﻿1
00:00:01,044 --> 00:00:02,738
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,129 --> 00:00:05,866
‫حان الآن وقت الحساب

3
00:00:07,430 --> 00:00:09,907
‫تقضي مهمتنا بالانتقام

4
00:00:10,037 --> 00:00:11,818
‫"لكن يجب أن تعرف الآن
‫أيها الكاردينال"

5
00:00:11,949 --> 00:00:15,381
‫اعمل معنا وليس ضدنا

6
00:00:15,512 --> 00:00:17,814
‫إننا عائلة واحدة
‫إننا شخص واحد

7
00:00:17,944 --> 00:00:20,638
‫ولن ننتصر سوى كشخص واحد

8
00:00:27,025 --> 00:00:28,806
‫لن نسمح بهذا
‫أنتما أخوان

9
00:00:29,718 --> 00:00:31,499
‫هل يحتاج قداسته إلى شيء؟

10
00:00:31,630 --> 00:00:34,627
‫ألم يعد وجودي يمتعه؟

11
00:00:36,800 --> 00:00:38,972
‫أنت يافع جداً وجميل

12
00:00:39,277 --> 00:00:42,188
‫"أنت امرأة ولست رجلًا"

13
00:00:43,231 --> 00:00:48,791
‫"نقترح إقامة احتفال لكل شعب (روما)
‫مهما كانت التكاليف"

14
00:00:48,922 --> 00:00:51,224
‫"فلتمتلىء (روما) بالمتعة"

15
00:00:51,920 --> 00:00:55,048
‫"منحتك نفسي
‫خالفت نذور زواجي"

16
00:00:55,178 --> 00:00:57,437
‫"لقد اشتريت الأسابيع الثلاثة تلك
‫بارتكاب جريمة قتل"

17
00:00:57,915 --> 00:00:59,306
‫اعترف بهذا أيها الكاردينال

18
00:00:59,392 --> 00:01:03,606
‫"سأبحث عنك، قد تجدين ديراً للراهبات
‫لكنك لن تتحرّري مني أبداً"

19
00:01:04,258 --> 00:01:06,387
‫أخبريني مجدداً يا حبيبتي
‫مَن هو والده؟

20
00:01:06,865 --> 00:01:08,559
‫"راعٍ يدعى (باولو)"

21
00:01:08,691 --> 00:01:12,600
‫الحب المستحيل
‫يمكن أن تدمني عليه

22
00:01:13,077 --> 00:01:16,162
‫"أتخشى ثبات استمرار محبة حبيبتك؟"

23
00:01:16,293 --> 00:01:19,160
‫- "لا تفعلي ما فعلته"
‫- اسمحي له بتحقيق نزوته

24
00:01:19,333 --> 00:01:20,724
‫"دعيه ينظر إلى الناحيتين"

25
00:01:21,029 --> 00:01:23,678
‫"لكن احرصي أن واحدة من النظرتين
‫هي نحوك"

26
00:03:04,444 --> 00:03:06,355
‫جيد، جيد

27
00:03:07,355 --> 00:03:10,613
‫أستمحيك عذراً، سيدي
‫في أي اتجاه تقع (روما)؟

28
00:03:10,917 --> 00:03:12,525
‫ألا تشمّ رائحتها من هنا؟

29
00:03:14,306 --> 00:03:16,477
‫- أتفوح رائحة من (روما)؟
‫- رائحة كريهة

30
00:03:16,870 --> 00:03:19,910
‫- ماذا تريد من (روما)؟
‫- لديّ ولد هناك

31
00:03:20,040 --> 00:03:21,995
‫إذاً يا له من ولد مسكين

32
00:03:22,343 --> 00:03:23,820
‫(روما)!

33
00:03:25,254 --> 00:03:26,600
‫جيد

34
00:03:30,164 --> 00:03:31,598
‫هيا! هيا!

35
00:04:16,650 --> 00:04:18,867
‫راودنا حلم

36
00:04:21,776 --> 00:04:25,947
‫كنا ثلاثة على هذا السرير
‫ليلة أمس

37
00:04:29,163 --> 00:04:35,203
‫ماذا إن لم يكن ذلك حلماً
‫وكنا حقاً ثلاثة؟

38
00:04:39,677 --> 00:04:47,845
‫هل حصل الأمر بدعوتي

39
00:04:47,975 --> 00:04:49,410
‫أنا أم بدعوتك؟

40
00:04:50,365 --> 00:04:52,494
‫إن ذاكرتي...

41
00:04:57,144 --> 00:05:01,574
‫أخشى أنها كانت دعوتي

42
00:05:11,698 --> 00:05:14,087
‫هل سأتعرّض للجلد بسبب إهانتي؟

43
00:05:17,345 --> 00:05:20,952
‫يجب أن يتمّ تقييدك
‫وجلدك وتعنيفك

44
00:05:23,471 --> 00:05:28,815
‫- متى؟
‫- غالباً

45
00:05:53,753 --> 00:05:55,143
‫يمكنكما تركنا أيتها الأختان

46
00:05:55,317 --> 00:05:57,316
‫- بالإذن
‫- بالإذن

47
00:06:05,440 --> 00:06:10,002
‫- أيتها الأخت (مارثا)
‫- حضرة الكاردينال

48
00:06:12,131 --> 00:06:13,608
‫أتعرفين ما هذا؟

49
00:06:14,999 --> 00:06:19,777
‫إنها اللوحة الجصية
‫التي طلبتها بسخاء، لمؤسسة رهبنتنا

50
00:06:19,908 --> 00:06:23,427
‫القديسة (سيسيليا)
‫شفيعة الموسيقى

51
00:06:24,557 --> 00:06:28,423
‫لكن ينقصها مجسّم
‫لهذا طلبت حضورك

52
00:06:28,554 --> 00:06:30,856
‫- أخشى أنني لا أستطيع
‫- لكن يجدر بك ذلك

53
00:06:31,986 --> 00:06:33,854
‫إنني راعي هذا الدير

54
00:06:37,982 --> 00:06:41,110
‫كانت القديسة (سيسيليا)
‫معروفة بجمالها

55
00:06:43,326 --> 00:06:46,019
‫لكنها لم تكن راهبة

56
00:06:50,494 --> 00:06:52,492
‫لذا من بعد إذنك

57
00:06:54,317 --> 00:06:59,097
‫- أنت تهينني، حضرة الكاردينال
‫- ربما، إنني آسف

58
00:06:59,922 --> 00:07:04,483
‫لكن كنت لأعيد هذا الشعر
‫إلى ما كان عليه قبل أن يُنتزع مني

59
00:07:04,614 --> 00:07:06,047
‫حضرة الكاردينال، أرجوك

60
00:07:08,090 --> 00:07:13,477
‫أعرف، أعرف
‫إنني أكفر، لكن لهدف أسمى

61
00:07:15,085 --> 00:07:19,038
‫- أيمكنك تسوية شعرها، (بينتوريكيو)؟
‫- بكل سرور

62
00:07:19,646 --> 00:07:21,862
‫أوَيمكنك إعادة
‫الحياة إلى شفتيها؟

63
00:07:25,338 --> 00:07:28,422
‫من العرش إلى كرسي الخائن
‫من كان ليظن ذلك؟

64
00:07:29,335 --> 00:07:31,464
‫بالتأكيد ليس الأمير (ألفونسو)

65
00:07:31,854 --> 00:07:38,111
‫- هل أعدت إحياءه غالباً؟
‫- ٧ مرات خلال ليلة واحدة وطويلة

66
00:07:38,849 --> 00:07:43,064
‫هل تتخيّل الألم، أيها الطبيب؟
‫هكذا ألم؟

67
00:07:45,670 --> 00:07:47,365
‫أتخيّل أن الأمر مؤلم

68
00:07:49,494 --> 00:07:51,536
‫لكن كفى هراء

69
00:07:52,231 --> 00:07:55,273
‫صحيح، فلنعد إلى العمل

70
00:08:04,483 --> 00:08:05,874
‫سيدي

71
00:08:07,046 --> 00:08:11,347
‫ستموت، سيدي
‫إن لم تأكل شيئاً

72
00:08:11,921 --> 00:08:14,135
‫وشربت فقط ماء المطر

73
00:08:14,606 --> 00:08:18,994
‫- لا أثق سوى بالمطر
‫- نحن نعدّ طعامنا الخاص

74
00:08:19,298 --> 00:08:22,209
‫مَن يؤمّن لنا الحبوب واللحم؟

75
00:08:22,426 --> 00:08:24,728
‫هل يستحيل إقناع الكاردينال؟

76
00:08:25,485 --> 00:08:30,742
‫- ربما قرد
‫- قرد؟

77
00:08:32,480 --> 00:08:34,738
‫قرد كبوشي

78
00:08:42,397 --> 00:08:44,567
‫"أتريد بعض الخبز، سيدي؟"

79
00:08:45,133 --> 00:08:48,435
‫هل تبحث عن سيدة
‫أيها الشاب الوسيم؟

80
00:08:49,955 --> 00:08:51,346
‫كيف عرفت؟

81
00:08:51,477 --> 00:08:54,474
‫أتخيّل أن كل مَن يعبر هذه الشوارع
‫يبحث عن سيدة

82
00:08:55,690 --> 00:08:59,123
‫ما اسمها؟
‫بحقك، لا بد من أنها تحمل اسماً

83
00:08:59,731 --> 00:09:03,467
‫- (لوكريتزيا)
‫- أعرف بعض اللواتي تحملنَ هذا الاسم

84
00:09:03,771 --> 00:09:05,944
‫(لوكريتزيا) التي أعرفها
‫سيدة نبيلة

85
00:09:06,075 --> 00:09:07,725
‫هل تقصد أنني لست نبيلة؟

86
00:09:08,898 --> 00:09:10,766
‫لا يمكن أن أكون
‫بهذه الوقاحة، سيدتي

87
00:09:12,243 --> 00:09:20,585
‫سيدتك؟ صحيح، إنني سيدتك
‫وسأجد (لوكريتزيا) التي تبحث عنها

88
00:09:33,619 --> 00:09:35,618
‫ألا ترتاحين أبداً؟

89
00:09:45,610 --> 00:09:50,563
‫- أين تنامين؟
‫- نمت تحت أغطية حريرية ليلة أمس

90
00:09:50,693 --> 00:09:57,210
‫- لا، أقصد في ليلة عادية؟
‫- في سرير من القش على الأرض

91
00:09:57,644 --> 00:10:03,640
‫إذاً أتعرفين شوارع (روما)؟
‫الأحياء الفقيرة والمساكن؟

92
00:10:03,771 --> 00:10:07,333
‫- تعيشين مع عامة الشعب
‫- إنني واحدة منهم، سيدي

93
00:10:09,375 --> 00:10:12,894
‫لا أظنك ستبقين لوقت طويل
‫إذ أنني أعرف مواهبك

94
00:10:14,719 --> 00:10:16,891
‫ألا يعرف البابا شعبه؟

95
00:10:19,889 --> 00:10:22,626
‫رأيت القفص المطلي
‫بالذهب الذي نعيش فيه

96
00:10:23,669 --> 00:10:29,664
‫نلتقي بالأمراء والملوك والأساقفة فقط
‫لكن نادراً ما نرى عامة الشعب

97
00:10:34,182 --> 00:10:36,529
‫قد نحتاج إلى مساعدتك

98
00:10:42,351 --> 00:10:45,002
‫حضرة الكاردينال (سفورزا)
‫تفضل لرؤية...

99
00:10:46,869 --> 00:10:50,734
‫- كنوزنا الرومانية؟
‫- أعتقد أنها أترورية

100
00:10:51,475 --> 00:10:53,994
‫إن الكاردينال خبير في هذه الأمور

101
00:10:54,559 --> 00:10:58,557
‫رأى الكاردينال منحوتة الملك (داوود)
‫لـ(دوناتيلو) وأعجب بمصدر جمالها

102
00:10:59,164 --> 00:11:02,510
‫- بات يعرف الآن
‫- هل يعتقد الكاردينال بوجود فضيحة ربما؟

103
00:11:02,640 --> 00:11:04,118
‫لا يهتم الكاردينال

104
00:11:05,248 --> 00:11:08,505
‫ما يهتم الكاردينال لأمره
‫هو الشؤون المالية في (الفاتيكان)

105
00:11:10,461 --> 00:11:13,979
‫نعم، أعذرنا أيها المعلّم الصغير

106
00:11:15,587 --> 00:11:17,238
‫- معلّم؟
‫- إنه مساعد الآن لكنه...

107
00:11:18,150 --> 00:11:22,712
‫يبحث هذا الشاب الوسيم
‫عن (لوكريتزيا)

108
00:11:23,146 --> 00:11:24,885
‫ألدينا مَن تدعى (لوكريتزيا)؟

109
00:11:25,015 --> 00:11:27,753
‫يمكنني أن أكون (لوكريتزيا)
‫إن أردت

110
00:11:27,883 --> 00:11:31,575
‫- تدعى (ماغدالينا)، أنا هي (لوكريتزيا)
‫- اصمتي أيتها القذرة

111
00:11:31,749 --> 00:11:34,486
‫سنكون جميعاً (لوكريتزيا) من أجلك
‫هل من اسم شهرة؟

112
00:11:35,529 --> 00:11:36,875
‫(بورجيا)

113
00:11:37,656 --> 00:11:41,046
‫(لوكريتزيا بورجيا)؟
‫ستكلّفك أكثر من شلن

114
00:11:41,176 --> 00:11:44,913
‫أنت تسيئين إليها، سيدتي
‫ويجب أن أنهي هذا الحديث

115
00:11:45,000 --> 00:11:48,737
‫هل تقصد ابنة البابا؟
‫مكانك لذهبت إلى (الفاتيكان)

116
00:11:51,170 --> 00:11:54,081
‫- إن الأمور المالية في (الفاتيكان)...
‫- تشبه شعر الكاردينال (بيكولوميني)

117
00:11:54,255 --> 00:11:56,861
‫- هل تصبح رقيقة؟
‫- إن الكاردينال (بيكولوميني) أصلع

118
00:11:57,035 --> 00:11:58,426
‫لكن كان لديه شعر في الماضي

119
00:11:58,511 --> 00:12:00,033
‫وكانت لـ(الفاتيكان) الحبيبة
‫موارد مالية في الماضي

120
00:12:00,293 --> 00:12:02,987
‫لكن احتفالات جلالتك قد أخفضتها
‫إلى درجة قريبة من الصلع

121
00:12:03,117 --> 00:12:06,506
‫لكنك نائب رئيس اللجنة المالية
‫وموارد (الفاتيكان) المالية هي مسؤوليتك

122
00:12:06,636 --> 00:12:07,982
‫افعل شيئاً حيال الأمر

123
00:12:08,114 --> 00:12:10,851
‫بالكاد بدأنا مهمتنا
‫بإعادة تجديد (روما)

124
00:12:10,981 --> 00:12:16,933
‫وترميم معالمها التاريخية
‫وتغيير حياة شعبها ومستقبله

125
00:12:17,063 --> 00:12:19,149
‫ماذا يعرف جلالتك
‫عن حياة عامة الشعب؟

126
00:12:19,280 --> 00:12:23,407
‫أذكّر الكاردينال
‫أنني على خلافه، وُلدت بينهم

127
00:12:23,536 --> 00:12:25,752
‫أعتقد أن جذور جلالتك
‫تعود إلى (إسبانيا)

128
00:12:25,883 --> 00:12:28,230
‫وعندما أتيت إلى هنا
‫كنت أسقفاً عظيماً

129
00:12:28,360 --> 00:12:31,140
‫لذا أسألك مجدداً
‫ماذا تعرف عن حياة شعب (روما)؟

130
00:12:31,270 --> 00:12:35,746
‫فليكن الكاردينال لطيفاً ويرافقني
‫ذات ليلة للتجوّل بينهم

131
00:12:38,874 --> 00:12:42,914
‫يجب أن يعرف جلالتك
‫أن هذا مستحيل بالنسبة إلى كلينا

132
00:12:44,087 --> 00:12:46,694
‫كما هو الحال بالنسبة
‫إلى مشروع التجديد هذا

133
00:12:58,903 --> 00:13:00,554
‫هل يحمل هذا القرد اسماً؟

134
00:13:01,987 --> 00:13:07,939
‫- فلندعه... (جولويس)
‫- (جوليوس قيصر)

135
00:13:11,328 --> 00:13:14,065
‫- توقف
‫- أنت تسخرين مني، سيدتي

136
00:13:14,544 --> 00:13:17,975
‫إن فعلت ذلك، فاعذرني
‫يا سيدي اللطيف

137
00:13:18,799 --> 00:13:22,276
‫- أدعى (باولو)
‫- وأنا (بياتريتشي)

138
00:13:24,144 --> 00:13:28,489
‫اعتقدت أنك زبون
‫والفتاة مضطرة إلى العمل

139
00:13:28,880 --> 00:13:30,661
‫هل أنت مضطرة إلى إهانة نفسك؟

140
00:13:31,053 --> 00:13:33,398
‫إن لم أقم بالإغواء
‫أتضوّر جوعاً

141
00:13:33,572 --> 00:13:36,353
‫- إن التضوّر جوعاً أفضل
‫- كما باقي سكان (روما)؟

142
00:13:37,265 --> 00:13:40,437
‫تمّ إطعامهم البارحة
‫لكنهم اليوم يتضوّرون جوعاً

143
00:13:40,568 --> 00:13:42,044
‫لكن ثمة ثراء كافٍ
‫في هذه الأنحاء، سيدتي

144
00:13:42,174 --> 00:13:44,520
‫- كيف يُعقل أن يتضوّر أحد جوعاً؟
‫- بالطبع هناك ثراء

145
00:13:45,042 --> 00:13:46,563
‫لكننا نتضوّر جوعاً

146
00:13:46,693 --> 00:13:51,950
‫بينما تتناول (لوكريتزيا بورجيا)
‫العشاء في طبق فضي بشوكة

147
00:13:53,558 --> 00:13:57,379
‫- هل سمعت بالشوكة يا (باولو)؟
‫- لا، سيدتي

148
00:13:57,859 --> 00:13:59,640
‫إنها البدعة الشائعة الآن

149
00:14:00,291 --> 00:14:04,289
‫وأراهن على أن (لوكريتزيا بورجيا)
‫تتناول العشاء بشوكة من الذهب

150
00:14:05,244 --> 00:14:08,025
‫إن الاحتفال الذي أقمته يا والدي
‫المبجّل، لاقى نجاحاً كبيراً

151
00:14:08,156 --> 00:14:11,805
‫- هذا نصر
‫- يحتاج الرعاع إلى الخبز والسيرك

152
00:14:12,848 --> 00:14:15,541
‫- الرعاع؟
‫- يعني الشعب

153
00:14:15,759 --> 00:14:17,149
‫لا بل الرعاع

154
00:14:17,235 --> 00:14:23,275
‫- لكن أليسوا الرعاع من الشعب؟
‫- هل هذه أحجية يا والدي المبجّل؟

155
00:14:24,101 --> 00:14:30,443
‫أما كنت لتكون منهم إذا استبعدت ألقابك
‫ودوقيتك وملابسك الكتانية ومخرّماتك

156
00:14:30,574 --> 00:14:33,874
‫وجعبتك المزركشة؟

157
00:14:33,962 --> 00:14:35,959
‫كانت أحجية
‫وأحجية سيئة

158
00:14:36,439 --> 00:14:38,611
‫حسناً، حلّوا لي هذه الأحجية

159
00:14:38,741 --> 00:14:43,520
‫عندما حفر (آدم) وعبرت (حواء)
‫مَن كان النبيل حينها؟

160
00:14:43,782 --> 00:14:47,083
‫هناك فروق يا والدي
‫في الترتيب الطبيعي للأمور

161
00:14:47,213 --> 00:14:51,992
‫بين الفلاح والنبيل
‫بين الفحل والبغل

162
00:14:52,123 --> 00:14:54,644
‫- بيننا وبين عامة الشعب؟
‫- طبعاً

163
00:14:54,903 --> 00:14:57,119
‫لكننا نتمتع جميعاً
‫بروح أبدية

164
00:15:02,289 --> 00:15:03,680
‫أخبروني

165
00:15:05,809 --> 00:15:08,763
‫إن كنا سنخرج ذات ليلة
‫بين عامة الشعب

166
00:15:09,545 --> 00:15:13,542
‫- مَن من بينكم في عائلتنا سيرشدنا؟
‫- ستحتاج إلى الحماية، والدي

167
00:15:13,672 --> 00:15:15,583
‫لا يستطيع البابا السير
‫بين أولئك الرعاع كأنه واحد منهم

168
00:15:15,714 --> 00:15:19,016
‫- لمَ لا؟ فعل مخلّصنا ذلك
‫- لكنه لم يكن البابا، صحيح؟

169
00:15:20,102 --> 00:15:23,491
‫لقد كانت أحجية في النهاية

170
00:15:48,198 --> 00:15:49,633
‫"أيتها الفتاتان"

171
00:16:00,798 --> 00:16:02,188
‫احترسا

172
00:16:04,101 --> 00:16:07,315
‫- كيف يستطيع الناس العيش هكذا؟
‫- لأنه ليس لديهم خيار آخر

173
00:16:10,169 --> 00:16:12,515
‫- يساوي هذا الحذاء شيئاً
‫- دعها!

174
00:16:13,515 --> 00:16:16,121
‫- حذاء فاخر، سيف فاخر...
‫- اذهبا! اذهبا!

175
00:16:16,251 --> 00:16:17,642
‫مَن أنتم؟

176
00:16:17,773 --> 00:16:19,772
‫صدقة! صدقة!

177
00:16:21,609 --> 00:16:24,432
‫بحق السماء!
‫لإطعام الطفل

178
00:16:28,039 --> 00:16:31,081
‫- إن هذا الطفل ميت
‫- إذاً لدفن الطفل!

179
00:16:32,123 --> 00:16:34,470
‫فالقبر يكلّف مالًا
‫حتى قبر الفقير

180
00:16:34,903 --> 00:16:36,815
‫- تعاليا!
‫- سيدي! سيدي!

181
00:16:38,380 --> 00:16:42,898
‫- اقترف الأباطرة الرومان أخطاء، سيدي
‫- ونحن أيضاً نفعل

182
00:16:43,680 --> 00:16:46,243
‫لكنهم حافظوا على النظام
‫في شوارعهم

183
00:16:47,676 --> 00:16:50,197
‫وأمّنوا المياه لشعبهم

184
00:16:53,455 --> 00:16:56,756
‫بنوا القنوات المائية
‫وأمّنوا الصرف الصحّي

185
00:16:56,887 --> 00:17:01,666
‫- نعم والآن ينام الناس في القذارة
‫- إن الحمام في كل مكان

186
00:17:02,318 --> 00:17:04,578
‫من أين يأتي كل هذا الحمام؟

187
00:17:05,490 --> 00:17:09,617
‫كان هذا مغسلًا في ما مضى
‫مكرساً للإلهة (سوليس مينيرفا)

188
00:17:09,922 --> 00:17:12,527
‫لكن أيتام (روما) ينامون
‫الآن على أطلالها

189
00:17:12,876 --> 00:17:14,874
‫بين الجرذان والحمام؟

190
00:17:15,699 --> 00:17:17,133
‫ارحلي!

191
00:17:18,827 --> 00:17:22,304
‫- هل أمّنت لهم (روما) يوماً شيئاً؟
‫- للحمام؟

192
00:17:22,738 --> 00:17:24,694
‫لا، سيدي، للأيتام

193
00:17:27,299 --> 00:17:31,644
‫هناك فرع كامل من المجلس
‫مخصّص للأعمال الخيرية

194
00:17:32,513 --> 00:17:34,294
‫لكن محصوله لا يصلهم أبداً

195
00:17:36,467 --> 00:17:38,683
‫يجب أن نحرص على أن يفعل، تعاليا

196
00:17:45,110 --> 00:17:46,501
‫حسناً

197
00:17:56,406 --> 00:18:01,707
‫سنجعلك يا (جوليا فارنزي)
‫تدخلين إلى حساباتهم التنظيمية

198
00:18:01,837 --> 00:18:05,572
‫ونحرص على أن يصل
‫مال الفقراء إلى الفقراء

199
00:18:06,920 --> 00:18:08,354
‫٣!

200
00:18:08,919 --> 00:18:12,352
‫- هل ستمنحني سلطة كاملة؟
‫- نعم

201
00:18:13,567 --> 00:18:15,957
‫ويجب أن نعدّ لأنفسنا مهمة أخرى

202
00:18:16,044 --> 00:18:18,825
‫لنخلّص هذه المدينة
‫من غزو الحمام

203
00:18:18,955 --> 00:18:24,733
‫- "المزيد من النبيذ"
‫- وبعدها سنرى مَن الأكثر نجاحاً

204
00:18:26,342 --> 00:18:28,817
‫- هل هذا تحدٍ؟
‫- رهان

205
00:18:30,381 --> 00:18:33,292
‫أيهما هي المهمة الأسمى؟
‫الفقر أم الحمام؟

206
00:18:33,423 --> 00:18:34,855
‫٤!

207
00:18:35,073 --> 00:18:39,679
‫والآن سنضع رهانين على الرقم ١

208
00:18:44,762 --> 00:18:46,237
‫- ١!
‫- لقد فزنا!

209
00:18:50,540 --> 00:18:53,581
‫يجب أن تصرّي على أن
‫يتناول الكاردينال الطعام

210
00:18:53,755 --> 00:18:55,145
‫سأفعل يا أختاه

211
00:18:56,145 --> 00:18:58,795
‫إنه مذعور من الطعام
‫منذ ذاك الحدث

212
00:18:59,404 --> 00:19:01,879
‫لكن إن تلطّف (جوليوس)
‫الصغير على الأكل

213
00:19:02,270 --> 00:19:04,617
‫- سيشاركه الكاردينال أيضاً
‫- أفهم

214
00:19:05,964 --> 00:19:08,134
‫احرصي على وصوله سالماً
‫إلى الدير في (بوروجا)

215
00:19:09,135 --> 00:19:11,307
‫سيتدبّر الإخوة انتقاله إلى (روما)

216
00:19:11,438 --> 00:19:12,871
‫فلترافقك السلامة

217
00:19:23,038 --> 00:19:25,860
‫- حضرة الكاردينال (فيرسوتشي)
‫- جلالتك

218
00:19:27,730 --> 00:19:29,076
‫تفضل

219
00:19:32,813 --> 00:19:35,899
‫منذ كم عام تتولى مسؤولية
‫مكتب الشؤون العامة؟

220
00:19:36,029 --> 00:19:40,590
‫- مذ أصبحت كاردينالًا
‫- إذاً منذ عقدين

221
00:19:41,459 --> 00:19:44,978
‫بعد هذا الوقت، يجد أيتام (روما)
‫أنفسهم معوزين

222
00:19:45,369 --> 00:19:48,628
‫وكم قصراً بنى الكاردينال لنفسه؟

223
00:19:48,758 --> 00:19:52,234
‫- ٣؟
‫- هل ترى السخرية في الأمر؟

224
00:19:55,056 --> 00:20:01,792
‫- سيبقى الفقراء معنا دائماً
‫- الفقراء، كما الحمام

225
00:20:02,443 --> 00:20:04,746
‫أستمحيك عذراً؟

226
00:20:05,094 --> 00:20:08,787
‫هل يعتقد الكاردينال
‫أن الحمام سيبقى دائماً معنا؟

227
00:20:08,917 --> 00:20:10,481
‫هل هذه أحجية؟

228
00:20:10,959 --> 00:20:14,868
‫سنخصص أموالًا مؤتمنة
‫لأغراضهم المعلنة

229
00:20:14,955 --> 00:20:17,345
‫فالمال الموجّه للفقراء
‫يجب أن يصل إلى الفقراء

230
00:20:17,911 --> 00:20:22,994
‫لذا سنجعلك تراجع العقدين
‫الأخيرين من حساباتك

231
00:20:23,125 --> 00:20:27,599
‫مع شخص قمنا بتعيينه للإشراف عليها
‫السيدة (جوليا فارنيزي)

232
00:20:27,730 --> 00:20:30,553
‫- ما يقترحه جلالتك غير وارد!
‫- ماذا؟

233
00:20:30,770 --> 00:20:33,248
‫أن المال المخصّص للفقراء
‫يجب أن يصل إلى الفقراء؟

234
00:20:33,636 --> 00:20:37,288
‫أن تلج امرأة إلى الحسابات المؤتمنة

235
00:20:40,633 --> 00:20:42,849
‫ألا تستطيع المرأة الحساب؟

236
00:20:43,935 --> 00:20:46,411
‫- الجمع والطرح؟
‫- تستطيع أن تحسب أطفالها ربما

237
00:20:49,713 --> 00:20:54,752
‫ثمة طريقة جديدة حضرة الكاردينال
‫ابتكرها مصرفيّو (فلورنسا)

238
00:20:57,142 --> 00:21:00,010
‫تدعى مسك الدفاتر بالقيد المزدوج

239
00:21:01,574 --> 00:21:05,832
‫أثبتت أنها أداة قيّمة
‫في تعقّب جميع الأموال الضائعة

240
00:21:07,830 --> 00:21:13,087
‫إذاً يجب أن يساعدك الكاردينال
‫في جهودك لترصّد تلك الأموال الضائعة

241
00:21:13,218 --> 00:21:18,171
‫بينما نهتم بمسألة أخرى ذات أهمية

242
00:21:20,558 --> 00:21:23,686
‫- جلالتك
‫- حضرة الكاردينال

243
00:21:28,772 --> 00:21:33,594
‫إذاً أتقول إنّ الصقر يأكل الحمام؟

244
00:21:34,245 --> 00:21:38,460
‫عندما يتمكن من إمساك
‫حمامة في موطنه الطبيعي

245
00:21:39,243 --> 00:21:43,498
‫- وما هو موطنه الطبيعي؟
‫- غابات (أومبريا)

246
00:21:46,975 --> 00:21:49,582
‫يجب أن يكون في النعيم
‫هنا في (روما)

247
00:21:51,493 --> 00:21:54,448
‫- أتظنه جائعاً الآن؟
‫- يتضوّر جوعاً

248
00:21:56,620 --> 00:21:58,011
‫حسناً

249
00:22:12,522 --> 00:22:13,998
‫انظر

250
00:22:19,864 --> 00:22:22,384
‫يجب أن تحضر لي مجموعة
‫كبيرة من تلك الطيور

251
00:23:09,306 --> 00:23:12,128
‫- هذه طرقات خطرة يا أختاه
‫- سمعت بذلك

252
00:23:12,955 --> 00:23:16,865
‫- لكن لديك حمل قيّم
‫- لمَ تقول ذلك، سيدي؟

253
00:23:17,778 --> 00:23:19,255
‫لأنك تخفينه جيداً

254
00:23:20,167 --> 00:23:23,599
‫لكنك تخفين جمالك أيضاً

255
00:23:42,108 --> 00:23:43,454
‫سامحيني يا أختاه

256
00:23:44,497 --> 00:23:48,016
‫أحياناً تحتاج الطيبة
‫إلى مساعدة القليل من السوء

257
00:23:55,967 --> 00:23:57,618
‫أطلب الرحمة

258
00:24:09,826 --> 00:24:12,042
‫هل تمارسين مهنتك التعيسة
‫على درجات الفاتيكان؟

259
00:24:12,433 --> 00:24:14,084
‫ليس هناك من مكان أفضل يا حبي

260
00:24:15,040 --> 00:24:17,560
‫كما أن تنورة الكاهن يسهل رفعها
‫أكثر من غطاء المنفرج

261
00:24:18,385 --> 00:24:20,731
‫أمضيت العديد من الساعات المربحة تحتها

262
00:24:24,381 --> 00:24:25,771
‫(باولو)!

263
00:24:26,510 --> 00:24:27,900
‫(باولو)!

264
00:24:32,201 --> 00:24:33,983
‫"على الرغم من أن الجو الروماني كريه"

265
00:24:34,113 --> 00:24:37,936
‫لكن الشعب الروماني يستحق
‫أن يلقي علينا نظرة خاطفة

266
00:24:38,066 --> 00:24:41,976
‫لدى أولئك الرعاع ألف عين
‫ويجب إطعام تلك العيون أحياناً

267
00:24:44,929 --> 00:24:47,494
‫- أستطلبين أمنية على نافورة (أغاثا)؟
‫- نعم يا أخي

268
00:24:48,102 --> 00:24:51,273
‫سأرمي قطعة نقدية في المياه
‫وأتلو صلاة لصغيري (جيوفاني)

269
00:24:51,447 --> 00:24:56,314
‫- في عيد القديسة (أغاثا) المبارك
‫- أكره هذا العيد

270
00:24:57,965 --> 00:24:59,399
‫ابقي قريبة مني

271
00:25:03,526 --> 00:25:05,002
‫ارحلوا

272
00:25:16,820 --> 00:25:18,254
‫دعيني أسمع أمنيتك، يا أختي

273
00:25:18,645 --> 00:25:21,424
‫سأوجّه أمنيتي إلى آذان
‫النافورة فقط يا (خوان)

274
00:25:21,512 --> 00:25:23,033
‫أطلب أمنية خاصة بك

275
00:25:35,806 --> 00:25:38,413
‫- (نارسيسوس)؟
‫- (لوكريتزيا)

276
00:25:38,543 --> 00:25:42,670
‫يا للهول، يا لهذه الوقاحة!
‫فلاح يخاطب ابنة البابا؟

277
00:25:45,581 --> 00:25:49,275
‫- يجب أن أطلي هذه السوق بدمك!
‫- دعه! دعه!

278
00:25:50,535 --> 00:25:53,576
‫- أتعرفين هذا السوقي؟
‫- لا أعرفه

279
00:25:54,835 --> 00:25:57,095
‫- إذاً سأقطع لسانه الوقح
‫- لا تفسد عليّ هذا النهار يا أخي

280
00:25:57,225 --> 00:26:01,352
‫ودع هذا السوقي يحتفظ بلسانه
‫قد يحتاج إليه في المستقبل لتبرير وقاحته

281
00:26:04,611 --> 00:26:08,218
‫- هل سيكون هناك المزيد من الوقاحة؟
‫- لا، يا سيدي

282
00:26:08,433 --> 00:26:10,519
‫وأعتذر إلى السيدة
‫إن وجّهت إليها أية إهانة

283
00:26:10,997 --> 00:26:12,953
‫إن كان هناك ما أفعله
‫لتصحيح ما فعلته...

284
00:26:13,170 --> 00:26:16,472
‫- ربما
‫- إذاً أودّ سماعه يا سيدتي

285
00:26:16,603 --> 00:26:19,731
‫اتلُ صلاة أمام النافورة
‫عند منتصف الليل

286
00:26:20,774 --> 00:26:23,380
‫- منتصف الليل
‫- واطلب السماح من القديسة (أغاثا)

287
00:26:23,510 --> 00:26:25,595
‫والآن ارحل طالما
‫تملك لساناً تتكلم به

288
00:26:28,419 --> 00:26:30,244
‫- عذراً، سيدي
‫- ارحل!

289
00:26:35,284 --> 00:26:37,239
‫شكراً يا أبتاه

290
00:26:41,280 --> 00:26:42,671
‫تبدو سعيداً

291
00:26:44,972 --> 00:26:50,142
‫- رأيت النعيم
‫- وأنا أيضاً رأيته من زاوية أخرى

292
00:26:52,055 --> 00:26:55,313
‫- هل كان نعيمك يستحق العناء؟
‫- نعم

293
00:26:56,311 --> 00:27:00,656
‫- وإن أحسنت فهمها، فسأراها مجدداً
‫- مَن؟

294
00:27:00,961 --> 00:27:05,436
‫(لوكريتزيا)، نعيمي

295
00:27:07,043 --> 00:27:09,824
‫- (باولو)، جعلتني أبكي
‫- أرجوك، لا تبكي

296
00:27:10,345 --> 00:27:12,126
‫إلا إن كانت دموع فرح بالطبع

297
00:27:14,038 --> 00:27:15,906
‫لكن عدني...

298
00:27:18,426 --> 00:27:20,034
‫بأن تتوخى الحذر

299
00:27:25,422 --> 00:27:28,853
‫- لديك جواسيسك، أليس كذلك؟
‫- مَن أخبرك بهذا؟

300
00:27:28,984 --> 00:27:30,417
‫جاسوس بالطبع

301
00:27:32,112 --> 00:27:34,892
‫كنا لنعرف كل ما يجري في (نابولي)

302
00:27:35,587 --> 00:27:38,150
‫- ليست (نابولي) صحية، والدي
‫- هذا ما سمعناه

303
00:27:38,846 --> 00:27:42,061
‫- لم يعد الأمير (ألفونسو) معنا
‫- هذه مأساة حقاً

304
00:27:43,148 --> 00:27:45,449
‫لكان رجلًا مناسباً جداً
‫لأختك (لوكريتزيا)

305
00:27:45,579 --> 00:27:50,012
‫- ما هو الأمير من دون مملكة؟
‫- لن يكون الأمر دائماً على هذه الحال

306
00:27:50,142 --> 00:27:52,836
‫لا يمكن أن يبقى
‫الملك (تشارلز) في (نابولي) إلى الأبد

307
00:27:52,966 --> 00:27:55,094
‫إلا إن أراد الموت من الطاعون

308
00:27:56,529 --> 00:28:00,351
‫لكن إن كان يخطط لمغادرة
‫تلك المملكة المباركة

309
00:28:00,830 --> 00:28:02,785
‫يجب أن نكون
‫أوّل مَن يعرف بذلك

310
00:28:05,977 --> 00:28:07,369
‫راقبيه هذه الليلة أيتها المربية

311
00:28:08,257 --> 00:28:09,910
‫- أيمكنني ذلك؟
‫- من فضلك

312
00:28:13,082 --> 00:28:16,730
‫- لديّ عمل أقوم به
‫- طبعاً، سيدتي

313
00:28:50,330 --> 00:28:54,675
‫- هل كانت هذه قطعتي النقدية؟
‫- وما أدراني؟

314
00:28:57,021 --> 00:28:58,889
‫لأنه كانت ترافقها أمنية

315
00:29:01,322 --> 00:29:04,753
‫- حبيبي (باولو)، أهذا أنت حقاً؟
‫- ما من أحد سواي يا سيدتي

316
00:29:06,578 --> 00:29:09,229
‫- اشتقت إليك كثيراً
‫- كما اشتقت إليك أنا

317
00:29:12,314 --> 00:29:15,615
‫لكنك تعرف يا حبيبي أن هذا مستحيل

318
00:29:17,788 --> 00:29:19,134
‫مستحيل

319
00:29:21,220 --> 00:29:27,129
‫ألم تقرأ بعد قصصك الغرامية؟
‫أعرف، أعرف

320
00:29:28,389 --> 00:29:30,257
‫ما زلت تعجز عن القراءة

321
00:29:32,386 --> 00:29:35,471
‫- تجاوز الوقت ساعة نومها، صحيح؟
‫- هلا تصمتين

322
00:29:40,031 --> 00:29:44,202
‫إذاً لمَ أتيت؟
‫لتعاقبني بالشوق؟

323
00:29:46,810 --> 00:29:48,244
‫أودّ رؤية ابني

324
00:29:49,894 --> 00:29:55,585
‫- كان ولداً، أليس كذلك؟
‫- نعم، ولد صغير وجميل

325
00:29:58,193 --> 00:30:02,667
‫- أودّ رؤية ابني قبل أن أموت
‫- أرجوك، (باولو)، لا تذكر الموت

326
00:30:03,189 --> 00:30:08,924
‫- لأنك قد تموت إن بقيت في (روما)
‫- إذاً لن أبقى في (روما)

327
00:30:10,183 --> 00:30:12,355
‫لكن إن كان هناك من طيبة
‫في دمك البورجيّ

328
00:30:12,487 --> 00:30:15,050
‫ستسمحين لي برؤية ابني قبل أن أغادر

329
00:30:19,178 --> 00:30:21,133
‫ألم تتعرّض للجلد يا (باولو)؟

330
00:30:22,436 --> 00:30:24,696
‫كان ظهري تحت رحمة زوجك

331
00:30:40,640 --> 00:30:47,461
‫يا للهول! هل هذا هو؟ الحب؟

332
00:30:47,592 --> 00:30:48,938
‫لا بد من أنه كذلك

333
00:30:51,284 --> 00:30:53,630
‫إذاً سأحافظ على نفسي
‫من أجل العمل

334
00:30:53,934 --> 00:30:58,192
‫ليلة واحدة، إن وعدتني
‫بمغادرة (روما)

335
00:30:59,277 --> 00:31:03,666
‫- هل (روما) مميتة هكذا؟
‫- للأبرياء أمثالك

336
00:31:06,576 --> 00:31:13,094
‫لذا عدني
‫وقابلني هنا مساء الغد

337
00:31:15,180 --> 00:31:16,569
‫أعدك

338
00:31:24,173 --> 00:31:27,648
‫هل أسمع دويّ الذهب
‫في جيبك، سيدي؟

339
00:31:28,909 --> 00:31:34,295
‫- إن هذه القطعة النقدية للنافورة
‫- ستجد موطناً أفضل هنا

340
00:31:35,426 --> 00:31:41,682
‫- أتعرفين ذينك العاشقين؟
‫- هذه ابنة البابا، (لوكريتزيا بورجيا)

341
00:31:43,463 --> 00:31:47,938
‫وهل تهين نفسها هكذا علناً؟ مع مَن؟

342
00:31:53,326 --> 00:31:54,933
‫هل ستدفع، سيدي؟

343
00:31:59,972 --> 00:32:03,491
‫مع ريفيّ أحمق
‫والد طفلها غير الشرعي

344
00:32:03,839 --> 00:32:08,096
‫- أتودّين كسب المزيد من القطع الذهبية؟
‫- إلى أين نذهب يا سيدي الطيب؟

345
00:32:09,531 --> 00:32:14,657
‫ليس إلى أي مكان لكن أريد تعقّب
‫ذلك الريفي الأحمق ليلًا نهاراً

346
00:32:15,743 --> 00:32:22,912
‫- إذاً ألن أضطر إلى إغوائك؟
‫- لا، ليس الليلة

347
00:32:26,822 --> 00:32:30,863
‫- هل ينام أيتها المربية؟
‫- اشتاق إلى والدته

348
00:32:32,383 --> 00:32:35,380
‫- (تشيزاري)
‫- ألديك حبيب يا أختي؟

349
00:32:36,771 --> 00:32:42,549
‫لا يا أخي
‫لكن لهذا الطفل والد

350
00:32:42,723 --> 00:32:46,416
‫- راعي أحصنة
‫- أتى إلى (روما)

351
00:32:49,284 --> 00:32:52,368
‫- ليس تصرّفاً حكيماً
‫- ألا توافق؟

352
00:32:52,499 --> 00:32:55,584
‫ليس بعد
‫لكنني أعرف مَن لن يوافق

353
00:32:55,714 --> 00:32:57,103
‫- والدي
‫- أخوك

354
00:32:58,973 --> 00:33:02,753
‫قام زوجي بجلده
‫لكن أخي قد يسلخ جلده

355
00:33:02,883 --> 00:33:07,704
‫- لهذا خرجت مغطّاة الرأس
‫- في الليل، كالشبح

356
00:33:12,224 --> 00:33:15,134
‫(تشيزاري)، عانى من أجلي
‫بصمت مطبق

357
00:33:16,915 --> 00:33:18,654
‫كان يمكن أن يموت من أجلي

358
00:33:19,871 --> 00:33:21,652
‫أقلّ ما يمكنني فعله
‫هو السماح له برؤية ابنه

359
00:33:21,782 --> 00:33:23,867
‫هل أحببته يا أختي؟

360
00:33:26,170 --> 00:33:27,516
‫لقد أحببته

361
00:33:30,382 --> 00:33:31,731
‫وربما ما زلت أفعل

362
00:33:37,335 --> 00:33:38,855
‫إذاً يجب أن تريه

363
00:33:40,594 --> 00:33:41,940
‫هل ستساعدني؟

364
00:33:45,807 --> 00:33:51,498
‫لمرة واحدة فقط
‫لكن أخبريني ماذا أفعل

365
00:33:52,367 --> 00:33:56,278
‫جد لنا غرفة نمضي فيها ليلة واحدة
‫بعيداً عن عيون المتطفّلين

366
00:33:56,408 --> 00:34:00,621
‫- ليلة واحدة فقط، عديني
‫- أعدك

367
00:34:03,142 --> 00:34:05,835
‫اذهبي إلى منزل والدتنا
‫مساء غد

368
00:34:07,096 --> 00:34:09,486
‫يجب أن ترى حفيدها، أليس كذلك؟

369
00:34:11,310 --> 00:34:14,048
‫- وبعد ذلك؟
‫- اتركي الباقي لي

370
00:34:29,470 --> 00:34:33,815
‫- هل أنت خائف يا فتى؟
‫- كنت أنتظر

371
00:34:34,641 --> 00:34:37,639
‫- كنت آمل رؤية شخص...
‫- ربما أجمل مني بكثير، صحيح؟

372
00:34:38,117 --> 00:34:41,071
‫- ربما
‫- أتقصد أنني لست جميلًا؟

373
00:34:41,245 --> 00:34:42,591
‫قتلت أشخاصاً لأسباب أقل أهمية

374
00:34:45,373 --> 00:34:49,239
‫لكن ليس الليلة، تعال

375
00:34:56,060 --> 00:34:58,189
‫أنت تبحث عن حبيبتك، صحيح؟

376
00:35:00,970 --> 00:35:02,316
‫إذاً تعال

377
00:35:09,527 --> 00:35:11,700
‫- ما اسمك يا فتى؟
‫- (باولو)

378
00:35:13,960 --> 00:35:15,827
‫أخبرني عن الحب يا (باولو)

379
00:35:17,174 --> 00:35:18,824
‫لا أعرف شيئاً عن الحب

380
00:35:28,514 --> 00:35:33,423
‫هل أتغيّب
‫كي لا يورّطني وجودي؟

381
00:35:34,076 --> 00:35:38,811
‫- في ماذا يا أمي؟
‫- في حب سيغضب والدك

382
00:35:40,070 --> 00:35:42,807
‫- هل هذا ممكن؟
‫- لا

383
00:35:43,198 --> 00:35:45,545
‫فوالدك هو راعي الحب

384
00:35:48,934 --> 00:35:53,105
‫- لكن أودّ إبقاء هذا اللقاء سرياً، أمي
‫- نعم، أدرك ذلك

385
00:35:54,192 --> 00:35:57,492
‫فالمشاعر يمكن أن تكون قاتلة
‫في (روما) هذه

386
00:36:01,056 --> 00:36:05,704
‫- يحق له برؤية ابنه
‫- نعم لكن لمرة واحدة فقط

387
00:36:06,833 --> 00:36:09,788
‫تعالي يا والدتي
‫فلنتناول العشاء معاً

388
00:36:10,266 --> 00:36:12,482
‫- هل صرفت الخدم؟
‫- طبعاً

389
00:36:29,947 --> 00:36:34,248
‫أخبرني، الحب

390
00:36:35,769 --> 00:36:40,505
‫- بمَ يجعلك تشعر؟
‫- بالألم

391
00:36:41,764 --> 00:36:45,456
‫كالحياة، صحيح؟

392
00:36:53,798 --> 00:36:55,407
‫كـ(ميكيليتو)

393
00:37:31,728 --> 00:37:33,769
‫طفلي! دعيني أحمله

394
00:37:35,160 --> 00:37:37,202
‫- ألديه اسم؟
‫- (جيوفاني)

395
00:37:39,201 --> 00:37:45,977
‫- (جيوفاني)، قل "بابا"
‫- إنه أجمل ما رأيته حتى الآن

396
00:37:47,759 --> 00:37:49,758
‫أشعر الآن بأسى أكبر عليه

397
00:37:51,104 --> 00:37:53,146
‫يجب أن يكون هذا سرّنا يا أمي

398
00:37:54,146 --> 00:37:56,318
‫تعرف كم أحب الأسرار

399
00:37:59,604 --> 00:38:02,907
‫٤ نساء نبيلات
‫جميعهنّ من منزل (كاستيل)

400
00:38:03,211 --> 00:38:09,467
‫- إذاً ستجعلني أتزوج من إسبانية؟
‫- سيكون تحالفاً طبيعياً

401
00:38:10,900 --> 00:38:14,985
‫و(لوكريتزيا)؟
‫هل ستجعلها تتزوج مجدداً؟

402
00:38:16,200 --> 00:38:20,545
‫- في الوقت المناسب
‫- بنبيل أم بشخص عامي؟

403
00:38:20,675 --> 00:38:24,455
‫ماذا؟ شخص عامي؟
‫هل أثّر النبيذ على عقلك؟

404
00:38:24,586 --> 00:38:28,756
‫كفّ عن الشرب لبعض الوقت
‫واختر إحداهنّ

405
00:39:03,731 --> 00:39:05,904
‫أختي العاهرة

406
00:39:37,575 --> 00:39:39,487
‫ارحل، مهمَن كنت

407
00:39:43,528 --> 00:39:48,829
‫- "هل أنت منشغلة الليلة؟"
‫- نعم

408
00:39:49,480 --> 00:39:51,826
‫لكنني الليلة سأبقى محتشمة

409
00:39:56,736 --> 00:39:59,125
‫- هذا مؤسف
‫- ليس مؤسفاً البتة

410
00:39:59,256 --> 00:40:01,254
‫- أتقاضى مالًا أفضل
‫- كيف؟

411
00:40:02,469 --> 00:40:03,817
‫عبر التجسس

412
00:40:05,120 --> 00:40:06,815
‫هذا مختلف تماماً عن إقامة العلاقات

413
00:40:12,637 --> 00:40:17,328
‫التجسس، لحساب مَن؟

414
00:40:33,622 --> 00:40:38,575
‫- ذلك النبيل هناك؟
‫- ما أدراك؟

415
00:40:39,313 --> 00:40:40,877
‫قرأت أفكارك

416
00:41:08,813 --> 00:41:11,029
‫- هل كنت تنتظرين زائرين؟
‫- لا

417
00:41:26,928 --> 00:41:30,015
‫- أرى أنك وجدت طريق المنزل يا أخي
‫- المنزل؟

418
00:41:30,362 --> 00:41:34,663
‫كالحمامة، بسبب احتسائك الكحول
‫نسيت أن منزلك لم يعد هنا

419
00:41:34,793 --> 00:41:36,879
‫- أودّ التحدث إلى والدتي
‫- عمّ؟

420
00:41:37,356 --> 00:41:45,090
‫عن فلاح من (بيسارو)، تمكّن من التقرّب
‫من أختنا العزيزة وأتى إلى (روما)

421
00:41:45,394 --> 00:41:46,741
‫لماذا؟

422
00:41:48,956 --> 00:41:56,212
‫إن وجدت ذلك الكلب
‫يشمّ رائحة عائلتنا، سأعرف بالأمر

423
00:41:56,734 --> 00:41:59,644
‫إنها نائمة يا (خوان)
‫وأنت ثمل

424
00:41:59,992 --> 00:42:02,034
‫أحقاً تريدها أن تراك هكذا؟

425
00:42:06,032 --> 00:42:10,028
‫- إذاً سأعود غداً
‫- من الأفضل أن تعود غداً

426
00:42:30,361 --> 00:42:34,228
‫- هل هذا صوت بكاء طفل؟
‫- صدر الصوت من برج الحمام

427
00:42:36,443 --> 00:42:39,050
‫- أحببت تلك الحمامات
‫- نعم وأنت أيقظتها

428
00:42:39,181 --> 00:42:40,571
‫عار عليك

429
00:43:10,028 --> 00:43:13,634
‫- "هل تحبني يا أخي؟"
‫- إنني مستعد للقتل من أجلك

430
00:43:14,111 --> 00:43:18,456
‫- لكن هل تحبني؟
‫- كما أحب نفسي

431
00:43:19,108 --> 00:43:21,801
‫ولا أحب نفسي كثيراً في هذه الأيام

432
00:43:23,148 --> 00:43:30,187
‫- أنت حريص جداً
‫- لكنك تحب عائلتك واسم عائلتك

433
00:43:32,011 --> 00:43:35,531
‫- (بورجيا)
‫- (بورجيا)

434
00:43:39,310 --> 00:43:42,655
‫يجب أن يأكل الآن
‫وأنا عليّ المغادرة

435
00:43:42,960 --> 00:43:46,175
‫ليت الأمر كان مختلفاً
‫لكن، نعم، أنت مضطر إلى المغادرة

436
00:43:46,305 --> 00:43:48,781
‫وعبر الباب الخلفي
‫عبر الشوارع الخلفية

437
00:43:59,079 --> 00:44:02,033
‫- إنني مستعد للموت بسرور من أجلكما
‫- أعرف

438
00:44:05,031 --> 00:44:08,548
‫لذا ارحل الآن يا حبيبي
‫أفضّل أن تعيش

439
00:44:11,982 --> 00:44:13,373
‫سأراسلك

440
00:44:15,153 --> 00:44:20,019
‫- تعرفين أنني لا أجيد القراءة
‫- إذاً يجب أن تتعلّم

441
00:45:19,497 --> 00:45:20,887
‫مَن الذي يتبعني؟

442
00:45:30,445 --> 00:45:32,575
‫لا أريد إيذاءك يا سيدي الطيب
‫مهمَن كنت

443
00:45:37,397 --> 00:45:38,875
‫الانتحار

444
00:45:39,265 --> 00:45:40,960
‫إنها خطيئة لا يستطيع
‫البابا أن يغفرها

445
00:45:43,434 --> 00:45:46,955
‫لأن الأموات لا يستطيعون الاعتراف
‫أليس كذلك؟

446
00:46:02,248 --> 00:46:04,942
‫أخبري قصتك للنهر

447
00:46:50,564 --> 00:46:54,564
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

