1
00:00:22,708 --> 00:00:24,148
"سابقا في" هانيبال "...

2
00:00:24,208 --> 00:00:25,809
"تقوم بقفزات 
لا يمكنك تفسيرها."

3
00:00:25,833 --> 00:00:28,917
- يشرح الدليل. 
- ثم ساعدني في العثور على بعض الأدلة.

4
00:00:29,042 --> 00:00:30,250
لن أضعه هناك!

5
00:00:30,375 --> 00:00:33,375
إذا اقترب أكثر من اللازم ، فأنا أريدك 
أن تتأكد من أنه ليس هناك بمفرده.

6
00:00:33,500 --> 00:00:35,809
لا أعتقد أن الصرخة 
قتلت تلك الفتاة في الحقل.

7
00:00:35,833 --> 00:00:38,500
"قاتل هذه الفتاة ظن 
أنها خنزير."

8
00:00:38,625 --> 00:00:39,667
أعتقد أن هذا كان مقلدا؟

9
00:00:39,792 --> 00:00:42,083
أعتقد أنه يمكنني المساعدة 
في رؤية وجهه.

10
00:00:42,792 --> 00:00:44,750
- مرحبًا؟ 
- هم يعرفون.

11
00:00:47,625 --> 00:00:49,417
قلت أنه لن يقترب كثيرًا.

12
00:00:49,542 --> 00:00:50,792
نرى؟

13
00:01:42,292 --> 00:01:43,958
نحن هنا.

14
00:03:02,000 --> 00:03:06,750
يمكن أن يكون تثبيتًا دائمًا 
في متحف العقول الشريرة.

15
00:03:06,875 --> 00:03:09,250
حسنًا ، ما تعلمناه 
عن جاريت جاكوب هوبز

16
00:03:09,375 --> 00:03:11,833
سيساعدنا 
في التقاط التالي مثله.

17
00:03:11,958 --> 00:03:15,083
لا يزال هناك سبع جثث 
في عداد المفقودين.

18
00:03:16,000 --> 00:03:17,917
نعم ، حسنًا ، كان يأكلهم.

19
00:03:18,042 --> 00:03:20,375
كان لابد أن تكون بعض الأجزاء 
التي لا يأكلها.

20
00:03:22,208 --> 00:03:23,708
ليس بالضرورة.

21
00:03:23,833 --> 00:03:27,667
حسنًا ، ماذا لو لم 
يأكل هوبز بمفرده؟ انها هناك الكثير من العمل.

22
00:03:27,792 --> 00:03:30,458
اختفاء هؤلاء الفتيات 
وذبحهم

23
00:03:30,583 --> 00:03:33,292
وعدم ترك أي ذرة من أي شيء 
بخلاف ما في هذه الغرفة.

24
00:03:33,417 --> 00:03:36,875
- شخص ما اصطاد معه. 
- شخص كان في غيبوبة.

25
00:03:37,000 --> 00:03:39,792
الذي صادف أنه 
شخص ما كان يصطاد معه.

26
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
أبيجيل هوبز مشتبه به؟

27
00:03:53,000 --> 00:03:55,333
لقد أجرينا 
مقابلات من منزل إلى منزل

28
00:03:55,458 --> 00:03:58,833
في سكن هوبز 
وفي هذا العقار أيضًا.

29
00:04:02,708 --> 00:04:05,083
قضى هوبز الكثير من الوقت هنا.

30
00:04:05,208 --> 00:04:07,250
أمضى الكثير من الوقت 
مع ابنته هنا.

31
00:04:07,375 --> 00:04:10,083
سوف تصنع الطعم المثالي ، 
أليس كذلك؟

32
00:04:10,208 --> 00:04:11,958
قتل هوبز وحده.

33
00:04:29,208 --> 00:04:31,875
آه. كان شخص آخر هنا.

34
00:05:38,625 --> 00:05:40,208
شكرًا لك.

35
00:05:40,875 --> 00:05:42,833
من فضلك توقف عن ذلك.

36
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
هذه هي الطريقة التي أمسك بها 
غاريت جاكوب هوبز.

37
00:05:57,458 --> 00:06:00,000
إنها رسالة استقالته.

38
00:06:00,833 --> 00:06:02,875
هل يرى أي شخص الدليل؟

39
00:06:06,667 --> 00:06:07,917
لا يوجد واحد.

40
00:06:08,042 --> 00:06:12,792
كتب رسالة وترك رقم هاتف 
ولا عنوان. هذا هو.

41
00:06:13,708 --> 00:06:16,500
مسك الدفاتر السيئة والحظ البكم.

42
00:06:35,417 --> 00:06:38,333
مات جاريت جاكوب هوبز. 
السؤال الآن

43
00:06:38,458 --> 00:06:42,208
كيف تمنع هؤلاء الذين 
ستلهم قصته.

44
00:06:44,000 --> 00:06:45,958
لديه بالفعل معجب واحد.

45
00:06:47,875 --> 00:06:49,792
مقلد.

46
00:07:07,167 --> 00:07:08,875
كيف حالك يا ويل؟

47
00:07:10,792 --> 00:07:12,750
اه ليس لدي فكرة.

48
00:07:12,875 --> 00:07:16,750
- أنا لا أريدك أن تتعرض لكمين. 
- هذا كمين؟

49
00:07:16,875 --> 00:07:18,583
كمين في وقت لاحق.

50
00:07:18,708 --> 00:07:20,708
على الفور لاحقًا ، قريبًا إلى الآن.

51
00:07:20,833 --> 00:07:22,633
عندما يصل جاك ، 
اعتبر نفسك في كمين.

52
00:07:22,750 --> 00:07:24,417
هنا جاك.

53
00:07:24,542 --> 00:07:26,583
كيف كان الفصل؟

54
00:07:26,708 --> 00:07:28,708
صفقوا. 
كان من غير المناسب.

55
00:07:28,833 --> 00:07:32,125
سوف يتوسل مجلس المراجعة إلى الاختلاف. 
أنت على الثناء.

56
00:07:32,250 --> 00:07:35,292
وقد وافقوا على 
العودة النشطة إلى الميدان.

57
00:07:35,417 --> 00:07:38,208
السؤال هو ، هل تريد 
العودة إلى الميدان؟

58
00:07:40,167 --> 00:07:42,750
أريده أن يعود إلى الميدان.

59
00:07:42,875 --> 00:07:45,542
وقد أخبرت المجلس 
أنني أوصي بإجراء تقييم نفسي.

60
00:07:47,250 --> 00:07:51,042
- هل نبدأ الآن؟ 
- الجلسة لن تكون معي.

61
00:07:51,167 --> 00:07:54,542
هانيبال ليكتر هو أفضل مناسبا. 
علاقتك ليست شخصية.

62
00:07:54,667 --> 00:07:57,583
ولكن إذا كنت تشعر براحة أكبر 
مع دكتور بلوم ...

63
00:07:57,708 --> 00:08:02,042
لا ، لن أكون مرتاحًا 
مع أي شخص داخل رأسي.

64
00:08:02,167 --> 00:08:05,167
أنت لم تقتل أحدا من قبل. 
إنها مواجهة قاتلة بالقوة.

65
00:08:05,292 --> 00:08:07,875
- إنه كثير للهضم. 
- كنت أعمل في القتل.

66
00:08:08,000 --> 00:08:10,333
سبب استخدامك حاليًا 
للعمل في القتل

67
00:08:10,458 --> 00:08:13,292
هو لأنك لم تكن لديك 
الجرأة على سحب الزناد.

68
00:08:13,417 --> 00:08:15,708
لقد ضغطت للتو على الزناد 
عشر مرات.

69
00:08:17,625 --> 00:08:19,667
انتظر ، إذن التقييم النفسي 
ليس إجراء شكلي؟

70
00:08:19,792 --> 00:08:21,917
لا ، لذلك يمكنني 
النوم ليلاً.

71
00:08:22,042 --> 00:08:23,917
طلبت منك الاقتراب 
من شيء هوبز.

72
00:08:24,042 --> 00:08:26,292
أريد أن أعرف 
أنك لم تقترب كثيرًا.

73
00:08:26,417 --> 00:08:31,042
كم ليلة 
قضيتها في غرفة مستشفى أبيجيل هوبز ، أليس كذلك؟

74
00:08:33,542 --> 00:08:37,042
- العلاج لا يناسبني. 
- همم...

75
00:08:38,583 --> 00:08:41,833
العلاج لا يناسبك 
لأنك لن تسمح له.

76
00:08:41,958 --> 00:08:43,667
لأنني أعرف كل الحيل.

77
00:08:43,792 --> 00:08:46,125
ربما تحتاج 
إلى التخلص من بعض الحيل.

78
00:08:46,250 --> 00:08:48,250
لماذا لا تجري محادثة 
مع هانيبال؟

79
00:08:49,375 --> 00:08:52,417
كان هناك. 
هو يعرف ما مررت به.

80
00:08:53,875 --> 00:08:55,875
تعال ، سوف.

81
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
أنا بحاجة إلى نومي الجميل!

82
00:09:09,083 --> 00:09:12,583
- ما هذا؟ 
- تقييمك النفسي.

83
00:09:12,708 --> 00:09:17,375
أنت تعمل 
بكامل طاقتك وعاقل إلى حد ما. أحسنت.

84
00:09:18,833 --> 00:09:20,917
- هل قمت فقط بختمي بالمطاط؟ 
- نعم.

85
00:09:21,042 --> 00:09:24,333
قد يضع جاك كروفورد رأسه المرهق 
للراحة مع العلم أنه لم يكسرك

86
00:09:24,458 --> 00:09:27,375
ويمكن أن تستمر 
محادثتنا دون عائق من قبل بابينورك.

87
00:09:30,500 --> 00:09:33,708
يعتقد جاك أنني بحاجة إلى علاج.

88
00:09:34,750 --> 00:09:38,167
أنت بحاجة إلى طريقة للخروج من الأماكن المظلمة 
عندما يرسلك جاك إلى هناك.

89
00:09:38,292 --> 00:09:41,833
آخر مرة أرسلني إلى مكان مظلم ، 
أحضرت شيئًا ما.

90
00:09:41,958 --> 00:09:44,292
ابنة بديلة؟

91
00:09:47,958 --> 00:09:50,833
لقد أنقذت حياة أبيجيل هوبز. 
أنت أيضا أيتمتها.

92
00:09:50,958 --> 00:09:52,958
يأتي ذلك مع بعض 
الالتزامات العاطفية ،

93
00:09:53,083 --> 00:09:54,917
بغض النظر عن اضطرابات التعاطف.

94
00:09:55,042 --> 00:09:57,750
انت كنت هناك. لقد أنقذت حياتها أيضًا. 
هل تشعر بأنك ملزم؟

95
00:10:00,000 --> 00:10:02,042
نعم.

96
00:10:02,167 --> 00:10:04,875
أشعر بقدر هائل 
من الالتزام.

97
00:10:05,875 --> 00:10:07,375
أشعر بالمسؤولية.

98
00:10:09,458 --> 00:10:11,958
لقد تخيلت سيناريوهات 
حيث أفعالي

99
00:10:12,083 --> 00:10:14,500
ربما سمح 
بمصير مختلف لأبيجيل هوبز.

100
00:10:19,250 --> 00:10:22,375
يعتقد جاك أن أبيجيل هوبز 
ساعد والدها في قتل تلك الفتيات.

101
00:10:25,750 --> 00:10:28,125
كيف يجعلك ذلك تشعر؟

102
00:10:28,250 --> 00:10:30,667
كيف تجعلك تشعر؟

103
00:10:30,792 --> 00:10:32,542
- أجده مبتذلاً. 
- أنا أيضاً.

104
00:10:33,375 --> 00:10:35,833
- وممكن تماما. 
- ليس هذا ما حدث.

105
00:10:35,958 --> 00:10:39,667
سيسألها جاك عندما تستيقظ ، 
أو سيسألها أحدنا.

106
00:10:39,792 --> 00:10:42,458
هل هذا علاج 
أم مجموعة دعم؟

107
00:10:44,208 --> 00:10:46,375
إنه كل ما تريده.

108
00:10:48,583 --> 00:10:50,167
وسوف،

109
00:10:50,292 --> 00:10:53,333
يمكن أن تعكس المرايا في عقلك 
أفضل ما لديك ،

110
00:10:53,458 --> 00:10:55,875
ليس أسوأ ما في شخص آخر.

111
00:11:19,000 --> 00:11:21,042
ما هذا؟

112
00:11:23,250 --> 00:11:26,417
- أراهن أنها الماريجوانا. 
- الفطر.

113
00:11:26,542 --> 00:11:28,708
انظر ، لقد حصلوا على أنابيب 
للمياه أو شيء من هذا القبيل.

114
00:11:28,833 --> 00:11:30,750
لا ، إنه نبات الماريجوانا.

115
00:11:34,625 --> 00:11:36,667
هذا ليس الماريجوانا.

116
00:12:14,000 --> 00:12:17,750
أنا متأكد من أن دقة السلاح الناري 
ليست شرطًا أساسيًا للتدريس.

117
00:12:17,875 --> 00:12:21,083
حسنًا ، لقد كنت في الميدان من قبل.

118
00:12:21,208 --> 00:12:24,417
- الآن عدت إلى السرج. العش. 
- إيش ، في الواقع.

119
00:12:24,542 --> 00:12:27,583
أخذني عشر طلقات لإسقاط هوبز.

120
00:12:27,708 --> 00:12:31,292
أراد زيلر إعطائك الرصاص 
الذي أخذه من هوبز في علبة أكريليك ،

121
00:12:31,417 --> 00:12:33,257
لكن أخبرته 
أنك لن تعتقد أنه كان مضحكًا.

122
00:12:33,375 --> 00:12:35,125
على الاغلب لا.

123
00:12:35,250 --> 00:12:38,708
اقترحت أحد هذه 
الأشياء الكروية التي تشبه الكرة المتأرجحة.

124
00:12:41,458 --> 00:12:43,583
كان من الممكن أن يكون ذلك مضحكا.

125
00:12:52,958 --> 00:12:56,250
أنت ويفر. 
أخذتك لرجل متساوي الساقين.

126
00:12:56,375 --> 00:13:00,375
لدي مشكلة في الكفة المدورة ، 
لذلك يجب علي استخدام وقفة ويفر.

127
00:13:00,500 --> 00:13:03,458
- كنت ضيق. 
- لقد طعنت عندما كنت شرطيًا.

128
00:13:03,583 --> 00:13:07,083
نعم ، لقد طعنت في الصف الثالث 
بقلم رصاص من الدرجة الثانية.

129
00:13:07,208 --> 00:13:09,042
اعتقدت أنني سأصاب 
بالتسمم بالرصاص.

130
00:13:09,167 --> 00:13:12,167
أه ، لا يوجد رصاص في أقلام الرصاص ، 
إنه جرافيت.

131
00:13:12,292 --> 00:13:14,625
معرفة ما إذا كان ذلك يساعد في الارتداد.

132
00:13:25,292 --> 00:13:26,625
كان ذلك أفضل.

133
00:13:27,750 --> 00:13:30,292
أتيت إلى هنا 
لتعلمني كيف أطلق النار؟

134
00:13:30,417 --> 00:13:34,208
لا ، لقد أرسلني جاك إلى هنا لمعرفة 
ما تعرفه عن البستنة.

135
00:13:56,625 --> 00:14:02,458
لذا ، أعطاك ليكتر كل الوضوح. 
قد يعمل العلاج عليك بعد كل شيء.

136
00:14:02,583 --> 00:14:06,375
العلاج هو طعم مكتسب 
لم أكسبه بعد.

137
00:14:06,500 --> 00:14:10,375
لكنها خدمت الغرض الخاص بك. 
لقد عدت إلى الميدان.

138
00:14:11,292 --> 00:14:14,667
عثرت الشرطة المحلية على بعض آثار الإطارات 
على طريق خدمة مخفي

139
00:14:14,792 --> 00:14:17,083
وبعض مصائد الحيوانات الصغيرة 
في المنطقة المحيطة.

140
00:14:17,208 --> 00:14:20,250
أراد أن يحافظ على محصوله 
دون إزعاج.

141
00:14:20,375 --> 00:14:22,667
الشيء الوحيد المفقود 
هو الفزاعة.

142
00:14:25,375 --> 00:14:28,625
حسنًا ، لدينا تسع جثث ، 
مراحل مختلفة من الاضمحلال ،

143
00:14:28,750 --> 00:14:31,583
وكما ترون ، 
كل شيء مخصب جيدًا.

144
00:14:32,625 --> 00:14:35,042
دفنهم 
في سماد عالي المغذيات.

145
00:14:35,167 --> 00:14:37,542
كان 
يشجع بحماس التحلل.

146
00:14:37,667 --> 00:14:40,833
لقد دفنوا أحياء بقصد 
إبقائهم على هذا النحو ...

147
00:14:40,958 --> 00:14:42,250
أعني ، لبرهة.

148
00:14:42,375 --> 00:14:46,875
طويلة بما يكفي للفطر للتخلص من 
أي خصائص مميزة.

149
00:14:47,000 --> 00:14:52,042
تم استخدام الخط وحديد التسليح 
لإعطاء السوائل عن طريق الوريد بعد دفنها.

150
00:14:52,167 --> 00:14:54,208
كان يطعمهم شيئًا ما.

151
00:14:56,000 --> 00:14:57,792
لا قيود؟

152
00:14:58,500 --> 00:14:59,583
فقط قذارة.

153
00:15:00,208 --> 00:15:03,042
يأتي الطرف الآخر من نظام إمداد الهواء 
هناك.

154
00:15:03,167 --> 00:15:05,292
إنه ليس 
محلول هواء نظيف مراعي للغاية ،

155
00:15:05,417 --> 00:15:08,875
التي من الواضح أنها لم تكن أولوية ، 
لأنه ليس كسولًا.

156
00:15:10,792 --> 00:15:12,667
لا هو ليس كذلك.

157
00:15:18,417 --> 00:15:20,875
- هل وجدت أي shiitakes؟ 
- رقم.

158
00:15:23,292 --> 00:15:24,875
مرحبًا بعودتك.

159
00:15:33,042 --> 00:15:35,625
أخبر (سام) أن يتصل بي ، أليس كذلك؟ 
شكرًا لك.

160
00:15:40,875 --> 00:15:42,333
اعذرني.

161
00:15:42,458 --> 00:15:45,750
أنا أحد آباء 
المستكشفين الذين عثروا على الجثث.

162
00:15:45,875 --> 00:15:48,167
أردت أن أشكرك 
على كونك جيدًا مع جميع الأولاد.

163
00:15:48,292 --> 00:15:51,500
- هؤلاء الأولاد كانوا شجعان جدا. 
- إنهم أولاد طيبون.

164
00:15:52,708 --> 00:15:55,250
- أنت محقق شرطة محلي؟ 
- نعم، سيدتي.

165
00:15:55,375 --> 00:15:57,750
هل سيكون 
طرح بعض الأشياء فرضًا؟

166
00:15:57,875 --> 00:16:00,726
سيكون لدى الأولاد أسئلة ، 
وأنا فقط أريد أن أكون صادقًا معهم ...

167
00:16:00,750 --> 00:16:02,833
بالطبع. نعم نعم.

168
00:16:02,958 --> 00:16:06,667
هل يمكن أن تخبرني ماذا 
يفعل ذلك الرجل هناك بنفسه؟

169
00:16:06,792 --> 00:16:09,958
إنه مستشار خاص نوعًا ما. 
يعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي.

170
00:16:10,083 --> 00:16:11,583
هاه...

171
00:17:25,042 --> 00:17:30,375
أنا لا أربط ذراعيه أو ساقيه 
لأنني دفنته في قبر ضحل.

172
00:17:35,583 --> 00:17:40,000
إنه حي. لكنه لن 
يكون واعيا مرة أخرى.

173
00:17:48,833 --> 00:17:51,000
لن يعرف أنه يحتضر.

174
00:17:53,000 --> 00:17:54,875
لست بحاجة إليه.

175
00:17:57,625 --> 00:18:00,042
هذا تصميمي.

176
00:18:09,792 --> 00:18:12,667
- أعتقد أن عائلتك سترحل. 
- سافرنا بشكل منفصل.

177
00:18:23,833 --> 00:18:25,792
لا تلمسه!

178
00:18:27,875 --> 00:18:30,375
يا إلهي!

179
00:18:33,375 --> 00:18:35,458
قد يكون هذا سابق لأوانه.

180
00:18:38,042 --> 00:18:41,458
ماذا رأيت في الميدان؟

181
00:18:44,042 --> 00:18:45,833
هوبز.

182
00:18:45,958 --> 00:18:48,083
- جمعية؟ 
- لا ، هلوسة.

183
00:18:48,208 --> 00:18:51,083
رأيته يرقد هناك 
في قبر شخص آخر.

184
00:18:52,792 --> 00:18:55,875
- هل أخبرت جاك بما رأيت؟ 
- رقم.

185
00:18:58,208 --> 00:19:00,625
إنه إجهاد. لا يستحق الإبلاغ.

186
00:19:00,750 --> 00:19:03,083
لقد شردت ضحية 
جريمة قاتل آخر

187
00:19:03,208 --> 00:19:06,958
بما يمكن 
اعتباره ضحيتك.

188
00:19:07,083 --> 00:19:09,375
أنا لا أعتبر هوبز ضحتي.

189
00:19:11,167 --> 00:19:13,042
ماذا تعتبره؟

190
00:19:14,542 --> 00:19:16,000
في ذمة الله تعالى.

191
00:19:18,708 --> 00:19:21,958
هل من الصعب تخيل الإثارة التي 
يشعر بها شخص آخر بالقتل ،

192
00:19:22,083 --> 00:19:25,042
الآن بعد أن فعلت ذلك بنفسك؟

193
00:19:39,000 --> 00:19:42,375
الذراعين. 
لماذا تركهم مكشوفين؟

194
00:19:43,042 --> 00:19:45,917
ليمسكوا بأيديهم؟ 
ليشعروا بالحياة تغادر أجسادهم؟

195
00:19:46,042 --> 00:19:47,917
لا ، هذا مقصور على فئة معينة من الأشخاص

196
00:19:48,042 --> 00:19:50,292
الذي أخذ الوقت لدفن ضحاياه 
في خط مستقيم.

197
00:19:50,417 --> 00:19:54,375
- إنه عملي أكثر. 
- كان يزرعها.

198
00:19:54,500 --> 00:19:57,042
كان يبقيهم على قيد الحياة. 
كان يطعمهم عن طريق الوريد.

199
00:19:57,167 --> 00:19:59,687
لكن مزارعك ترك محاصيله تموت. 
باستثناء الشخص الذي لم يفعل ذلك.

200
00:19:59,750 --> 00:20:02,083
والشخص الذي لم 
يمت في الطريق إلى المستشفى.

201
00:20:02,208 --> 00:20:04,128
لا ، لم تكن محاصيل ، 
لقد كانت الأسمدة.

202
00:20:04,167 --> 00:20:06,667
كانت الجثث مغطاة بالفطريات.

203
00:20:06,792 --> 00:20:09,250
يعكس هيكل الفطر بنية 
دماغ الإنسان ،

204
00:20:09,375 --> 00:20:11,667
شبكة معقدة من الاتصالات.

205
00:20:12,750 --> 00:20:16,083
لذلك ربما يعجب 
بقدرتهم على الاتصال

206
00:20:16,208 --> 00:20:18,250
بالطريقة التي لا تستطيع بها عقول البشر.

207
00:20:18,375 --> 00:20:20,917
- تستطيع. 
- نعم.

208
00:20:21,042 --> 00:20:23,875
أم ... أجل ، ليس جسديًا.

209
00:20:26,208 --> 00:20:30,375
هل هذا ما يبحث عنه مزارعك؟ 
نوع من الاتصال؟

210
00:20:34,708 --> 00:20:37,000
أتمنى لك أمسية سعيدة ، سوف.

211
00:20:44,708 --> 00:20:46,125
- آنسة كيمبول؟ 
- نعم.

212
00:20:46,250 --> 00:20:48,167
مساء الخير. تفضل بالدخول.

213
00:21:01,458 --> 00:21:04,500
Pve_.neverseen 
طبيب نفساني من قبل.

214
00:21:04,625 --> 00:21:08,083
وأنا للأسف دقيق ،

215
00:21:08,208 --> 00:21:12,417
إذن أنت واحد من ثلاثة أطباء 
أقوم بإجراء مقابلات معهم.

216
00:21:12,542 --> 00:21:14,667
إنها مخبوزة إلى حد ما.

217
00:21:14,792 --> 00:21:17,083
أنا أؤيد بشدة المخبوزات.

218
00:21:17,208 --> 00:21:19,833
من المهم أن تجد شخصًا 
تشعر بالراحة معه.

219
00:21:19,958 --> 00:21:24,292
يمكنني أن أتخيل أنك معالجي ، 
وهذا أمر جيد.

220
00:21:24,417 --> 00:21:28,833
إذا لم أستطع تخيل الانفتاح 
عاطفيًا ، فأنا أعلم أنه سيكون مشكلة.

221
00:21:28,958 --> 00:21:31,750
هل لي أن أسأل لماذا الآن؟

222
00:21:31,875 --> 00:21:34,292
هل تمانع إذا! اطرح عليك 
بعض الاسئلة اولا؟

223
00:21:34,417 --> 00:21:36,583
بالطبع لا.

224
00:21:36,708 --> 00:21:39,458
أحب أنك كتبت 
كثيرًا عن الإقصاء الاجتماعي.

225
00:21:39,583 --> 00:21:42,250
لأن هذا هو سبب وجودي هنا ، 
كنت أتساءل ...

226
00:21:42,375 --> 00:21:45,750
هل أنت فريدي لاوندز؟

227
00:21:48,208 --> 00:21:51,625
هذا أمر غير أخلاقي ، 
حتى بالنسبة للصحفي التابلويد.

228
00:21:51,750 --> 00:21:53,667
أنا أه ...

229
00:21:54,250 --> 00:21:56,167
أنا أشعر بالحرج جدا.

230
00:21:58,792 --> 00:22:01,375
أخشى أنني يجب أن أطلب حقيبتك.

231
00:22:01,500 --> 00:22:03,875
- ماذا او ما؟ 
- حقيبتك.

232
00:22:05,000 --> 00:22:07,583
يرجى تسليمها.

233
00:22:08,375 --> 00:22:11,667
أفضل عدم أخذها منك.

234
00:22:13,458 --> 00:22:15,000
شكرًا لك.

235
00:22:17,708 --> 00:22:20,167
كنت أسجل محادثتنا.

236
00:22:21,000 --> 00:22:22,667
محادثتنا؟ 
ملكك و ملكي؟

237
00:22:23,292 --> 00:22:24,708
نعم.

238
00:22:24,833 --> 00:22:28,083
- لا محادثة أخرى؟ 
- رقم.

239
00:22:29,875 --> 00:22:32,500
كنت مثابرًا جدًا 
بشأن وقت موعدك.

240
00:22:33,208 --> 00:22:35,375
كيف عرفت 
متى سيكون جراهام هنا؟

241
00:22:35,500 --> 00:22:37,601
قد أكون قد سجلت جلستك أيضًا 
مع ويل جراهام.

242
00:22:37,625 --> 00:22:40,417
لم تجب على السؤال. 
كيف عرفت؟

243
00:22:41,208 --> 00:22:43,875
لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال.

244
00:22:45,833 --> 00:22:47,375
يأتي. اجلس بجانبي.

245
00:22:54,875 --> 00:22:57,458
احذف المحادثات 
التي سجلتها.

246
00:22:57,583 --> 00:23:00,458
تعمل سرية الطبيب / المريض في 
كلا الاتجاهين.

247
00:23:02,625 --> 00:23:04,417
احذفها من فضلك.

248
00:23:12,417 --> 00:23:15,000
لقد كنت فظًا بشكل رهيب 
يا آنسة لاوندز.

249
00:23:18,875 --> 00:23:21,417
ما العمل حيال ذلك؟

250
00:23:27,208 --> 00:23:29,958
الخاصرة ، تقدم مع 
صلصة كمبرلاند من الفواكه الحمراء.

251
00:23:30,083 --> 00:23:32,458
إيه ... الخاصرة؟ اي نوع؟

252
00:23:33,500 --> 00:23:35,667
- لحم خنزير. 
- رائع.

253
00:23:35,792 --> 00:23:39,708
لا أحصل على الكثير من الفرص 
لتناول وجبات الطعام المطبوخة في المنزل.

254
00:23:39,833 --> 00:23:43,958
أنا وزوجتي نعمل معًا ، 
وبقدر ما حاولت ألا أفعل ،

255
00:23:44,083 --> 00:23:46,792
لقد انتهيت من الزواج من والدتي.

256
00:23:48,958 --> 00:23:52,083
- والدتك لم تطبخ؟ 
- فعلت ، فعلت.

257
00:23:52,208 --> 00:23:54,708
أتمنى لو لم تفعل ذلك.

258
00:23:54,833 --> 00:23:58,042
كانت هناك هذه الوجبة التي اعتادت تحضيرها. 
كانت تحب أن تسميها "نودلز شرقية".

259
00:23:58,167 --> 00:24:02,458
اسباجيتي ، صلصة الصويا ، 
مكعبات مرقة و سبام.

260
00:24:02,583 --> 00:24:05,042
كنت نحيفة جدا عندما كنت صغيرة.

261
00:24:05,667 --> 00:24:08,042
حسنًا ، في المرة القادمة ، أحضر زوجتك.

262
00:24:08,167 --> 00:24:11,208
- أود أن أكون كلاكما على العشاء. 
- شكرًا لك.

263
00:24:12,167 --> 00:24:13,542
ممم.

264
00:24:13,667 --> 00:24:19,083
محبوب. إذن ، لماذا تعتقد 
أن "جراهام" سيعود لرؤيتك؟

265
00:24:19,208 --> 00:24:21,917
أنا متأكد من أنه يدرك ضرورة 
وجود هيكل الدعم الخاص به

266
00:24:22,042 --> 00:24:23,750
إذا كان سيدعمك في الميدان.

267
00:24:23,875 --> 00:24:27,833
أعتقد أن جراهام يعرف بالضبط 
ما يحدث داخل رأسه ،

268
00:24:27,958 --> 00:24:30,292
ولهذا السبب لا يريد 
أي شخص آخر هناك.

269
00:24:30,417 --> 00:24:33,083
هل أنت غير معتاد 
على المهور المكسورة في إسطبلك؟

270
00:24:33,208 --> 00:24:35,417
هل تعتقد أن (جراهام) 
مهر مكسور؟

271
00:24:35,542 --> 00:24:38,750
أعتقد أنك تعتقد 
أن المهر مكسور.

272
00:24:38,875 --> 00:24:41,833
هل سبق لك أن فقدت مهرًا يا (جاك)؟

273
00:24:41,958 --> 00:24:44,758
إذا كنت تسألني عما إذا 
كنت قد فقدت شخصًا في هذا المجال أم لا ،

274
00:24:44,875 --> 00:24:46,667
الجواب نعم. لماذا ا؟

275
00:24:46,792 --> 00:24:48,958
أريد أن أفهم 
لماذا أنت حساس للغاية مع الإرادة.

276
00:24:49,083 --> 00:24:52,625
لأنك لا تثق به أو لأنك 
تخشى خسارة مهر آخر؟

277
00:24:54,500 --> 00:24:56,417
لقد حصلت بالفعل على تقييم نفسي.

278
00:24:58,500 --> 00:25:00,042
ليس من خلالي.

279
00:25:00,167 --> 00:25:04,208
لقد أخبرتني بالفعل عن 
والدتك. لماذا تتوقف عند هذا الحد؟

280
00:25:06,292 --> 00:25:09,875
اوه رائع. حسنا.

281
00:25:24,750 --> 00:25:25,958
ما الذي تم نقعهم فيه؟

282
00:25:26,083 --> 00:25:29,667
خليط مركّز من الأخشاب الصلبة 
والصحف المبشورة وأنبوب الخنزير ،

283
00:25:29,792 --> 00:25:31,708
مثالي لزراعة الفطر 
والفطريات الأخرى.

284
00:25:31,833 --> 00:25:34,583
ومع ذلك ، لم يكن الفطر. 
ماتوا جميعا من الفشل الكلوي.

285
00:25:34,708 --> 00:25:36,375
الدكستروز في جميع القسطرة.

286
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
ربما استخدم نوعًا 
من غسيل الكلى أو التمعج

287
00:25:38,833 --> 00:25:41,333
لضخ السوائل بعد 
تعطل نظام الدورة الدموية.

288
00:25:41,458 --> 00:25:43,292
إطعامهم بالقوة ماء السكر؟

289
00:25:43,417 --> 00:25:46,083
تعرف من يحب ماء السكر؟ 
الفطر. إنهم يتوقون إليها.

290
00:25:46,208 --> 00:25:48,583
تعافي مدمني الكحول. 
يتوقون للسكر.

291
00:25:48,708 --> 00:25:51,059
- لا تأخذ ذلك على محمل شخصي ، يا صديقي. 
- أوه ، أنا لا أتعافى.

292
00:25:51,083 --> 00:25:55,083
قم بتغذية الفطريات بالسكر في جسمك ، 
فالفطر ينتج الكحول ،

293
00:25:55,208 --> 00:25:57,917
لذا فالأصدقاء 
يساعدون الأصدقاء حقًا.

294
00:25:58,042 --> 00:26:02,208
لا يقتصر الأمر على مدمني الكحول الذين يعانون من خلل في 
أجهزة الغدد الصماء.

295
00:26:03,208 --> 00:26:05,958
ماتوا جميعا من الفشل الكلوي؟

296
00:26:06,958 --> 00:26:08,875
الموت بسبب الحماض الكيتوني السكري.

297
00:26:10,000 --> 00:26:12,958
- هل تعلم أنهم كانوا مرضى السكر؟ 
- لا نعلم أنهم كانوا مرضى السكر.

298
00:26:13,083 --> 00:26:17,125
لا ، كلهم ​​مرضى السكر. يتسبب 
في غيبوبة ويضعها في الأرض.

299
00:26:17,250 --> 00:26:18,958
كيف يتسبب في غيبوبة السكري؟

300
00:26:19,083 --> 00:26:21,184
يغير أدويتهم. 
إذن فهو طبيب أو صيدلي.

301
00:26:21,208 --> 00:26:23,500
أو يعمل في مكان ما 
في الخدمات الطبية.

302
00:26:23,625 --> 00:26:26,542
يدفنهم ويطعمهم السكر 
لإبقائهم على قيد الحياة لفترة كافية

303
00:26:26,667 --> 00:26:28,708
لأنظمة الدورة الدموية 
لامتصاصه.

304
00:26:28,833 --> 00:26:32,292
- حتى يتمكن من إطعام الفطر! 
- حفرنا حديقة عيش الغراب.

305
00:26:32,417 --> 00:26:34,875
نعم ، سيرغب 
في تطوير واحدة جديدة.

306
00:26:45,083 --> 00:26:47,625
أنا أقوم بإحضار وصفة طبية 
لـ Gretchen speck.

307
00:26:47,750 --> 00:26:49,500
جريتشن سبيك ...

308
00:26:49,625 --> 00:26:51,417
- هورويتز. 
- أوه ، إنها مجرد بقعة.

309
00:26:51,542 --> 00:26:54,875
نحن مطلقون. 
لقد فقدت الواصلة ، احتفظت بالحلقة.

310
00:26:55,000 --> 00:26:57,167
- الأنسولين. 
- نعم.

311
00:27:01,208 --> 00:27:03,042
أوه ، هذا هو الخطأ. فقط...

312
00:27:03,167 --> 00:27:05,625
- عذرًا. 
- لا لا انها جيده.

313
00:27:05,750 --> 00:27:07,792
فقط ستكون ثانية واحدة.

314
00:27:12,667 --> 00:27:14,375
هناك. ها أنت ذا.

315
00:27:15,375 --> 00:27:18,208
أوه ، هل يمكنك التوقيع هنا من فضلك؟

316
00:27:22,875 --> 00:27:25,708
- وهذا عنوانك الصحيح؟ 
- نعم.

317
00:27:27,708 --> 00:27:29,792
- شكرًا لك. 
- شكرًا لك.

318
00:27:38,042 --> 00:27:39,458
السيدة جيمس.

319
00:27:40,625 --> 00:27:42,667
إذا كنت تستطيع التوقيع هنا ، من فضلك؟

320
00:27:49,042 --> 00:27:50,250
شكرًا لك.

321
00:27:55,458 --> 00:27:58,375
إنها 
الزبون العاشر لمرضى السكري في السلسلة الذي يختفي

322
00:27:58,500 --> 00:28:00,125
بعد ملء وصفة 
الأنسولين ،

323
00:28:00,250 --> 00:28:02,125
الثانية لتختفي 
من هذا المكان المحدد.

324
00:28:02,250 --> 00:28:04,083
- والثمانية الآخرون؟ 
- في جميع أنحاء المقاطعة.

325
00:28:04,208 --> 00:28:06,292
صيدلي واحد 
في جميع أنحاء المقاطعة أيضا.

326
00:28:06,417 --> 00:28:08,750
- عائم ، أليس كذلك؟ 
- عائم عائم هنا.

327
00:28:08,875 --> 00:28:11,875
لا يزال مسجلا في محطة عمله.

328
00:28:16,000 --> 00:28:18,708
من فضلك توقف الجميع 
عما تفعله!

329
00:28:18,833 --> 00:28:20,875
ضع يديك في الهواء!

330
00:28:22,042 --> 00:28:25,750
الوكيل الخاص جاك كروفورد. 
أي واحد منكم هو إلدون ستاميت؟

331
00:28:26,667 --> 00:28:28,875
كان إلدون هنا للتو. الآن.

332
00:28:29,750 --> 00:28:31,792
هل سيارته ما زالت في الموقف؟

333
00:28:34,000 --> 00:28:35,458
سيارته!

334
00:28:37,875 --> 00:28:39,708
أعطني باتون الخاص بك.

335
00:28:59,000 --> 00:29:00,625
انها على قيد الحياة!

336
00:29:03,042 --> 00:29:04,583
إيمتس! حاليا!

337
00:29:11,958 --> 00:29:13,417
حسنا.

338
00:29:13,542 --> 00:29:17,250
نحن نعرف اسمه ، 
ولدينا عنوانه ، ولدينا سيارته.

339
00:29:17,375 --> 00:29:20,542
جاك. لقد تحققنا للتو من 
محفوظات المتصفح في محطة عمل stammets.

340
00:29:20,667 --> 00:29:22,833
- هل سأرغب في سماع هذا؟ 
- رقم.

341
00:29:22,958 --> 00:29:25,583
ونعم ، لكن في الغالب لا.

342
00:29:29,875 --> 00:29:32,125
- فريدي لاوندز. 
- Tattlecrime.Com.

343
00:29:32,250 --> 00:29:34,875
"مكتب التحقيقات الفدرالي ليس مجرد مطاردة 
السيكوباتيين ،

344
00:29:35,000 --> 00:29:37,750
"إنهم يستغلونهم أيضًا ، 
ويقدمون أجورًا ومزايا تنافسية

345
00:29:37,875 --> 00:29:40,750
"على أمل 
استخدام عقل مجنون ..."

346
00:29:40,875 --> 00:29:42,500
واصل التقدم.

347
00:29:43,500 --> 00:29:46,083
- إنها عن الإرادة. 
- تابع.

348
00:29:46,208 --> 00:29:48,417
"عقل مجنون يمسك ..."

349
00:29:48,542 --> 00:29:51,167
- إنها تخوض في الكثير من التفاصيل. 
- ابن العاهرة!

350
00:30:09,792 --> 00:30:12,167
أنت شقية يا آنسة لاوندز.

351
00:30:18,042 --> 00:30:19,833
من هذا؟

352
00:30:23,542 --> 00:30:25,208
من هذا؟

353
00:30:40,250 --> 00:30:41,667
واضح.

354
00:30:44,875 --> 00:30:46,875
أنا أقدر الاحتفال ، أيها 
العميل كروفورد ،

355
00:30:47,000 --> 00:30:49,250
لكن لا يمكنك اعتقالي 
بسبب كتابة مقال.

356
00:30:49,375 --> 00:30:51,583
لقد دخلت مسرح جريمة فيدرالية 
بدون إذن.

357
00:30:51,708 --> 00:30:54,458
- برفقة محقق. 
- تحت ذريعة كاذبة!

358
00:30:54,583 --> 00:30:56,458
إنه جيد مثل الإذن.

359
00:30:56,583 --> 00:30:58,917
لقد كذبت على ضابط شرطة.

360
00:30:59,042 --> 00:31:01,042
لا يمكنك اعتقالي بسبب الكذب.

361
00:31:06,625 --> 00:31:09,000
هل حصلت على كل هذه المعلومات 
من محقق محلي؟

362
00:31:13,250 --> 00:31:15,917
الكثير من الحديث عن رجلك جراهام.

363
00:31:16,042 --> 00:31:18,208
ناهيك عن التنافس بين 
من يحصل على ذوي الياقات البيضاء.

364
00:31:18,958 --> 00:31:21,476
محقق شرطة محلي يبحث 
عن مسابقة تبول مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

365
00:31:21,500 --> 00:31:23,125
قد يكون لديه بعض البصيرة.

366
00:31:23,250 --> 00:31:25,667
- وفعلت على ما يبدو. 
- بالتأكيد فعلت.

367
00:31:25,792 --> 00:31:28,250
كما تعلم ، 
التوقيت المؤسف لمقالك

368
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
سمح لقاتل بالهروب.

369
00:31:34,667 --> 00:31:37,167
كنت في مينيسوتا.

370
00:31:37,292 --> 00:31:39,958
كنت في عش الصرد. 
أنت تعرف كيف أعرف؟

371
00:31:41,042 --> 00:31:44,375
لأنك تركت واحدة من هذه الشعيرات وراءك. 
لقد قمت بتلويث مسرح الجريمة.

372
00:31:44,500 --> 00:31:46,781
تمامًا كما هو الحال في أي مكان تذهب إليه ، 
تقوم بتلويث مسارح الجريمة.

373
00:31:46,833 --> 00:31:51,375
هذا يعيق العدالة. 
يمكنني اتهامك بعرقلة العدالة.

374
00:31:54,375 --> 00:31:56,417
سأكون ممتنا لو لم تفعل.

375
00:31:56,542 --> 00:31:59,875
أنت لا تكتب كلمة أخرى 
عن ويل جراهام ولن أضطر إلى ذلك.

376
00:32:10,167 --> 00:32:12,625
استخدمته لي.

377
00:33:20,458 --> 00:33:23,542
" ناقش هو والجدة الأوقات الأفضل.

378
00:33:23,667 --> 00:33:25,917
"قالت السيدة العجوز ، 
في رأيها ،

379
00:33:26,042 --> 00:33:29,542
"كانت أوروبا مسؤولة بالكامل 
عن الطريقة التي سارت بها الأمور الآن.

380
00:33:29,667 --> 00:33:32,000
- "قالت ..." 
- ماذا تقرأ؟

381
00:33:37,458 --> 00:33:39,292
فلانري أوكونور.

382
00:33:40,042 --> 00:33:41,917
عندما كنت في سن أبيجيل ، 
كنت مهووسًا.

383
00:33:42,042 --> 00:33:46,042
حتى أنني حاولت تربية الطاووس 
لأنها قامت بتربية الطاووس ، لكن ...

384
00:33:47,167 --> 00:33:49,000
لقد كانوا حقا طيور غبية.

385
00:33:51,625 --> 00:33:56,167
- يمكن أن تقرأ لقاتل. 
- بريء حتى مذنب وكل ذلك.

386
00:33:58,750 --> 00:34:03,583
أنا على وشك التطرق إلى موضوع 
مقال "يأخذ المرء ليعرف واحدًا".

387
00:34:05,042 --> 00:34:06,875
أوه ، هذا.

388
00:34:08,083 --> 00:34:11,875
- هل أرسلك جاك؟ 
- لا ، لقد أرسلت لي.

389
00:34:15,208 --> 00:34:19,208
لا أعتقد أننا كنا وحدنا 
في غرفة معًا ، أليس كذلك؟

390
00:34:20,458 --> 00:34:22,583
أنا لم ألاحظ. هل نحن؟

391
00:34:23,375 --> 00:34:26,458
لا يعني ذلك أننا 
وحدنا بالضرورة الآن.

392
00:34:26,583 --> 00:34:29,000
نعم صحيح. ارجع الى...

393
00:34:30,000 --> 00:34:34,250
- "جاك كروفورد أعرج الجريمة". 
- من المؤكد أنه يخلق صورة.

394
00:34:34,375 --> 00:34:36,667
لست بحاجة للحديث عن ذلك 
إذا لم تفعل.

395
00:34:36,792 --> 00:34:41,458
لا ، لا ، يمكننا التحدث 
أو عدم التحدث عما تريده.

396
00:34:46,292 --> 00:34:49,875
في الواقع ، كنت ... كنت 
أستمتع فقط بالاستماع إليك وأنت تقرأ.

397
00:34:53,375 --> 00:34:56,583
أبيجيل هوبز هو النجاح بالنسبة لك.

398
00:35:02,625 --> 00:35:06,375
إنها لا تبدو ناجحة.

399
00:35:06,500 --> 00:35:09,958
لا تشعر بالأسف على نفسك 
لأنك أنقذت حياة هذه الفتاة.

400
00:35:10,083 --> 00:35:15,250
أنا لا. 
لا أشعر بالأسف على نفسي على الإطلاق.

401
00:35:15,375 --> 00:35:17,375
أشعر ، أم ...

402
00:35:20,708 --> 00:35:22,417
أشعر ، أم ...

403
00:35:26,208 --> 00:35:27,875
._جيد.

404
00:36:07,792 --> 00:36:10,875
لا أعرف من أين حصلت على 
نصف هذه المعلومات. لم يكن مني.

405
00:36:11,000 --> 00:36:15,542
- ربما قدمت بعض الاستدلالات. 
- يعتقدون أنني أخبرتك بكل ذلك.

406
00:36:15,667 --> 00:36:17,500
لقد رأوك تتحدث معي.

407
00:36:17,625 --> 00:36:21,042
انهم يعتقدون أيضا أنه خطأي 
نجا stammets.

408
00:36:21,167 --> 00:36:25,292
- أنا آسف لأنني طردتك. 
- لم أطرد. تم تعليقي.

409
00:36:25,417 --> 00:36:28,292
سوف يطردونك. 
سوف يتأكد جاك كروفورد من ذلك.

410
00:36:28,417 --> 00:36:30,417
أنت...

411
00:36:30,542 --> 00:36:33,458
لقد حركت عش الدبابير ، 
وأنا الشخص الذي تعرض للسع؟

412
00:36:33,583 --> 00:36:36,875
يمكنني مساعدتك في الحصول على عمل 
خارج القوة ، إذا كنت تريد مني ذلك.

413
00:36:38,083 --> 00:36:40,667
أعرف أشخاصًا في حراسة خاصة.

414
00:36:42,042 --> 00:36:44,417
ليس الشرطي الأول الذي تم فصله.

415
00:36:44,542 --> 00:36:46,458
أضمن لك أنه يدفع بشكل أفضل.

416
00:36:46,583 --> 00:36:49,083
الآن ، المستقبل أنت 
تشكرني.

417
00:36:52,292 --> 00:36:54,083
قرأت مقالتك.

418
00:36:54,208 --> 00:36:56,208
أخبرني عن ويل جراهام.

419
00:37:09,792 --> 00:37:11,750
جاك؟

420
00:37:11,875 --> 00:37:13,833
ملكة جمال لاوندز؟

421
00:37:14,583 --> 00:37:18,208
انطلق وانزل أيها الضابط. 
آنسة لاوندز ، هل أنت بخير؟

422
00:37:19,292 --> 00:37:20,750
أين إرادة جراهام؟

423
00:37:20,875 --> 00:37:23,059
لدينا شاهد عيان على جريمة القتل. 
لسنا بحاجة إلى إرادة جراهام.

424
00:37:23,083 --> 00:37:25,208
لا ، هذا ليس سبب سؤالي.

425
00:37:26,250 --> 00:37:29,375
شخص ما يجدني سوف جراهام! 
هذا عن الإرادة؟

426
00:37:29,500 --> 00:37:31,083
كان يتحدث عن الناس

427
00:37:31,208 --> 00:37:33,917
- لها نفس خصائص الفطريات. 
- البثور؟

428
00:37:34,042 --> 00:37:37,542
أفكار تقفز من عقل إلى دماغ. 
إنها تتحور وتتطور.

429
00:37:37,667 --> 00:37:42,250
- ماذا يريد مع ويل جراهام؟ 
- شخص يفهمه.

430
00:37:42,375 --> 00:37:45,250
كان جراهام على حق. 
Stammets تبحث عن اتصالات.

431
00:37:45,375 --> 00:37:47,000
بماذا أخبرته؟

432
00:37:49,208 --> 00:37:54,417
أريد أن أعرف ما أخبرت 
به إلدون ستامتس عن ويل جراهام.

433
00:37:54,542 --> 00:37:58,250
- أخبرته عن فتاة هوبز. 
- بماذا أخبرته؟

434
00:37:59,375 --> 00:38:00,750
كل شىء.

435
00:38:00,875 --> 00:38:03,958
يريد أن يساعد جراهام في 
التواصل مع أبيجيل هوبز.

436
00:38:04,083 --> 00:38:06,375
سوف يدفنها.

437
00:38:08,375 --> 00:38:09,875
آسف.

438
00:38:36,500 --> 00:38:38,500
- مرحبًا؟ 
- "إنه جاك. هل انت في المستشفى؟

439
00:38:38,625 --> 00:38:41,167
- نعم انا. 
- "Stammets يعرف عن أبيجيل."

440
00:39:02,417 --> 00:39:05,667
أين هي؟ أبيجيل هوبز 
الفتاة عام 408. أين هي؟

441
00:39:05,792 --> 00:39:07,667
- أخذوها للاختبارات. 
- من أخذها؟

442
00:39:07,792 --> 00:39:10,208
- من أخذها؟ 
- أنا ... لا أعرف.

443
00:39:44,292 --> 00:39:46,250
ماذا كنت ستفعل لها؟

444
00:39:46,375 --> 00:39:48,625
لقد تطورنا جميعًا من الفطريات.

445
00:39:48,750 --> 00:39:50,917
أنا ببساطة أعيد تعريفها 
بالمفهوم.

446
00:39:51,042 --> 00:39:52,917
بدفنها حية؟

447
00:39:53,042 --> 00:39:55,292
قال الصحفي 
أنك تفهمني.

448
00:39:55,417 --> 00:39:57,167
أنا لا.

449
00:39:58,208 --> 00:40:01,583
حسنًا ، كنت ستفعل. 
سيكون لديك.

450
00:40:02,542 --> 00:40:06,792
إذا كنت تمشي في حقل من الفطريات ، 
فهم يعرفون أنك هناك.

451
00:40:07,750 --> 00:40:11,292
"تصل الجراثيم إليك 
وأنت تمشي".

452
00:40:13,875 --> 00:40:16,708
أعرف من الذي تصل إليه. 
أنا أعرف.

453
00:40:17,417 --> 00:40:19,292
أبيجيل هوبز.

454
00:40:19,417 --> 00:40:21,833
وكان يجب أن تدعني 
أزرعها.

455
00:40:21,958 --> 00:40:24,333
كنت قد وجدت لها inafidd

456
00:40:24,458 --> 00:40:27,167
حيث 
تمكنت أخيرًا من العودة!

457
00:40:31,875 --> 00:40:34,250
"عندما تطلق النار على طعنة إلدون ،

458
00:40:34,375 --> 00:40:36,083
"من الذي رأيت؟"

459
00:40:37,792 --> 00:40:40,250
لم أرَ هوبز.

460
00:40:40,375 --> 00:40:43,542
إذن ، ليس شبح هوبز هو 
الذي يطاردك ، أليس كذلك؟

461
00:40:45,208 --> 00:40:50,167
إنها حتمية وجود 
رجل سيئ للغاية لدرجة أن قتله كان شعورًا جيدًا.

462
00:40:50,292 --> 00:40:52,208
شعرت قتل هوبز فقط.

463
00:40:54,708 --> 00:40:58,833
وهذا هو سبب وجودك هنا ، 
لتثبت أن غصن الحماس الذي تشعر به

464
00:40:58,958 --> 00:41:01,542
من إنقاذ أبيجيل 
وليس من قتل والدها.

465
00:41:01,667 --> 00:41:05,875
لم أشعر بغصن من الحماس 
عندما أطلقت النار على إلدون stammets.

466
00:41:06,000 --> 00:41:08,375
أنت لم تقتل إلدون ستاميتس.

467
00:41:13,000 --> 00:41:14,875
فكرت في الأمر.

468
00:41:16,250 --> 00:41:21,292
ما زلت غير متأكد تمامًا من أن ذلك لم يكن في 
نيتي ، سحب الزناد.

469
00:41:21,417 --> 00:41:23,333
إذا كنت تنوي قتله ،

470
00:41:23,458 --> 00:41:26,917
هذا لأنك تفهم 
لماذا فعل الأشياء التي فعلها.

471
00:41:27,042 --> 00:41:29,083
إنها جميلة بطريقتها الخاصة ...

472
00:41:30,833 --> 00:41:33,208
إعطاء صوت لمن لا يذكر.

473
00:41:34,375 --> 00:41:38,500
كان يجب أن ألتزم بإصلاح 
محركات القوارب في لويزيانا.

474
00:41:38,625 --> 00:41:43,500
محرك القارب عبارة عن آلة ، 
مشكلة يمكن التنبؤ بها ، سهلة الحل.

475
00:41:43,625 --> 00:41:46,167
إذا فشلت ، هناك مجداف. 
أين كان مجدافك مع هوبز؟

476
00:41:46,292 --> 00:41:49,542
- من المفترض أن تكون مجذافي. 
- أنا أكون.

477
00:41:50,542 --> 00:41:53,792
لم يكن فعل قتل هوبز هو 
الذي أحبطك ، أليس كذلك؟

478
00:41:57,292 --> 00:42:01,417
هل شعرت حقًا بالسوء 
لأن قتله كان جيدًا؟

479
00:42:03,833 --> 00:42:06,000
أحببت قتل هوبز.

480
00:42:10,083 --> 00:42:13,083
يجب أن يشعر القتل بالرضا تجاه الله أيضًا ،

481
00:42:13,208 --> 00:42:15,458
يفعل ذلك في كل وقت.

482
00:42:15,583 --> 00:42:17,833
وهل نحن مخلوقون على صورته؟

483
00:42:17,958 --> 00:42:20,167
هذا يعتمد على من تسأل.

484
00:42:22,042 --> 00:42:23,875
روعة الله.

485
00:42:24,458 --> 00:42:26,833
أسقط سقف الكنيسة 
على 34 من المصلين

486
00:42:26,958 --> 00:42:29,917
ليلة الأربعاء الماضي في تكساس ، 
بينما كانوا يغنون ترنيمة.

487
00:42:30,042 --> 00:42:32,708
هل شعر الله بالرضا عن ذلك؟

488
00:42:34,792 --> 00:42:36,375
شعر بالقوة.