1
00:02:11,292 --> 00:02:13,167
ألتقط السيد مارلو مرتين ،

2
00:02:13,292 --> 00:02:16,417
قطع الوداج والسباتي بدقة 
شبه جراحية.

3
00:02:16,542 --> 00:02:20,375
سيموت وهو يراقبني آخذ 
ما هو بعيد عنه.

4
00:02:20,500 --> 00:02:22,333
هذا تصميمي.

5
00:02:39,375 --> 00:02:41,833
أطلقت النار على السيدة مارلو بخبرة 
من خلال رقبتها.

6
00:02:41,958 --> 00:02:45,250
هذا ليس جرحا قاتلا. 
الرصاصة تخطئ كل شريان.

7
00:02:45,375 --> 00:02:48,917
وهي مشلولة 
قبل أن تغادر جسدها.

8
00:02:49,042 --> 00:02:52,625
هذا لا يعني 
أنها لا تشعر بالألم.

9
00:02:53,792 --> 00:02:57,792
هذا يعني فقط 
أنها لا تستطيع فعل أي شيء حيال ذلك.

10
00:03:00,875 --> 00:03:02,667
هذا تصميمي.

11
00:03:13,875 --> 00:03:17,625
هذا هو أمن ddx. 
مع من أتحدث؟'

12
00:03:20,792 --> 00:03:23,875
أحتاج إلى تقرير الحادث 
لشركة أمن الوطن.

13
00:03:29,833 --> 00:03:32,667
تم تسجيل هذا على أنه إنذار كاذب.

14
00:03:36,208 --> 00:03:39,708
كان هناك إنذار خاطئ 
في الأسبوع الماضي.

15
00:03:41,958 --> 00:03:43,875
نقر على هواتفهم.

16
00:03:45,750 --> 00:03:47,417
نعم ، لقد تم استغلالها.

17
00:03:47,542 --> 00:03:50,502
"لقد سجل محادثة السيدة مارلو 
مع شركة الأمن."

18
00:03:50,542 --> 00:03:53,250
هذا هو أمن ddx. 
مع من أتحدث؟'

19
00:03:53,875 --> 00:03:55,417
"تيريزا مارلو".

20
00:03:55,542 --> 00:03:58,708
"هل يمكنك من فضلك تأكيد 
كلمة المرور الخاصة بك لأغراض أمنية؟"

21
00:03:58,833 --> 00:04:00,667
'براد شاي.'

22
00:04:00,792 --> 00:04:04,917
شكرا لك السيدة مارلو. 
اكتشفنا إنذارًا في الباب الأمامي.

23
00:04:05,042 --> 00:04:07,375
"نعم ، آسف لذلك."

24
00:04:07,500 --> 00:04:10,500
"هل يوجد أحد في المنزل 
معك يا سيدة مارلو؟"

25
00:04:10,625 --> 00:04:13,167
"أنا هنا فقط مع زوجي."

26
00:04:13,292 --> 00:04:15,625
"هل تحتاج إلى 
مزيد من المساعدة؟"

27
00:04:15,750 --> 00:04:18,833
'رقم. شكرا جزيلا على اتصالك.

28
00:04:20,833 --> 00:04:25,375
وهذا عندما يصبح الأمر 
مروعًا حقًا للسيدة مارلو.

29
00:04:31,500 --> 00:04:35,708
لقد فكر الجميع في قتل 
شخص بطريقة أو بأخرى.

30
00:04:37,208 --> 00:04:41,083
سواء كانت يدك 
أو يد الله.

31
00:04:41,208 --> 00:04:44,875
فكر الآن في قتل السيدة مارلو.

32
00:04:47,292 --> 00:04:51,625
لماذا كانت تستحق هذا؟ 
قل لي التصميم الخاص بك.

33
00:04:53,042 --> 00:04:55,167
قل لي من انت.

34
00:05:01,417 --> 00:05:02,667
السيد جراهام.

35
00:05:05,000 --> 00:05:08,375
الوكيل الخاص جاك كروفورد. 
أنا رئيس وحدة العلوم السلوكية.

36
00:05:08,500 --> 00:05:09,750
- لقد تقابلنا من قبل. 
- نعم...

37
00:05:09,875 --> 00:05:12,583
اختلفنا 
عندما فتحنا المتحف.

38
00:05:12,708 --> 00:05:15,375
اختلف مع ما سميته.

39
00:05:15,500 --> 00:05:17,333
متحف أه ابحاث العقول الشريرة.

40
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
انها صغيرة هامى ، جاك.

41
00:05:21,083 --> 00:05:24,708
أرى أنك ربطت حصانك 
بوظيفة تعليمية ،

42
00:05:24,833 --> 00:05:27,250
وأتفهم أيضًا 
أنه من الصعب عليك أن تكون اجتماعيًا.

43
00:05:27,375 --> 00:05:31,708
حسنًا ، أنا أتحدث إليهم فقط. 
أنا لا أستمع إليهم. إنها ليست اجتماعية.

44
00:05:31,833 --> 00:05:34,375
أرى...

45
00:05:35,167 --> 00:05:36,708
ربما أنا؟

46
00:05:39,875 --> 00:05:42,208
أين تقع 
على الطيف؟

47
00:05:43,375 --> 00:05:45,375
حصاني مرتبط بمنشور

48
00:05:45,500 --> 00:05:48,333
هذا هو أقرب 
إلى أسبرجر والتوحد

49
00:05:48,458 --> 00:05:50,875
من النرجسيين والمعتلين اجتماعيا.

50
00:05:51,000 --> 00:05:55,583
لكن يمكنك التعاطف 
مع النرجسيين والمعتلين اجتماعيًا.

51
00:05:55,708 --> 00:05:57,125
يمكنني التعاطف مع أي شخص.

52
00:05:57,250 --> 00:05:59,167
لا 
يتعلق الأمر باضطراب الشخصية

53
00:05:59,292 --> 00:06:00,833
من الخيال النشط.

54
00:06:03,083 --> 00:06:06,833
هل يمكنني استعارة خيالك؟

55
00:06:08,208 --> 00:06:11,333
اختطاف ثماني فتيات من ثمانية 
حرم جامعي مختلف في مينيسوتا ،

56
00:06:11,458 --> 00:06:13,125
كلها في الأشهر الثمانية الماضية.

57
00:06:13,250 --> 00:06:15,292
- اعتقدت أنه كان هناك سبعة. 
- كانت هناك.

58
00:06:15,417 --> 00:06:17,292
متى وسمت الثامنة؟

59
00:06:17,417 --> 00:06:20,542
حوالي ثلاث دقائق قبل 
دخولي إلى قاعة المحاضرات الخاصة بك.

60
00:06:20,667 --> 00:06:23,417
أنت تسميهم عمليات اختطاف 
لأنه ليس لديك أي جثث؟

61
00:06:23,542 --> 00:06:27,708
لا أجساد ، لا أجزاء من الجثث ، 
لا شيء يخرج من الجثث.

62
00:06:27,833 --> 00:06:30,513
ثم هؤلاء الفتيات لم يؤخذن من 
المكان الذي تعتقد أنهن أخذوهن.

63
00:06:30,583 --> 00:06:34,958
- إذن من أين أخذوا؟ 
- لا أعلم. مكان آخر.

64
00:06:35,458 --> 00:06:36,917
كلهم خطفوا يوم الجمعة

65
00:06:37,042 --> 00:06:38,851
حتى لا يتم 
الإبلاغ عن فقدهم حتى يوم الاثنين.

66
00:06:38,875 --> 00:06:43,042
على الرغم من أنه يغطي مساراته ، 
فإنه يحتاج إلى عطلة نهاية الأسبوع للقيام بذلك.

67
00:06:47,042 --> 00:06:48,875
- رقم ثمانية؟ 
- إليز نيكولز.

68
00:06:49,667 --> 00:06:52,167
حالة سحابة سانت على نهر المسيسيبي. 
اختفى يوم الجمعة.

69
00:06:52,292 --> 00:06:55,458
من المفترض أن تجلس في المنزل لوالديها 
خلال عطلة نهاية الأسبوع ، أطعم القطة.

70
00:06:55,583 --> 00:06:56,917
لم يصل إلى المنزل.

71
00:06:57,042 --> 00:06:59,250
واحد إلى سبعة ماتوا ، 
ألا تعتقد ذلك؟

72
00:06:59,375 --> 00:07:02,833
إنه لا يحتفظ بهم. 
لقد حصل لنفسه على واحدة جديدة.

73
00:07:02,958 --> 00:07:05,375
لذلك نحن نركز على إليز نيكولز.

74
00:07:07,500 --> 00:07:10,417
انهم جميعا جدا ... 
مول أمريكا.

75
00:07:13,042 --> 00:07:17,500
- هذا كثير من الجلد المهيج من الرياح. 
- نفس لون الشعر ونفس لون العينين.

76
00:07:17,625 --> 00:07:20,167
تقريبا نفس العمر. 
نفس الطول ونفس الوزن.

77
00:07:20,292 --> 00:07:22,292
إذن ما هو 
كل هؤلاء الفتيات؟

78
00:07:22,417 --> 00:07:26,375
لا يتعلق الأمر بكل هؤلاء الفتيات. 
إنه واحد منهم فقط.

79
00:07:26,500 --> 00:07:30,375
إنه مثل ويلي ونكا ، 
كل فتاة يأخذها هي قطعة حلوى ،

80
00:07:30,500 --> 00:07:33,250
ومخبأة بين 
كل قطع الحلوى تلك

81
00:07:33,375 --> 00:07:35,833
هي الضحية الحقيقية الوحيدة المقصودة ،

82
00:07:35,958 --> 00:07:40,583
التي ، إذا تابعنا 
استعارةنا ، ستكون تذكرتك الذهبية.

83
00:07:40,708 --> 00:07:42,708
فهل يستعد من 
أجل تذكرته الذهبية ،

84
00:07:42,833 --> 00:07:45,500
أو فقط يستعيد 
كل ما فعله بها؟

85
00:07:45,625 --> 00:07:48,083
لن تكون التذكرة الذهبية هي 
الأولى أو الأخيرة.

86
00:07:48,208 --> 00:07:51,125
كان يخفي كم كانت مميزة.

87
00:07:51,250 --> 00:07:54,875
- أعني ، سأفعل. أليس كذلك؟ 
- أريدك أن تقترب من هذا.

88
00:07:55,000 --> 00:07:57,917
لا. لديك هيمليك في هارفارد 
وتزهر في جورج تاون.

89
00:07:58,042 --> 00:08:01,708
- يفعلون نفس الشيء الذي أفعله. 
- هذا ليس صحيحًا تمامًا ، أليس كذلك؟

90
00:08:01,833 --> 00:08:04,583
لديك طريقة محددة للغاية 
في التفكير في الأشياء.

91
00:08:04,708 --> 00:08:08,750
هل كان هناك الكثير من النقاش 
حول الطريقة المحددة التي أفكر بها؟

92
00:08:08,875 --> 00:08:12,958
- تقوم بقفزات لا يمكنك تفسيرها. 
- لا لا. يشرح الدليل.

93
00:08:13,083 --> 00:08:15,208
ثم ساعدني في العثور على بعض الأدلة.

94
00:08:19,208 --> 00:08:21,833
قد يتطلب مني أن أكون اجتماعيًا.

95
00:08:34,792 --> 00:08:38,083
كان يمكن أن تذهب وحدها.

96
00:08:38,208 --> 00:08:41,708
كانت ... كانت 
شابة داخلية للغاية.

97
00:08:43,208 --> 00:08:45,250
لم تحب العيش 
في مسكنها.

98
00:08:46,875 --> 00:08:50,375
استطعت أن أرى كيف 
يمكن أن يكون قد وقع عليها ضغط المدرسة.

99
00:08:52,042 --> 00:08:56,292
تحب القطارات. 
ربما هي فقط ركبت القطار و ...

100
00:08:56,417 --> 00:09:01,042
- إنها تشبه الفتيات الأخريات. 
- نعم ، تناسب الملف الشخصي.

101
00:09:03,458 --> 00:09:05,667
هل يمكن أن تظل إليز على قيد الحياة؟

102
00:09:10,417 --> 00:09:12,417
ببساطة ليس لدينا طريقة للمعرفة.

103
00:09:12,542 --> 00:09:16,292
- كيف حال القطة؟ 
- ماذا او ما؟

104
00:09:18,958 --> 00:09:22,292
كيف حال قطك؟ 
كان من المفترض أن تطعمه إليز.

105
00:09:22,417 --> 00:09:24,875
هل كانت القطة غريبة 
عندما عدت للمنزل؟

106
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
لابد أنه كان جائعا. 
لم تأكل طوال عطلة نهاية الأسبوع.

107
00:09:28,792 --> 00:09:30,375
لم ألاحظ.

108
00:09:35,750 --> 00:09:38,542
هل يمكن أن تعطينا لحظة من فضلك؟

109
00:09:48,167 --> 00:09:50,500
أخذها من هنا.

110
00:09:52,583 --> 00:09:56,417
لقد ركبت القطار ، وعادت إلى 
المنزل ، وأطعمت القطة.

111
00:09:57,792 --> 00:09:59,833
ثم أخذها.

112
00:10:04,292 --> 00:10:07,500
منزل نيكولز هو مسرح جريمة. 
أحتاج على الفور.

113
00:10:07,625 --> 00:10:12,583
أريد سعر زيلر وكاتز وجيمي. 
نعم ومصور.

114
00:10:12,708 --> 00:10:15,875
لماذا أصبح الآن مسرح جريمة؟

115
00:10:16,000 --> 00:10:18,042
هل يمكنني رؤية غرفة ابنتك؟

116
00:10:20,625 --> 00:10:23,542
كانت الشرطة هناك 
هذا الصباح.

117
00:10:31,583 --> 00:10:33,625
لا ، سأفهم ذلك.

118
00:10:33,750 --> 00:10:36,292
سيد نيكولز ، من فضلك ضع 
يديك في جيوبك

119
00:10:36,417 --> 00:10:39,250
وتجنب لمس أي شيء.

120
00:10:39,375 --> 00:10:41,833
لكننا دخلنا وخرجنا 
من هنا طوال اليوم.

121
00:10:42,708 --> 00:10:46,542
يمكنك حمل القطة ، إذا كان ذلك أسهل.

122
00:10:54,792 --> 00:10:56,042
إليز.

123
00:10:56,167 --> 00:10:59,000
أريدك أن تغادر الغرفة.

124
00:11:12,625 --> 00:11:15,917
خذ وقتك. 
عندما تكون مستعدًا للتحدث ، تتحدث.

125
00:11:16,042 --> 00:11:22,042
إذا كنت لا تشعر بالرغبة في ذلك ، فأنت لا تتحدث. 
سنكون في الطابق السفلي.

126
00:11:22,167 --> 00:11:25,875
أخبرني عندما 
تكون مستعدًا لدخولنا.

127
00:12:30,875 --> 00:12:34,083
- أنت سوف جراهام. 
- ليس من المفترض أن تكون هنا.

128
00:12:34,208 --> 00:12:37,667
لقد كتبت الدراسة القياسية 
في وقت الوفاة حسب نشاط الحشرات.

129
00:12:39,875 --> 00:12:42,750
لقد وجدت قرن الوعل 
في اثنين من الجروح.

130
00:12:42,875 --> 00:12:46,833
- أنت لست مكتب التحقيقات الفدرالي الحقيقي؟ 
- أنا محقق خاص.

131
00:12:47,958 --> 00:12:53,417
- لم تكن أبدا عميلا لمكتب التحقيقات الفدرالي؟ 
- أم .. إجراءات فحص صارمة.

132
00:12:53,542 --> 00:12:57,375
يكتشف عدم الاستقرار .. 
أنت غير مستقر؟

133
00:12:58,375 --> 00:13:00,125
ليس من المفترض أن تكون هنا.

134
00:13:00,250 --> 00:13:03,250
لقد وجدت مخمل قرن الوعل في اثنين 
من الجروح ، كما لو كانت نطحًا.

135
00:13:03,375 --> 00:13:05,851
كنت أبحث عن مخمل في 
الجروح الأخرى لكني قاطعت.

136
00:13:05,875 --> 00:13:08,917
انتظر ، عفوا. 
الغزلان والأيائل يعلقون فريستهم.

137
00:13:09,042 --> 00:13:11,476
يضعون كل ثقلهم في 
قرونهم ويخنقون الضحية.

138
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
هكذا يقتلون ثعلبًا أو ذئبًا.

139
00:13:13,958 --> 00:13:16,917
خُنقت إليز نيكولز ، 
وخُنقت ، وكُسرت ضلوعها.

140
00:13:17,042 --> 00:13:20,167
مخمل قرن الوعل غني بالمواد المغذية. 
إنه في الواقع يعزز الشفاء.

141
00:13:20,292 --> 00:13:23,958
- ربما وضعه هناك عن قصد. 
- هل تعتقد أنه كان يحاول أن يشفيها؟

142
00:13:24,083 --> 00:13:28,292
أراد التراجع 
قدر استطاعته ،

143
00:13:28,417 --> 00:13:30,292
على اعتبار أنه قتلها بالفعل.

144
00:13:30,417 --> 00:13:32,542
أعادها حيث وجدها.

145
00:13:32,667 --> 00:13:35,750
مهما فعل بالآخرين ، 
لم يستطع فعل ذلك بها.

146
00:13:37,083 --> 00:13:40,375
هل هذه تذكرته الذهبية؟

147
00:13:41,375 --> 00:13:42,833
مهووس.

148
00:13:44,542 --> 00:13:48,000
هذا اعتذار.

149
00:13:50,292 --> 00:13:52,667
هل لدى أي شخص أي أسبرين؟

150
00:14:12,167 --> 00:14:13,750
يا.

151
00:14:13,875 --> 00:14:18,417
يا. يا. يا. هيا.

152
00:14:33,000 --> 00:14:34,875
يا.

153
00:14:35,583 --> 00:14:36,958
تعال الى هنا.

154
00:14:39,000 --> 00:14:40,375
يا.

155
00:14:57,542 --> 00:15:00,625
وينستون ، هذا الجميع.

156
00:15:00,750 --> 00:15:03,167
الجميع ، هذا وينستون.

157
00:15:03,292 --> 00:15:05,083
Tss! Tss!

158
00:15:07,958 --> 00:15:09,875
هذا صحيح.

159
00:16:35,958 --> 00:16:38,083
ما الذي تفعله هنا؟

160
00:16:38,208 --> 00:16:41,375
- أستمتع برائحة كعكة المبولة. 
- أنا أيضاً. يجب أن نتكلم.

161
00:16:41,500 --> 00:16:44,000
استخدم غرفة السيدات!

162
00:16:50,000 --> 00:16:53,708
- أنت تحترم حكمي ، أليس كذلك؟ 
- مم-هم. نعم.

163
00:16:53,833 --> 00:16:57,875
جيد ، لأننا سنحظى 
بفرصة أفضل للقبض على هذا الرجل

164
00:16:58,000 --> 00:16:59,458
معك في السرج.

165
00:16:59,583 --> 00:17:01,250
نعم ، أنا في السرج.

166
00:17:01,375 --> 00:17:05,583
أنا فقط ، أم ... في حيرة من أمري ، إلى 
أي اتجاه أشير.

167
00:17:07,792 --> 00:17:10,112
أنا لا أعرف هذا النوع من مختل عقليا. 
لم تقرأ عنه ابدا.

168
00:17:10,208 --> 00:17:13,667
أنا لا أعرف حتى ما إذا كان مختل عقليا. 
إنه ليس غير حساس ، إنه ليس سطحيًا.

169
00:17:13,792 --> 00:17:16,083
أنت تعرف شيئًا عنه ،

170
00:17:16,208 --> 00:17:18,351
لكنك لم تكن لتقول ، 
"هذا اعتذار".

171
00:17:18,375 --> 00:17:22,292
- ما الذي يعتذر عنه؟ 
- لم يستطع تكريمها. إنه يشعر بالسوء.

172
00:17:22,417 --> 00:17:24,976
الشعور بالسوء يقضي على الغرض 
من كونك مختل عقليا ، أليس كذلك؟

173
00:17:25,000 --> 00:17:28,833
- نعم إنها كذلك! 
- إذن أي نوع من الجنون هو؟

174
00:17:31,000 --> 00:17:33,292
لم يستطع أن يظهر لها أنه يحبها ،

175
00:17:33,417 --> 00:17:35,458
لذلك أعاد جثتها 
إلى حيث قتلها.

176
00:17:35,583 --> 00:17:38,708
- أيا كان هذا الجنون. 
- هل تعتقد أنه يحب هؤلاء الفتيات؟

177
00:17:38,833 --> 00:17:42,167
يحب أحدهم 
، ونعم ، أعتقد بالمشاركة ،

178
00:17:42,292 --> 00:17:44,458
لديه شكل من أشكال الحب 
للآخرين.

179
00:17:44,583 --> 00:17:48,333
لم يكن هناك منى 
ولا لعاب. ماتت إليز نيكولز عذراء.

180
00:17:48,458 --> 00:17:50,875
- بقيت على هذا النحو. 
- هذا ليس كيف يحبهم.

181
00:17:51,000 --> 00:17:52,917
لن يحترمهم بهذه الطريقة!

182
00:17:53,042 --> 00:17:56,833
إنه لا يريد أن تعاني هؤلاء الفتيات. 
يقتلهم بسرعة و ...

183
00:17:58,375 --> 00:18:01,000
إلى تفكيره برحمة.

184
00:18:05,083 --> 00:18:07,917
مختل عقليا حساسا.

185
00:18:08,042 --> 00:18:10,458
خطر الوقوع

186
00:18:10,583 --> 00:18:13,250
حتى يتمكن من إعادة إليز نيكولز 
إلى السرير.

187
00:18:13,375 --> 00:18:15,750
عليه أن يأخذ الفتاة التالية قريباً ...

188
00:18:17,042 --> 00:18:20,750
لأنه يعرف 
أنه سيُقبض عليه.

189
00:18:20,875 --> 00:18:23,458
بطريقة او بأخرى.

190
00:18:40,000 --> 00:18:41,417
حصلت عليك.

191
00:19:04,625 --> 00:19:06,083
غراهام معجب بك.

192
00:19:06,208 --> 00:19:08,917
لا تعتقد أنك ستخوض 
أي ألعاب ذهنية عليه.

193
00:19:09,042 --> 00:19:12,875
أنا لا. أنا صادق معه 
كما سأكون مع مريض.

194
00:19:13,000 --> 00:19:17,083
هل كنت تراقبه أثناء 
إلقاء محاضرة ضيف هنا؟

195
00:19:17,208 --> 00:19:19,583
لم أكن في غرفة 
بمفردي مع الإرادة.

196
00:19:19,708 --> 00:19:21,083
لما لا؟

197
00:19:21,208 --> 00:19:23,042
لأنني أريد أن أكون صديقه ، 
وأنا كذلك.

198
00:19:23,167 --> 00:19:27,042
يبدو من العار عدم 
الاستفادة. أكاديميا.

199
00:19:27,167 --> 00:19:31,750
لقد طلبت مني بالفعل 
إجراء دراسة عليه. قلت لا.

200
00:19:31,875 --> 00:19:34,875
أي شيء علمي بشأن إرادة غراهام 
يجب نشره بعد وفاته.

201
00:19:35,000 --> 00:19:36,917
لذلك لم تكن وحيدًا معه أبدًا

202
00:19:37,042 --> 00:19:40,417
لأن لديك 
فضول مهني عنه.

203
00:19:42,417 --> 00:19:45,250
عادة لن أتطرق إلى هذا ،

204
00:19:45,375 --> 00:19:49,042
ولكن ما هو برأيك أحد 
أقوى دوافع الإرادة؟

205
00:19:50,375 --> 00:19:52,833
- يخاف. 
- مم-هم.

206
00:19:52,958 --> 00:19:55,917
يتعامل ويل جراهام 
مع كميات هائلة من الخوف.

207
00:19:56,042 --> 00:19:59,125
- يأتي من مخيلته. 
- إنه ثمن الخيال.

208
00:19:59,250 --> 00:20:03,042
ألانا ، لن أضعه هناك 
إذا لم أعتقد أنني أستطيع تغطيته.

209
00:20:04,208 --> 00:20:05,958
إذا لم أكن أعتقد 
أنني أستطيع تغطيته بنسبة 80٪.

210
00:20:06,083 --> 00:20:10,083
- لن أضعه هناك. 
- إنه هناك. أحتاجه هناك.

211
00:20:10,208 --> 00:20:14,875
إذا اقترب أكثر من اللازم ، فأنا أريدك 
أن تتأكد من أنه ليس هناك بمفرده.

212
00:20:16,875 --> 00:20:19,708
أوعدني بشيء يا جاك.

213
00:20:20,958 --> 00:20:25,667
- لا تدعه يقترب كثيرا. 
- لن يقترب جدا.

214
00:20:32,208 --> 00:20:36,542
موافق. حاولت بشرتها للبصمات. 
بالطبع لا شيء.

215
00:20:36,667 --> 00:20:38,750
لقد انتشرنا يدًا 
عن رقبتها.

216
00:20:38,875 --> 00:20:40,917
تقرير يقول أي شيء عن الأظافر؟

217
00:20:41,042 --> 00:20:45,292
كانت أظافر الأصابع ملطخة وكانت 
الكشط من راحتيها.

218
00:20:45,417 --> 00:20:48,458
- لم تخدشه قط. 
- قطعة من المعدن هو كل ما لدينا.

219
00:20:48,583 --> 00:20:53,625
يجب أن ننظر إلى السباكين 
والبخار والعاملين في الأدوات ...

220
00:21:18,375 --> 00:21:21,583
كانت الإصابات الأخرى على الأرجح 
بعد الوفاة بشكل قاطع ولكن ليس بشكل قاطع ،

221
00:21:21,708 --> 00:21:23,625
لذلك لا نحم.

222
00:21:23,750 --> 00:21:26,750
لديها الكثير من الثقوب التي تبدو 
وكأنها ناجمة عن قرون الغزلان.

223
00:21:26,875 --> 00:21:29,018
لم أقل أن الغزلان كان مسؤولاً 
عن وضعها هناك.

224
00:21:29,042 --> 00:21:32,375
تم تركيبها عليهم.

225
00:21:32,500 --> 00:21:34,292
مثل الخطافات.

226
00:21:34,417 --> 00:21:37,917
- ربما تكون قد نزفت. 
- تم استئصال كبدها.

227
00:21:38,042 --> 00:21:42,833
أنظر لهذا؟ لقد 
أخرجها ، ثم ... نعم ، أعادها.

228
00:21:42,958 --> 00:21:47,333
لماذا يقطعها إذا كان سيعيد 
خياطتها مرة أخرى؟

229
00:21:47,458 --> 00:21:51,083
كان هناك خطأ ما 
في اللحم.

230
00:21:51,208 --> 00:21:53,958
مصابة بسرطان الكبد.

231
00:21:56,208 --> 00:21:59,750
نعم ، هو ، أم ... هو يأكلهم.

232
00:22:42,875 --> 00:22:45,167
لو سمحت.

233
00:22:53,375 --> 00:22:54,792
شكرًا لك.

234
00:22:57,458 --> 00:23:01,083
أنا أكره أن أكون هذا العصابي.

235
00:23:01,208 --> 00:23:05,750
إذا لم تكن عصابيًا 
يا فرانكلين ، فستكون شيئًا أسوأ بكثير.

236
00:23:13,083 --> 00:23:16,333
تم تصميم دماغنا لتجربة 
القلق على دفعات قصيرة ،

237
00:23:16,458 --> 00:23:20,375
ليس الإكراه المطول 
الذي يبدو أنه يستمتع به.

238
00:23:20,500 --> 00:23:25,042
لهذا السبب تشعر وكأن أسدًا 
على وشك التهامك.

239
00:23:27,042 --> 00:23:28,833
- فرانكلين. 
- نعم.

240
00:23:28,958 --> 00:23:32,208
عليك أن تقنع نفسك بأن 
الأسد ليس في الغرفة.

241
00:23:34,250 --> 00:23:37,667
عندما يكون كذلك ، أؤكد لكم ، 
ستعرفون.

242
00:23:43,500 --> 00:23:45,750
دكتور ليكتر. أنا خاص ...

243
00:23:45,875 --> 00:23:49,167
أكره أن أكون فظاظة ، لكن هذا 
مخرج خاص لمرضاي.

244
00:23:49,292 --> 00:23:53,750
أوه ، دكتور ليكتر. آسف امم ...

245
00:23:53,875 --> 00:23:59,167
أنا العميل الخاص جاك كروفورد ، مكتب التحقيقات الفدرالي. 
هل يمكننى الدخول؟

246
00:23:59,292 --> 00:24:03,250
يمكنك الانتظار في غرفة الانتظار. 
فرانكلين ، سأراك الأسبوع المقبل.

247
00:24:03,375 --> 00:24:06,417
- نعم. 
- ما لم يكن هذا بالطبع عنه.

248
00:24:07,208 --> 00:24:09,958
لا ، هذا كل شيء عنك.

249
00:24:17,208 --> 00:24:19,542
تفضل بالدخول.

250
00:24:24,625 --> 00:24:27,167
لذا ، هل لي أن أسأل كيف 
كل هذا عني؟

251
00:24:27,292 --> 00:24:31,292
يمكنك أن تسأل ، لكن قد أضطر 
إلى طرح بعض الأسئلة عليك أولاً.

252
00:24:33,500 --> 00:24:36,542
- هل تتوقع مريض آخر؟ 
- كلنا وحيدين.

253
00:24:36,667 --> 00:24:39,958
جيد. لا سكرتير؟

254
00:24:40,083 --> 00:24:42,750
كانت ميالة 
للأهواء الرومانسية.

255
00:24:42,875 --> 00:24:45,333
تبع قلبها 
إلى المملكة المتحدة.

256
00:24:45,458 --> 00:24:47,542
حزينة لرؤية لها الذهاب.

257
00:24:50,458 --> 00:24:52,958
رائع.

258
00:24:56,500 --> 00:24:58,917
- هل هذه لك يا دكتور؟ 
- من بين الأوائل.

259
00:24:59,042 --> 00:25:00,917
مدرستي الداخلية في باريس 
عندما كنت صبيا.

260
00:25:01,042 --> 00:25:03,417
مقدار التفاصيل لا يصدق.

261
00:25:04,583 --> 00:25:08,292
لقد تعلمت مبكرًا أن مشرطًا يقطع 
نقاطًا أفضل من المبراة.

262
00:25:08,417 --> 00:25:10,917
حسنًا ، الآن أفهم لماذا أكسبتك رسوماتك

263
00:25:11,042 --> 00:25:13,083
فترة تدريب في جامعة جونز هوبكنز.

264
00:25:15,750 --> 00:25:19,708
بدأت أشك في 
أنك تحقق معي أيها العميل كروفورد.

265
00:25:19,833 --> 00:25:24,250
لا ، لا ، لقد تمت إحالتك إلي 
من قبل ألانا بلوم

266
00:25:24,375 --> 00:25:27,083
في قسم علم النفس ، 
جورج تاون.

267
00:25:28,292 --> 00:25:32,333
تمتلئ معظم أقسام علم النفس بقصور في الشخصية.

268
00:25:32,458 --> 00:25:36,208
- دكتور بلوم سيكون الاستثناء. 
- نعم ، ستفعل. نعم ، ستفعل.

269
00:25:37,292 --> 00:25:40,333
أخبرتني أنك قمت بتوجيهها 
أثناء إقامتها في جونز هوبكنز.

270
00:25:40,458 --> 00:25:42,458
لقد تعلمت منها الكثير كما تعلمت 
مني.

271
00:25:42,583 --> 00:25:44,542
كما أرتني ورقتك.

272
00:25:45,042 --> 00:25:46,667
"تطوري ..." اه ...

273
00:25:46,792 --> 00:25:49,167
"الأصول التطورية 
للإقصاء الاجتماعي"؟

274
00:25:49,292 --> 00:25:51,458
- نعم. 
- مثير جدا.

275
00:25:51,583 --> 00:25:54,042
مثير جدا. 
حتى بالنسبة للشخص العادي.

276
00:25:54,875 --> 00:25:56,958
- رجل عادي؟ 
- نعم.

277
00:25:57,083 --> 00:25:58,958
الكثير من الزملاء المتعلمين

278
00:25:59,083 --> 00:26:02,292
في علم السلوك في مكتب التحقيقات الفيدرالي ، 
وأنت تعتبر نفسك شخصًا عاديًا؟

279
00:26:02,417 --> 00:26:05,167
أفعل عندما أكون في شركتك ، دكتور.

280
00:26:05,292 --> 00:26:10,292
أم ... أحتاج منك مساعدتي 
في ملف نفسي.

281
00:26:13,667 --> 00:26:15,750
قل لي ، كم عدد الاعترافات؟

282
00:26:15,875 --> 00:26:19,625
اثنا عشر دزينة ، آخر مرة راجعت فيها. 
لم يكن لدى أي منهم أي تفاصيل.

283
00:26:19,750 --> 00:26:23,292
حتى هذا الصباح ، 
وبعد ذلك كان لديهم جميعًا التفاصيل.

284
00:26:23,417 --> 00:26:26,750
بعض العباقرة في duluth pd التقط 
صورة لجسد إليز نيكولز

285
00:26:26,875 --> 00:26:29,458
مع هاتفه الخلوي ، 
شاركه مع أصدقائه ،

286
00:26:29,583 --> 00:26:32,917
ثم نشرها فريدي لاوندز 
على موقع tattlecrime.Com.

287
00:26:33,042 --> 00:26:34,500
لا طعم له.

288
00:26:34,625 --> 00:26:37,208
هل لديك مشكلة في التذوق؟

289
00:26:38,208 --> 00:26:40,333
أفكاري في كثير من الأحيان ليست لذيذة.

290
00:26:40,458 --> 00:26:42,333
ولا لي.

291
00:26:42,458 --> 00:26:45,583
- لا توجد حواجز فعالة. 
- أبني الحصون.

292
00:26:45,708 --> 00:26:48,708
- الجمعيات تأتي بسرعة. 
- هكذا تفعل الحصون.

293
00:26:53,083 --> 00:26:57,625
- لست مولعا بالاتصال بالعين ، أليس كذلك؟ 
- العيون تشتت الانتباه.

294
00:26:57,750 --> 00:26:59,875
ترى الكثير ، 
لا ترى ما يكفي.

295
00:27:00,000 --> 00:27:03,375
ومن الصعب التركيز 
عندما تفكر ،

296
00:27:03,500 --> 00:27:05,375
"أوه ، هؤلاء البيض هم من البيض حقًا ،"

297
00:27:05,500 --> 00:27:10,083
أو "يجب أن يكون مصابًا بالتهاب الكبد" 
أو "أوه ، هل هذا وريد متقطع؟"

298
00:27:10,208 --> 00:27:15,500
لذا ، أجل ، أحاول تجنب العيون 
كلما أمكن ذلك. جاك؟

299
00:27:15,625 --> 00:27:16,917
نعم...

300
00:27:17,042 --> 00:27:21,083
أتخيل أن ما تراه 
وتتعلمه يمس كل شيء آخر في ذهنك.

301
00:27:21,208 --> 00:27:25,417
قيمك ولياقة حاضرة 
لكنها مصدومة من جمعياتك ،

302
00:27:25,542 --> 00:27:28,625
فزعت أحلامك.

303
00:27:28,750 --> 00:27:31,958
لا توجد حصون في منطقة عظام 
جمجمتك للأشياء التي تحبها.

304
00:27:32,875 --> 00:27:35,417
من الملف الشخصي الذي تعمل عليه؟

305
00:27:35,542 --> 00:27:37,833
من هو الملف الشخصي الذي يعمل عليه؟

306
00:27:37,958 --> 00:27:40,583
أنا آسف سوف. 
المراقبة هي ما نقوم به.

307
00:27:40,708 --> 00:27:43,018
لا أستطيع أن أغلق المنجم أكثر 
مما يمكنك أن تغلقه.

308
00:27:43,042 --> 00:27:46,125
من فضلك ، لا تحللني نفسيا.

309
00:27:46,250 --> 00:27:48,833
لن تحبني عندما أكون محللًا نفسيًا You won't like me 
when I'm psychoanalysed.

310
00:27:48,958 --> 00:27:50,958
- ويل ... 
- إذا سمحت لي.

311
00:27:51,083 --> 00:27:54,458
يجب أن أذهب لإلقاء محاضرة 
عن التحليل النفسي.

312
00:27:57,875 --> 00:27:59,958
ربما لا ينبغي لنا أن نكزه 
بهذا الشكل يا دكتور.

313
00:28:00,083 --> 00:28:04,042
ربما أقل أه مقاربة مباشرة.

314
00:28:04,167 --> 00:28:07,333
ما لديه هو التعاطف الخالص.

315
00:28:07,458 --> 00:28:09,417
يمكنه أن يفترض وجهة نظرك ،

316
00:28:09,542 --> 00:28:12,833
أو وجهة نظري ، وربما بعض 
وجهات النظر الأخرى التي تخيفه.

317
00:28:12,958 --> 00:28:15,458
إنها هدية غير مريحة ، جاك.

318
00:28:16,458 --> 00:28:20,042
الإدراك أداة 
تشير إلى كلا الطرفين.

319
00:28:21,208 --> 00:28:24,208
هذا آكلي لحوم البشر لديك 
للتعرف عليه ...

320
00:28:25,625 --> 00:28:28,958
أعتقد أنه يمكنني المساعدة 
في رؤية وجهه.

321
00:28:50,292 --> 00:28:53,875
تم الإبلاغ عن سرقة رأس الأيل 
الليلة الماضية على بعد ميل من هنا.

322
00:28:54,000 --> 00:28:55,333
فقط الرأس؟

323
00:28:55,458 --> 00:28:57,958
قتل مينيابوليس 
بالفعل أدلى ببيان.

324
00:28:58,083 --> 00:29:01,958
- إنهم يدعونه صرخة مينيسوتا. 
- مثل الطائر؟

325
00:29:02,083 --> 00:29:04,083
صرد هو طائر جاثم.

326
00:29:04,208 --> 00:29:08,292
يخوزق الفئران والسحالي 
على فروع شائكة وأسلاك شائكة.

327
00:29:08,417 --> 00:29:10,667
ينزع أعضائهم 
مباشرة من أجسادهم ،

328
00:29:10,792 --> 00:29:13,875
يضعهم في مخزن صغير للطيور ويأكلهم 
لاحقًا.

329
00:29:14,000 --> 00:29:17,333
لا أستطيع معرفة 
ما إذا كانت قذرة أو داهية.

330
00:29:17,458 --> 00:29:20,583
أراد أن تجدها بهذه الطريقة.

331
00:29:20,708 --> 00:29:23,375
إنه ... إنه قذر.

332
00:29:25,208 --> 00:29:28,167
كدت أشعر 
أنه يسخر منها.

333
00:29:28,292 --> 00:29:30,792
أو ... أنه يسخر منا.

334
00:29:33,417 --> 00:29:35,500
أين ذهب كل حبه؟

335
00:29:35,625 --> 00:29:40,250
من وضع إليز نيكولز في السرير 
لم يرسم هذه الصورة.

336
00:29:41,833 --> 00:29:46,583
أخذ رئتيها. أنا متأكد من 
أنها كانت على قيد الحياة عندما قطعها.

337
00:30:02,208 --> 00:30:05,333
آكلي لحوم البشر لدينا يحب النساء.

338
00:30:05,458 --> 00:30:08,083
لا يريد تدميرهم ، 
يريد أن يلتهمهم ،

339
00:30:08,208 --> 00:30:10,917
لإبقاء جزء منهم بالداخل.

340
00:30:11,042 --> 00:30:13,875
اعتقد قاتل هذه الفتاة 
أنها كانت خنزير.

341
00:30:14,000 --> 00:30:15,750
هل تعتقد أن هذا كان مقلدا؟

342
00:30:15,875 --> 00:30:18,542
آكلي لحوم البشر الذي قتل إليز نيكولز 
كان لديه مكان للقيام بذلك

343
00:30:18,667 --> 00:30:22,333
ولا مصلحة في ... 
في مجال الكابوكي.

344
00:30:22,458 --> 00:30:25,333
عنده بيت او اثنان 
او كوخ

345
00:30:25,458 --> 00:30:27,500
شيء مع غرفة قرن الوعل.

346
00:30:34,792 --> 00:30:39,583
لديه ابنة. 
نفس عمر الفتيات الأخريات.

347
00:30:39,708 --> 00:30:42,875
نفس لون الشعر ، نفس لون العين ، 
نفس الطول ، نفس الوزن.

348
00:30:45,875 --> 00:30:49,625
إنها الطفلة الوحيدة. 
هي تغادر المنزل.

349
00:30:51,083 --> 00:30:54,625
لا يمكنه تحمل فكرة 
فقدانها.

350
00:30:56,458 --> 00:30:58,250
إنها تذكرته الذهبية.

351
00:30:58,375 --> 00:31:00,833
ماذا عن القاتل المقلد؟

352
00:31:01,792 --> 00:31:06,083
من الصعب جدًا الإمساك بمختل عقليًا ذكيًا ، وخاصة السادي.

353
00:31:06,208 --> 00:31:08,333
لا يوجد دافع يمكن تتبعه ، 
ولا أنماط.

354
00:31:08,458 --> 00:31:10,375
قد لا يقتل بهذه الطريقة مرة أخرى.

355
00:31:10,500 --> 00:31:12,583
اطلب من الدكتور ليكتر 
وضع ملف نفسي.

356
00:31:12,708 --> 00:31:15,250
يبدو أنك معجب جدًا 
برأيه.

357
00:32:08,375 --> 00:32:11,917
صباح الخير سوف. 
هل يمكننى الدخول؟

358
00:32:12,042 --> 00:32:15,042
- أين كروفورد؟ 
- عزل في المحكمة.

359
00:32:15,167 --> 00:32:17,708
ستكون المغامرة 
لك ومغامرة اليوم.

360
00:32:19,542 --> 00:32:21,667
هل يمكننى الدخول؟

361
00:32:29,458 --> 00:32:32,167
أنا حريص جدًا 
على ما أضعه في جسدي ،

362
00:32:32,292 --> 00:32:35,375
مما يعني أني في نهاية المطاف أحضر 
معظم الوجبات بنفسي.

363
00:32:37,375 --> 00:32:40,500
القليل من البروتين يتبارى 
لبدء اليوم.

364
00:32:40,625 --> 00:32:42,542
بعض البيض وبعض النقانق.

365
00:32:48,958 --> 00:32:52,250
- مم ، إنه لذيذ. شكرًا لك. 
- من دواعي سروري.

366
00:32:56,583 --> 00:32:59,750
سأعتذر 
عن الكمين التحليلي الذي نصبته ،

367
00:32:59,875 --> 00:33:03,417
لكنني أعلم أنني سأعتذر قريبًا 
وستتعب من ذلك في النهاية ،

368
00:33:03,542 --> 00:33:05,500
لذلك لا بد لي من استخدام الاعتذارات باعتدال.

369
00:33:05,625 --> 00:33:08,333
فقط اجعله احترافيًا.

370
00:33:08,458 --> 00:33:11,833
أو يمكننا الاختلاط مثل البالغين.

371
00:33:11,958 --> 00:33:14,708
لا سمح الله أن نصبح ودودين.

372
00:33:14,833 --> 00:33:18,208
- أنا لا أجدك مثيرة للاهتمام. 
- سوف تفعلها.

373
00:33:25,208 --> 00:33:29,500
يخبرني العميل كروفورد أن 
لديك موهبة في التعامل مع الوحوش.

374
00:33:31,583 --> 00:33:35,250
لا أعتقد أن الصرخة 
قتلت تلك الفتاة في الحقل.

375
00:33:37,583 --> 00:33:39,708
الشر في التفاصيل.

376
00:33:39,833 --> 00:33:41,917
ما الذي لم يفعله قاتلك المقلد 
للفتاة في الحقل؟

377
00:33:42,042 --> 00:33:44,250
- ما الذي أعطاه بعيدا؟ 
- كل شىء.

378
00:33:45,708 --> 00:33:50,083
يبدو الأمر وكأنه كان عليه أن يريني سلبيًا 
حتى أتمكن من رؤية الإيجابي.

379
00:33:51,625 --> 00:33:55,125
كان مسرح الجريمة هذا 
عمليًا ملفوفًا بالهدية.

380
00:33:55,250 --> 00:33:59,208
رياضيات السلوك البشري ، 
كل تلك المتغيرات القبيحة.

381
00:34:00,458 --> 00:34:03,958
بعض الرياضيات السيئة 
مع هذا الزميل الصاخب ، أليس كذلك؟

382
00:34:05,167 --> 00:34:09,375
هل تعيد بناء تخيلاته؟ 
أي نوع من المشاكل لديه؟

383
00:34:09,500 --> 00:34:10,958
لديه القليل.

384
00:34:13,208 --> 00:34:16,292
هل واجهتك أي مشاكل ، أليس كذلك؟

385
00:34:17,625 --> 00:34:20,167
- لا 
- بالطبع لا.

386
00:34:20,292 --> 00:34:22,750
أنت وأنا متشابهان فقط.

387
00:34:22,875 --> 00:34:27,542
خالية من المشاكل. لا شيء عنا 
نشعر بالفزع تجاهه.

388
00:34:29,792 --> 00:34:31,458
أنت تعلم ، سوف ...

389
00:34:32,625 --> 00:34:35,958
أعتقد أن العم جاك 
يراك فنجان شاي صغير هش.

390
00:34:37,208 --> 00:34:40,208
أجود أنواع الصين ، 
تستخدم للضيوف المميزين فقط.

391
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
كيف تراني؟

392
00:34:52,875 --> 00:34:56,750
النمس الذي أريده تحت المنزل 
عندما تتسلل الثعابين.

393
00:35:01,583 --> 00:35:03,458
أنهِ إفطارك.

394
00:35:09,542 --> 00:35:11,667
إلى ماذا تبتسم؟

395
00:35:14,083 --> 00:35:16,625
تطل خلف الستارة.

396
00:35:16,750 --> 00:35:19,500
أنا فقط أشعر بالفضول حول كيفية 
قيام مكتب التحقيقات الفيدرالي بعمله

397
00:35:19,625 --> 00:35:21,917
عندما لا تندفع الأبواب.

398
00:35:22,042 --> 00:35:24,833
أنت محظوظ لأننا لا نجري 
مقابلات من منزل إلى منزل.

399
00:35:24,958 --> 00:35:27,375
وجدنا قطعة معدنية صغيرة 
في ملابس إليز نيكولز ،

400
00:35:27,500 --> 00:35:29,833
أجاد من عراف الأنبوب.

401
00:35:31,375 --> 00:35:35,083
يجب أن يكون هناك المئات من 
مواقع البناء في جميع أنحاء ولاية مينيسوتا.

402
00:35:35,208 --> 00:35:38,500
نوع معين من المعدن ، نوع معين 
من الأنابيب ، نوع معين من طلاء الأنابيب ،

403
00:35:38,625 --> 00:35:41,583
لذلك نحن نتحقق من جميع 
مواقع البناء التي تستخدم هذا النوع من الأنابيب.

404
00:35:42,250 --> 00:35:44,083
ما الذي تبحث عنه؟

405
00:35:44,208 --> 00:35:48,250
في هذه المرحلة ، أي شيء حقًا. 
لكن في الغالب ، أي شيء غريب.

406
00:35:54,208 --> 00:35:57,000
"اثنان من رفاق من مكتب التحقيقات الفدرالي."

407
00:35:58,000 --> 00:36:02,083
يذهبون من خلال الأدراج الآن. 
مم-هم. أوراق Puttin 'في صناديق الملفات.

408
00:36:02,208 --> 00:36:05,083
نعم ، إنهم يأخذون الأشياء.

409
00:36:05,208 --> 00:36:07,417
لا. حسنًا ، لم يقولوا ...

410
00:36:08,500 --> 00:36:10,125
نعم يستطيعون.

411
00:36:10,250 --> 00:36:12,875
ماذا قلت كانت اسماءك؟

412
00:36:14,625 --> 00:36:18,042
- جاريت جاكوب هوبز؟ 
- إنه أحد أدوات لولبة الأنابيب لدينا.

413
00:36:18,167 --> 00:36:23,458
هذه هي جميع خطابات الاستقالة التي يطلبها 
الاتحاد عند الانتهاء من العمل.

414
00:36:23,583 --> 00:36:25,583
سأعاود الاتصال بك.

415
00:36:25,708 --> 00:36:29,292
- هل السيد هوبز لديه ابنة؟ 
- احتمال ان.

416
00:36:29,417 --> 00:36:33,417
ثمانية عشر أو 19 ، 
تهب الريح ، سهل لكن جميل.

417
00:36:33,542 --> 00:36:37,083
كان لديها شعر بني محمر ، 
بهذا الطول تقريبًا.

418
00:36:37,208 --> 00:36:41,083
ربما لا أعرف. أنا لا أرافق 
هؤلاء الناس.

419
00:36:41,208 --> 00:36:43,917
ماذا عن غاريت جاكوب هوبز 
تجده غريبًا جدًا؟

420
00:36:44,042 --> 00:36:46,792
لقد ترك رقم هاتف ، لا عنوان.

421
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
وبالتالي 
لديه ما يخفيه؟

422
00:36:50,208 --> 00:36:53,875
غادر الآخرون جميع العناوين. 
كما أنه غاب عن العمل لعدة أيام في كل مرة.

423
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
هل لديك عنوان 
للسيد هوبز؟

424
00:37:05,167 --> 00:37:06,542
حصلت عليه.

425
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
مرحبًا؟

426
00:37:31,208 --> 00:37:34,208
لحظة. أبي ، هذا لك.

427
00:37:35,667 --> 00:37:38,958
- من هذا؟ 
- قال رقم المتصل أنه تم حظره.

428
00:37:41,083 --> 00:37:43,167
مرحبًا؟

429
00:37:43,292 --> 00:37:46,125
"السيد جاريت جاكوب هوبز؟"

430
00:37:46,250 --> 00:37:47,750
بلى.

431
00:37:47,875 --> 00:37:50,708
أنت لا تعرفني 
وأظن أننا لن نلتقي أبدًا.

432
00:37:50,833 --> 00:37:53,208
هذه مكالمة مجاملة. 
إسمع بعناية شديدة.

433
00:37:57,625 --> 00:37:59,083
هل تسمع؟

434
00:38:00,042 --> 00:38:01,417
نعم.

435
00:38:03,542 --> 00:38:05,042
هم يعرفون.

436
00:39:26,667 --> 00:39:29,208
جاريت جاكوب هوبز! مكتب التحقيقات الفدرالي!

437
00:39:58,083 --> 00:40:00,417
لا لا لا.

438
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
نرى؟

439
00:40:06,042 --> 00:40:07,625
هل ترى؟

440
00:40:18,417 --> 00:40:19,792
لا لا لا.

441
00:41:10,875 --> 00:41:14,542
العض في اعتداءات أقل 
مثل معارك الحانة ، وإساءة معاملة الأطفال ،

442
00:41:14,667 --> 00:41:18,125
قد يكون موظفو غرفة الطوارئ 
متعاونين للغاية بهذه الطريقة.

443
00:41:18,250 --> 00:41:23,583
إذا كانت لديهم ذكريات لدغات سيئة ، 
بغض النظر عمن تعرض للعض أو ...

444
00:41:27,792 --> 00:41:29,292
أين جراهام؟

445
00:41:31,375 --> 00:41:34,167
قلت أنه لن يقترب كثيرًا.