1
00:00:23,000 --> 00:00:24,667
"سابقا في" هانيبال "...

2
00:00:24,792 --> 00:00:28,458
- ماذا يفعل ذلك الرجل هناك؟ 
- هو مستشار خاص لمكتب التحقيقات الفدرالي.

3
00:00:28,583 --> 00:00:30,417
طلبت منك الاقتراب 
من شيء هوبز.

4
00:00:30,542 --> 00:00:32,542
"أريد أن أعرف 
أنك لم تقترب كثيرًا."

5
00:00:32,667 --> 00:00:35,750
ما تحتاجه هو وسيلة للخروج من 
الأماكن المظلمة عندما يرسلك جاك إلى هناك.

6
00:00:35,875 --> 00:00:38,083
آخر مرة أرسلني 
إلى مكان مظلم ،

7
00:00:38,208 --> 00:00:40,583
- أحضرت شيئًا ما. 
- "ابنة بديلة؟"

8
00:00:40,708 --> 00:00:42,458
أبيجيل هوبز مشتبه به؟

9
00:00:42,583 --> 00:00:45,708
كانت ستصنع الطعم المثالي. 
أليس كذلك؟

10
00:00:45,833 --> 00:00:48,667
لحظة. أب؟ إنه لك.

11
00:00:50,042 --> 00:00:52,500
- مرحبًا؟ 
- هم يعرفون.

12
00:01:25,083 --> 00:01:26,750
سهل يا أبيجيل.

13
00:01:26,875 --> 00:01:29,000
كن صبوراً. انتظر لقطتك.

14
00:02:11,292 --> 00:02:14,250
مستعد؟ وثلاثة ، اثنان ، واحد. يذهب.

15
00:02:18,042 --> 00:02:19,958
كانت جميلة جدا.

16
00:02:20,083 --> 00:02:22,958
هي جميلة جدا.

17
00:02:23,083 --> 00:02:26,458
ألا يفترض أن يكون الغزلان 
مخلوقات عاطفية معقدة؟

18
00:02:26,583 --> 00:02:27,667
نعم.

19
00:02:30,083 --> 00:02:33,542
قرأت أنهم مثل 
إنسان يبلغ من العمر أربع سنوات.

20
00:02:33,667 --> 00:02:36,375
إنهم أذكى من طفل في الرابعة من العمر.

21
00:02:36,500 --> 00:02:39,042
وهم يهتمون ببعضهم البعض.

22
00:02:40,083 --> 00:02:42,542
يهتمون ببيئتهم.

23
00:02:42,667 --> 00:02:44,750
كانوا يخطوون برفق 
عبر الفرشاة

24
00:02:44,875 --> 00:02:47,833
لأنهم لا يريدون إيذاء 
النباتات.

25
00:02:47,958 --> 00:02:50,125
إنهم يشبهوننا كثيرًا.

26
00:02:50,250 --> 00:02:53,125
وسنكرم 
كل جزء منها.

27
00:02:53,250 --> 00:02:56,125
سيصنع خبأها 
سجادة جميلة.

28
00:02:56,250 --> 00:02:59,083
عظام ساقها 
يمكننا نحت السكاكين.

29
00:02:59,208 --> 00:03:01,875
لن يضيع أي منها.

30
00:03:08,500 --> 00:03:10,750
تمامًا مثلما تحدثنا عنه.

31
00:03:10,875 --> 00:03:14,250
ابدأ من القص. 
حافظ على النصل موجهًا للأعلى.

32
00:03:14,375 --> 00:03:18,083
تضر الأعضاء 
.. أنت تفسد اللحم.

33
00:03:23,375 --> 00:03:27,208
لا أعرف كيف سأشعر 
حيال أكلها بعد كل هذا.

34
00:03:33,042 --> 00:03:35,917
أكلها هو تكريم لها.

35
00:03:36,042 --> 00:03:39,250
أوثينيس ، إنه ... إنه فقط ...

36
00:03:39,375 --> 00:03:42,000
قتل.

37
00:03:49,208 --> 00:03:51,583
جميل وسهل. نفسا عميقا.

38
00:04:04,042 --> 00:04:05,958
جيد.

39
00:05:08,667 --> 00:05:10,667
صباح.

40
00:05:13,458 --> 00:05:17,500
- لم أسمع أنك تقود السيارة. 
- هجين. سيارة رائعة للمطاردة.

41
00:05:19,583 --> 00:05:22,917
- أنا مضطر للذهاب لتغطية نفسي. 
- لدي إخوة.

42
00:05:23,042 --> 00:05:25,250
سوف أرتدي رداء على نفس الشيء. 
تريد فنجان من القهوة؟

43
00:05:25,375 --> 00:05:29,542
- على الفور ، لماذا أنت هنا؟ 
- نعم ، واستيقظت أبيجيل هوبز.

44
00:05:33,167 --> 00:05:35,125
أنت تعرف كيف تدفن الصدارة.

45
00:05:35,250 --> 00:05:37,292
تريد مني أن أحضر لك 
فنجان قهوة؟

46
00:05:37,417 --> 00:05:41,417
- لا. أريد أن أحضر معطفي. 
- لنتناول فنجان قهوة.

47
00:05:56,083 --> 00:05:59,458
- هل سيستمر في الاتصال؟ 
- جاك يريدك أن تذهب لرؤيتها.

48
00:05:59,583 --> 00:06:03,375
- وأنت لا تفعل. 
- في النهاية.

49
00:06:04,708 --> 00:06:07,750
يعتقد جاك أن أبيجيل كانت شريكة 
في جرائم والدها.

50
00:06:07,875 --> 00:06:10,583
لا أريد أن أتوسطك 
أنت وجاك ،

51
00:06:10,708 --> 00:06:13,750
ولكن إذا كان بإمكاني أن أكون مفيدًا لك 
كمخزن مؤقت ...

52
00:06:13,875 --> 00:06:16,458
أنا ... أنا معجب بك كمخزن مؤقت.

53
00:06:16,583 --> 00:06:20,458
أنا أيضا أحب حقيقة 
أنك تخشخش جاك.

54
00:06:20,583 --> 00:06:22,708
إنه يحترمك كثيرًا 
ليصرخ عليك ،

55
00:06:22,833 --> 00:06:25,292
مهما أراد.

56
00:06:25,417 --> 00:06:27,167
وأنا أستفيد من ذلك.

57
00:06:31,208 --> 00:06:34,708
أبيجيل هوبز ليس لديها أي شخص.

58
00:06:38,625 --> 00:06:41,458
لا يمكنك أن تكون لها جميعًا.

59
00:06:43,458 --> 00:06:45,583
عندما قلت ما كنت 
سأقوله في رأسي ،

60
00:06:45,708 --> 00:06:49,042
بدا الأمر مهينًا حقًا ، 
لذلك سأجد طريقة أخرى لقوله.

61
00:06:49,167 --> 00:06:51,583
قلها بطريقة مهينة.

62
00:06:53,375 --> 00:06:56,167
الكلاب تحافظ على وعد لا يمكن لأي شخص أن يفعله.

63
00:06:58,167 --> 00:07:00,292
أنا لا أقوم بجمع ضال آخر.

64
00:07:00,417 --> 00:07:03,750
أول شخص 
تتحدث إليه أبيجيل عما حدث

65
00:07:03,875 --> 00:07:06,292
لا يمكن أن يكون أي شخص كان هناك 
عندما حدث ذلك.

66
00:07:06,417 --> 00:07:08,458
لذلك هذا يعني عدم وجود دكتور ليكتر أيضًا.

67
00:07:08,583 --> 00:07:12,083
نعم ، ناهيك عن الرجل 
الذي قتل أبي.

68
00:07:12,208 --> 00:07:14,417
جاك مخطئ بشأن أبيجيل.

69
00:07:14,542 --> 00:07:17,708
اسمحوا لي أن أتواصل معها 
بطريقتي الخاصة.

70
00:07:37,750 --> 00:07:40,083
أنا ألانا بلوم.

71
00:07:40,208 --> 00:07:42,250
هل انت دكتور؟

72
00:07:42,375 --> 00:07:44,125
ليس دواء.

73
00:07:44,250 --> 00:07:45,958
أنا طبيب نفسي.

74
00:07:48,042 --> 00:07:51,417
بماذا تتخصص؟

75
00:07:51,542 --> 00:07:55,750
من بين أمور أخرى ، 
الصدمة العائلية.

76
00:07:59,208 --> 00:08:01,750
سألت الممرضات 
إذا كان والداي قد ماتا ،

77
00:08:01,875 --> 00:08:04,375
ولن يخبروني.

78
00:08:05,417 --> 00:08:07,500
قلت أنه كان علي أن أنتظرك.

79
00:08:09,375 --> 00:08:11,667
أنا آسف أنه كان عليك الانتظار.

80
00:08:14,042 --> 00:08:15,875
أعلم أنهم ماتوا.

81
00:08:20,583 --> 00:08:23,250
من الذي دفنهم؟

82
00:08:23,375 --> 00:08:25,500
لم يتم دفنهم.

83
00:08:26,958 --> 00:08:28,750
ألا تعتقد أنهم يجب أن يكونوا كذلك؟

84
00:08:28,875 --> 00:08:32,375
تم حرق والدتك وفقًا 
للتعليمات الواردة في وصيتها المعيشية.

85
00:08:34,958 --> 00:08:37,167
والدي؟

86
00:08:40,208 --> 00:08:43,875
والدك أكثر تعقيدا.

87
00:08:44,625 --> 00:08:47,083
لأنه كان مجنون؟

88
00:08:47,208 --> 00:08:50,375
قالت الممرضات إنك لا تتذكر.

89
00:08:50,500 --> 00:08:53,292
أتذكر. أنا فقط لا أريد 
التحدث معهم حول هذا الموضوع.

90
00:08:57,250 --> 00:09:00,917
اريد بيع المنزل. 
أعتقد أنه ملكي الآن.

91
00:09:01,042 --> 00:09:04,292
يمكنني استخدام المال للكلية 
والحصول على شقة.

92
00:09:06,292 --> 00:09:08,667
ما كل هؤلاء؟

93
00:09:08,792 --> 00:09:10,708
أحضرت لك بعض الملابس.

94
00:09:10,833 --> 00:09:12,958
يعتقد أن التغيير قد يكون جيدًا.

95
00:09:13,083 --> 00:09:15,500
خمنت حجمك ، 
لذا أي شيء لا تريده ،

96
00:09:15,625 --> 00:09:18,125
اترك العلامات ، 
سأعيدها.

97
00:09:18,250 --> 00:09:21,917
- وقد أحضرت لك بعض الموسيقى أيضًا. 
- موسيقاك؟

98
00:09:22,042 --> 00:09:26,167
إذا لم يكن هناك أي شيء تحبه ، 
فلدي مجموعة من بطاقات هدايا iTunes.

99
00:09:26,292 --> 00:09:30,958
أنا ... لدي كومة من بطاقات الهدايا. 
أنا لا أحسن استرداد بطاقات الهدايا.

100
00:09:33,250 --> 00:09:36,208
- ربما يقول شيئا عنك. 
- ربما يفعل.

101
00:09:45,375 --> 00:09:48,542
لدي سبع عائلات تنتظر. 
لا ، دعني أعيد صياغة ...

102
00:09:48,667 --> 00:09:50,768
مطالبين بأن نجد 
ما تبقى من بناتهم.

103
00:09:50,792 --> 00:09:53,375
قد تكون أبيجيل هوبز هي 
الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة.

104
00:09:53,500 --> 00:09:56,292
لا يمكنك أن تسألها الآن ، جاك.

105
00:09:56,417 --> 00:10:00,250
يتعين علينا إنشاء مكان آمن 
لها أولاً وإلا فلن تحصل على أي إجابات.

106
00:10:00,375 --> 00:10:02,917
أنا أحترم تعاطفك معها 
دكتور بلوم.

107
00:10:03,042 --> 00:10:05,333
أتمنى أن تقدر في يوم من الأيام افتقاري 
إليها.

108
00:10:05,458 --> 00:10:08,917
هل تعتقد حقًا أن أبيجيل هوبز 
ساعدت والدها في قتل تلك الفتيات؟

109
00:10:09,042 --> 00:10:11,292
أعتقد أنه احتمال 
يجب استبعاده.

110
00:10:11,417 --> 00:10:15,583
إذا لم تساعد أبيجيل والدها ، 
فربما تعرف من فعل ذلك.

111
00:10:16,417 --> 00:10:20,667
- كيف كانت عندما رأيتها؟ 
- عملي بشكل مدهش.

112
00:10:20,792 --> 00:10:22,542
عملي بشكل مريب؟

113
00:10:22,667 --> 00:10:24,809
أود أن أقترح أنك يمكن أن تكون عمليًا 
دون أن تكون قاتلاً.

114
00:10:24,833 --> 00:10:28,917
- أعتقد أنها تخفي شيئًا. 
- قد تكون مجرد صدمة.

115
00:10:29,042 --> 00:10:33,250
نعم ، يمكن أن يكون أكثر من ذلك أيضًا. 
لديها ميل للتلاعب.

116
00:10:33,375 --> 00:10:35,958
حجب المعلومات 
للحصول على المعلومات.

117
00:10:36,083 --> 00:10:38,875
لقد أظهرت فقط ما يكفي من العواطف 
لإثبات أنها تمتلكها.

118
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
هل بدأت في تقدير 
افتقاري إلى التعاطف؟

119
00:10:41,042 --> 00:10:44,125
قلت إن الأمر قد يكون أكثر 
من مجرد صدمة لكنك تتساءل

120
00:10:44,250 --> 00:10:46,542
تورطها في جرائم القتل 
التي ارتكبها الأب.

121
00:10:46,667 --> 00:10:50,000
ما أشكك فيه 
هو حالتها العقلية.

122
00:10:50,958 --> 00:10:53,625
أريد أن يتحدث غراهام معها.

123
00:10:53,750 --> 00:10:56,042
جاك ، notyet

124
00:10:57,833 --> 00:11:03,250
أنت لست طبيب جراهام النفسي ، 
دكتور بلوم. الدكتور ليكتر هو.

125
00:11:05,042 --> 00:11:09,083
غاريت جاكوب هوبز 
، اه ، مينيسوتا صرخة ،

126
00:11:09,208 --> 00:11:15,958
اختطف وقتل ثماني فتيات 
على مدار ثمانية أشهر.

127
00:11:16,083 --> 00:11:18,625
كان لكل منهما نفس لون الشعر 
ونفس لون العينين

128
00:11:18,750 --> 00:11:20,750
نفس العمر ، نفس الطول ، 
نفس الوزن

129
00:11:20,875 --> 00:11:23,708
مثل ابنته أبيجايل.

130
00:11:23,833 --> 00:11:28,750
كان هناك ضحية تاسع 
تناسب أيضًا ملف أبيجيل هوبز ،

131
00:11:28,875 --> 00:11:31,667
لكن جاريت جاكوب هوبز 
لم يقتلها.

132
00:11:34,458 --> 00:11:39,208
القاتل الذي أراد منا أن نعرف 
أنه لم يكن صرخة مينيسوتا.

133
00:11:41,458 --> 00:11:43,958
إنه أفضل من ذلك.

134
00:11:48,375 --> 00:11:51,708
إنه مختل عقليا ذكيا. 
إنه سادي.

135
00:11:51,833 --> 00:11:53,750
لن يقتل مثل هذا مرة أخرى.

136
00:11:53,875 --> 00:11:56,500
فكيف نمسك به؟

137
00:11:56,625 --> 00:11:59,250
إلقاء محاضرة عن مقلد هوبز؟

138
00:11:59,375 --> 00:12:01,750
حسنًا ، نحن بحاجة إلى كل عقل جيد 
يمكننا الحصول عليه في هذا الشأن.

139
00:12:01,875 --> 00:12:05,833
هذا المقلد قارئ متعطش

140
00:12:05,958 --> 00:12:09,583
من فريدي لاوندز 
و tattlecrime.Com.

141
00:12:09,708 --> 00:12:12,875
كان لديه معرفة حميمة

142
00:12:13,000 --> 00:12:16,542
لجرائم قتل جاريت جاكوب هوبز ، 
ودوافعها ، وأنماطها ،

143
00:12:16,667 --> 00:12:21,458
بما يكفي لإعادة إنشائها 
، ويمكن القول ، الارتقاء بها إلى مستوى الفن.

144
00:12:22,458 --> 00:12:25,167
إلى أي مدى كان يعرف 
جاريت جاكوب هوبز عن كثب؟

145
00:12:25,292 --> 00:12:29,625
هل قدره من بعيد 
أم أشركه؟

146
00:12:29,750 --> 00:12:33,375
هل شجع نفسه 
على حياة هوبز؟

147
00:12:33,500 --> 00:12:38,208
هل كان هوبز يعرف قاصده المقلد 
كما كان معروفًا؟

148
00:12:42,542 --> 00:12:44,917
قبل أن يقتل جاريت جاكوب هوبز 
زوجته

149
00:12:45,042 --> 00:12:47,583
وحاول أن يفعل الشيء نفسه 
مع ابنته ،

150
00:12:47,708 --> 00:12:49,792
تلقى مكالمة لا يمكن تعقبها.

151
00:12:51,292 --> 00:12:55,167
أعتقد أن المتصل الذي لم يتم التعرف عليه بعد

152
00:12:56,667 --> 00:12:59,583
كان قاتلنا المقلد.

153
00:13:10,417 --> 00:13:14,917
إذن أنت لست طبيبا أو ممرضة 
أو طبيبا نفسيا؟

154
00:13:15,042 --> 00:13:16,917
أنا صحفي.

155
00:13:17,042 --> 00:13:19,125
اريد ان اقول الحقيقة. 
حقيقتك.

156
00:13:19,250 --> 00:13:21,542
في بعض الأحيان ينطوي ذلك على 
بعض الخداع ،

157
00:13:21,667 --> 00:13:23,917
لكن اعلم هذا ، 
لن أكذب عليك أبدًا.

158
00:13:24,042 --> 00:13:26,375
يبدو وكأنه شيء 
سيقوله كاذب.

159
00:13:27,792 --> 00:13:31,917
إذا أخبرتني بما تعرفه ، 
يمكنني مساعدتك في ملء الفراغات.

160
00:13:32,042 --> 00:13:35,250
ما رأيك أن تخبرني 
بما تعرفه؟

161
00:13:35,375 --> 00:13:38,500
كان والدك صرخة مينيسوتا.

162
00:13:38,625 --> 00:13:41,500
لم تكن والدتك أول شخص 
قتل والدك.

163
00:13:41,625 --> 00:13:43,750
قتل ثماني فتيات.

164
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
- ثماني فتيات نظرن ... 
- مثلي تمامًا.

165
00:13:48,292 --> 00:13:49,833
نعم.

166
00:13:49,958 --> 00:13:52,042
لماذا يسمونه الصرخة؟

167
00:13:52,167 --> 00:13:57,083
إنه طائر يخترق فريسته ، 
ويحصد الأعضاء ليأكلها لاحقًا.

168
00:13:58,958 --> 00:14:01,250
كان مريضا جدا.

169
00:14:01,375 --> 00:14:03,958
هل هذا يعني أنني مريض أيضًا؟

170
00:14:05,708 --> 00:14:08,542
سوف تحارب هذا التصور.

171
00:14:10,000 --> 00:14:13,167
الإدراك هو أهم شيء 
في حياتك الآن.

172
00:14:13,292 --> 00:14:16,708
- لا يهمني ما يعتقده أي شخص. 
- من الأفضل أن تبدأ في الاهتمام يا أبيجيل.

173
00:14:16,833 --> 00:14:19,167
ما تتذكره ، 
ما تقوله للجميع

174
00:14:19,292 --> 00:14:23,417
سيحدد بقية 
حياتك. دعني اساعدك.

175
00:14:29,708 --> 00:14:32,458
كيف أمسكوا به؟

176
00:14:32,583 --> 00:14:36,917
رجل يدعى ويل جراهام. 
يعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي ولكن ليس مكتب التحقيقات الفدرالي.

177
00:14:37,042 --> 00:14:40,583
يلتقط الرجال المجانين 
لأنه يفكر مثلهم.

178
00:14:42,875 --> 00:14:45,625
لأنه مجنون.

179
00:14:46,958 --> 00:14:48,875
هل تسمح لنا من فضلك؟

180
00:14:51,500 --> 00:14:53,292
أنا وكيل خاص سوف جراهام ...

181
00:14:53,417 --> 00:14:55,184
من خلال وكيل خاص 
، لا يعني أنه وكيل حقيقي.

182
00:14:55,208 --> 00:14:59,375
لم يتجاوز 
عملية الفرز. غير مستقر للغاية.

183
00:15:01,458 --> 00:15:03,333
أنا حقا يجب أن أصر على 
مغادرة الغرفة.

184
00:15:03,458 --> 00:15:05,833
إذا كنت تريد التحدث ...

185
00:15:14,750 --> 00:15:18,542
أبيجيل ، هذا دكتور ليكتر.

186
00:15:21,500 --> 00:15:23,875
هل تتذكرنا؟

187
00:15:24,000 --> 00:15:26,083
انا اتذكرك.

188
00:15:28,458 --> 00:15:30,750
لقد قتلت والدي.

189
00:15:34,875 --> 00:15:39,833
لقد كنت في السرير منذ أيام ، أبيجيل. 
لماذا لا نمشي؟

190
00:15:42,875 --> 00:15:45,042
أنا آسف لأننا لم نتمكن من إنقاذ 
والدتك.

191
00:15:46,667 --> 00:15:49,250
لقد فعلنا كل ما في وسعنا 
لكنها ذهبت بالفعل.

192
00:15:49,375 --> 00:15:51,208
أنا أعرف.

193
00:15:53,583 --> 00:15:56,083
رأيته يقتلها.

194
00:15:58,667 --> 00:16:02,042
كان محبًا حتى 
اللحظة الثانية التي لم يفعلها.

195
00:16:02,167 --> 00:16:06,875
ظل يخبرني أنه آسف ، 
لمجرد الانتظار.

196
00:16:09,625 --> 00:16:12,583
كان سوف يجعل كل شيء يذهب بعيدا.

197
00:16:12,708 --> 00:16:14,958
كان هناك الكثير من الخطأ 
مع والدك أبيجيل ،

198
00:16:15,083 --> 00:16:18,250
لكن لا حرج عليك.

199
00:16:18,375 --> 00:16:21,250
أنت تقول إنه كان محبًا. 
اصدق ذلك.

200
00:16:21,375 --> 00:16:23,667
هذا ما أخرجته فيه.

201
00:16:23,792 --> 00:16:26,292
ليس كل ما أخرجته فيه.

202
00:16:29,458 --> 00:16:32,250
سوف أفسد.

203
00:16:32,375 --> 00:16:34,375
أليس كذلك؟

204
00:16:36,542 --> 00:16:39,542
أنا قلق من الكوابيس.

205
00:16:39,667 --> 00:16:42,375
سنساعدك في الكوابيس.

206
00:16:43,875 --> 00:16:49,583
لا يوجد شيء مثل التعود 
على ما اختبرته.

207
00:16:50,500 --> 00:16:55,167
يزعجني كثيرا 
أنا قلق من الكوابيس أيضًا.

208
00:16:58,083 --> 00:17:00,208
لذا قتل شخص ما ،

209
00:17:01,625 --> 00:17:06,375
حتى لو كان عليك القيام بذلك ... هل 
تشعر بهذا السوء؟

210
00:17:13,542 --> 00:17:16,083
إنه أبشع شيء في العالم.

211
00:17:21,375 --> 00:17:23,375
أريد الذهاب الى البيت.

212
00:17:28,458 --> 00:17:30,500
الوكيل الخاص جراهام.

213
00:17:30,625 --> 00:17:33,083
لم أقدم نفسي رسميًا أبدًا. 
أنا فريدي لاوندز.

214
00:17:33,208 --> 00:17:36,250
هل تحاول إنقاذ هذه الدعابة 
من فم الجنون؟

215
00:17:36,375 --> 00:17:38,958
لو سمحت. اسمحوا لي أن أعتذر 
عن سلوكي هناك.

216
00:17:39,083 --> 00:17:42,542
كانت قذرة ومضللة 
ومؤلمة.

217
00:17:42,667 --> 00:17:45,083
آنسة لاوندز ، الآن ليس الوقت المناسب.

218
00:17:46,875 --> 00:17:50,500
انظر ، أنا وأنت قد يكون 
لدينا أسبابنا الخاصة لوجودنا هنا ،

219
00:17:50,625 --> 00:17:52,500
لكني أعتقد أيضًا 
أننا نهتم بصدق

220
00:17:52,625 --> 00:17:54,875
حول ما يحدث 
لأبيجيل هوبز.

221
00:17:55,000 --> 00:17:59,667
- قلت لها إنني مجنون. 
- يمكنني التراجع عن ذلك.

222
00:18:01,792 --> 00:18:04,917
أنت تساعد أبيجيل في رؤيتي 
أكثر من قاتل والدها

223
00:18:05,042 --> 00:18:09,292
وأنا أساعدك في 
بيع الإعلانات عبر الإنترنت؟

224
00:18:09,417 --> 00:18:12,083
يمكنني التراجع عن ما قلته.

225
00:18:12,208 --> 00:18:15,333
يمكنني أيضًا أن أجعل الأمر أسوأ كثيرًا.

226
00:18:15,458 --> 00:18:21,083
آنسة لاوندز ... ليس من الذكاء 
أن تغضب الرجل

227
00:18:21,208 --> 00:18:24,833
من يفكر في قتل الناس 
من أجل لقمة العيش.

228
00:18:25,458 --> 00:18:27,833
"ليس من الذكاء 
أن تغضب الرجل

229
00:18:27,958 --> 00:18:30,583
"من يفكر في قتل 
الناس من أجل لقمة العيش".

230
00:18:32,375 --> 00:18:35,333
أنت تعرف ما الذي ليس ذكيًا أيضًا؟

231
00:18:35,458 --> 00:18:37,333
كنت هناك معه.

232
00:18:37,458 --> 00:18:40,083
وتركت هذه الكلمات 
تخرج من فمه.

233
00:18:40,208 --> 00:18:43,250
أنا أثق في الإرادة للتحدث عن نفسه.

234
00:18:43,375 --> 00:18:45,250
من الواضح أنك لا يجب أن تفعل ذلك.

235
00:18:45,375 --> 00:18:48,083
أنا سعيد لأن القصة 
لم تكن عن أبيجيل هوبز.

236
00:18:48,208 --> 00:18:50,042
حسنًا ، إنه انتصار.

237
00:18:51,792 --> 00:18:55,250
لذا تريد أبيجيل هوبز العودة إلى المنزل.

238
00:18:55,375 --> 00:18:57,250
لنأخذها إلى المنزل.

239
00:18:57,375 --> 00:18:59,559
ما تريده أبيجيل وما 
تحتاجه هما شيئان مختلفان.

240
00:18:59,583 --> 00:19:02,250
سيكون إخراجها من 
بيئة خاضعة للرقابة أمرًا متهورًا.

241
00:19:02,375 --> 00:19:04,250
قلت انها كانت عملية.

242
00:19:04,375 --> 00:19:06,667
قد يعني ذلك 
أنها تعاني من اضطراب فصامي.

243
00:19:06,792 --> 00:19:09,250
تأخذها إلى المنزل ، قد 
تتعرض لمشاعر شديدة ،

244
00:19:09,375 --> 00:19:12,083
الاستجابة بقوة ، 
أو إعادة تمثيل بعض الجوانب

245
00:19:12,208 --> 00:19:14,128
من الحدث الصادم 
دون أن يدركوا ذلك.

246
00:19:14,208 --> 00:19:17,042
أين تزن في هذا يا 
دكتور؟

247
00:19:17,167 --> 00:19:18,458
دكتور بلوم على حق.

248
00:19:19,708 --> 00:19:23,875
ولكن هناك سيناريو حيث 
يمكن أن تساعد إعادة النظر في حدث الصدمة أبيجيل على الشفاء

249
00:19:24,000 --> 00:19:26,792
وفي الواقع منع الإنكار.

250
00:19:28,167 --> 00:19:30,917
ثم لدينا اختلاف في الرأي ، 
لذلك سأختار

251
00:19:31,042 --> 00:19:34,875
الرأي الذي يخدم أجندتي بشكل أفضل 
.

252
00:19:36,000 --> 00:19:40,125
أريد أن أعرف ما إذا كنت محقًا 
بشأن القاتل المقلد ، ويل.

253
00:19:40,250 --> 00:19:43,417
ليس لدينا طريقة لمعرفة ما 
ينتظرها عندما تعود إلى المنزل.

254
00:19:47,875 --> 00:19:50,292
شكرا مرة أخرى 
للقاء معي.

255
00:19:50,417 --> 00:19:55,125
- أعلم أن هذا لم يكن سهلاً بالنسبة لك. 
- أوه نعم؟ كيف تعرف؟

256
00:19:55,250 --> 00:19:58,458
لقد كنت أكتب عن 
جاريت جاكوب هوبز.

257
00:19:58,583 --> 00:20:01,625
لقد تحدثت إلى أقارب 
بعض ضحاياه الآخرين.

258
00:20:01,750 --> 00:20:03,625
مات هوبز.

259
00:20:03,750 --> 00:20:06,375
لقد كان يستحق ما هو أسوأ بكثير. 
هو وعائلته كلها.

260
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
يجب أن يكون هناك بعض الراحة الصغيرة 
بمعرفة أن العدالة قد خدمت.

261
00:20:13,958 --> 00:20:16,542
راحة؟

262
00:20:16,667 --> 00:20:21,500
تعرضت أختي للتخوزق على 
رأس أيل مقطوع ، مقطوعًا من المنتصف.

263
00:20:21,625 --> 00:20:23,917
سحب رئتيها 
بينما كانت لا تزال تتنفس.

264
00:20:24,042 --> 00:20:29,042
- ليس هناك راحة في ذلك. 
- أنا آسف. انا.

265
00:20:29,167 --> 00:20:32,583
لكن عليك أن تحاول ألا 
تتذكرها بهذه الطريقة.

266
00:20:33,792 --> 00:20:35,750
اش بدك مني؟

267
00:20:38,083 --> 00:20:42,708
لقد ظننت فقط أنك يجب أن تعرف أن 
أبيجيل هوبز خرجت من غيبوبتها.

268
00:21:29,500 --> 00:21:32,833
- هل هذا حيث ماتت أمي؟ 
- نعم.

269
00:21:37,208 --> 00:21:41,750
كنت أتوقع نوعًا 
ما مخططًا للجسم في الطباشير أو الشريط.

270
00:21:41,875 --> 00:21:45,500
يفعلون ذلك فقط إذا كنت لا تزال على قيد الحياة

271
00:21:45,625 --> 00:21:49,000
ونُقلوا إلى المستشفى 
قبل أن ينتهوا من مسرح الجريمة.

272
00:21:52,792 --> 00:21:54,875
وداعا أمي.

273
00:22:27,458 --> 00:22:30,583
إذا أردت الذهاب في أي وقت ، 
عليك فقط أن تقول ذلك وسنذهب.

274
00:22:30,708 --> 00:22:33,833
اذهب الى اين؟ المستشفى؟

275
00:22:34,958 --> 00:22:36,667
الى الان.

276
00:22:42,833 --> 00:22:45,333
قلبوا كل الصور.

277
00:22:45,458 --> 00:22:48,042
عمال تنظيف مسرح الجريمة سيفعلون ذلك.

278
00:22:50,000 --> 00:22:52,417
قاموا بعمل جيد حقا.

279
00:22:54,625 --> 00:22:57,625
هل هذا حيث كان كل دمي؟

280
00:22:59,500 --> 00:23:00,792
نعم.

281
00:23:02,667 --> 00:23:07,292
هل تفعل هذا كثيرا؟ 
اذهب إلى الأماكن وفكر في القتل؟

282
00:23:10,250 --> 00:23:12,083
في كثير من الأحيان.

283
00:23:13,208 --> 00:23:19,167
- لذلك تظاهرت بأنك والدي. 
- و ... الناس يحبون والدك.

284
00:23:20,458 --> 00:23:22,542
كيف كان إحساسك بها؟

285
00:23:23,875 --> 00:23:25,500
ليكون هو؟

286
00:23:27,250 --> 00:23:29,792
إنه شعور ... مثل ...

287
00:23:30,958 --> 00:23:34,750
أنا أتحدث إلى ظله 
المعلق على الغبار.

288
00:23:34,875 --> 00:23:37,667
لا عجب أن يكون لديك كوابيس.

289
00:23:43,500 --> 00:23:45,750
كانت الهجمات عليك 
وعلى والدتك مختلفة.

290
00:23:45,875 --> 00:23:49,958
كانوا يائسين. 
علم والدك أن الوقت قد انتهى.

291
00:23:50,083 --> 00:23:54,167
- قال له أحدهم أننا قادمون. 
- الرجل على الهاتف؟

292
00:23:54,292 --> 00:23:57,208
كانت مكالمة محظورة. 
هل تعرفت على صوته؟

293
00:23:58,042 --> 00:24:00,417
لم أسمع به من قبل.

294
00:24:00,542 --> 00:24:02,917
هل كان هناك أي شخص جديد 
في حياة والدك؟

295
00:24:03,042 --> 00:24:06,542
شخص ما قابلته 
أو شخص تحدث عنه؟

296
00:24:06,667 --> 00:24:10,708
أبيجيل ربما اتصل 
به قاتل آخر

297
00:24:11,708 --> 00:24:13,667
مقلد.

298
00:24:15,042 --> 00:24:17,417
شخص ما زال بالخارج؟

299
00:24:17,542 --> 00:24:19,042
نعم.

300
00:24:27,208 --> 00:24:31,458
- هل يمكن أن تصاب بجنون شخص ما؟ 
- "Folie a deux."

301
00:24:32,625 --> 00:24:35,250
- ماذا او ما؟ 
- إنه مصطلح فرنسي للطب النفسي.

302
00:24:35,375 --> 00:24:37,625
الجنون يتقاسمه اثنان.

303
00:24:40,417 --> 00:24:41,833
نرى؟

304
00:24:43,000 --> 00:24:46,708
لا يمكن للمرء أن يكون موهومًا إذا 
تم قبول الاعتقاد المعني على أنه عادي

305
00:24:46,833 --> 00:24:51,208
من قبل الآخرين في ثقافة ذلك الشخص 
أو ثقافته الفرعية. أو الأسرة.

306
00:24:52,375 --> 00:24:57,250
والدي لا يبدو متوهماً. 
كان منشد الكمال.

307
00:24:59,083 --> 00:25:02,042
أبوك ترك أي دليل بالكاد.

308
00:25:03,167 --> 00:25:06,500
هل هذا هو السبب في أنك تركتني أعود إلى المنزل؟ 
للعثور على دليل؟

309
00:25:07,208 --> 00:25:09,958
كانت واحدة من العديد من الاعتبارات.

310
00:25:10,083 --> 00:25:12,750
هل سنعيد تمثيل الجريمة؟

311
00:25:12,875 --> 00:25:16,083
كوني أبي ، تكوني أمي ،

312
00:25:16,208 --> 00:25:19,417
وأنت الرجل على الهاتف.

313
00:25:19,542 --> 00:25:23,500
أبيجيل ، أردنا منك العودة 
إلى المنزل لمساعدتك على ترك المنزل وراءك.

314
00:25:27,208 --> 00:25:29,167
لن تجد 
أيًا من هؤلاء الفتيات.

315
00:25:29,292 --> 00:25:34,083
- ما الذي جعلك تقول هذا؟ 
- يكرم كل جزء منهم.

316
00:25:34,208 --> 00:25:38,625
كان يصنع معجون السباكة 
من عظام الأيائل.

317
00:25:40,292 --> 00:25:45,125
مهما كانت عظام هؤلاء الفتيات 
، فمن المحتمل أن تكون تمسك الأنابيب ببعضها البعض.

318
00:25:45,250 --> 00:25:49,042
- أين صنع هذا المعجون؟ 
- في المقصورة.

319
00:25:49,167 --> 00:25:51,542
يمكنني أن أريك غدا.

320
00:25:51,667 --> 00:25:54,500
أبيجيل ، هناك شخص ما هنا.

321
00:25:56,250 --> 00:25:58,375
مرحبًا أبيجيل.

322
00:26:02,875 --> 00:26:05,333
هل هذا مؤلم؟

323
00:26:05,458 --> 00:26:07,250
بعض الأحيان.

324
00:26:09,833 --> 00:26:11,750
كان الجميع في الكتلة 
على الأخبار.

325
00:26:11,875 --> 00:26:14,500
والجميع في المدرسة.

326
00:26:14,625 --> 00:26:17,083
مثل هؤلاء العاهرات.

327
00:26:17,208 --> 00:26:19,625
- هل تحدثت إلى الأخبار؟ 
- رقم.

328
00:26:21,167 --> 00:26:25,083
أمي لا تريدني 
أن أتحدث معك ، ناهيك عن الأخبار.

329
00:26:25,208 --> 00:26:27,583
منذ متى تستمع إليها؟

330
00:26:27,708 --> 00:26:32,042
حسنًا ، من الواضح أنني لا أفعل. 
أنا أتحدث إليكم الآن.

331
00:26:34,000 --> 00:26:36,958
الجميع يعتقد أنك فعلت ذلك ، 
هل تعلم؟

332
00:26:40,208 --> 00:26:42,708
هل تعتقد أنني فعلت ذلك؟

333
00:26:42,833 --> 00:26:44,792
لا أعتقد أنك من النوع.

334
00:26:45,833 --> 00:26:50,250
ثم مرة أخرى ، لم أعتقد أن والدك 
كان من النوع الانتحاري والقتل.

335
00:26:50,375 --> 00:26:53,083
على الرغم من أنني أعتقد أن الصيد 
يمكن أن يكون دليلاً.

336
00:26:54,792 --> 00:26:56,083
منجم أم له؟

337
00:26:56,208 --> 00:26:58,625
كلاهما ، الآن بعد أن ذكرت ذلك.

338
00:27:00,250 --> 00:27:02,167
لا أعتقد أنك فعلت ذلك.

339
00:27:04,292 --> 00:27:08,083
- أفعل. 
- هذه ملكية خاصة.

340
00:27:08,208 --> 00:27:12,833
كنت الطعم ، أليس كذلك؟ 
هذا كيف يعمل؟

341
00:27:12,958 --> 00:27:16,750
استدرجتهم للعودة إلى أبيهم على 
العشاء؟ كيف حاصرت أختي؟

342
00:27:16,875 --> 00:27:19,625
- هل تحدثت معها؟ 
- يا! اغرب عن وجهي!

343
00:27:21,625 --> 00:27:24,083
هل ساعدت رجلك العجوز 
في قطع رئتي أختي

344
00:27:24,208 --> 00:27:26,958
بينما كانت لا تزال تستخدم ...؟

345
00:27:35,792 --> 00:27:38,708
قال إنه 
شقيق شخص ما.

346
00:27:38,833 --> 00:27:42,917
- ماريسا! تعال الى المنزل. 
- رقم.

347
00:27:43,042 --> 00:27:46,875
- تعال الى المنزل! 
- هل يمكنك التوقف عن أن تكون مثل هذه العاهرة؟

348
00:27:48,542 --> 00:27:50,625
- أراك لاحقًا. 
- وداعا.

349
00:28:01,292 --> 00:28:03,083
لقد رحل.

350
00:28:06,417 --> 00:28:09,458
ألم تره من قبل؟

351
00:28:09,583 --> 00:28:11,750
رقم.

352
00:28:11,875 --> 00:28:15,375
دعنا نعود إلى الفندق. 
سنذهب إلى المقصورة غدًا.

353
00:28:16,042 --> 00:28:18,167
يجب علينا الإبلاغ عن هذا ، نعم؟

354
00:28:18,292 --> 00:28:19,792
نعم.

355
00:28:36,625 --> 00:28:39,875
حسنا انا اسف؟ يجب أن يتوقف كل هذا.

356
00:28:40,000 --> 00:28:42,583
سأجعل كل شيء يذهب بعيدا.

357
00:29:39,667 --> 00:29:41,792
نظف كل شيء.

358
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
قال إنه يخاف من الجراثيم ،

359
00:29:46,458 --> 00:29:49,042
لكني أعتقد أنه كان خائفًا 
من أن يُقبض عليه.

360
00:29:49,167 --> 00:29:51,625
لم يأت أي شخص آخر إلى 
هنا مع والدك ،

361
00:29:52,375 --> 00:29:54,542
ما عدا انت.

362
00:29:56,875 --> 00:30:01,625
لقد صنع كل شيء بنفسه. 
الغراء والزبدة ...

363
00:30:02,667 --> 00:30:05,167
باع الجلود على موقع eBay 
أو في المدينة.

364
00:30:06,708 --> 00:30:08,958
كان يصنع الوسائد.

365
00:30:09,083 --> 00:30:11,875
لم تذهب أي أجزاء سدى.

366
00:30:12,000 --> 00:30:14,250
أوثينس كان جريمة قتل.

367
00:30:23,042 --> 00:30:26,458
كان يطعمهم لنا. 
أليس كذلك؟

368
00:30:27,542 --> 00:30:29,875
فمن المحتمل جدا.

369
00:30:34,208 --> 00:30:36,083
قبل أن يقطع حلقي

370
00:30:36,208 --> 00:30:40,167
أخبرني أنه قتل تلك الفتيات 
حتى لا يضطر لقتلي.

371
00:30:40,292 --> 00:30:43,917
أنت لست مسؤولاً عن أي شيء 
فعله والدك يا ​​أبيجيل.

372
00:30:44,042 --> 00:30:46,458
إذا كان سيقتلني للتو ،

373
00:30:47,083 --> 00:30:49,333
لن تموت أي من هؤلاء 
الفتيات الأخريات.

374
00:30:49,458 --> 00:30:51,250
لا نعرف ذلك.

375
00:30:51,375 --> 00:30:53,542
أبوك...

376
00:31:15,000 --> 00:31:17,042
أنا بحاجة إلى ert في كابينة هوبز.

377
00:31:25,375 --> 00:31:28,167
أبيجيل ...

378
00:31:30,458 --> 00:31:32,375
ماريسا!

379
00:31:50,458 --> 00:31:53,250
هل تعتقد أنها تعرف 
الرجل بالقرب من الدفق؟

380
00:31:53,375 --> 00:31:54,708
شقيق شخص ما.

381
00:31:54,833 --> 00:31:56,375
ليس أحدا.

382
00:31:56,500 --> 00:31:58,750
قالت أبيجيل إنه سأل عما 
إذا كانت تساعد والدها

383
00:31:58,875 --> 00:32:01,125
خذ رئتي أخته 
وهي على قيد الحياة.

384
00:32:01,250 --> 00:32:03,375
الشابة على رأس الأيل.

385
00:32:03,500 --> 00:32:05,667
كاسي بويل.

386
00:32:05,792 --> 00:32:08,500
كان لديه شقيق ، نيكولاس.

387
00:32:09,208 --> 00:32:12,958
لكن غاريت جاكوب هوبز 
لم يقتل كاسي بويل.

388
00:32:13,083 --> 00:32:15,833
أنا أعرف.

389
00:32:15,958 --> 00:32:19,583
كان غاريت جاكوب هوبز 
يكرم كل جزء منها.

390
00:32:19,708 --> 00:32:21,125
لقد أحضرت أبيجيل هوبز

391
00:32:21,250 --> 00:32:23,625
العودة إلى مينيسوتا لمعرفة ما 
إذا كانت متورطة

392
00:32:23,750 --> 00:32:26,375
في قتل والدها وموت 
فتاة أخرى.

393
00:32:27,083 --> 00:32:29,583
نعم ، كشط مفصل إصبعه 
على أسنانها.

394
00:32:29,708 --> 00:32:34,458
هناك أنسجة غريبة 
وما يمكن أن يكون أثر لكميات الدم.

395
00:32:34,583 --> 00:32:37,458
قلت أن هذا المقلد كان 
مختل عقليا ذكيا ، سوف.

396
00:32:37,583 --> 00:32:40,958
لن يكون 
هناك دافع يمكن تتبعه أو نمط.

397
00:32:41,083 --> 00:32:44,417
لن يقتل مرة أخرى بهذه الطريقة. 
انت من قال ذلك.

398
00:32:44,542 --> 00:32:46,625
ربما أكون مخطئا في ذلك.

399
00:32:46,750 --> 00:32:49,958
نعم ، لأن غاريت جاكوب هوبز 
لم يضرب ضحاياه أبدًا.

400
00:32:50,083 --> 00:32:51,708
لماذا القاتل المقلد يفعل ذلك؟

401
00:32:51,833 --> 00:32:53,375
أعتقد أنه تم استفزازه.

402
00:32:54,625 --> 00:32:58,208
نيكولاس بويل قتل هذه الفتاة 
وأخته.

403
00:32:59,750 --> 00:33:02,208
- مع أو بدون أبيجيل هوبز؟ 
- بدون.

404
00:33:03,250 --> 00:33:07,250
هل تعتقد أن أبيجيل هوبز 
كانت تعرف نيكولاس أو كاسي بويل؟

405
00:33:11,083 --> 00:33:13,500
ألا تعتقد أنها تعرفهم؟

406
00:33:14,542 --> 00:33:17,250
أو لا أريد أن أعتقد 
أنها كانت تعرفهم؟

407
00:33:17,375 --> 00:33:19,208
قالت إنها لا تعرفهم.

408
00:33:20,458 --> 00:33:22,750
يقول الدكتور بلوم أن 
أبيجيل لديها ميل

409
00:33:22,875 --> 00:33:26,083
لأه ... التلاعب. 
هل هي تتلاعب بك ، أليس كذلك؟

410
00:33:26,208 --> 00:33:27,833
وكيل كروفورد.

411
00:33:27,958 --> 00:33:29,758
قال إنه كان مخطئا 
بشأن القاتل المقلد.

412
00:33:29,875 --> 00:33:31,917
أريد أن أعرف ما 
هو الخطأ أيضًا.

413
00:33:32,042 --> 00:33:36,500
من قتل الفتاة في الميدان 
قتل هذه الفتاة ، أنا محق في ذلك.

414
00:33:36,625 --> 00:33:39,125
كان يعرف بالضبط 
كيف يركب الجسد.

415
00:33:39,250 --> 00:33:42,417
أنماط الجرح 
متطابقة تقريبًا مع نموذج كاسي بويل.

416
00:33:42,542 --> 00:33:45,208
نفس التصميم ، نفس ...

417
00:33:45,833 --> 00:33:48,083
الذل.

418
00:33:48,208 --> 00:33:50,083
أبيجيل هوبز ليست قاتلة.

419
00:33:50,875 --> 00:33:53,500
لكنها يمكن أن تكون هدفًا لأحد.

420
00:33:57,042 --> 00:33:59,625
أعتقد أن الوقت قد حان لتغادر أبيجيل هوبز 
المنزل بشكل دائم.

421
00:33:59,750 --> 00:34:02,125
دكتور ، هل ستكون جيدًا 
بما يكفي لجمع أبيجيل

422
00:34:02,250 --> 00:34:05,958
وكل متعلقاتها 
واصطحبتها خارج مينيسوتا من فضلك؟

423
00:34:12,458 --> 00:34:14,708
ليس انت سوف. أنا أريدك هنا.

424
00:34:17,167 --> 00:34:20,833
أبيجيل! أبيجيل!

425
00:34:39,500 --> 00:34:41,625
لقد قتلت ابنتي!

426
00:34:41,750 --> 00:34:43,059
- أبيجيل ... 
- لماذا أعود إلى هنا؟

427
00:34:43,083 --> 00:34:44,875
لماذا عدت إلى هنا؟

428
00:34:45,792 --> 00:34:47,500
لماذا أعود؟

429
00:34:47,625 --> 00:34:49,917
ابق هنا.

430
00:35:07,000 --> 00:35:09,583
أبيجيل!

431
00:35:10,417 --> 00:35:13,750
آنسة لاوندز ، أنت على 
الجانب الخطأ من خط الشرطة.

432
00:35:13,875 --> 00:35:16,833
لقد كنت أقوم بتغطية صرخة مينيسوتا 
قبل وقت طويل من مشاركتك.

433
00:35:16,958 --> 00:35:20,042
أريد مساعدتك في سرد ​​قصتك. 
أنت بحاجة لي الآن أكثر من أي وقت مضى.

434
00:35:20,167 --> 00:35:23,417
- اريد التحدث معها. 
- لا ، لا تفعل. اذهب للداخل.

435
00:35:23,542 --> 00:35:26,542
لست الوحيد الذي يتربص حول 
منزل هوبز الذي يطل على النوافذ.

436
00:35:26,667 --> 00:35:30,208
يجب عليك حقًا مراقبة 
خطوط الشرطة هذه بعناية أكبر.

437
00:35:32,667 --> 00:35:38,042
هل رأيت شابًا 
في منتصف العشرينات من العمر شعره زنجبيل غير مغسول؟

438
00:35:39,250 --> 00:35:42,708
سأخبرك إذا! رأيته 
إذا أخبرتني لماذا هو مهم.

439
00:36:06,708 --> 00:36:09,417
" 
لن يضيع أي منها".

440
00:36:32,875 --> 00:36:35,292
لن اؤذيك.

441
00:36:35,417 --> 00:36:38,833
أنا فقط أريدك أن تستمع إلي.

442
00:36:40,083 --> 00:36:42,833
أنا لم أقتل تلك الفتاة ، حسناً؟

443
00:36:42,958 --> 00:36:44,417
أنا لم أقتلها!

444
00:36:44,542 --> 00:36:46,083
انتظر!

445
00:36:47,208 --> 00:36:48,542
استمع! لم أكن...

446
00:37:09,542 --> 00:37:10,875
أبيجيل؟

447
00:37:16,833 --> 00:37:18,208
أبيجيل؟

448
00:37:23,500 --> 00:37:25,542
ستكون بخير.

449
00:37:30,167 --> 00:37:32,042
أبيجيل؟

450
00:37:32,167 --> 00:37:34,083
أرني ما حدث.

451
00:37:46,208 --> 00:37:51,042
- كان سيقتلني. 
- هل كان؟

452
00:38:08,375 --> 00:38:11,667
هذا ليس دفاع عن النفس يا أبيجيل This isn't self-defense، Abigail. 
أنت ذبحته.

453
00:38:12,250 --> 00:38:14,042
لم أكن...

454
00:38:17,208 --> 00:38:19,417
سيرون ما فعلته ،

455
00:38:19,542 --> 00:38:24,500
وسوف يرونك كشريك 
في جرائم والدك.

456
00:38:24,625 --> 00:38:26,500
لم أكن.

457
00:38:32,750 --> 00:38:36,167
يمكنني مساعدتك ، إذا طلبت مني ذلك.

458
00:38:38,417 --> 00:38:41,167
في خطر كبير على حياتي المهنية 
وحياتي.

459
00:38:44,375 --> 00:38:46,208
لديك خيار.

460
00:38:47,000 --> 00:38:51,750
يمكنك إخبارهم أنك كنت تدافع عن 
نفسك عندما ألغيت هذا الرجل ...

461
00:38:53,833 --> 00:38:56,000
أو يمكننا إخفاء الجسد.

462
00:39:11,708 --> 00:39:14,667
لا ، لا أتذكر أي شيء.

463
00:39:14,792 --> 00:39:17,625
ربما طمس من زاوية 
عيني ،

464
00:39:17,750 --> 00:39:21,417
ثم قطع كبير من الدهون إلى الأسود.

465
00:39:21,542 --> 00:39:25,375
حسنًا ، هاجم نيكولاس بويل 
أبيجيل ، أنت.

466
00:39:25,500 --> 00:39:29,250
ضرب دكتور ليكتر 
في مؤخرة الرأس.

467
00:39:29,375 --> 00:39:32,417
- حسنًا ، أين أبيجيل؟ 
- أعادها ليكتر إلى الفندق.

468
00:39:32,542 --> 00:39:34,917
خدشت نيكولاس بويل 
وهو في طريقه للخروج من الباب الخلفي.

469
00:39:35,042 --> 00:39:38,250
الدم على يديها 
يطابق الأنسجة التي سحبناها

470
00:39:38,375 --> 00:39:40,167
من فم ماريسا شور.

471
00:39:41,458 --> 00:39:43,750
وماذا بعد ذلك 
... لقد أفلت؟

472
00:39:43,875 --> 00:39:45,833
سنقبض عليه بطريقة 
أو بأخرى.

473
00:39:48,625 --> 00:39:50,625
إلى أين تذهب؟

474
00:39:52,042 --> 00:39:54,542
أريد الذهاب الى البيت.

475
00:40:04,167 --> 00:40:06,083
مرحبا أبيجيل.

476
00:40:07,375 --> 00:40:10,583
- كيف عرفت أنه أنا؟ 
- اتصل بالمستشفى.

477
00:40:13,375 --> 00:40:15,625
لقد تسلقت الحائط.

478
00:40:20,292 --> 00:40:24,375
إلى أين كنت أيضا تذهب؟ 
لم يعد المنزل خيارًا.

479
00:40:25,542 --> 00:40:27,625
تعال من هناك.

480
00:40:45,208 --> 00:40:47,375
لا أريد أن أنام.

481
00:40:48,042 --> 00:40:49,750
لا يمكنك توقع أحلامك.

482
00:40:51,958 --> 00:40:54,625
لا يمكن منعهم ، لا يمكن قمع.

483
00:40:54,750 --> 00:40:59,167
لم أحترم أي جزء منه 
لذا فهو مجرد جريمة قتل ، أليس كذلك؟

484
00:41:00,083 --> 00:41:03,042
قد يجادل معظمهم في الدفاع عن النفس.

485
00:41:03,167 --> 00:41:05,833
فلماذا لا تقول الحقيقة؟

486
00:41:05,958 --> 00:41:07,333
قد يجادل معظم.

487
00:41:07,458 --> 00:41:10,418
لا يزال هناك من 
سيقول إنك كنت تأخذ والدك.

488
00:41:13,042 --> 00:41:15,583
أنت سعيد لأنني قتله.

489
00:41:17,458 --> 00:41:19,625
ماذا سيكون البديل؟

490
00:41:19,750 --> 00:41:22,125
- أنه يقتلك؟ 
- لا أعرف ما إذا كان سيذهب.

491
00:41:22,250 --> 00:41:23,625
لا ، لا تفعل.

492
00:41:25,375 --> 00:41:27,792
أنت من اتصل بالمنزل.

493
00:41:29,042 --> 00:41:31,750
لقد تحدثت إلى والدي من قبل ...

494
00:41:33,083 --> 00:41:35,167
ماذا قلت له؟

495
00:41:37,792 --> 00:41:40,583
محادثة بسيطة ،

496
00:41:40,708 --> 00:41:43,458
التأكد مما إذا كان في المنزل 
لإجراء مقابلة.

497
00:41:46,458 --> 00:41:48,625
فلماذا لا تقول الحقيقة؟

498
00:41:50,750 --> 00:41:54,042
أعتقد أنك وصفت المنزل 
بالقاتل المتسلسل.

499
00:41:55,042 --> 00:41:56,625
تماما مثل والدي.

500
00:42:01,208 --> 00:42:03,875
أنا لا شيء مثل والدك.

501
00:42:04,000 --> 00:42:05,750
لقد ارتكبت خطأ.

502
00:42:05,875 --> 00:42:08,708
شيء يساء فهمه بسهولة. 
لا يختلف عنك.

503
00:42:16,458 --> 00:42:19,042
سأحافظ على سرك.

504
00:42:20,083 --> 00:42:22,208
وسأحتفظ بك.

505
00:42:24,583 --> 00:42:27,000
لا مزيد من تسلق الجدران ، أبيجيل.