أتودّ التحدث إلينا؟ على انفراد؟
‫- إنه أمر دقيق يا صاحب القداسة

203
00:20:58,425 --> 00:21:03,552
‫- لكنه أمر لا يمكن أن يستمر تجاهله
‫- تكلم إذاً

204
00:21:05,290 --> 00:21:12,372
‫زواج ابنتك من نسيبنا
‫لاحظت أنه زواج بالاسم فقط

205
00:21:13,848 --> 00:21:15,761
‫إنه غير متحقق

206
00:21:17,499 --> 00:21:19,801
‫- ناقص
‫- ماذا؟

207
00:21:22,102 --> 00:21:23,450
‫لقد مرّت بضعة أيام فقط

208
00:21:23,581 --> 00:21:26,014
‫مع ذلك، أيام قليلة تصبح أسابيع قليلة
‫ثم يظهر العاشقون...

209
00:21:26,145 --> 00:21:30,315
‫لا تتكلم عن ابنتنا بهذه الطريقة
‫أنت ضيف هنا

210
00:21:30,444 --> 00:21:35,529
‫سامحني، لكن الرب
‫بنفسه يقول "سوف تدخل عليها..."

211
00:21:35,702 --> 00:21:38,527
‫- لا تقم بوعظنا حول ما يقوله لنا الرب
‫- "وسوف تعرفها"

212
00:21:38,657 --> 00:21:45,303
‫"وهي ستكون امرأة لك"، الآن، إن لم يتم
‫إنجاز الأمر، فذلك الزواج هو عار

213
00:21:45,434 --> 00:21:48,301
‫إن كان زواجاً ليس تاماً
‫فمسؤولية من هذه؟

214
00:21:48,432 --> 00:21:49,822
‫كيف يمكنني أن أخبرك؟

215
00:21:49,953 --> 00:21:52,776
‫حسناً، أنت أخبرني
‫يبدو أنك تعرف كل شيء آخر

216
00:21:53,125 --> 00:21:54,732
‫سأخبرك بما أعرفه

217
00:21:56,339 --> 00:22:02,726
‫أعرف أن ابنتك متزوجة من نسيبي
‫الآن، إنه رجل شريف

218
00:22:02,855 --> 00:22:09,199
‫في حين ابنتك لديها ابن مسبقاً
‫والده مجهول

219
00:22:09,373 --> 00:22:12,544
‫- كن حذراً سيدي
‫- إنني حذر أيها اللورد

220
00:22:13,326 --> 00:22:18,150
‫إنني حذر على نفسي وعائلتي
‫الآن سأرى هذا الزواج قد تم إتمامه

221
00:22:18,280 --> 00:22:23,189
‫لئلا يظهر هناك أي شك أو ارتباك
‫في الأسابيع والأشهر القادمة

222
00:22:23,319 --> 00:22:25,144
‫إذاً أخبر نسيبك الصغير أن يقوم بالأمر

223
00:22:25,275 --> 00:22:29,271
‫لا! لن آخذ بكلمة أحد في هذا الأمر
‫أتفهم؟

224
00:22:29,489 --> 00:22:31,748
‫يجب أن يكون هناك دليل

225
00:22:35,745 --> 00:22:37,308
‫ماذا تعني بـ"دليل"؟

226
00:22:39,134 --> 00:22:42,392
‫كان ذلك انتقاماً واضحاً
‫للاستخفاف الذي أشعرته به

227
00:22:42,522 --> 00:22:44,912
‫إنها إهانة بحق (لوكريتزيا)
‫إنها إهانة لنا

228
00:22:45,130 --> 00:22:48,214
‫هدّئ من روعك
‫على كم جبهة تريدنا أن نقاتل؟

229
00:22:48,952 --> 00:22:51,647
‫إضافة إلى أنه توجد هناك سابقة

230
00:22:52,167 --> 00:22:55,904
‫- سأراه وهو يحترق مقابل هذا
‫- توجد هناك سابقة

231
00:22:56,251 --> 00:22:59,119
‫وقد تعلق في حنجرتك
‫كما هي عالقة في حنجرتي

232
00:22:59,249 --> 00:23:02,812
‫لكن في المحصلة، إنه محق

233
00:23:02,942 --> 00:23:04,680
‫أتعتقد حقاً أن ذلك قد يعني لي شيئاً؟

234
00:23:04,811 --> 00:23:07,417
‫حسناً، يجب أن يفعل!
‫بل ينبغي أن يفعل!

235
00:23:07,547 --> 00:23:10,763
‫أيمكنك أن تخاطر بجعل هذا التحالف
‫مع (نابولي) متوتراً عندما تحين اللحظة؟

236
00:23:17,410 --> 00:23:21,885
‫لطالما كانت (نابولي)
‫وستكون دائماً مستنقعاً موبوءاً

237
00:23:25,187 --> 00:23:26,708
‫ماذا عن (لوكريتزيا)؟

238
00:23:30,921 --> 00:23:32,441
‫يجب إخبارها

239
00:23:35,700 --> 00:23:37,829
‫سأخبرها بنفسي

240
00:23:39,437 --> 00:23:42,000
‫لا! لا!

241
00:23:44,302 --> 00:23:46,041
‫أنا من سيفعل

242
00:23:50,254 --> 00:23:52,906
‫ما هذا الانحراف؟

243
00:23:53,861 --> 00:24:01,464
‫تريد أن تجعلني عرضة لكل
مخلوق خسيس ‫وفاسق لأربّت عليه

244
00:24:01,595 --> 00:24:03,028
‫لم يكن لدينا أي خيار

245
00:24:03,159 --> 00:24:09,197
‫إنه عذر ضعيف مشين مثير للشفقة
‫لو أنني رجلٌ لطعنته

246
00:24:09,545 --> 00:24:14,107
‫كنت لأقطع لسانه قبل أن أسمح له
‫بالكلام عن شقيقتي بهذه الطريقة

247
00:24:14,194 --> 00:24:16,062
‫كان ذلك من أجل صالح العائلة
‫لم يكن لدينا أي خيار

248
00:24:16,410 --> 00:24:18,539
‫كان لديك جميع الخيارات

249
00:24:18,974 --> 00:24:24,100
‫أين شرفك؟ أين قوتك؟ أين حبك لي؟

250
00:24:26,661 --> 00:24:28,010
‫أحبك

251
00:24:40,218 --> 00:24:42,218
‫كنت لأقتله حيث يقف

252
00:24:42,956 --> 00:24:45,388
‫كنت لأقتلع قلبه من صدره

253
00:24:45,475 --> 00:24:47,603
‫لكنني امتنعت لأجل صالح العائلة

254
00:24:54,468 --> 00:24:56,988
‫إذاً ملك (نابولي) يريد مشاهدتي في الفراش

255
00:24:57,988 --> 00:24:59,682
‫لأجل صالح العائلة

256
00:25:06,590 --> 00:25:07,981
‫حسناً!

257
00:25:10,153 --> 00:25:11,499
‫حسناً!

258
00:25:12,628 --> 00:25:14,019
‫متى سيحصل ذلك؟

259
00:25:15,323 --> 00:25:16,711
‫الليلة

260
00:25:22,491 --> 00:25:24,446
‫ومن عائلتنا، من سيكون شاهداً؟

261
00:25:25,098 --> 00:25:26,488
‫الشخص الذي تختارينه

262
00:25:34,525 --> 00:25:35,916
‫إذاً، أريدك أنت

263
00:25:53,425 --> 00:25:54,945
‫أخبرنا فقط من المتواجدين؟

264
00:25:55,511 --> 00:25:58,551
‫المصرفيون، والنقابيون، والتجار

265
00:26:16,146 --> 00:26:23,056
‫أصدقائي الأعزاء
‫لقد دعوناكم لاقتسام الخبز معنا الليلة

266
00:26:23,186 --> 00:26:28,574
‫لأن الأخبار التي نحملها
‫تؤثر عليكم على وجه الخصوص

267
00:26:28,790 --> 00:26:33,959
‫الرب هو دليلنا
‫لكن التجارة هي عصب حياتنا

268
00:26:35,438 --> 00:26:41,171
‫كمصرفيين وتجار أنتم أفضل
‫من يعرف ذلك

269
00:26:41,390 --> 00:26:49,080
‫لكن خطر داكن يخيّم على ازدهارنا
‫فالأتراك يهددون سفننا التجارية

270
00:26:49,862 --> 00:26:54,727
‫أنسباؤنا في (البندقية) وجدوا مخازنهم
‫قد أغير عليها، وحمولاتهم قد سرقت

271
00:26:55,466 --> 00:26:58,984
‫عصب حياتهم يغرق في الرمال

272
00:26:59,681 --> 00:27:05,589
‫لكن (البندقية) تعاني، وأريد أن أسألكم

273
00:27:06,545 --> 00:27:11,237
‫إن كانت (البندقية) تعاني
‫ألن تعاني (روما) أيضاً؟

274
00:27:15,364 --> 00:27:21,490
‫يجب أن نجابه ذلك التهديد
‫بمساعدة الرب

275
00:27:22,446 --> 00:27:28,920
‫سنقوم بحملة صليبية مجيدة
‫لإعادة الأتراك إلى الصحراء من حيث أتوا

276
00:27:30,788 --> 00:27:36,132
‫ولحماية موطننا، وغزو البحار
‫لتنظيفها مرة أرى

277
00:27:37,783 --> 00:27:41,302
‫مشى المسيح فوق الماء

278
00:27:42,735 --> 00:27:51,033
‫إن قام الكافر بمنعنا
‫فسنقوم بإرساله إلى بوابات الجحيم!

279
00:27:56,769 --> 00:27:59,984
‫ستبذل (البندقية) كل ما بوسعها
‫لتكون خلف هذه الحملة

280
00:28:00,722 --> 00:28:03,286
‫- لم نكن لنطلب المزيد
‫- إذاً تمت الموافقة

281
00:28:03,460 --> 00:28:10,845
‫باسم المسيح نشكركم على دعمكم الفوري
‫واللامحدود لحربنا المقدسة هذه

282
00:28:22,401 --> 00:28:24,879
‫من أجل تمويل الحملة المقدسة
‫ضد التهديد التركي

283
00:28:25,009 --> 00:28:27,094
‫تشرّع الرسوم البابوية التالية لهذا الموجب

284
00:28:27,355 --> 00:28:29,006
‫على بضائع التجارة
‫الصادرة من (روما) إلى (البندقية)

285
00:28:29,136 --> 00:28:30,700
‫والواردة من (البندقية) إلى (روما)

286
00:28:30,830 --> 00:28:32,221
‫"المزيد من الضرائب"

287
00:28:32,352 --> 00:28:35,349
‫وأيضاً على الأصول النقدية والسندات
‫المالية والمسودات على البيوت المصرفية

288
00:28:35,480 --> 00:28:38,912
‫والسندات الإذنية، والذهب والفضة
‫والمعادن الثمينة والأحجار الكريمة

289
00:28:49,035 --> 00:28:52,250
‫الأمر الذي تكلمنا بشأنه سابقاً
‫يجب أن يوضع قيد التنفيذ

290
00:28:52,683 --> 00:28:54,725
‫هل هو جاهز لأن ينضم إلى قضيتنا؟

291
00:28:54,856 --> 00:28:56,246
‫إنه كذلك

292
00:28:56,507 --> 00:28:58,680
‫لديه الكثير من الأسباب ليكره (روما)

293
00:28:59,288 --> 00:29:02,329
‫وهل يستوعب بالكامل ما سيطلب منه؟

294
00:29:02,460 --> 00:29:05,414
‫بل أكثر، إنه يتلذذ بذلك

295
00:29:08,324 --> 00:29:13,494
‫أعتقد أنني قد وجدت طريقة يا أبتاه
‫لأمنحك بعض راحة البال

296
00:29:14,190 --> 00:29:17,231
‫- أخبريني
‫- إنك تخشى الخيانة

297
00:29:18,707 --> 00:29:22,140
‫الآن، الرجل المساوم
‫لا يمكنه أن يخطط للخيانة

298
00:29:22,662 --> 00:29:27,658
‫فالسيف مرفوع فوق رأسه ليلاً ونهاراً
‫ولا يدري مطلقاً متى قد يهوي

299
00:29:30,700 --> 00:29:36,738
‫لكنه إن كان مساوماً وضعيفاً
‫فحينها يكون وفياً

300
00:29:38,563 --> 00:29:41,951
‫أكملي، إننا ننصت لك

301
00:29:42,690 --> 00:29:48,165
‫دعني أسألك هذا، ما الذي قد يجعل
‫الرجل مساوماً أكثر من أي شيء آخر؟

302
00:29:48,730 --> 00:29:50,120
‫عضوه

303
00:29:53,248 --> 00:29:57,245
‫وقرون الديّوث لا تشحذ إلا مع مرور الزمن

304
00:29:59,895 --> 00:30:03,762
‫- لورد (غونزاغا)
‫- سيدتي

305
00:30:06,584 --> 00:30:07,976
‫أرجوك انضم إلينا

306
00:30:09,366 --> 00:30:14,450
‫"إنهم رجال، أبتاه"
‫وكما قلت "كل الرجال مزيفون"

307
00:30:15,536 --> 00:30:17,665
‫ولأنهم أيضاً ضعفاء...

308
00:30:19,316 --> 00:30:25,789
‫أقترح أن نقيم ليلة احتفالية
‫قد تفضح مقدار ضعفهم

309
00:30:26,224 --> 00:30:28,613
‫- ويجب أن تكون مؤرخة
‫- لماذا؟

310
00:30:29,222 --> 00:30:30,568
‫من أجل الأجيال القادمة

311
00:30:35,087 --> 00:30:37,259
‫حسناً، السيد (بوركارد) سيستمتع بذلك

312
00:30:37,953 --> 00:30:40,822
‫الآن، إن جرى كل شيء حسب الخطة

313
00:30:41,734 --> 00:30:47,556
‫فإن ذلك التاريخ على ما أعتقد
‫سيضمن ولاء جميع أعضاء المجلس الكنسي

314
00:30:51,770 --> 00:30:54,464
‫إن نجح ذلك، فسنمنحك قبعة الكاردينال

315
00:30:55,897 --> 00:30:57,677
‫الآن اتركينا لوحدنا من فضلك

316
00:30:58,851 --> 00:31:00,806
‫لقد دنت محنة ابنتنا

317
00:31:08,264 --> 00:31:09,785
‫هل أبدو جذابة؟

318
00:31:11,957 --> 00:31:13,346
‫تبدين جميلة

319
00:31:15,650 --> 00:31:18,213
‫جميلة بما يكفي لإرضاء ملك (نابولي)؟

320
00:31:18,735 --> 00:31:20,299
‫ليلة واحدة وسينتهي الأمر

321
00:31:22,775 --> 00:31:24,165
‫وسريعاً ما ستنسين ما حصل

322
00:31:24,557 --> 00:31:26,294
‫قد يتم الفعل في الليل

323
00:31:28,510 --> 00:31:30,029
‫لكنني سأريق الدم بسبب هذا

324
00:31:49,538 --> 00:31:50,884
‫لقد حان الوقت

325
00:32:58,965 --> 00:33:02,354
‫- يا إلهي! بحق السماء
‫- عيناي!

326
00:33:02,875 --> 00:33:04,265
‫تذكر

327
00:33:13,257 --> 00:33:14,606
‫جميلة

328
00:34:07,870 --> 00:34:10,348
‫اسمع، اسمع، ابق معي

329
00:34:11,737 --> 00:34:13,128
‫ركز معي

330
00:34:15,257 --> 00:34:16,647
‫أنا فقط

331
00:34:17,516 --> 00:34:18,906
‫أنا فقط

332
00:36:11,996 --> 00:36:13,387
‫ممتاز

333
00:36:25,812 --> 00:36:27,767
‫شقيقتك امرأة محظوظة جداً
‫لحصولها على زوج

334
00:36:27,941 --> 00:36:30,461
‫يجعلها تبلغ النشوة من المرة الأولى

335
00:36:31,721 --> 00:36:33,285
‫لم أكن أعلم أن الفتى لديه القدرة على ذلك

336
00:36:34,675 --> 00:36:39,585
‫يمكنك إخبار والدك الآن أن المسألة
‫قد تمت وأنا راضٍ عنها

337
00:36:43,843 --> 00:36:45,581
‫ويمكنك مغادرة داري

338
00:37:22,118 --> 00:37:24,595
‫أبتِ، هناك رجل يسأل عنك

339
00:37:27,810 --> 00:37:29,679
‫كنت أتوقع مجيئه

340
00:37:30,765 --> 00:37:35,283
‫أخبره أنه سيجدني عند الحمامات
‫الرومانية القديمة عند الغسق

341
00:37:39,323 --> 00:37:42,017
‫أية أميرة فرنسية تختارها

342
00:37:43,885 --> 00:37:46,534
‫أعتقد أن ذلك كان اقتراح السفير

343
00:37:47,534 --> 00:37:50,879
‫لا بد من أن الملك الفرنسي يرغب حقاً
‫أن يتخلص من زوجته

344
00:37:55,224 --> 00:37:56,615
‫انظري إلي

345
00:37:59,613 --> 00:38:01,003
‫ما حصل في السابق

346
00:38:02,567 --> 00:38:04,261
‫وما كاد أن يحصل ليلة أمس

347
00:38:06,000 --> 00:38:07,346
‫لقد أصبح من الماضي

348
00:38:08,085 --> 00:38:10,995
‫ليس له مكان في مستقبلك ولا في مستقبلي

349
00:38:13,299 --> 00:38:15,818
‫لقد انتهى كل شيء الآن
‫يمكنك الذهاب لتحبي زوجك

350
00:38:15,948 --> 00:38:18,034
‫ويمكنني الذهاب لأجد لنفسي عروساً

351
00:38:20,772 --> 00:38:24,725
‫ولربما سنتمكن من إيجاد السعادة

352
00:38:33,240 --> 00:38:34,587
‫لا تطل الغياب

353
00:38:54,354 --> 00:38:58,394
‫أنصت إلي، سيكون هناك عشاء
‫الليلة هنا في (الفاتيكان)

354
00:38:58,917 --> 00:39:02,870
‫ستتم دعوة كل الكاردينالات
‫وأنت لن تكون حاضراً

355
00:39:03,391 --> 00:39:06,129
‫- لمَ لا؟
‫- لأن أختك تقول لك ذلك

356
00:39:06,433 --> 00:39:09,995
‫تظاهر بالمرض، وابقَ بالمنزل
‫لا تأتِ إلى (الفاتيكان)

357
00:39:22,986 --> 00:39:25,810
‫(فرانشيسكو غونزاغا)
‫دوق (مانتوا) يطلب اجتماعاً

358
00:39:27,070 --> 00:39:29,112
‫هل أحضر الدوقة معه؟

359
00:39:34,933 --> 00:39:38,062
‫حسناً، أدخله

360
00:39:42,015 --> 00:39:44,318
‫إذاً، هل أنت جاهز للذهاب إلى (فرنسا)؟

361
00:39:44,492 --> 00:39:48,272
‫الآن، قبل أن تعطي (لويس) أمر عزله
‫انظر إلى مصلحتنا

362
00:39:50,401 --> 00:39:52,659
‫احمله على التخلي عن دعواه
‫على (نابولي)

363
00:39:52,790 --> 00:39:55,397
‫وعدا ذلك افعل ما بوسعك لتعزز من موقفنا

364
00:39:56,613 --> 00:39:57,960
‫لقد فهمت

365
00:39:58,352 --> 00:40:00,828
‫أنت تحمل مصير (روما) في يديك

366
00:40:06,389 --> 00:40:07,779
‫انطلق

367
00:40:26,952 --> 00:40:30,472
‫إذاً، لقد وجدتني

368
00:40:32,166 --> 00:40:39,206
‫أجل، لقد وجدتك والآن سأجد المال
‫الذي سرقته من الحبر الأعظم

369
00:40:39,640 --> 00:40:43,507
‫كيف يمكنني أن أسرق
‫ما هو مسروق أصلاً؟

370
00:40:46,113 --> 00:40:50,502
‫من الرجال الطيبين والأشرار
‫من الأغنياء والفقراء

371
00:40:51,022 --> 00:40:55,802
‫البابا يسرق من كل (إيطاليا)
‫بغض النظر من يكون

372
00:40:55,932 --> 00:40:57,452
‫بالكاد قمت بإعادة توزيعه

373
00:40:57,583 --> 00:41:00,103
‫- إين هو؟
‫- لقد ذهب

374
00:41:00,234 --> 00:41:04,057
‫- أين؟
‫- لقد ذهب، ذهب جميعه

375
00:41:06,881 --> 00:41:11,660
‫لقد قمت بتبديده بالكامل

376
00:41:16,395 --> 00:41:24,346
‫هل قمت بأذية الحبر الأعظم
‫في أكثر مكان يؤلمه؟ في جيبه؟

377
00:41:31,645 --> 00:41:34,035
‫- أتريد أن تعلم الحقيقة؟
‫- أجل

378
00:41:38,380 --> 00:41:39,770
‫لقد ضحك

379
00:41:55,150 --> 00:41:56,541
‫اجلسوا

380
00:41:57,496 --> 00:41:59,669
‫أصحاب النيافة، أخواتي

381
00:42:00,537 --> 00:42:06,924
‫الحبر الأعظم دعانا جميعاً
‫لأن نقدم ما يمكننا لدعم مساعيه

382
00:42:07,314 --> 00:42:11,703
‫أختاه، من فضلك توقفي
‫ما اسمك من فضلك؟

383
00:42:11,833 --> 00:42:16,178
‫- أنا الأخت (أنجيلا) سيدتي
‫- تقدمي إلى المقدمة الآن

384
00:42:16,352 --> 00:42:20,088
‫لا تكوني خجولة، هيا

385
00:42:23,520 --> 00:42:25,649
‫أيمكنني أن أطلب منك البدء؟

386
00:42:26,779 --> 00:42:32,687
‫لكن سيدتي، لقد أقسمنا بنذور الفقر
‫ليس لدي شيء لأقدمه

387
00:42:33,120 --> 00:42:35,729
‫كل ما أملكه هو الثوب الذي أرتديه

388
00:42:36,248 --> 00:42:39,030
‫إذاً، سيكون ذلك كافياً

389
00:42:39,160 --> 00:42:44,895
‫من سيقدم ١٠ دوقيات لصالح الحملة
‫مقابل وشاح الأخت (أنجيلا)؟

390
00:42:47,459 --> 00:42:50,933
‫أيها الكاردينالات، هذه ليلتكم
‫لا تكونوا خجولين

391
00:42:51,369 --> 00:42:53,193
‫أعلم أنكم تملكون ذهباً

392
00:42:53,323 --> 00:42:58,885
‫الأخت (أنجيلا) لا تملك سوى ثيابها
‫والآن دعونا نبدل هذا بذاك

393
00:43:00,058 --> 00:43:01,492
‫١٠ دوقيات!

394
00:43:01,927 --> 00:43:03,534
‫الكاردينال (غريماني)!

395
00:43:03,664 --> 00:43:06,402
‫من فضلك أيتها الأخت (أنجيلا)
‫أرنا ما لديك

396
00:43:08,617 --> 00:43:10,573
‫ها نحن ذا

397
00:43:12,049 --> 00:43:15,743
‫انظروا إلى هذا، الأخت، (أنجيلا)

398
00:43:16,437 --> 00:43:21,868
‫يا أصحاب النيافة، كم ستدفعون
‫من أجل رداء الأخت (أنجيلا)؟

399
00:43:21,999 --> 00:43:24,128
‫- ٥٠ دوقية
‫- ٥٠ دوقية، هل من أحد آخر؟

400
00:43:24,257 --> 00:43:25,996
‫- ٦٠
‫- ٦٠ دوقية

401
00:43:26,126 --> 00:43:27,820
‫- ٨٠ دوقية
‫- ٨٠ دوقية

402
00:43:27,951 --> 00:43:33,338
‫"المادة ٢١، أردية الراهبات
‫من دير الكارمليات في عصر النهضة"

403
00:43:34,207 --> 00:43:40,289
‫"المادة ٢١، مومسات
‫لائقات من أفضل الكنائس الرومانية"

404
00:43:41,375 --> 00:43:45,546
‫"وكمؤرخ لتاريخ (الفاتيكان) الحبيب
‫فإنها مهمتي الحزينة"

405
00:43:45,677 --> 00:43:51,846
‫"أن أخبر أن الأردية المذكورة
‫لم تبقَ على أجساد العذارى الجميلات"

406
00:43:51,977 --> 00:43:54,626
‫"لفترة أطول من الجولة الأولى"

407
00:43:54,887 --> 00:43:56,712
‫الأخت (أنجيلا)

408
00:43:57,190 --> 00:44:01,666
‫"لقد خلعن لأجل الذهب والفضة الثوب تلو الآخر"

409
00:44:01,751 --> 00:44:05,793
‫"حتى أصبحن عاريات كما يوم ولادتهن"

410
00:44:06,313 --> 00:44:10,397
‫"لقد تباهين بعريهن أمام الكرادلة بفسق"

411
00:44:10,528 --> 00:44:14,221
‫"كالذي اشتهرت به العاهرات الرومانيات"

412
00:44:14,438 --> 00:44:18,652
‫"ثم بعد عرض ثيابهن في المزاد
‫عرضن أجسادهن"

413
00:44:18,783 --> 00:44:22,041
‫"مما أبهج الكرادلة الموجودين بشدة"

414
00:44:32,120 --> 00:44:33,511
‫من هناك؟

415
00:44:37,030 --> 00:44:38,376
‫"أيها الحراس"

416
00:44:40,114 --> 00:44:41,461
‫"أيها الحراس"

417
00:44:45,805 --> 00:44:47,587
‫أنا صديقة يا صاحب القداسة

418
00:44:49,108 --> 00:44:51,628
‫ولا أنوي أذيتك

419
00:44:51,800 --> 00:44:53,148
‫غادروا

420
00:44:56,755 --> 00:44:58,275
‫كيف تخطيت الحراس؟

421
00:44:58,666 --> 00:45:00,273
‫أصبحوا يعرفونني حق المعرفة الآن

422
00:45:05,009 --> 00:45:07,008
‫اللورد (غونزاغا) لديه أعمال في (روما)

423
00:45:07,441 --> 00:45:10,700
‫أعلم، فلقد طلبت مقابلته

424
00:45:17,783 --> 00:45:19,869
‫وأنا أيضاً

425
00:45:28,905 --> 00:45:36,636
‫حسب معرفتي بهذا البابا، سأقول إنه
‫على وشك أن يلج زوجتك، الآن

426
00:45:43,807 --> 00:45:48,498
‫اعتبر جنون تلك العاهرة مساهمتي
‫في حرب سيدتك على (روما)

427
00:45:52,452 --> 00:45:58,057
‫"تدوين: ٢٠٠ حبة كستناء سكرية"

428
00:45:58,969 --> 00:46:00,360
‫أخواتي العزيزات

429
00:46:01,489 --> 00:46:03,792
‫نيافتكم، اتبعوني رجاء

430
00:46:04,357 --> 00:46:09,179
‫"بدأت الاحتفالات عند العاشرة
‫وتحولت إلى مجون قرابة منتصف الليل"

431
00:46:12,699 --> 00:46:14,089
‫هيا

432
00:46:15,088 --> 00:46:17,956
‫"رمت (فارنيزي) حبوب الكستناء على الأرض"

433
00:46:18,217 --> 00:46:24,907
‫"وتحدت الآنسات الشجاعات بالتقاطها بواسطة
‫منطقتهن السفلية فقط"

434
00:46:25,472 --> 00:46:30,773
‫"ولقد أظهرن إبداعاً كبيراً في هذه المحاولة"

435
00:46:33,901 --> 00:46:41,026
‫"وقدمت الجوائز للكرادلة الذين حققوا
‫النجاح الأكبر مع العاهرات"

436
00:46:49,163 --> 00:46:56,506
‫منح الكاردينال (كوستانزو)
‫٦ أردية حريرية

437
00:46:56,636 --> 00:47:00,893
‫يا للهول! من كان ليظن أنه يملك
‫ذلك الشباب في داخله؟

438
00:47:01,024 --> 00:47:03,153
‫الكاردينال (بيروتشي)

439
00:47:04,804 --> 00:47:10,322
‫- ٧ أزواج من الأحذية
‫- ٧؟ إنها كافية لمدى الحياة

440
00:47:10,972 --> 00:47:13,232
‫الكاردينال (غريماني)

441
00:47:14,667 --> 00:47:17,707
‫٣ قبعات مزينة بالريش

442
00:47:18,619 --> 00:47:22,008
‫سيد (بوركارد)
‫سنكتفي بهذا القدر من التوضيحات

443
00:47:22,356 --> 00:47:30,350
‫سنحتفظ بهذا السجل
‫في مكان آمن من أجل الأجيال القادمة

444
00:47:30,611 --> 00:47:33,348
‫من أجل التاريخ، أيها الحبر الأعظم

445
00:47:33,478 --> 00:47:37,128
‫حسناً، أتظن أن الأجيال القادمة
‫ستهتم بسلوك شائن مماثل؟

446
00:47:37,258 --> 00:47:38,649
‫لا، لا، لا...

447
00:47:38,734 --> 00:47:43,688
‫سيكون ذلك لنشهده نحن، لوحدنا

448
00:48:00,154 --> 00:48:08,017
‫- إنك تطلب منا مرسوم إبطال
‫- لقد سمعتني، أيها الحبر الأعظم

449
00:48:08,583 --> 00:48:16,229
‫لكن الإبطال يمكن إصداره فقط
‫بمرسوم بابوي في أحرج الظروف

450
00:48:16,490 --> 00:48:22,572
‫الظروف حرجة وفاضحة وثابتة

451
00:48:24,744 --> 00:48:26,135
‫الخيانة

452
00:48:29,654 --> 00:48:31,000
‫الخيانة مع من؟

453
00:48:31,130 --> 00:48:35,563
‫الخيانة مع بابا (روما)

454
00:48:48,682 --> 00:48:53,984
‫الليلة السابقة لمعركة (فورنوفو) حيث
‫أرقت دمي من أجل كنيستنا المقدسة

455
00:48:54,158 --> 00:48:57,329
‫وما يلحقها

456
00:48:58,980 --> 00:49:02,151
‫- ستكون الآثار المترتبة فاحشة جداً
‫- بالتأكيد

457
00:49:02,281 --> 00:49:05,278
‫ستكون فضيحة لـ(إيطاليا) بأكملها

458
00:49:12,014 --> 00:49:14,707
‫أين تلك الزوجة التي تتحدث عنها؟

459
00:49:14,838 --> 00:49:18,705
‫أأفترض أن قداستك لا يعلم مكانها؟

460
00:49:21,485 --> 00:49:25,482
‫لا، لا علم لي

461
00:49:26,916 --> 00:49:34,346
‫حسناً، إن التقيت بها
‫فمن فضلك أعلمها برغبتي

462
00:49:35,996 --> 00:49:37,690
‫وبقرارك

463
00:49:54,706 --> 00:49:58,706
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

