﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:02,652
‫"سابقاً..."

2
00:00:02,956 --> 00:00:04,737
‫كنت في ما مضى
‫كلباً متشرداً (ميكيليتو)

3
00:00:04,867 --> 00:00:08,256
‫ابحث عن العشرات منهم
‫الذين يمكننا أن نعلمهم فن الانتقام

4
00:00:08,560 --> 00:00:10,255
‫هل ستخفي عنا أسراراً؟

5
00:00:10,733 --> 00:00:12,427
‫أنت رجل دين ولست جندياً

6
00:00:13,427 --> 00:00:15,684
‫من سيدفع ثمن ذاك الانحلال؟

7
00:00:15,816 --> 00:00:20,595
‫أين ينتهي المطاف بإحسانكم؟
‫في مصرف (ميديتشي) في (فلورنسا)؟

8
00:00:21,029 --> 00:00:23,027
‫قداستك، (بييرو دي ميديتشي)

9
00:00:23,268 --> 00:00:25,987
‫حماستهم لرؤى الكاهن تتزايد يومياً

10
00:00:26,155 --> 00:00:30,544
‫ولو عرفوا بحساباتك الشخصية
‫لأحرقوا المصرف بالكامل

11
00:00:30,674 --> 00:00:33,846
‫ربما يستحسن بنا
‫إعادة ثروتنا إلى (روما)

12
00:00:34,758 --> 00:00:37,581
‫علينا أن نمحوه من هذا العالم

13
00:00:38,017 --> 00:00:42,839
‫كن سيف يوم الحساب
‫كن سيف العدالة

14
00:00:43,361 --> 00:00:46,402
‫أموت بكل سرور لأخلص العالم
‫من بابا (بورجيا)

15
00:00:46,576 --> 00:00:50,530
‫ستكون... ميتة مروعة

16
00:00:50,790 --> 00:00:55,699
‫(كاترينا سفورزا)، يتمنى البابا حضورك
‫الجميل إلى مقر كنيسة القديس (بطرس)

17
00:00:55,830 --> 00:00:59,349
‫من الذي سيكبلني بالسلاسل؟ أنت؟

18
00:00:59,435 --> 00:01:05,214
‫ترفض نسيبتي أن تذل نفسها
‫أمام ذاك الحقير الذي يضع تاج البابوية

19
00:01:07,820 --> 00:01:09,819
‫وعدت شقيقتي بأن أقدم لها قلبك

20
00:01:11,904 --> 00:01:13,295
‫جريمة!

21
00:01:22,375 --> 00:01:28,545
‫لقد أظهر الرب استياءه
‫علينا أن نكفر عن ذنوبنا

22
00:03:08,254 --> 00:03:12,207
‫"تذكّر أنك من التراب
‫وإلى التراب تعود"

23
00:03:16,812 --> 00:03:21,418
‫"تذكّر أنك من التراب
‫وإلى التراب تعود"

24
00:03:27,500 --> 00:03:31,107
‫لقد خاطبنا الرب يا أصحاب النيافة

25
00:03:32,627 --> 00:03:34,754
‫لقد سمعنا صاعقة غضبه

26
00:03:36,581 --> 00:03:40,143
‫يجدر بأعظم توبة أن تكون توبتنا

27
00:03:42,577 --> 00:03:46,616
‫"تذكّر أنك من التراب
‫وإلى التراب تعود"

28
00:04:01,214 --> 00:04:02,779
‫أحضر لي قليلاً من الماء

29
00:04:21,851 --> 00:04:23,242
‫قداستك

30
00:04:30,279 --> 00:04:33,191
‫خادمة جديدة؟ أيعقل؟

31
00:04:33,321 --> 00:04:36,710
‫إنها ذريعة جديدة، مسرحية جديدة
‫هذا كل ما في الأمر

32
00:04:38,231 --> 00:04:44,444
‫(أنطونيلو)، لاحظ الرجل الذي يحمل
‫إبريق الماء، إنه ذوّاق البابا

33
00:05:08,513 --> 00:05:13,205
‫لقد أراق المسيح دماءه من أجلنا
‫علينا أن نريق دماءنا من أجله

34
00:05:14,682 --> 00:05:20,634
‫علينا أن نجلد أنفسنا
‫وأن نطهّر (فلورنسا) بدمائنا

35
00:05:29,801 --> 00:05:34,581
‫أيكفي أن تجثي
‫وأن تعترفي بأنك تبت؟

36
00:05:37,057 --> 00:05:40,922
‫أتوافقين على أن تحملي
‫علامات التوبة؟

37
00:05:45,789 --> 00:05:47,223
‫اجثي

38
00:05:50,394 --> 00:05:52,089
‫- هل أنت نادمة؟
‫- أنا نادمة

39
00:05:53,132 --> 00:05:57,172
‫- هل أنت نادمة على كل خطاياك؟
‫- أنا نادمة على كل خطاياي

40
00:05:57,303 --> 00:06:01,776
‫- أتهبين حياتك للمسيح؟
‫- أهب حياتي للمسيح

41
00:06:34,754 --> 00:06:38,055
‫هل أنت مستعدة للتخلي عن ثروتك

42
00:06:38,186 --> 00:06:46,093
‫عن حليّك هذه، رمز الغطرسة والتفاخر

43
00:06:47,397 --> 00:06:53,523
‫وأن تكرّسي حياتك لـ(يسوع المسيح) إلهنا؟

44
00:06:53,653 --> 00:06:54,999
‫أنا مستعدة

45
00:06:56,824 --> 00:07:00,952
‫ستكرسين نفسك لتجديد المسيحية

46
00:07:01,082 --> 00:07:07,642
‫والتخلص من فاسقة (روما)

47
00:07:12,725 --> 00:07:18,373
‫هل سيتوب آل (ميديتشي)
‫ويتخلون عن بخلهم وفحشهم؟

48
00:07:18,504 --> 00:07:20,503
‫عن ذهبهم وحليّهم؟

49
00:07:20,894 --> 00:07:28,583
‫إن لم يتوبوا فسنطردهم كما طرد
‫(يسوع المسيح) الباعة من الهيكل

50
00:07:29,322 --> 00:07:36,186
‫لأنهم حولوا دار العبادة
‫إلى وكر لصوص

51
00:07:38,793 --> 00:07:42,051
‫تجمع هذه الزجاجة
‫ما بين النعيم والنار

52
00:07:46,005 --> 00:07:52,913
‫هذه أعجوبة الجرعة الصغيرة
‫كمية كبيرة وتودي بحياتك

53
00:07:54,520 --> 00:07:58,127
‫أما الكمية المناسبة فتجعلك قوياً

54
00:07:59,864 --> 00:08:03,514
‫سمموني بمادة (كانتاريلا)
‫والآن لدي مناعة قوية ضده

55
00:08:24,802 --> 00:08:28,929
‫- هل تتحلى بالإيمان؟
‫- أجل، أتحلى بالإيمان

56
00:08:29,669 --> 00:08:31,145
‫إذاً اشرب

57
00:09:06,120 --> 00:09:08,508
‫لمن يعترف البابا يا رب؟

58
00:09:13,115 --> 00:09:18,806
‫من الذي سيصغي إلى خطاياه
‫ويغفرها له

59
00:09:21,021 --> 00:09:24,758
‫ليعيش مجدداً لخدمتك؟

60
00:09:32,361 --> 00:09:34,142
‫الصمت العظيم

61
00:09:37,010 --> 00:09:38,401
‫بني

62
00:09:39,660 --> 00:09:42,223
‫- متى عدت؟
‫- منذ ساعة

63
00:09:42,831 --> 00:09:46,655
‫أيها الأب الأقدس
‫أريدك أن تصغي إلى اعترافي

64
00:09:55,562 --> 00:09:58,168
‫أنا مذنب بخطيئة القتل

65
00:10:00,556 --> 00:10:02,773
‫والشهوة، مذنب بخطيئة الشهوة

66
00:10:03,772 --> 00:10:07,597
‫العنف والفسوق
‫غالباً ما تجتمع الخطيئتان

67
00:10:10,028 --> 00:10:11,419
‫تابع

68
00:10:12,071 --> 00:10:15,634
‫لقد قتلت الرجل الذي دنّس شقيقتي
‫وأهان اسم (بورجيا)

69
00:10:15,808 --> 00:10:17,198
‫طعنت قلبه بسكين

70
00:10:17,284 --> 00:10:19,935
‫حسبما أذكر، لم يكن القتل مهمتك

71
00:10:20,065 --> 00:10:22,151
‫كانت مسألة شرف

72
00:10:22,628 --> 00:10:27,190
‫والشهوة كما تقول
‫هل كانت مسألة شرف أيضاً؟

73
00:10:28,190 --> 00:10:30,840
‫من أو ما الذي كان سبب
‫خطيئة الشهوة؟

74
00:10:30,970 --> 00:10:35,706
‫- لقد شاركتني (كاترينا سفورزا) سريرها
‫- طبعاً ومن غيرها؟

75
00:10:38,355 --> 00:10:44,178
‫أخبرني، بعدما شرّفتها بحضورك

76
00:10:45,351 --> 00:10:48,002
‫هل توسلت إليك لتجرها إلى (روما)
‫مكبلة بالسلاسل؟

77
00:10:48,132 --> 00:10:49,522
‫لا، لا

78
00:10:49,608 --> 00:10:51,649
‫- لتكون صديقتنا؟
‫- لا، لم تفعل

79
00:10:51,737 --> 00:10:54,561
‫ولكن طبعاً، أصبحت صديقتنا
‫بعد ذاك الاهتمام المفرط

80
00:10:54,693 --> 00:10:57,559
‫لا، أخشى أنها ليست كذلك
‫قداستك، إنها...

81
00:10:57,689 --> 00:10:59,123
‫لا تزال عدوتنا

82
00:11:06,162 --> 00:11:08,074
‫كلانا خطئنا يا بنيّ

83
00:11:08,333 --> 00:11:13,243
‫ولكن خطيئة من التي ستنزل بنا
‫أسوأ عقوبة؟

84
00:11:13,374 --> 00:11:16,805
‫خطيئتي أم خطيئتك؟

85
00:11:19,283 --> 00:11:20,976
‫"أغفر لك خطاياك باسم الأب"

86
00:11:21,107 --> 00:11:23,845
‫"والابن والروح القدس، آمين"

87
00:11:31,128 --> 00:11:32,866
‫يصعب عليّ تصديق ما حدث

88
00:11:32,996 --> 00:11:36,125
‫أرسلك في مهمة دبلوماسية
‫فتشنّ حرباً

89
00:11:36,255 --> 00:11:38,080
‫لم أشن حرباً

90
00:11:38,600 --> 00:11:42,685
‫لقد هدم الرب الكنيسة
‫لقد عبّر للجميع عن غضبه

91
00:11:43,206 --> 00:11:46,029
‫هل الآن هو الوقت المناسب
‫لتحمل سكيناً بيدك؟

92
00:11:46,160 --> 00:11:48,593
‫ولتدفع بجيوش الشمال
‫إلى أبوابنا للقتال؟

93
00:11:48,724 --> 00:11:52,112
‫حررني إذاً من ثوب الكاردينال
‫وسلّمني الجيش البابوي

94
00:11:52,199 --> 00:11:54,198
‫وسأحضر لك (كاترينا سفورزا)
‫مكبلة بالسلاسل

95
00:11:54,284 --> 00:11:56,109
‫لن تخدم الجيوش مجاناً

96
00:11:56,631 --> 00:11:59,672
‫لا نمتلك المال لنرسل جيشاً
‫إلى الشمال

97
00:12:00,932 --> 00:12:03,886
‫والآن نحتاج إلى حليف آخر

98
00:12:10,230 --> 00:12:13,488
‫ربما عليك أن تشرح الوضع لشقيقتك

99
00:12:13,923 --> 00:12:18,918
‫بأن عليها أن تتزوج
‫لتحمينا من عواقب حماقتك

100
00:12:21,960 --> 00:12:25,740
‫يا رب، نتذكّر الأربعين يوماً
‫التي أمضيتها في الصحراء

101
00:12:25,870 --> 00:12:29,345
‫فنشاركك تلك المعاناة
‫في فترة الصوم

102
00:12:31,126 --> 00:12:37,861
‫إذا لطخنا اسمك بالترف
‫فنحن نتضرع إليك لتغفر لنا

103
00:12:39,468 --> 00:12:44,986
‫ونصلي لتنيرنا فنفهم سبب اختيارك
‫تدمير كنيستنا بالنار

104
00:12:46,637 --> 00:12:48,679
‫"باسم المسيح ربنا، آمين"

105
00:12:48,940 --> 00:12:50,418
‫- آمين
‫- آمين

106
00:12:51,242 --> 00:12:57,717
‫خلال فترة الصوم، بدلاً من أن تتناولوا
‫طعامكم في قصوركم الفاخرة

107
00:12:58,715 --> 00:13:02,147
‫سوف تصومون هنا معنا
‫على حد سواء

108
00:13:02,277 --> 00:13:03,668
‫قداستك

109
00:13:03,799 --> 00:13:09,099
‫كان سمك السردين وجبة صومنا
‫التقليدية عندما كنا يافعين

110
00:13:10,185 --> 00:13:15,746
‫لذا سوف نأكل السردين

111
00:13:17,572 --> 00:13:18,918
‫قداستك

112
00:13:19,353 --> 00:13:21,176
‫دعني أتذوق من صحنك

113
00:13:21,308 --> 00:13:25,913
‫هل تظن أن أعداءنا سيسممون
‫طعام الصوم؟ هذه العظام التافهة؟

114
00:13:26,347 --> 00:13:28,563
‫هذا واجبي، قداستك

115
00:13:39,554 --> 00:13:43,725
‫ستضفي حالة التسمم على يوم كئيب
‫إشراقة، أليس كذلك؟

116
00:13:47,767 --> 00:13:52,067
‫أيها الأخ (بيرنادينو)، هل ستموت؟

117
00:13:52,371 --> 00:13:56,108
‫- لا أظن ذلك، قداستك
‫- فلنباشر

118
00:13:56,629 --> 00:13:59,193
‫"تبدأ قصة (أيوب)"

119
00:14:04,797 --> 00:14:07,838
‫امنحني صوتك، امنحني صوتك
‫يا رب، اسمح لي بأن أسمع صوتك

120
00:14:08,012 --> 00:14:12,661
‫دعني أسمعك وأنت تخاطبني
‫أريد أن أشعر بروحك بداخلي

121
00:14:12,792 --> 00:14:16,614
‫من الأب الأقدس
‫ممثل المسيح على الأرض

122
00:14:16,962 --> 00:14:19,351
‫أسقف (روما) ووريث كنيسة
‫القديس (بطرس)

123
00:14:20,220 --> 00:14:23,262
‫أحمل التحيات والبركة الرسولية

124
00:14:23,348 --> 00:14:30,039
‫لابنه المحبوب، (جيرولامو سافونارولا)

125
00:14:31,820 --> 00:14:34,166
‫أنا الكاردينال (أسكانيو سفورزا)

126
00:14:35,253 --> 00:14:37,294
‫- نائب الرئيس
‫- تماماً

127
00:14:37,426 --> 00:14:40,771
‫إذاً تعرف كل ما عليك أن تعرفه
‫عن الفساد

128
00:14:45,419 --> 00:14:50,849
‫سمع قداسته أنك خادم متحمس
‫في خدمة الرب وهذا يسره

129
00:14:51,328 --> 00:14:55,802
‫ويشعر بالفضول لسماعه أنك تدعي
‫أن نبوءاتك تأتي مباشرة من الرب

130
00:14:57,844 --> 00:15:01,276
‫- هل هذا صحيح؟
‫- إن الرب يتكلم من خلالي

131
00:15:02,407 --> 00:15:07,185
‫أسمع صوته
‫لا شك في ذلك

132
00:15:08,315 --> 00:15:11,443
‫وفقاً لنذور الطاعة

133
00:15:12,616 --> 00:15:16,961
‫يتمنى قداسته أن تسافر إلى (روما)
‫لتناقش الموضوع معه بشكل موسع

134
00:15:17,091 --> 00:15:22,782
‫ألم تخف صاعقة الرب صوت
‫بابا (بورجيا)؟

135
00:15:23,435 --> 00:15:25,172
‫قل له إن عملي هنا

136
00:15:26,085 --> 00:15:30,734
‫وهو تطهير (فلورنسا)
‫من الشذاذ والمجدّفين

137
00:15:31,342 --> 00:15:38,641
‫ولن ينتهي عملي إلا عندما
‫يحترق آخر شاذ في النار

138
00:15:38,902 --> 00:15:43,680
‫ربما ينتظرك مصير مختلف في (روما)

139
00:15:44,027 --> 00:15:46,026
‫في قلعة (ساينت أنجلو)؟

140
00:15:49,154 --> 00:15:50,545
‫لا

141
00:15:54,062 --> 00:15:55,455
‫في (الفاتيكان)

142
00:15:58,583 --> 00:16:01,841
‫- بصفتي كاردينالاً
‫- مقعد في المجلس الكنسي

143
00:16:16,395 --> 00:16:19,654
‫لا يمكن لأحد أن يضع للخلاص ثمناً

144
00:17:06,533 --> 00:17:08,270
‫نوم البراءة

145
00:17:11,963 --> 00:17:16,308
‫- وعدتك بقلب يا شقيقتي
‫- قلب من؟ قلبك؟

146
00:17:17,133 --> 00:17:21,173
‫وعدتك بقلب (جيوفاني سفورزا)
‫على طبق

147
00:17:23,303 --> 00:17:26,822
‫قد يكون دمه على السكين كافياً

148
00:17:33,120 --> 00:17:35,511
‫ما معنى ذلك بالنسبة إلينا
‫يا شقيقي

149
00:17:36,076 --> 00:17:39,292
‫تقطع عليّ وعداً وعليّ أن أقبل به؟

150
00:17:39,377 --> 00:17:41,289
‫وهل تقبلين؟

151
00:17:44,851 --> 00:17:47,285
‫أفضّل أن أستعيد براءتي

152
00:17:47,893 --> 00:17:51,282
‫وأعود كما كنت قبل زواجي
‫من هذا الرجل الرذيل

153
00:17:51,630 --> 00:17:53,367
‫أخشى أن يكون هذا مستحيلًا

154
00:17:54,019 --> 00:17:55,844
‫بالنسبة لأي منا

155
00:17:56,059 --> 00:17:59,972
‫تُليت الصلاة الصباحية الثانية
‫وستتلى الصلاة الثالثة

156
00:18:00,405 --> 00:18:03,968
‫مع ذلك، بالكاد رفع البعض أرواحهم

157
00:18:06,228 --> 00:18:09,573
‫الانتقال من الظلام إلى النور

158
00:18:09,702 --> 00:18:11,181
‫أبي، (جيوفاني) نائم

159
00:18:12,744 --> 00:18:17,480
‫- هل أثرت الموضوع بني؟
‫- أي موضوع؟

160
00:18:20,217 --> 00:18:22,651
‫موضوع (فورلي)

161
00:18:25,171 --> 00:18:29,124
‫حاجتنا الماسة إلى أكثر تحالف مبجل

162
00:18:29,645 --> 00:18:32,599
‫- الموضوع بكلمة واحدة، الزواج
‫- فهمت

163
00:18:33,120 --> 00:18:36,987
‫سأعرض مجدداً في السوق
‫أكنت تعرف ذلك يا شقيقي؟

164
00:18:38,029 --> 00:18:41,723
‫وكم كان التحالف الأخير
‫الذي بعتني من أجله آمناً؟

165
00:18:41,939 --> 00:18:46,241
‫إنها رغبة والدك، علينا أن نزوجك
‫الأمر بهذه البساطة

166
00:18:47,414 --> 00:18:52,281
‫لن أتزوج، أبداً، انس الموضوع

167
00:18:53,584 --> 00:18:59,665
‫- أنا مصدوم لنكرانك للجميل
‫- على الرغم من ذلك لن أتزوج

168
00:18:59,752 --> 00:19:02,360
‫من واجب الابنة أن تتزوج
‫من يختاره لها والدها

169
00:19:02,664 --> 00:19:04,576
‫إذاً لا رأي لي في الموضوع

170
00:19:04,878 --> 00:19:07,704
‫عليّ أن أستلقي على ظهري
‫في انتظار أن يدمرني حيوان تختاره

171
00:19:07,834 --> 00:19:11,266
‫كفى! كفى! هذا الكلام لا يليق بك

172
00:19:11,658 --> 00:19:13,525
‫واحتفظ بأفكارك لنفسك
‫لا تقل شيئاً

173
00:19:13,656 --> 00:19:16,479
‫- لم أنبس ببنت شفة
‫- لا ولكن يمكنني أن أسمع أفكارك

174
00:19:16,653 --> 00:19:19,476
‫سوف تنفذين رغبتي، سترين

175
00:19:20,390 --> 00:19:22,520
‫حتى لو اضطررت إلى جرك
‫إلى الكنيسة

176
00:19:29,427 --> 00:19:30,818
‫(جيوفاني)

177
00:19:31,469 --> 00:19:34,074
‫لقد أعلنت الحرب شأنك شأني

178
00:19:38,927 --> 00:19:40,838
‫"ماذا قلت لـ(لوكريتزيا)؟"

179
00:19:41,707 --> 00:19:44,445
‫- في أية مسألة؟
‫- مسألة الزواج

180
00:19:46,399 --> 00:19:47,963
‫لم أقل شيئاً

181
00:19:48,528 --> 00:19:51,395
‫كنت أنت المخطط للحدث الأخير المؤسف

182
00:19:51,526 --> 00:19:53,046
‫ولم يكن ذلك خياري

183
00:19:55,001 --> 00:19:58,000
‫- هل تريدها أن تتزوج؟
‫- هذا ما نريده، نعم

184
00:19:58,651 --> 00:20:00,171
‫لقد فهمت

185
00:20:00,562 --> 00:20:04,472
‫- الفاتيكان بحاجة إلى تجديد خزناته، غادري
‫- حسناً...

186
00:20:06,992 --> 00:20:09,599
‫لعلها ليست جاهزة للزواج

187
00:20:10,294 --> 00:20:13,162
‫الخيار ليس بيدها

188
00:20:13,725 --> 00:20:16,464
‫ونريدك أن تقنعيها بذلك

189
00:20:16,595 --> 00:20:20,461
‫بقدر ما يبدو ذلك غير ملائماً يا (رودريغو)
‫لكنها وقعت في الغرام

190
00:20:20,678 --> 00:20:23,459
‫وكل يوم الطفل يذكرها بالرجل الذي أغرمت به

191
00:20:28,977 --> 00:20:33,581
‫ابننا (تشيزري) قد تم إرساله
‫إلى الشمال

192
00:20:34,711 --> 00:20:37,795
‫في مهمة دبلوماسية بالغة الأهمية

193
00:20:39,056 --> 00:20:40,446
‫و...

194
00:20:42,184 --> 00:20:44,183
‫لقد تعرض إلى حادثة مؤسفة

195
00:20:44,965 --> 00:20:46,311
‫(تشيزري)؟

196
00:20:46,441 --> 00:20:49,005
‫لا! (جيوفاني سفورزا)

197
00:20:50,307 --> 00:20:54,306
‫لقد... سقط على خنجر...

198
00:20:55,478 --> 00:20:57,780
‫صودف أن (تشيزري) كان يحمله

199
00:20:58,780 --> 00:21:01,821
‫لو كنت موجود هناك لساعدته
‫في دفعه نحو النصل

200
00:21:01,951 --> 00:21:03,906
‫أجل ولكن أنصتي إلي يا (فانوتسا)

201
00:21:04,037 --> 00:21:08,033
‫لقد خلقت لنا هذه الحادثة أعداء

202
00:21:08,425 --> 00:21:11,293
‫إنهم يتحالفون ضدنا في الشمال
‫نحتاج إلى حليف

203
00:21:13,465 --> 00:21:18,722
‫إن دوق (البندقية) رجل يتمتع بسلطة
‫ونفوذ هائلين

204
00:21:19,721 --> 00:21:23,762
‫خلال أيام، سيحضر ابن شقيقه
‫ليطلب يد (لوكريزيا)

205
00:21:24,240 --> 00:21:32,060
‫وأريدك أن تكوني مفوضتي
‫في هذه المسألة

206
00:21:32,190 --> 00:21:34,406
‫أن تتحققي منه نيابة عن ابنتنا

207
00:21:35,666 --> 00:21:37,361
‫- فهمت
‫- أجل

208
00:21:41,010 --> 00:21:43,834
‫إن انتهت مسألة العمل يمكنك المغادرة

209
00:21:43,964 --> 00:21:45,528
‫فلقد بدأت المياه تبرد

210
00:21:49,482 --> 00:21:53,653
‫- ما الأمر؟
‫- تتمتعين بجمال نادر (فانوتسا)

211
00:21:55,478 --> 00:21:59,997
‫- هل تذكرين عندما كنا نستحم معاً؟
‫- ليس بعد أن بردت المياه

212
00:22:00,256 --> 00:22:01,647
‫لا

213
00:22:01,951 --> 00:22:06,337
‫- ألم تنذر العفة لفترة الصوم؟
‫- أجل

214
00:22:07,425 --> 00:22:09,467
‫بإمكانك الانصراف

215
00:22:23,326 --> 00:22:25,151
‫سيد (ماكيافيلي)

216
00:22:32,103 --> 00:22:37,012
‫- أهلاً بك في (روما)
‫- أنا ممتن لترحيبك غير الرسمي

217
00:22:38,749 --> 00:22:40,314
‫ما أخبار (فلورنسا)؟

218
00:22:41,096 --> 00:22:46,048
‫رسمياً، أنا هنا لأفتح مصاريع (فيلا
‫ميديتشي) لسيدي (بييرو دي ميديتشي)

219
00:22:46,440 --> 00:22:50,828
‫تم رشق منزله في (فلورنسا)
‫بالحجارة، حجارة كبيرة

220
00:22:51,305 --> 00:22:53,695
‫يظن أنه سيكون بأمان أكثر
‫هنا في (روما)

221
00:22:54,086 --> 00:22:55,955
‫ليس من دون حمايتنا

222
00:22:56,346 --> 00:22:59,691
‫لقد اكتسب آل (ميديتشي) أعداء
‫لا يمكن التنازع عليهم

223
00:22:59,951 --> 00:23:03,080
‫ماذا عن مصرف (ميديتشي)؟
‫هل سيعلن إفلاسه؟

224
00:23:03,254 --> 00:23:07,858
‫لست مصرفياً ولكن ربما أعلن إفلاسه

225
00:23:08,076 --> 00:23:10,770
‫قد لا تكون مصرفياً
‫ولكنك سفير آل (ميديتشي)

226
00:23:10,986 --> 00:23:12,508
‫تعرف تلك الأمور

227
00:23:12,725 --> 00:23:15,810
‫صحيح، لقد شهدت
‫على المفاوضات الحرجة

228
00:23:15,940 --> 00:23:21,588
‫يقدّر السيد (ميديتشي) رأيي
‫خاصة أن لا رأي له

229
00:23:22,109 --> 00:23:25,499
‫ولكنني لست سوى
‫سفير بابوي، مجرد رسول

230
00:23:26,410 --> 00:23:30,234
‫وأية رسالة يحمل الرسول؟
‫ماذا عن أموال (الفاتيكان)؟

231
00:23:31,363 --> 00:23:35,578
‫قد يضيع كل سنت
‫تلك هي الحقيقة المرّة

232
00:23:37,228 --> 00:23:40,617
‫- أين اختفى المال؟
‫- هذا هو السؤال الجوهري

233
00:23:40,747 --> 00:23:43,310
‫لست وحدك من يرغب في الإجابة

234
00:23:43,441 --> 00:23:47,481
‫هناك أموال ولكن السؤال هو
‫أين هي يا ترى؟

235
00:23:47,612 --> 00:23:49,003
‫هل تعرف؟

236
00:23:49,219 --> 00:23:52,261
‫قيل لي إنّ ما تبقى منها
‫سينقل إلى مكان آخر

237
00:23:52,391 --> 00:23:53,912
‫قليل من المال هنا وقليل هناك

238
00:23:54,042 --> 00:23:56,693
‫ولكنه ليس في طريقه إلى أصحابه

239
00:23:56,823 --> 00:24:00,951
‫- إلى أين؟
‫- هذا ما لا أعرفه، حتى الآن

240
00:24:01,211 --> 00:24:06,554
‫إلى ذلك الحين، كما أخبرتك
‫أنا هنا لفتح مصاريع (فيلا ميديتشي)

241
00:24:07,423 --> 00:24:15,114
‫سيد (ماكيافيلي)، أكون ممتناً لك
‫لو تنيرني أكثر عن الموضوع

242
00:24:34,056 --> 00:24:36,706
‫يدعي والدك أنني حذرتك
‫من مخاطر الزواج

243
00:24:38,271 --> 00:24:41,138
‫لقد تسببت له باستياء كبير

244
00:24:44,787 --> 00:24:46,612
‫أظن أن ذلك سيجعله يمرض

245
00:24:46,830 --> 00:24:51,521
‫إذاً سيمرض الوالد وابنته معاً
‫إن فكرة الزواج تصيبني بالغثيان

246
00:24:53,867 --> 00:24:57,126
‫من صلاحياته أن يزوجك بمن يشاء

247
00:24:57,387 --> 00:25:01,036
‫فليفعل ذلك ولينتشل جثتي
‫من نهر (تايبر)

248
00:25:01,774 --> 00:25:04,208
‫طلب مني أن أتحقق من العرسان
‫بدلاً منك

249
00:25:05,728 --> 00:25:08,596
‫- وهل وافقت؟
‫- تقريباً

250
00:25:10,420 --> 00:25:12,636
‫على الأقل يمكنك الاختيار

251
00:25:13,157 --> 00:25:16,286
‫أمي، إن الرجل الذي تزوجت به
‫كان وحشاً

252
00:25:17,025 --> 00:25:19,283
‫لم أكن أكثر من قطعة لحم صغيرة
‫بالنسبة إليه

253
00:25:19,414 --> 00:25:21,890
‫مع ذلك اتخذت عامل الاسطبل
‫خليلاً لك

254
00:25:22,498 --> 00:25:26,669
‫- كان الأمر مختلفاً
‫- وما زال لديك أمل

255
00:25:29,885 --> 00:25:34,316
‫لا أنكر أن لمسة خليل دافئة
‫تخفف من حدة الألم

256
00:25:35,185 --> 00:25:37,226
‫إذاً لم تخسري كل شيء

257
00:25:56,387 --> 00:25:58,168
‫لقد استعدت وعيك

258
00:26:02,513 --> 00:26:05,814
‫- رأيت حلماً
‫- بمَ حلمت؟

259
00:26:07,900 --> 00:26:14,069
‫أموراً لم أرها قط
‫ليست من هذا العالم

260
00:26:17,805 --> 00:26:19,760
‫استرح الآن

261
00:26:44,178 --> 00:26:46,742
‫بمَ ستشعر أيها الأخ (بيرنادينو)

262
00:26:47,262 --> 00:26:52,389
‫لو كان طبق السردين المتواضع هذا
‫مسمماً وبدأت تحتضر؟

263
00:26:53,823 --> 00:27:00,861
‫بالسعادة قداستك لأنني أكون قد مت
‫في خدمة الرب

264
00:27:01,990 --> 00:27:04,727
‫وأنقذت ممثله هنا على الأرض

265
00:27:07,638 --> 00:27:10,115
‫أنت مصدر إلهام لنا جميعاً

266
00:27:11,027 --> 00:27:15,067
‫سيبذل ممثل الرب جهده
‫ليستحق تفانيك

267
00:27:16,718 --> 00:27:19,542
‫والآن فلنستمتع بثمار البحر

268
00:27:30,620 --> 00:27:36,964
‫هناك نظام جديد في (فلورنسا)
‫يفرض (سافونارولا) سلطة أكبر

269
00:27:38,268 --> 00:27:41,222
‫الجميع ينحنون أمامه، منهم بداعي
‫الخوف ومنهم بداعي الاحترام

270
00:27:41,831 --> 00:27:44,481
‫- إنه عملياً يسيطر على المدينة
‫- لقد رفض المنصب طبعاً

271
00:27:45,697 --> 00:27:47,087
‫سخر منه

272
00:27:48,912 --> 00:27:53,559
‫إهانة أخرى لـ(روما)، لا أحد يرفض
‫مقعداً في المجلس الكنسي

273
00:27:54,777 --> 00:27:57,862
‫- الجميع يكرهون (بييرو دي ميديتشي)
‫- يا للعجب!

274
00:27:58,254 --> 00:28:02,293
‫شوهد (ديلا روفري) في (فلورنسا)
‫وقيل إنه التقى (سافونارولا)

275
00:28:06,595 --> 00:28:09,462
‫علينا أن نسكت هذا الكلب الثرثار

276
00:28:11,285 --> 00:28:14,025
‫وكان يجب إسكات (ديلا روفري)
‫منذ زمن طويل

277
00:28:14,806 --> 00:28:17,934
‫يدّعي (سافونارولا) أنه يسمع
‫صوت الرب هو وحده

278
00:28:19,368 --> 00:28:26,798
‫- يقول إن الملائكة تريه صوراً
‫- هذا سبب لحرمانه كنسياً

279
00:28:28,623 --> 00:28:31,402
‫- الهرطقة
‫- السبب الأسوأ

280
00:28:31,533 --> 00:28:33,183
‫قد نتسبب أيضاً بإحراقه

281
00:28:36,355 --> 00:28:42,654
‫نشكركما على تلبية طلبنا
‫خاصة بهذا العدد

282
00:28:42,959 --> 00:28:45,306
‫شخص إضافي كنا لنصبح حشداً

283
00:28:45,567 --> 00:28:51,300
‫- جئنا ولكننا نتساءل لأي سبب
‫- ربما لدرس آخر في الطهو

284
00:28:52,735 --> 00:28:57,644
‫كنا نبحث منذ فترة عن مكان
‫لإسكان الفقراء

285
00:28:59,208 --> 00:29:01,033
‫والآن وجدناه

286
00:29:02,336 --> 00:29:06,549
‫- هنا؟
‫- لا نحتاج الآن إلا إلى المال

287
00:29:06,898 --> 00:29:12,503
‫طبعاً سيحتاج إلى مبالغ طائلة
‫ليصبح المكان أهلاً للسكن

288
00:29:13,979 --> 00:29:16,892
‫تلك ليست بمشكلة
‫نحن سنهتم بالأعمال

289
00:29:17,238 --> 00:29:21,322
‫- ستؤمن العشيرة المال
‫- أي فرع من العشيرة؟

290
00:29:21,583 --> 00:29:23,668
‫مكتب الأشغال العامة

291
00:29:24,059 --> 00:29:29,230
‫لقد أفلست مساعيكم الخيرية
‫مكتب الأشغال العامة

292
00:29:29,620 --> 00:29:33,009
‫أظن أنه أفلس قبل أن نبدأ بأعمالنا
‫بزمن طويل

293
00:29:33,965 --> 00:29:37,397
‫لقد دققت  الجميلة (فارنيزي)
‫في دفاتر الحسابات

294
00:29:40,047 --> 00:29:46,477
‫أيجدر بها أن تتحقق من قصوركم؟
‫أو أتجرأ وأقول بيوت المجون؟

295
00:29:56,383 --> 00:30:00,293
‫كان مستشاراً ممتازاً
‫يمتلك قصوراً، يعرف كيف تسير الأمور

296
00:30:01,249 --> 00:30:06,507
‫يمر قداسته بفترة قداسة، توبة
‫سوف تمر

297
00:30:07,114 --> 00:30:10,373
‫يتحققن من دفاتر الحسابات؟
‫ماذا سيفعلن أيضاً؟

298
00:30:10,720 --> 00:30:14,109
‫من يعلم؟ إنهن نساء
‫والنساء خطرات

299
00:30:14,805 --> 00:30:17,845
‫وإلامَ ستدوم فترة القداسة تلك؟

300
00:30:18,193 --> 00:30:20,409
‫يجب أن تنتهي في عيد الفصح
‫على ما أظن

301
00:30:21,017 --> 00:30:26,057
‫- ماذا نفعل؟
‫- سوف ترممون الخراب

302
00:30:26,318 --> 00:30:28,881
‫- ماذا؟
‫- (أسكاني)، لست جدياً

303
00:30:28,968 --> 00:30:30,445
‫اصمت وادفع

304
00:30:33,009 --> 00:30:34,355
‫أدفع؟

305
00:30:35,659 --> 00:30:39,395
‫- إنه غير جديّ
‫- هذا الكلام استثنائي

306
00:30:39,699 --> 00:30:45,738
‫إن الأب (سافونارولا) يوبخنا يومياً
‫إنه يعظ بالهرطقة

307
00:30:46,086 --> 00:30:48,519
‫ويقول إن الرب يخاطبه هو وحده

308
00:30:50,907 --> 00:30:52,429
‫يجب إسكاته

309
00:30:55,340 --> 00:31:03,464
‫إنني أوكلك بهذه المهمة
‫ستتطلب المسألة منك كل الصبر

310
00:31:04,985 --> 00:31:09,938
‫ستسافر إلى (فلورنسا)
‫وستمنعه من أن يعظ بكلام الرب

311
00:31:10,373 --> 00:31:12,501
‫- سيسخر مني
‫- طبعاً

312
00:31:13,196 --> 00:31:16,150
‫- سنتهمه بالهرطقة
‫- سيسخر منك

313
00:31:16,629 --> 00:31:20,539
‫طبعاً، ثم نحرمه كنسياً

314
00:31:20,669 --> 00:31:23,623
‫- سينكر حقك بفعل ذلك
‫- طبعاً

315
00:31:25,013 --> 00:31:29,272
‫عندئذ سنحرقه

316
00:31:34,355 --> 00:31:36,571
‫يمكن للانتقام أن ينتظر

317
00:31:38,829 --> 00:31:41,175
‫طوال العمر إن لزم الأمر

318
00:31:47,851 --> 00:31:53,326
‫ستشحن عربات تحمل ذهب (ميديتشي)
‫إلى (كاستلفيورنتينو)

319
00:31:54,107 --> 00:31:56,323
‫توجد فيها قلعة

320
00:31:56,931 --> 00:31:59,754
‫ليست صناديق (ميديتشي) فارغة بالكامل

321
00:31:59,886 --> 00:32:02,101
‫ليس إذا عرفت أين تبحث

322
00:32:03,969 --> 00:32:05,751
‫ما كمية الذهب؟

323
00:32:05,881 --> 00:32:07,227
‫لا تكفي لدفع فدية ملك

324
00:32:07,358 --> 00:32:10,964
‫ولكن يأمل المرء أن تكون كافية
‫ليستحق تغيير مسارك العناء

325
00:32:11,136 --> 00:32:14,961
‫- أهي كافية لإعالة جيش؟
‫- إن الجيوش شرهون

326
00:32:15,569 --> 00:32:18,611
‫فلتكن هذه الخريطة مرشدك
‫لقد حضرتها بنفسي

327
00:32:19,436 --> 00:32:22,956
‫هذا هو المسار، واليوم
‫وكل ما تحتاج إلى معرفته

328
00:32:23,521 --> 00:32:28,256
‫ابحث عن عربات تحت الحراسة
‫تنقل الألمنيوم الخام

329
00:32:28,386 --> 00:32:33,209
‫إن سعر الألمنيوم يرتفع
‫لا تخدعنك المظاهر

330
00:32:33,513 --> 00:32:36,206
‫إن الذهب مخبأ في العربات

331
00:32:37,844 --> 00:32:41,494
‫- علي أن أنصرف
‫- لفتح المزيد من المصاريع؟

332
00:32:42,059 --> 00:32:44,448
‫لأدخل المزيد من النور، أجل

333
00:32:45,925 --> 00:32:50,704
‫أنا ممتن جداً للنور الذي منحتنا إياه

334
00:32:51,574 --> 00:32:53,789
‫ليست سوى البداية

335
00:33:04,434 --> 00:33:06,823
‫سأقدم لوالدي هدية من الذهب

336
00:33:08,735 --> 00:33:12,557
‫- ألا يمتلك والدك ذهباً يكفيه؟
‫- لا، هذا ذهب (ميديتشي)

337
00:33:13,730 --> 00:33:16,120
‫لا يكنّ والدي أية عاطفة تجاه
‫آل (ميديتشي)

338
00:33:16,251 --> 00:33:18,032
‫إنه يصفهم باللصوص والكاذبين

339
00:33:18,162 --> 00:33:20,074
‫جميع المصرفيين لصوص وكاذبون
‫يا أصحاب النيافة

340
00:33:20,205 --> 00:33:22,246
‫أفضّل أن أثق بالمتسول على الطرقات

341
00:33:23,202 --> 00:33:24,592
‫اسمع

342
00:33:25,635 --> 00:33:31,761
‫ستنقل شحنة ذهب مخبأة في الألمنيوم
‫الخام من (فلورنسا) إلى (كاستلفيورنتينو)

343
00:33:32,673 --> 00:33:36,323
‫سيكون من نصيبنا، لتحقيق ذلك
‫سنحتاج إلى أصدقائنا

344
00:33:39,754 --> 00:33:41,493
‫سوف يحضرون

345
00:33:42,796 --> 00:33:46,577
‫لن نجعل الأب (سافونارولا)
‫يجثو على ركبتيه المدنستين فحسب

346
00:33:47,750 --> 00:33:50,530
‫ولكننا سنحمل ذهب (ميديتشي)
‫إلى والدي

347
00:33:51,398 --> 00:33:55,005
‫- أيعرف والدك بالأمر؟
‫- سيعرف حالما يرى الذهب

348
00:33:55,223 --> 00:33:59,176
‫طبعاً، هدية مماثلة من ابن تستحق
‫مكافأة من الوالد، أليس كذلك؟

349
00:34:00,002 --> 00:34:03,347
‫لا أريد سوى مكافأة واحدة
‫وسأحصل عليها مهما كلف الأمر

350
00:34:04,041 --> 00:34:06,777
‫لقد أثقل هذا الثوب كاهلي
‫لفترة طويلة

351
00:34:06,908 --> 00:34:10,080
‫أجل، أنا أشهد على ذلك
‫يا صاحب النيافة

352
00:34:11,253 --> 00:34:15,859
‫من أجل حماية (روما) والكنيسة المبجلة
‫وحماية والدي الجاهل

353
00:34:17,553 --> 00:34:19,682
‫سأقود الجيش البابوي

354
00:34:21,506 --> 00:34:26,025
‫وأنت (ميكيليتو)، سترتدي درعاً
‫وستصبح رئيس فرقتي

355
00:34:26,460 --> 00:34:30,760
‫لا، ولدت في الظلال
‫وأظن أنه يجدر بي أن أبقى فيها

356
00:34:34,367 --> 00:34:37,060
‫أولاً، الجائزة

357
00:34:52,093 --> 00:34:55,134
‫- دوق (البندقية)؟
‫- ابن شقيقه

358
00:34:57,654 --> 00:34:59,783
‫ألديه منزلة اجتماعية؟

359
00:34:59,913 --> 00:35:04,518
‫يتمتع عمه الدوق بثروة كبيرة
‫وهو يحب جداً ابن شقيقه

360
00:35:05,648 --> 00:35:07,082
‫على الأقل انظري إليه

361
00:35:07,212 --> 00:35:09,384
‫عندئذ يمكنني أن أخبر والدك
‫بأنني نفذت طلبه

362
00:35:10,818 --> 00:35:13,382
‫إن دوق (البندقية) يحب الحرب
‫أليس كذلك؟

363
00:35:13,510 --> 00:35:15,163
‫كل الذين في الشمال يحبون الحرب

364
00:35:15,901 --> 00:35:17,726
‫ولكن لا يمكنني أن أتكلم
‫نيابة عن ابن شقيقه

365
00:35:18,596 --> 00:35:21,506
‫انظري إليه لمحة، هذا كل شيء

366
00:35:24,417 --> 00:35:29,674
‫- أين ابن شقيق الدوق؟
‫- ينتظر في القاعة الرئيسية مع حاشيته

367
00:35:29,805 --> 00:35:32,367
‫يكاد أن يموت بسبب العجز
‫لطيلة الانتظار

368
00:35:36,581 --> 00:35:39,406
‫حسناً، اذهبي وتحدثي إليه
‫وأنا سأراقبكما

369
00:35:45,532 --> 00:35:49,572
‫- تعلمين أنها ليست لعبة
‫- لا ولكنني أشعر أنها كذلك

370
00:35:53,352 --> 00:35:56,003
‫- ومعه كلب، إنه هدية
‫- كلب؟

371
00:35:56,306 --> 00:35:57,696
‫لك

372
00:35:58,044 --> 00:36:01,259
‫تقولين إنه رجل ثري
‫ويحضر لي كلباً؟

373
00:36:19,507 --> 00:36:25,545
‫- ما رأيك؟ ممتاز أليس كذلك؟
‫- الرجل أو الكلب؟

374
00:36:29,628 --> 00:36:33,062
‫- ما هو حكمك؟
‫- لا

375
00:36:34,495 --> 00:36:36,234
‫لا لابن شقيق الدوق

376
00:36:38,145 --> 00:36:39,666
‫وأجل للكلب

377
00:36:47,138 --> 00:36:50,657
‫مهلاً، بعد إعادة التفكير
‫جوابي لا لكليهما، الرجل والكلب

378
00:37:01,868 --> 00:37:04,299
‫لطف منك المجيء ولكن...

379
00:37:05,907 --> 00:37:07,906
‫لدي مهمة أخرى لكم

380
00:37:09,557 --> 00:37:13,945
‫أولاً سترافقونني إلى (فلورنسا)
‫بمهمة فاتيكانية

381
00:37:16,378 --> 00:37:19,810
‫ثم سيحصل كل منا على مكافأة

382
00:37:20,593 --> 00:37:24,024
‫- هذا ما قلته في المرة الأخيرة
‫- هذه المرة هناك ذهب

383
00:37:26,110 --> 00:37:27,631
‫ذهب (ميديتشي)

384
00:37:29,107 --> 00:37:32,410
‫إنهم يسرقون مصرفهم الخاص
‫ونحن سنسرقهم

385
00:37:33,278 --> 00:37:35,973
‫ثقوا بي، أنا من آل (بورجيا)

386
00:37:39,361 --> 00:37:43,576
‫- فلنأمل أن يتمتع الكرادلة بالضمير
‫- ماذا نستطيع أن نفعل أكثر؟

387
00:37:49,440 --> 00:37:54,263
‫ترك هذا الصندوق صباح اليوم
‫كطفل مرمي على عتبة الباب

388
00:37:57,217 --> 00:38:00,345
‫- إنه انتصار
‫- إنها بداية

389
00:38:01,910 --> 00:38:03,517
‫فلتبدأ الأعمال

390
00:38:09,252 --> 00:38:14,422
‫(بييرو دي ميديتشي)
‫أي شرف عظيم يسر (روما)

391
00:38:14,553 --> 00:38:17,854
‫لتخليك عن (فلورنسا) محبوبتك؟

392
00:38:17,985 --> 00:38:20,374
‫يا صاحب القداسة
‫أضرمت النيران بمنزلي

393
00:38:20,852 --> 00:38:22,676
‫غادرنا المدينة تحت وابل من الحجارة

394
00:38:22,937 --> 00:38:24,980
‫يا لها من عملية فرار مأساوية

395
00:38:27,065 --> 00:38:30,801
‫هل جئت محملاً بالذهب
‫الذي وضعناه في مصرف (ميديتشي)؟

396
00:38:31,453 --> 00:38:34,885
‫أو احترقت تلك الأموال مع قصرك؟

397
00:38:35,189 --> 00:38:37,753
‫تلك الأموال بين أيد أمينة
‫أيها الأب الأقدس

398
00:38:38,491 --> 00:38:44,225
‫- لكنها تنقل إلى مكان آمن
‫- أشكر لك توكيدك

399
00:38:46,572 --> 00:38:49,352
‫ما الذي أتى بك إلى هنا تحديداً؟

400
00:38:49,657 --> 00:38:52,046
‫ألتمس حماية الأب الأقدس
‫في (روما)

401
00:38:52,437 --> 00:38:55,695
‫ومساعدتي في معركتي
‫ضد الأب (سافونارولا)

402
00:38:55,869 --> 00:39:00,302
‫لقد أرسلنا ابني الكاردينال (بورجيا)
‫لضمان سكوته

403
00:39:01,387 --> 00:39:05,862
‫- هل تظن أنه يمكن إسكاته؟
‫- وإلا سيحرق

404
00:39:05,993 --> 00:39:10,902
‫وستزدهر مرة أخرى بمصرفك
‫البسيط في (فلورنسا)

405
00:39:11,032 --> 00:39:13,683
‫ولكن هذه المرة مصرف (الفاتيكان)

406
00:39:14,292 --> 00:39:16,333
‫ماذا يعرف البابا عن المصارف؟

407
00:39:17,462 --> 00:39:24,803
‫ما لا يعرفه البابا
‫سيعلمه إياه (بييرو دي ميديتشي)

408
00:39:34,146 --> 00:39:39,532
‫"بما أن (يسوع) مات من أجلنا
‫ووهب حياته من أجلنا"

409
00:39:39,924 --> 00:39:45,832
‫ودماءه من أجلنا وألمه من أجلنا
‫فلنركع من أجله

410
00:39:49,135 --> 00:39:51,002
‫(جيرولامو سافونارولا)

411
00:39:54,204 --> 00:39:56,551
‫أنا الكاردينال (تشيزري بورجيا)

412
00:39:58,201 --> 00:39:59,990
‫الابن اللقيط للأب الأقدس

413
00:40:00,107 --> 00:40:07,021
‫أنا خادم الأب المقدس، ممثل المسيح
وصوت الرب الحي ‫البابا (ألكساندر السادس)

414
00:40:09,063 --> 00:40:12,496
‫أنت متهم في هذا الفرمان
‫بنشر التعاليم الفاسدة

415
00:40:12,713 --> 00:40:15,189
‫إلى حد التشهير
‫وتحطيم الأرواح السبيطة

416
00:40:16,145 --> 00:40:18,013
‫بما أنك أنكرت أبانا الأقدس

417
00:40:19,055 --> 00:40:24,313
‫آمرك بإيقاف عظاتك ونبوءاتك
‫خشية أن تتهم بالهرطقة

418
00:40:24,617 --> 00:40:32,654
‫أشكر قداسته وقل له إنني سأستعمله
‫لأمسح به قذارتي

419
00:40:41,431 --> 00:40:46,079
‫إنك تقترب جداً من النار
‫أيها الأب (سافونارولا)، قد تحترق

420
00:40:48,556 --> 00:40:52,683
‫هل تظن أنني أخشى النار؟
‫أنا أحمل كلمة الرب

421
00:40:53,205 --> 00:40:56,593
‫آل (بورجيا) هم الذين سيحترقون

422
00:41:15,620 --> 00:41:19,965
‫هذه المرة، جرعة أكبر

423
00:41:23,223 --> 00:41:26,828
‫- من النعيم والنار؟
‫- من النعيم والنار

424
00:41:42,514 --> 00:41:45,728
‫- هل تتمتع بالإيمان؟
‫- أجل أبتِ

425
00:41:45,859 --> 00:41:47,250
‫إذاً اشرب

426
00:42:32,347 --> 00:42:33,693
‫تحركوا

427
00:42:41,166 --> 00:42:45,641
‫- يا للهول! ما هذا؟
‫- شذاذ، عدد كبير منهم

428
00:42:46,032 --> 00:42:49,118
‫سيشنقون ويحرقون
‫بأمر من الأب (سافونارولا)

429
00:42:50,203 --> 00:42:51,549
‫شذاذ

430
00:42:52,984 --> 00:42:54,547
‫احترقوا في الجحيم

431
00:42:55,374 --> 00:42:57,719
‫أيها الشذاذ القذرون! موتوا!

432
00:42:58,284 --> 00:43:01,673
‫- باسم (يسوع المسيح)
‫- ما معنى باسم (يسوع المسيح)؟

433
00:43:01,890 --> 00:43:03,411
‫انزع الخاتم من إصبعك

434
00:43:05,627 --> 00:43:09,014
‫وأنت أيها الفتى ماذا تريد؟
‫أن أركلك بقدمي؟

435
00:43:10,188 --> 00:43:14,793
‫- شاذ، هذا آخر، شاذ
‫- شاذ

436
00:43:16,312 --> 00:43:18,226
‫- شاذ
‫- شاذ

437
00:43:18,573 --> 00:43:19,964
‫شاذ

438
00:43:22,092 --> 00:43:23,830
‫"هل جميعهم شذاذ؟"

439
00:43:24,091 --> 00:43:26,177
‫تحركوا، تراجعوا

440
00:43:26,871 --> 00:43:29,391
‫يمكنكم أن تهربوا من الرب
‫ولكن لا يمكنكم الاختباء، شذاذ

441
00:43:29,565 --> 00:43:30,911
‫ابتعدوا! جميعكم

442
00:43:36,820 --> 00:43:38,341
‫وعدتهم بالمكسب يا صاحب النيافة

443
00:43:38,645 --> 00:43:41,643
‫علينا أن نجد المكسب
‫ولكن ليس في (فلورنسا)

444
00:43:42,904 --> 00:43:44,294
‫هيا!

445
00:44:03,844 --> 00:44:05,235
‫ما هذا؟

446
00:44:10,317 --> 00:44:11,664
‫عملية سهلة

447
00:44:14,488 --> 00:44:15,834
‫سهلة جداً

448
00:44:19,485 --> 00:44:20,876
‫"أيها القائد!"

449
00:44:25,915 --> 00:44:27,304
‫- أخيراً المكسب
‫- مهلاً

450
00:44:51,244 --> 00:44:52,634
‫جدوه

451
00:44:53,285 --> 00:44:54,676
‫أيها الكلب

452
00:45:19,788 --> 00:45:21,439
‫- مولاي
‫- (كولونا)

453
00:45:23,177 --> 00:45:24,915
‫أيمكنك أن تحول الألومنيوم
‫إلى ذهب؟

454
00:45:26,000 --> 00:45:28,130
‫نحن قادة ولسنا كيميائيين

455
00:45:30,823 --> 00:45:32,475
‫إذاً علي أن أدفع لكم ذهباً

456
00:45:39,513 --> 00:45:42,728
‫- إلامَ ستستمر هذه اللعبة؟
‫- لحين ينفد الأمراء

457
00:45:42,858 --> 00:45:44,987
‫سبق أن رأينا خمسة
‫وهذا سيكون السادس

458
00:45:45,117 --> 00:45:47,897
‫في البداية كانت تسلية
‫والآن أصبحت مهمة روتينية

459
00:45:48,029 --> 00:45:50,331
‫إذاً تزوجي بأحدهم وأنهي المسألة

460
00:45:50,461 --> 00:45:53,329
‫فلتكن لك غرفتك الخاصة
‫وضعي قفلاً قوياً على الباب

461
00:46:04,190 --> 00:46:05,711
‫أي واحد هو العريس؟

462
00:46:07,275 --> 00:46:10,186
‫ذاك الذي يرتدي ثوباً مخملياً أزرق
‫في الصف الأمامي

463
00:46:10,490 --> 00:46:12,966
‫(كالفينو بالافيتشيني) من (جنوى)

464
00:46:16,008 --> 00:46:18,614
‫وذاك الذي خلفه باللباس
‫البني والرمادي، من يكون؟

465
00:46:20,569 --> 00:46:23,828
‫لا شك في أنه (رافاييلو
‫دي جنوى)، شقيقه

466
00:46:28,998 --> 00:46:32,821
‫- من قلت؟
‫- يدعى (رافاييلو)

467
00:46:33,169 --> 00:46:34,863
‫إنه شقيق (كالفينو) الأصغر

468
00:46:35,949 --> 00:46:42,032
‫قلت لك ليس هو العريس
‫الآخر (كالفينو) هو العريس

469
00:46:49,548 --> 00:46:51,502
‫لا يزال (سافونارولا) جريئاً

470
00:46:53,241 --> 00:46:56,804
‫- وأنت تتعلم الصبر؟
‫- بصعوبة أيها الأب الأقدس

471
00:46:59,368 --> 00:47:00,974
‫أحمل لك هدية

472
00:47:11,836 --> 00:47:16,832
‫ذهب (ميديتشي)
‫يكفي لحملة (فورلي)

473
00:47:19,265 --> 00:47:22,089
‫إنهم يوزعون أموال المصرف
‫في كل أنحاء (إيطاليا)

474
00:47:22,915 --> 00:47:26,781
‫إذا تمكنا من إيجاد الباقي
‫فيمكننا أن نسيطر على (فلورنسا)

475
00:47:29,258 --> 00:47:31,257
‫ويمكنك أن تجهز جيشاً بها

476
00:47:32,430 --> 00:47:34,558
‫سوف أدمر بها جدران (فورلي)

477
00:47:35,253 --> 00:47:38,120
‫وأحضر (كاترينا سفورزا)
‫مكبلة بالسلاسل أمامك

478
00:47:38,338 --> 00:47:40,902
‫تريد أن تكون جندياً؟

479
00:47:41,814 --> 00:47:44,290
‫تعرف أنه لطالما كانت هذه رغبتي

480
00:47:46,636 --> 00:47:50,286
‫ولكن من الذي سينصحني
‫في (الفاتيكان) هذا؟

481
00:47:51,068 --> 00:47:54,065
‫من الذي سيرشدني؟ ويحمينا؟

482
00:47:56,542 --> 00:47:59,845
‫لطالما قلنا إننا نريد ابناً متديناً واحداً
‫وآخر محارباً

483
00:47:59,930 --> 00:48:03,102
‫هل تريد أن نجعل (خوان) كاردينالاً؟

484
00:48:03,407 --> 00:48:11,618
‫لا، أشكرك من أعماق قلبي
‫ولكنك تعلم أن ما تطلبه مستحيل

485
00:48:13,312 --> 00:48:17,571
‫سيعود شقيقك إلى دياره
‫رجلاً متغيراً أنا متأكد من ذلك

486
00:48:18,352 --> 00:48:21,957
‫برفقة مجموعة فاتحين امتدوا قوتهم
‫من (إسبانيا) الجديدة

487
00:48:24,038 --> 00:48:32,206
‫عدني بأن ترحب به
‫كما يرحب الشقيق بشقيقه

488
00:48:34,297 --> 00:48:36,773
‫عليك أن تعانقه نيابة عني
‫أيها الأب الأقدس

489
00:48:37,872 --> 00:48:42,217
‫بينما أقوم بواجبي الكنسي
‫في (فلورنسا)

490
00:49:02,853 --> 00:49:06,853
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

