1
00:00:23,292 --> 00:00:24,917
"سابقا في" هانيبال "...

2
00:00:25,042 --> 00:00:28,083
- لم يقتل غاريت هوبز كاسي بويل. 
- أنا أعرف.

3
00:00:28,208 --> 00:00:30,250
أبي ، هذا لك.

4
00:00:30,375 --> 00:00:34,292
أعتقد أن المتصل المجهول الهوية 
كان قاتلنا المقلد.

5
00:00:35,833 --> 00:00:36,875
أريد الذهاب الى البيت.

6
00:00:37,000 --> 00:00:38,583
هل تفعل هذا كثيرا؟

7
00:00:38,708 --> 00:00:41,292
- اذهب إلى الأماكن وفكر في القتل؟ 
- في كثير من الأحيان.

8
00:00:41,417 --> 00:00:43,083
أبيجيل!

9
00:00:43,208 --> 00:00:44,917
أنا لم أقتل تلك الفتاة.

10
00:00:45,042 --> 00:00:47,958
هذا ليس دفاع عن النفس يا أبيجيل This isn't self-defense، Abigail. 
أنت ذبحته.

11
00:00:48,083 --> 00:00:51,125
- أنت من دعا المنزل. 
- سأحافظ على سرك.

12
00:00:51,250 --> 00:00:52,458
وسأحتفظ بك.

13
00:00:57,833 --> 00:01:04,458
أحيانًا ، في الليل أترك 
الأنوار مضاءة في منزلي الصغير.

14
00:01:06,208 --> 00:01:09,292
و ... 
المشي عبر الحقول المسطحة.

15
00:01:11,375 --> 00:01:13,458
لكن عندما أنظر إلى الوراء 
من مسافة بعيدة ،

16
00:01:13,583 --> 00:01:16,250
"المنزل مثل قارب 
على البحر."

17
00:01:18,750 --> 00:01:21,542
إنها حقًا المرة الوحيدة التي أشعر فيها بالأمان.

18
00:01:24,375 --> 00:01:27,917
وقفت في صمت 
أنفاس منزل جاريث هوبز ،

19
00:01:28,042 --> 00:01:29,958
المساحات ذاتها التي تحرك فيها.

20
00:01:30,875 --> 00:01:33,708
قل لي ، 
هل تحدثوا معك؟

21
00:01:37,250 --> 00:01:40,000
مع ضوضاء ووضوح.

22
00:01:40,958 --> 00:01:43,958
يمكن أن تشعر بجنونه ، 
مثل كلب الصيد.

23
00:01:44,083 --> 00:01:47,750
حاولت جاهدًا أن أعرف 
جاريث جاكوب هوبز.

24
00:01:51,208 --> 00:01:52,542
لرؤيته.

25
00:01:52,667 --> 00:01:54,708
جاريث جاكوب هوبز ، مكتب التحقيقات الفدرالي!

26
00:01:59,708 --> 00:02:02,875
بعد الشرائح والقوارير ،

27
00:02:03,000 --> 00:02:05,250
خارج حدود 
تقارير الشرطة ،

28
00:02:05,375 --> 00:02:08,500
بين بكسل كل هؤلاء ...

29
00:02:10,083 --> 00:02:13,750
وجوه مطبوعة لفتيات ميتات حزينة.

30
00:02:16,792 --> 00:02:18,625
نرى؟

31
00:02:22,708 --> 00:02:27,500
كيف شعرت برؤية ماريسا شور مخوزقًا 
في غرفة قرن الوعل؟

32
00:02:33,417 --> 00:02:34,875
مذنب.

33
00:02:35,875 --> 00:02:38,000
لأنك لا تستطيع إنقاذها؟

34
00:02:38,792 --> 00:02:40,583
لأنني شعرت أنني قتلتها.

35
00:02:43,875 --> 00:02:46,000
لقد اقتربت منه.

36
00:02:48,750 --> 00:02:50,458
بعض الأحيان...

37
00:02:50,583 --> 00:02:54,125
شعرت أننا كنا نفعل نفس الأشياء 
في أوقات مختلفة من اليوم

38
00:02:54,250 --> 00:02:59,250
كأنني كنت آكل أو أستحم 
أو أنام في نفس الوقت الذي كان فيه.

39
00:02:59,375 --> 00:03:02,083
حتى بعد وفاته؟

40
00:03:04,833 --> 00:03:06,667
حتى بعد وفاته.

41
00:03:06,792 --> 00:03:10,375
مثل ... كنت تصبح هو.

42
00:03:12,708 --> 00:03:16,750
أنا أعرف من أنا. أنا لست 
جاريث جاكوب هوبز دكتور ليكتر.

43
00:04:37,667 --> 00:04:40,083
تم إعداد الجدول.

44
00:04:40,208 --> 00:04:42,042
عشاء العائلة.

45
00:04:43,417 --> 00:04:45,292
لم أكن مدعوا.

46
00:04:46,500 --> 00:04:49,750
أجلس مقعدي 
على رأس الطاولة.

47
00:04:49,875 --> 00:04:51,667
مقعدي.

48
00:04:51,792 --> 00:04:54,875
إعداد مكاني ، 
بجانب السيدة تورنر.

49
00:04:56,708 --> 00:04:58,792
أنا ضيف الشرف.

50
00:05:00,292 --> 00:05:03,250
لم يأخذ أحد قضمة من عشاءهم.

51
00:05:03,375 --> 00:05:06,792
إذا كنت لا تأكل طعامك المتنامي ، 
فلن تحصل على أي حلوى.

52
00:05:10,750 --> 00:05:12,750
لا أحد يترك الطاولة!

53
00:05:15,833 --> 00:05:17,958
الجميع يخافون من التحرك ،

54
00:05:18,083 --> 00:05:20,417
حتى الصغار 
يتصرفون بأنفسهم.

55
00:05:23,167 --> 00:05:27,250
أحضرت عائلتي 
لهذا الغزو المنزلي.

56
00:05:27,375 --> 00:05:31,458
السيطرة على المنعطفين 
بالتهديد بالعنف ،

57
00:05:31,583 --> 00:05:34,292
التهديدات التي تتحول إلى العمل.

58
00:05:44,833 --> 00:05:47,542
يتم تنفيذ عائلة Turner 
في وقت واحد.

59
00:05:47,667 --> 00:05:53,167
باستثناء السيدة تيرنر 
التي توفيت أخيرًا.

60
00:05:54,000 --> 00:05:55,833
هذا تصميمي.

61
00:05:57,042 --> 00:05:59,083
ألتقط السيدة تورنر.

62
00:06:11,375 --> 00:06:13,708
ماذا ترى ، سوف؟

63
00:06:17,042 --> 00:06:18,542
قيم العائلة.

64
00:06:20,250 --> 00:06:22,375
من القيم العائلية؟

65
00:08:48,375 --> 00:08:51,750
حسنًا ، كارين وروجر تورنر ، 
أحباء الطفولة ،

66
00:08:51,875 --> 00:08:53,958
تمتلك شركة عقارية ناجحة .

67
00:08:54,083 --> 00:08:56,125
أركان المجتمع 
ثلاثة أطفال.

68
00:08:56,250 --> 00:08:58,583
- ناقص واحد. 
- اه .. ابن.

69
00:08:58,708 --> 00:09:00,875
جيسي. اختفى العام الماضي.

70
00:09:01,000 --> 00:09:03,458
آخر مشاهدة مؤكدة 
جعلته يستقل عربة سكن متنقلة

71
00:09:03,583 --> 00:09:05,583
في استراحة على الطريق 47.

72
00:09:06,292 --> 00:09:09,042
- احتمال الهروب والاختطاف المحتمل. 
- او كلاهما.

73
00:09:09,625 --> 00:09:13,667
- عندما تمطر البؤس ، فإنها تصب. 
- الوجوه الزائفة في صور العائلة.

74
00:09:13,792 --> 00:09:17,000
طبقات وطبقات من الأكاذيب 
يخونها ...

75
00:09:17,792 --> 00:09:20,375
بريق حزين في عيون الطفل.

76
00:09:20,833 --> 00:09:25,417
- نورمان روكويل برصاصة! 
- أي علامات دخول قسري؟

77
00:09:25,542 --> 00:09:28,167
لا نوافذ مكسورة أو شاشات ممزقة. 
كل مغلق بإحكام.

78
00:09:28,292 --> 00:09:30,458
نعم ، ربما قرعوا 
الباب الأمامي.

79
00:09:30,583 --> 00:09:32,750
حصلت على ثقوب الرصاص 
في الأجزاء العلوية من الجدار.

80
00:09:32,875 --> 00:09:36,417
- ومرة ​​أخرى هنا. 
- موافق. اسحب الرخويات بحثًا عن المقذوفات.

81
00:09:36,542 --> 00:09:38,622
إنها ليست محققة ، 
ولا ينبغي أن تكون مشكلة.

82
00:09:38,667 --> 00:09:41,708
نقاط النهاية المرتفعة 
تتطابق مع المشهد مع هذه الجثث.

83
00:09:41,833 --> 00:09:46,250
التأثير الزاوي في الجمجمة مقرونًا 
بجروح الخروج الحادة والرش المخروطي.

84
00:09:46,375 --> 00:09:48,667
ذهب مطلق النار من ارتفاع منخفض إلى مرتفع ، 
وربما رابض.

85
00:09:48,792 --> 00:09:52,833
- متى تم اختطاف جيسي؟ 
- منذ أكثر من عام بقليل.

86
00:10:13,042 --> 00:10:15,000
يمكنني إخفاء ما حدث لي.

87
00:10:16,042 --> 00:10:18,292
"كل ما أحتاجه هو وشاح لتمريره."

88
00:10:18,417 --> 00:10:21,625
إخفاء ما حدث لك 
يقوض الغرض من وجودك هنا.

89
00:10:22,458 --> 00:10:24,375
ستساعد المشاركة في التطبيع.

90
00:10:24,500 --> 00:10:27,375
أنا لست الطبيعي. ليس بعد الآن.

91
00:10:28,375 --> 00:10:30,250
ما حدث لك ليس طبيعيا.

92
00:10:30,375 --> 00:10:32,335
بعض هؤلاء النساء 
لا يشاركن حتى.

93
00:10:32,375 --> 00:10:34,375
يتحدثون "بأصوات فتاة صغيرة" ،

94
00:10:34,500 --> 00:10:37,500
إخبار الجميع بما حدث لهم 
دون أن ينبس ببنت شفة.

95
00:10:37,625 --> 00:10:40,708
يمكن لبعض الصدمات أن توقف 
تطور الصوت.

96
00:10:42,042 --> 00:10:46,917
ويمكن للضحايا أحيانًا أن 
يبثوا ضحاياهم كرهاً.

97
00:10:47,042 --> 00:10:48,875
ليس انا.

98
00:10:50,250 --> 00:10:52,083
هذا ليس صحيحًا بالضرورة.

99
00:10:53,750 --> 00:10:55,708
كونك ضحية لها مكانة عالية.

100
00:10:55,833 --> 00:10:57,708
أنا ضحية من المشاهير!

101
00:10:58,875 --> 00:11:02,417
سألني شخص ما هنا 
إذا كنت أبقيت ملابسي الملطخة.

102
00:11:02,542 --> 00:11:04,375
كيف يمكن أن تجعلك تشعر؟

103
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
كما لو أردت العودة إلى المنزل.

104
00:11:07,833 --> 00:11:10,500
لكن ليس لدي منزل 
بعد الآن ، أليس كذلك؟

105
00:11:11,542 --> 00:11:14,417
سوف تفعلها. 
ستفعل ، سأساعدك في العثور عليه.

106
00:11:17,167 --> 00:11:20,125
أبيجيل ، أود أن تمنح 
مجموعة الدعم فرصة أخرى.

107
00:11:20,250 --> 00:11:23,667
مجموعات الدعم تمتص 
الحياة مني.

108
00:11:23,792 --> 00:11:26,625
حسنًا ، يمكن أن تمتص العزلة 
بنفس القدر.

109
00:11:26,750 --> 00:11:30,250
عليك أن تجد شخصًا تتصل به 
في هذه التجربة.

110
00:11:40,042 --> 00:11:42,833
- هل لديك موعد؟ 
- هل لديك بيرة؟

111
00:11:51,833 --> 00:11:53,667
يوم ممتع مع أبيجيل؟

112
00:11:58,292 --> 00:12:01,833
نعم ، مع عمل الحزن ، 
تدخل الصدمة.

113
00:12:02,708 --> 00:12:04,458
كل شيء في مساره.

114
00:12:05,625 --> 00:12:09,083
أعتقد أنها قد تصارع 
اكتئاب منخفض الدرجة.

115
00:12:10,667 --> 00:12:11,917
هي؟

116
00:12:12,042 --> 00:12:16,375
لا حرج مع القليل 
من العلاج الذاتي ، أليس كذلك دكتور؟

117
00:12:20,250 --> 00:12:22,167
الحياد المهني ملعون.

118
00:12:22,292 --> 00:12:25,500
من الصعب للغاية مشاهدة 
فتاة شابة مشرقة تبتعد عن وجهها.

119
00:12:26,500 --> 00:12:29,625
ربما حان الوقت لإطلاق 
سراح أبيجيل من العلاج السريري.

120
00:12:29,750 --> 00:12:33,583
صدر أين؟ 
العودة إلى البرية؟

121
00:12:33,708 --> 00:12:37,375
إن قضاء كل يوم في مأساة 
قد يضر أكثر مما ينفع.

122
00:12:37,958 --> 00:12:39,750
يجب أن تكون في العالم.

123
00:12:39,875 --> 00:12:42,458
إيجاد موطئ قدم لها ، ومنحها 
الثقة للتحرك فونارد.

124
00:12:42,583 --> 00:12:45,625
أبيجيل ليست في حالة 
تسمح لها بمعالجة قضاياها في العالم الحقيقي.

125
00:12:45,750 --> 00:12:50,250
- أين ستعيش؟ 
- أنا لا أقترح التخلي.

126
00:12:50,375 --> 00:12:53,292
حنبعل ، هذه فتاة كانت 
مرتبطة جدًا بوالديها.

127
00:12:53,417 --> 00:12:56,625
إن التدخل كبديل 
لن يكون سوى عكاز.

128
00:12:57,417 --> 00:12:59,875
أعتقد أن أبيجيل بحاجة إلى 
اكتشاف الأشياء بنفسها

129
00:13:00,000 --> 00:13:03,083
في بيئة سريرية آمنة.

130
00:13:03,208 --> 00:13:05,708
وهذا سيمنحها 
الثقة للتحرك فونارد.

131
00:13:05,833 --> 00:13:08,875
أراعي شغف 
زميلي الموقر.

132
00:13:09,000 --> 00:13:13,042
الشغف جيد. 
يحصل على ضخ الدم.

133
00:13:16,458 --> 00:13:18,375
أنا سعيد لأنه لم يكن لدينا أسلحة 
في منزلي.

134
00:13:19,208 --> 00:13:21,476
كنت سأطلق النار على أخواتي 
لمجرد إخراجهم من الحمام.

135
00:13:21,500 --> 00:13:25,333
- أحببت أن يكون لدي عائلة كبيرة. 
- أعطاني والداي هدية ، توأم.

136
00:13:25,458 --> 00:13:29,500
- من منا لا يريد اثنين منى؟ 
- دعني أخمن ... الطفل الوحيد.

137
00:13:30,167 --> 00:13:31,542
لماذا تقول هذا؟

138
00:13:31,667 --> 00:13:35,542
لأن الاحتكاك الأسري عادة ما 
يكون محفزًا لتنمية الشخصية.

139
00:13:35,667 --> 00:13:39,583
كنت الأكبر سناً ، 
لذا فقد انحدرت كل الاحتكاكات.

140
00:13:39,708 --> 00:13:43,583
نعم ، كل الاهتمام والمسؤولية 
ينصب على الأطفال البكر.

141
00:13:43,708 --> 00:13:46,958
يعدهم 
للنجاح في المستقبل.

142
00:13:47,083 --> 00:13:50,708
أختي الصغيرة أفلتت من 
القتل. لقد خدعتهم جميعًا.

143
00:13:50,833 --> 00:13:53,500
- اعتقدت أن الوسطاء هم المشكلة. 
- الشرق هو المكان الجميل.

144
00:13:53,625 --> 00:13:57,542
تحاول دائمًا معرفة 
مكانهم.

145
00:13:57,667 --> 00:13:59,708
يمكن أن يكونوا عظماء ... سياسيين.

146
00:14:01,500 --> 00:14:03,167
أو رديئة منها.

147
00:14:03,292 --> 00:14:06,875
جميع الضحايا لديهم جروح دفاعية 
باستثناء السيدة تورنر.

148
00:14:09,375 --> 00:14:10,958
هناك مغفرة.

149
00:14:11,083 --> 00:14:14,208
أي نوع من الضحية يغفر القاتل 
لحظة الموت؟

150
00:14:17,750 --> 00:14:19,417
ام.

151
00:14:28,000 --> 00:14:32,542
- أخبرني عن والدتك. 
- بعض كسول الطب النفسي دكتور ليكتر.

152
00:14:32,667 --> 00:14:34,292
أمر سهل الحصول عليه.

153
00:14:35,542 --> 00:14:38,250
أظن أن الفاكهة 
على غصن مرتفع.

154
00:14:38,375 --> 00:14:41,708
- يصعب الوصول إليه. 
- وكذلك أمي.

155
00:14:41,833 --> 00:14:45,042
- لم يعرفها ابدا. 
- مكان ممتع للبدء.

156
00:14:47,375 --> 00:14:50,208
أخبرني عن والدتك ، 
فلنبدأ من هناك.

157
00:14:52,292 --> 00:14:55,250
مات والداي 
عندما كنت صغيرًا جدًا.

158
00:14:55,375 --> 00:15:00,250
اليتيم الذي يضرب به المثل حتى تم تبني 
من قبل عمي روبرتوس عندما كان عمري 16 عامًا.

159
00:15:00,375 --> 00:15:02,917
لديك يتيم مشترك 
مع أبيجيل هوبز.

160
00:15:03,042 --> 00:15:07,833
أعتقد أنك ستكتشفك ولدي 
الكثير من القواسم المشتركة مع أبيجيل.

161
00:15:07,958 --> 00:15:11,375
لقد أظهرت بالفعل 
أهليتها النفسية.

162
00:15:13,083 --> 00:15:16,708
هناك شيء غريب جدًا في 
العائلة.

163
00:15:16,833 --> 00:15:19,750
مثل بدلة غير مناسبة.

164
00:15:19,875 --> 00:15:22,042
أنا لم أتصل بالمفهوم قط.

165
00:15:23,000 --> 00:15:25,625
لقد أنشأت عائلة لنفسك.

166
00:15:25,750 --> 00:15:29,917
أنا أتصل بعائلة من الضالة.

167
00:15:30,042 --> 00:15:33,042
وشكرًا لك على إطعامهم 
أثناء غيابي.

168
00:15:35,542 --> 00:15:37,375
كنت أشير إلى أبيجيل.

169
00:15:43,167 --> 00:15:46,250
أخبرني عن عائلة تيرنر ، 
هل كانوا من الأثرياء أو الأثرياء؟

170
00:15:46,375 --> 00:15:48,917
كانوا يعيشون كما لو كان لديهم المال.

171
00:15:49,042 --> 00:15:52,417
- هل عائلتك لديها مال ، أليس كذلك؟ 
- كنا فقراء.

172
00:15:52,542 --> 00:15:55,708
تبعت والدي 
من أحواض السفن

173
00:15:55,833 --> 00:15:59,667
بيلوكسي وغرينفيل ، 
إلى بحيرة القوارب في إيري.

174
00:16:01,042 --> 00:16:03,625
دائما الفتى الجديد في المدرسة ، 
دائما الغريب.

175
00:16:03,750 --> 00:16:05,458
دائماً.

176
00:16:06,042 --> 00:16:08,958
ما الحقد الذي كان قاتل السيدة تورنر 
يؤويها ضدها؟

177
00:16:11,458 --> 00:16:12,667
أمومة.

178
00:16:13,875 --> 00:16:16,958
لا أمومة. تحريف له.

179
00:16:21,000 --> 00:16:23,625
بودن نوير معدل

180
00:16:23,750 --> 00:16:26,292
من جميع 
ممارسات فن تذوق الطعام لدى باب.

181
00:16:28,292 --> 00:16:30,917
لقد وعدت بتسليم زوجتك 
إلى مائدة العشاء.

182
00:16:31,042 --> 00:16:32,917
سنضطر إلى تلميع عملنا ،

183
00:16:33,042 --> 00:16:37,292
لا يمكننا أن نجعلك 
تشخص مشاكلنا الزوجية بضربة واحدة.

184
00:16:37,417 --> 00:16:39,750
- ما أنا على وشك أن أضعه في فمي؟ 
- أرنب.

185
00:16:39,875 --> 00:16:43,167
- كان يجب أن يقفز أسرع. 
- نعم ، يجب أن يكون.

186
00:16:46,083 --> 00:16:49,042
- لكن لحسن حظنا لم يفعل. 
- مم مم.

187
00:16:52,042 --> 00:16:55,250
سيبدو صديقنا مسكونًا اليوم.

188
00:16:55,375 --> 00:16:58,500
لا نعرف ما هي الكوابيس 
ملفوفة تحت وسادة الإرادة.

189
00:16:58,625 --> 00:17:03,375
قتل الأطفال لأطفال آخرين ... 
ليس هذا غير مألوف فكرة الإرادة.

190
00:17:03,500 --> 00:17:05,750
ما زلت تشك في أن أبيجيل هوبز 
في جرائم والدها.

191
00:17:05,875 --> 00:17:09,458
ربما الكابوس 
تحت وسادة الإرادة

192
00:17:09,583 --> 00:17:11,583
هو أنه كان مخطئا بشأنها.

193
00:17:11,708 --> 00:17:14,542
ينقلنا الأطفال 
إلى طفولتنا.

194
00:17:14,667 --> 00:17:17,917
قد يشعر بشدّة الحياة 
أمام مكتب التحقيقات الفدرالي أمامك.

195
00:17:18,042 --> 00:17:21,083
أوقات أسهل في أحواض بناء السفن مع أبي.

196
00:17:21,208 --> 00:17:24,750
تلك الحياة عبارة عن مرساة تتدفق 
خلفه في طقس شديد.

197
00:17:26,083 --> 00:17:29,042
إنه يحتاج إلى مرساة يا (جاك).

198
00:17:59,667 --> 00:18:02,333
زوج واحد من أحذية رياضية مقاس ستة 
من Turner house.

199
00:18:02,458 --> 00:18:04,542
يشير المداس الموجود على اليسار إلى 
طول الساق غير المستوي.

200
00:18:04,667 --> 00:18:06,833
- هل هذا غير عادي؟ 
- ليس في سن 12.

201
00:18:06,958 --> 00:18:10,667
جميع لوحات النمو خارجة عن السيطرة ، ولديها 
قدم واحدة أكبر ،

202
00:18:10,792 --> 00:18:13,833
ساق واحدة أطول ، 
سن البلوغ ساري المفعول.

203
00:18:13,958 --> 00:18:16,500
كيف تحولت جيسي تيرنر؟ 
لم يره أحد منذ أكثر من عام.

204
00:18:16,625 --> 00:18:20,417
لقد استقريت الطول 
والوزن الحاليين من إحصائيات الاختطاف.

205
00:18:20,542 --> 00:18:22,582
حتى مع طفرات النمو المعتادة 
بين 11 و 12 ،

206
00:18:22,667 --> 00:18:24,917
سيكون طوله أربعة أقدام ونصف ، 
وقمم 80ibs.

207
00:18:25,042 --> 00:18:29,917
هبة الله لتتبع المحللين. 
بصمات دهنية على كل هذه الأشياء.

208
00:18:30,042 --> 00:18:31,917
لا يوجد مباريات ، لكنها رائعة.

209
00:18:32,042 --> 00:18:34,625
عزل سبعة أزواج من طبعات الأحذية.

210
00:18:34,750 --> 00:18:38,042
تصفية تورنر بما في ذلك 
جيسي ، لذلك نحن أقل من ثلاثة ألغاز.

211
00:18:38,167 --> 00:18:41,417
الأحذية الرياضية بمقاسات سبعة 
وثلاثة ونصف ومقاسات للصبي 11.

212
00:18:41,542 --> 00:18:46,333
- الاولاد المفقودون. 
- أعتقد أنني وجدت واحدة منهم.

213
00:18:46,458 --> 00:18:48,917
في أغلب الأحيان في الاعتداءات الجنسية ،

214
00:18:49,042 --> 00:18:55,083
اللدغة مارك بها بقعة حية 
في المنتصف ، "كدمة مص".

215
00:18:55,208 --> 00:18:57,042
في بعض الحالات ، لا يحدث ذلك.

216
00:18:57,167 --> 00:18:59,625
بالنسبة لبعض القتلة ، قد يكون العض 
نمط قتالي

217
00:18:59,750 --> 00:19:01,333
بقدر السلوك الجنسي ...

218
00:19:01,458 --> 00:19:03,875
حسنًا ، تم رفض الفصل. الجميع خارج.

219
00:19:04,000 --> 00:19:06,417
ما الذي قلته؟ لنذهب!

220
00:19:14,250 --> 00:19:17,958
أنت تجعل من الصعب 
عليك توفير التعليم يا جاك.

221
00:19:18,083 --> 00:19:20,750
وجدنا تطابقًا مع مجموعة من المطبوعات 
التي سحبناها من منزل تيرنر ،

222
00:19:20,875 --> 00:19:23,583
إنهم ينتمون إلى صبي يبلغ من العمر 13 عامًا 
من رستون بولاية فيرجينيا.

223
00:19:23,708 --> 00:19:26,250
- اسمه كونر الأول. 
- طفل آخر؟

224
00:19:26,375 --> 00:19:28,292
طفل آخر مفقود.

225
00:19:28,417 --> 00:19:32,500
اختفت منذ عشرة أشهر 
ولم تُحل القضية أبدًا.

226
00:19:32,625 --> 00:19:34,917
كم عدد الاطفال في الاسرة الاولى؟

227
00:19:35,042 --> 00:19:37,250
ثلاثة ، 
تمامًا مثل عائلة تيرنر.

228
00:19:39,750 --> 00:19:44,125
نحن على استعداد للذهاب عندما 
تكون مستعدًا للذهاب الآن ، فلنبدأ.

229
00:19:44,250 --> 00:19:46,667
هل تتوقع مسرح جريمة؟

230
00:19:55,250 --> 00:19:59,708
J ليس هناك عيد الميلاد

231
00:19:59,833 --> 00:20:03,750
أنا أحب عيد الميلاد في المنزل

232
00:20:03,875 --> 00:20:08,875
أنا مع والدك وأمك 
وأختك وأخيك هناك

233
00:20:11,625 --> 00:20:16,083
أنا بقلوبهم تطن ...

234
00:20:32,833 --> 00:20:36,917
السيد الأول والأطفال قتلوا أولا ، 
حفظ السيدة أولا إلى النهاية.

235
00:20:37,042 --> 00:20:40,917
- نفس الخراطين. 
- ليس بالضبط نفس الشيء.

236
00:20:41,042 --> 00:20:42,875
هناك خطأ ما.

237
00:20:43,000 --> 00:20:44,960
ليس هناك هدية واحدة تحت الشجرة 
للسيدة الأولى.

238
00:20:45,083 --> 00:20:48,042
أخذ لها الهدايا ، 
وتولى الأمومة.

239
00:20:48,167 --> 00:20:50,250
لم يكن إطلاق النار عليها مرة واحدة كافيًا.

240
00:20:50,375 --> 00:20:52,875
تنتقل الرصاصة الأولى 
تحت فروة رأسها

241
00:20:53,000 --> 00:20:54,875
إلى مثواه الأخير ، 
قاعدة رقبتها.

242
00:20:55,000 --> 00:20:56,625
ما زالت لم تقتلها.

243
00:20:56,750 --> 00:20:59,059
الصدمة الهيدروستاتيكية لقذيفة تصطدم بالجمجمة 
قد تسبب تلفًا في الدماغ.

244
00:20:59,083 --> 00:21:02,583
- دخل جسدها في تشنجات. 
- أطلق عليها النار مرة أخرى.

245
00:21:02,708 --> 00:21:04,750
أخرجها من بؤسها ، 
بندقية مختلفة.

246
00:21:04,875 --> 00:21:07,333
لذلك أطلق شخص آخر النار على والدة كونر.

247
00:21:07,458 --> 00:21:10,917
إذن من هي جثتنا الإضافية 
في المدفأة؟

248
00:21:11,042 --> 00:21:13,500
سأقول كونر الأول.

249
00:21:13,625 --> 00:21:16,625
لقد تم إعداده لإطلاق النار على والدته ، 
وليس مشاهدتها وهي تعاني.

250
00:21:16,750 --> 00:21:19,917
لم يستطع كونر إعادة ذعره إلى 
الزجاجة ، لذلك أصيب أيضًا.

251
00:21:20,042 --> 00:21:21,875
من أطلق عليه الرصاص ...

252
00:21:23,750 --> 00:21:26,208
تبرأ منه.

253
00:21:35,667 --> 00:21:38,458
لا تحزن على كونر.

254
00:21:38,583 --> 00:21:41,167
أعتقد أنني لا أستطيع أن أجعله 
يفهم.

255
00:21:42,875 --> 00:21:45,500
العائلة التي ولدت 
فيها ليست عائلة حقًا ،

256
00:21:45,625 --> 00:21:47,750
هؤلاء مجرد أشخاص 
لم تختارهم.

257
00:21:47,875 --> 00:21:51,708
عليك تكوين أسرة ، هذا ما 
نفعله ، نحن نصنع عائلتنا.

258
00:21:51,833 --> 00:21:54,875
- ماذا حدث لعائلتك؟ 
- نحن عائلتها.

259
00:21:56,250 --> 00:21:59,042
قصدت ... عائلتك الأخرى.

260
00:21:59,167 --> 00:22:04,417
الأسرة التي تعتقد أنها الأسرة هي 
مجرد نقطة انطلاق للعائلة الحقيقية.

261
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
هل أنت بخير يا حلوتي فطيرة؟

262
00:22:10,958 --> 00:22:14,208
- انه على ما يرام. 
- سي ج.

263
00:22:23,167 --> 00:22:25,417
يجب أن تكون متحمسًا للعودة إلى المنزل.

264
00:22:25,542 --> 00:22:29,292
حتى لو كان ليقول وداعا ، 
لأننا عائلتك الآن ، كريستوفر.

265
00:22:30,208 --> 00:22:32,458
يمكن أن يكون لديك عائلة واحدة فقط.

266
00:22:49,833 --> 00:22:52,583
هل سمعت عن ويلارد ويغان؟

267
00:22:52,708 --> 00:22:55,500
إنه هذا الفنان 
الذي يصنع منحوتات دقيقة ،

268
00:22:55,625 --> 00:22:59,125
مثل وضع أوباما 
في عين إبرة.

269
00:22:59,250 --> 00:23:03,083
إنه شديد التركيز بحيث يمكنه العمل 
بين دقات قلبه.

270
00:23:03,208 --> 00:23:05,167
أعتقد أن الرماة يفعلون 
نفس الشيء ، أليس كذلك؟

271
00:23:05,292 --> 00:23:07,542
- حسنًا ... 
- إلى ماذا تنظر؟

272
00:23:07,667 --> 00:23:11,875
كلا هذين الطفلين صغيرين وغير 
ظاهرين بالنسبة لأعمارهما.

273
00:23:12,000 --> 00:23:14,500
هل تعتقد أن هناك اتصال؟

274
00:23:15,542 --> 00:23:18,542
أفكر في إمكانية تشخيص adhd 
لكلا الصبيان.

275
00:23:18,667 --> 00:23:20,750
ريتالين ، فوكالين ،

276
00:23:20,875 --> 00:23:24,583
أي دواء يحتوي على 
ميثيلفينيديت يمكن أن يؤثر على الشهية

277
00:23:24,708 --> 00:23:27,917
وإبطاء النمو طويل المدى عند الأطفال.

278
00:23:28,042 --> 00:23:30,125
شيء آخر عن ويلارد ويغان ،

279
00:23:30,250 --> 00:23:32,292
كان لديه طفولة منعزلة.

280
00:23:32,417 --> 00:23:35,292
استخدم منحوتاته الصغيرة كمهرب 
.

281
00:23:35,417 --> 00:23:38,458
من هو ويلارد ويغان؟

282
00:23:38,583 --> 00:23:41,167
حصل السعر على نجاح في 
برنامج مطابقة المقذوفات

283
00:23:41,292 --> 00:23:43,292
كان يركض 
على جريمتي قتل عائلي.

284
00:23:43,417 --> 00:23:45,417
الرصاصة التي 
أخرجت السيدة من بؤسها

285
00:23:45,542 --> 00:23:49,208
ثلاث مباريات استخدمت في جريمة قتل 
في بانجور ، مين قبل عام.

286
00:23:50,167 --> 00:23:54,125
أم لطفل يبلغ من العمر 13 عامًا 
برصاصة من بندقيتها.

287
00:23:54,250 --> 00:23:57,000
13 عاما من 
مواد كرتون الحليب.

288
00:23:58,667 --> 00:24:01,833
اختفى سي جيه لينكولن 
قبل ستة أشهر من مقتل والدته ،

289
00:24:01,958 --> 00:24:03,750
لم يشاهد منذ ذلك الحين.

290
00:24:03,875 --> 00:24:06,675
ليس لديه أي من 
خصائص السادي أو المعتل اجتماعيًا.

291
00:24:06,708 --> 00:24:09,750
صحيح ، لا سرقة ، 
لا تدمير خبيث للممتلكات.

292
00:24:09,875 --> 00:24:12,667
لا اعتداء ، ولا بطارية ، 
كان لطيفًا مع الحيوانات ، من أجل الله.

293
00:24:12,792 --> 00:24:15,750
يقول السلاح الناري أننا ننظر 
إلى بيتر بان لأبنائنا الضائعين.

294
00:24:15,875 --> 00:24:18,917
لكن الأمر يتطلب 
مستوى متطورًا من التلاعب

295
00:24:19,042 --> 00:24:21,500
لإقناع الأولاد الصغار 
بقتل عائلاتهم بدم بارد.

296
00:24:21,625 --> 00:24:24,585
اللطف مع الحيوانات لا يوحي 
بهذا النوع الخاص من التطور.

297
00:24:24,667 --> 00:24:27,750
حسنًا ، إنه أكبر سنًا ، 
لقد كان بالخارج في العالم.

298
00:24:27,875 --> 00:24:30,375
"ربما التقط بعض الأشياء."

299
00:24:42,708 --> 00:24:44,375
ها أنت ذا.

300
00:24:55,208 --> 00:24:57,542
شكراً جزيلاً.

301
00:24:57,667 --> 00:24:59,083
أوه عزيزتي!

302
00:24:59,208 --> 00:25:02,042
أوه ، الجيز ... 
هل أنت بخير يا عزيزي؟

303
00:25:02,750 --> 00:25:04,625
لديك حمى؟

304
00:25:05,750 --> 00:25:07,976
- أنت لا تشعر بالدفء. 
- ها أنت ذا ، سيدتي.

305
00:25:08,000 --> 00:25:11,292
اوه شكرا لك. 
لم يفعل هذا من قبل.

306
00:25:11,417 --> 00:25:13,667
- سأدفع ثمن المناديل. 
- لا تقلق بشأن هذا.

307
00:25:13,792 --> 00:25:17,042
أوه ، عزيزي ، أوه ، جي-أزيز ...

308
00:25:17,167 --> 00:25:18,875
أنا محرج جدا.

309
00:25:21,000 --> 00:25:25,333
لكن لا يجب أن تشعر بالحرج ، 
هذا يحدث مع المثانة الصغيرة ، أليس كذلك؟

310
00:25:25,458 --> 00:25:27,208
حق؟

311
00:25:38,208 --> 00:25:40,583
مساء الخير سوف. 
تفضل بالدخول.

312
00:25:43,000 --> 00:25:46,708
هل جاء عيد الميلاد مبكرًا؟ 
أم متأخر؟

313
00:25:48,500 --> 00:25:50,667
- كان لأبيجيل. 
- "كنت"؟

314
00:25:50,792 --> 00:25:55,250
اعتقدت أنه أفضل من ذلك ، لم أكن أفكر بشكل 
صحيح. كنت مستاء عندما اشتريتها.

315
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
ربما ما زلت.

316
00:25:58,000 --> 00:26:00,542
- ما هذا؟ 
- عدسة مكبرة.

317
00:26:00,667 --> 00:26:02,500
معدات ربط الطيران.

318
00:26:05,208 --> 00:26:07,417
تعليمها كيفية الصيد.

319
00:26:07,542 --> 00:26:12,208
- علمها والدها كيف تصطاد. 
- لهذا السبب فكرت في الأمر أفضل.

320
00:26:13,208 --> 00:26:15,583
الشعور بالأب ، الإرادة؟

321
00:26:15,708 --> 00:26:17,667
- أليس كذلك؟ 
- نعم.

322
00:26:19,042 --> 00:26:21,125
نصح صديقنا العزيز دكتور بلوم 
بعدم القيام بذلك

323
00:26:21,250 --> 00:26:24,625
الاهتمام الشخصي جدًا 
برفاهية أبيجيل.

324
00:26:26,583 --> 00:26:29,542
- قل لي لماذا أنت غاضب جدا؟ 
- أنا غاضب من هؤلاء الأولاد.

325
00:26:29,667 --> 00:26:31,851
أنا غاضب لأنني أعرف عندما أجدهم ، 
لا يمكنني مساعدتهم.

326
00:26:31,875 --> 00:26:35,042
لا يمكنني أن أعيد لهم 
ما قدموه للتو.

327
00:26:36,083 --> 00:26:37,833
عائلة.

328
00:26:38,583 --> 00:26:39,625
نعم.

329
00:26:40,458 --> 00:26:43,167
نسميهم "الأولاد الضائعون".

330
00:26:44,542 --> 00:26:47,083
أبيجيل فقدت أيضا.

331
00:26:48,875 --> 00:26:51,167
وربما تكون مسؤوليتنا ،

332
00:26:51,292 --> 00:26:53,750
لك وللي ، 
لمساعدتها في العثور على طريقها.

333
00:27:01,708 --> 00:27:06,417
لا أعتقد أنه يسمح لي بالمغادرة 
بعد أن تسلقت السياج.

334
00:27:06,542 --> 00:27:08,375
لقد اتخذت الترتيبات.

335
00:27:08,500 --> 00:27:11,542
يمكنك القول ، 
أنا أحد الأوصياء عليك.

336
00:27:12,417 --> 00:27:16,833
- إلى أين نحن ذاهبون؟ 
- مسكن. منزلي.

337
00:27:16,958 --> 00:27:19,833
اعتقدت أنك قد تستمتع 
إذا قمت بطهي الطعام لك.

338
00:27:19,958 --> 00:27:24,125
- سوف أرجعك قبل النوم. 
- لا يمكنني قضاء الليل؟

339
00:27:24,250 --> 00:27:27,625
أنا لا أحب النوم هنا ، 
لدي أحلام سيئة.

340
00:27:28,708 --> 00:27:31,292
عليك أن تنام في سريرك.

341
00:27:31,417 --> 00:27:33,458
هذا ليس سريري.

342
00:27:34,792 --> 00:27:36,750
أخبرني عن أحلامك السيئة.

343
00:27:39,875 --> 00:27:45,083
لدي واحدة حيث 
كانت ماريسا ترسل لي نصوصًا مصورة.

344
00:27:46,458 --> 00:27:50,250
مثل صور مسرح الجريمة 
لنيكولاس بويل.

345
00:27:51,208 --> 00:27:52,708
أخرج أحشاء الحيوان.

346
00:27:52,833 --> 00:27:54,292
كيف تركته.

347
00:28:00,958 --> 00:28:04,500
رغم أنها ماتت ، أخشى 
أن تخبر ماريسا الجميع أنني قتلته

348
00:28:04,625 --> 00:28:07,167
وسيعتقدون 
أنني مثل والدي تمامًا.

349
00:28:09,042 --> 00:28:10,500
آسف.

350
00:28:11,500 --> 00:28:14,500
لا يمكن حقا الحديث عن هذا 
في المجموعة.

351
00:28:15,375 --> 00:28:18,333
ليس لديك هذه الرفاهية يا أبيجيل.

352
00:28:18,458 --> 00:28:21,875
سآخذ فقط لأعتاد على الكذب.

353
00:28:24,583 --> 00:28:27,167
ما عليك سوى أن تكذب بشأن شيء واحد.

354
00:28:28,458 --> 00:28:31,958
وعندما تكون معي ، 
لا داعي للكذب بشأن أي شيء.

355
00:28:33,000 --> 00:28:37,667
في الحلم ، أتساءل 
كيف يمكنني العيش مع نفسي ،

356
00:28:37,792 --> 00:28:39,708
مع العلم ما فعلته.

357
00:28:40,958 --> 00:28:43,458
ومتى تكون مستيقظا؟

358
00:28:43,583 --> 00:28:47,375
عندما أكون مستيقظًا ، 
أعرف أنني أستطيع العيش مع نفسي.

359
00:28:47,500 --> 00:28:50,500
وسأعتاد على ما فعلته.

360
00:28:52,458 --> 00:28:55,542
- هل هذا يجعلني معتل اجتماعيا؟ 
- رقم.

361
00:28:55,667 --> 00:28:57,792
يجعلك أحد الناجين.

362
00:29:26,000 --> 00:29:28,160
من المهم معرفة 
الوقت المناسب لقلب الصفحة.

363
00:29:28,208 --> 00:29:30,667
هل فكرت 
في التقديم للمدارس؟

364
00:29:31,625 --> 00:29:35,292
قتل والدي الفتيات 
في جميع المدارس التي تقدمت إليها.

365
00:29:37,042 --> 00:29:41,000
- ربما يمكن أن ينتظر بعد ذلك. 
- أريد العمل في مكتب التحقيقات الفدرالي.

366
00:29:43,875 --> 00:29:47,500
سأشعر بالتأكيد بأمان أكثر 
إذا كنت في مكتب التحقيقات الفيدرالي ،

367
00:29:47,625 --> 00:29:49,292
حماية مصالحي.

368
00:29:49,417 --> 00:29:54,125
لم يسمحوا لي رغم ذلك ، أليس كذلك؟ 
بسبب ما فعله والدي.

369
00:29:54,250 --> 00:29:56,875
فقط إذا اعتقدوا 
أن هذا في طبيعتك أيضًا.

370
00:29:57,000 --> 00:29:58,583
الطبيعة ضد الطبيعة.

371
00:29:59,375 --> 00:30:02,417
أنت لست ابنة والدك. 
ليس بعد الآن.

372
00:30:08,750 --> 00:30:12,625
ماذا لو لم يكن الأمر مؤلمًا 
بعد الآن ، التفكير فيه؟

373
00:30:14,625 --> 00:30:16,667
- والدي؟ 
- نعم.

374
00:30:19,292 --> 00:30:21,583
هل جربت السيلوسيبين من قبل؟

375
00:30:22,667 --> 00:30:24,625
الفطر؟

376
00:30:24,750 --> 00:30:27,083
- هذا ما في الشاي؟ 
- نعم.

377
00:30:27,208 --> 00:30:29,875
هناك هؤلاء الأطباء النفسيون 
الذين يعتقدون أن هذه الحالات متغيرة

378
00:30:30,000 --> 00:30:31,917
يمكن استخدامها 
للوصول إلى الذكريات المؤلمة.

379
00:30:32,042 --> 00:30:35,042
لدي كل الوصول 
إلى الذكريات المؤلمة التي أحتاجها.

380
00:30:35,167 --> 00:30:36,542
وصول غير محدود.

381
00:30:36,667 --> 00:30:40,083
لهذا السبب نحتاج إلى تكميلهم 
بجمعيات إيجابية.

382
00:30:40,208 --> 00:30:42,042
لا مزيد من الأحلام السيئة يا أبيجيل.

383
00:30:45,250 --> 00:30:48,750
- هل تريدني أن أتعاطى المخدرات؟ 
- أريدك أن تتعاطى هذا الدواء.

384
00:30:48,875 --> 00:30:52,458
مع إشرافي. 
أين هو آمن.

385
00:30:54,375 --> 00:30:56,500
هل تثق بي؟

386
00:31:13,500 --> 00:31:17,708
بانجور ، مين. 
ستامفورد ، كونيتيكت.

387
00:31:17,833 --> 00:31:19,750
ومؤخرا رستون بولاية فيرجينيا.

388
00:31:19,875 --> 00:31:23,375
هذا يضع كل جريمة قتل على بعد 
500 ميل تقريبًا من التي قبلها.

389
00:31:23,500 --> 00:31:24,583
الصحيح.

390
00:31:24,708 --> 00:31:27,250
أنت تحاول إنشاء 
نمط جغرافي

391
00:31:27,375 --> 00:31:29,250
عندما تفصل بين جرائم القتل أسابيع.

392
00:31:29,375 --> 00:31:31,833
أنماط أخرى أيضًا: 
الرماة لدينا قاصرون ،

393
00:31:31,958 --> 00:31:34,458
الأطفال الوسطاء 
من العائلات التقليدية الغنية.

394
00:31:34,583 --> 00:31:36,458
إنهم يتحركون جنوبًا ،

395
00:31:36,583 --> 00:31:39,458
لذلك نريد تغطية حدود 
شمال كارولينا وجورجيا.

396
00:31:39,583 --> 00:31:44,167
نحتاج إلى الحصول على ملفات عن كل 
فتى مفقود ضمن 200 ميل من شمال كارولينا.

397
00:31:44,292 --> 00:31:49,250
هناك نمط ... أقل علاقة 
بالجغرافيا من علم النفس.

398
00:31:49,375 --> 00:31:51,417
أي نوع من الأطفال يفعل هذا؟

399
00:31:51,542 --> 00:31:54,167
وأي نوع من الأطفال 
يتابع طفلاً يفعل هذا؟

400
00:31:54,292 --> 00:31:56,917
ليس هناك ما يشير إلى أن هؤلاء الأطفال 
أتوا من أسر مسيئة.

401
00:31:57,042 --> 00:31:58,625
لا لا لا.

402
00:31:59,750 --> 00:32:01,875
الالتقاط الترابط.

403
00:32:02,000 --> 00:32:05,667
استجابة نفسية سلبية 
لسيد جديد

404
00:32:05,792 --> 00:32:08,625
كانت أداة بقاء أساسية 
لمليون سنة.

405
00:32:08,750 --> 00:32:11,625
أنت تترابط مع آسرك ، وتعيش 
.

406
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
أنت لا ... أنت الإفطار.

407
00:32:36,000 --> 00:32:38,250
تمامًا مثلما تحدثنا عنه.

408
00:32:50,208 --> 00:32:53,083
قال الدكتور بلوم هذا كان على ما يرام؟

409
00:32:53,208 --> 00:32:56,375
لا على الاطلاق. غالبًا ما يكون لدينا 
اختلاف في الرأي.

410
00:33:00,875 --> 00:33:03,750
- المزيد من الأسرار بالنسبة لنا. 
- نحن سوف...

411
00:33:04,500 --> 00:33:06,708
أنت وأنا سيكون لدينا الكثير من الأسرار.

412
00:33:11,708 --> 00:33:15,333
حقن السيلوسيبين في مجرى الدم 
قبل العلاج النفسي

413
00:33:15,458 --> 00:33:19,250
يمكن أن يحظر تجربة إيجابية ، وحتى روحية ، 
للمرضى.

414
00:33:19,375 --> 00:33:23,375
الصدمة النفسية هي 
بلاء للضعفاء.

415
00:33:24,667 --> 00:33:27,125
أريد أن أعيد لك قوتك.

416
00:33:27,250 --> 00:33:29,500
لا أشعر أنني بحالة جيدة.

417
00:33:30,792 --> 00:33:33,208
سوف يمر هذا الشعور.

418
00:33:34,875 --> 00:33:38,000
دعها تغسل عليك ، 
من خلالك.

419
00:33:39,375 --> 00:33:42,042
دعني أكن مرشدك.

420
00:33:43,583 --> 00:33:46,542
أنت تحضر الفطور للعشاء؟

421
00:33:47,583 --> 00:33:49,417
بيض عالي الحياة.

422
00:33:49,542 --> 00:33:54,583
ادعى طاهٍ في إسبانيا يُدعى مورو 
أنه اخترعه في القرن التاسع عشر.

423
00:33:56,750 --> 00:34:00,208
الذوق ليس مادة كيميائية حيوية فحسب ، 
بل نفسية أيضًا.

424
00:34:00,833 --> 00:34:03,958
السجق والبيض كانت الوجبة الأخيرة التي تناولتها 
مع والدي.

425
00:34:04,083 --> 00:34:05,833
أنا أعرف.

426
00:34:05,958 --> 00:34:09,792
إنها أيضًا الوجبة الأولى 
التي تتناولها معي.

427
00:34:11,875 --> 00:34:13,750
بدون تدخل قائد ،

428
00:34:13,875 --> 00:34:16,042
هؤلاء الأطفال لن 
يفكروا أبدًا في القيام بعمل عنيف.

429
00:34:16,167 --> 00:34:19,042
طفلنا المفقود هو صبي.

430
00:34:19,167 --> 00:34:21,958
مفارقة في وسط 
عائلة عادية ،

431
00:34:22,083 --> 00:34:24,833
إنه دخيل 
لا يشبهه.

432
00:34:26,167 --> 00:34:29,625
كان لديه مهنة. 
شيء مبتكر أو ميكانيكي.

433
00:34:29,750 --> 00:34:31,083
هنا واحد.

434
00:34:31,208 --> 00:34:35,500
انتقلت العائلة من بيلوكسي إلى تشارلستون 
إلى فايتفيل في السنوات الثلاث الماضية.

435
00:34:35,625 --> 00:34:39,000
حصل على جائزة المبتدئين لعمله 
في دوائر كمبيوتر متطورة للغاية.

436
00:34:40,042 --> 00:34:43,750
لماذا تعتقد أن هؤلاء الأطفال 
عرضة لـ CJ Lincoln؟

437
00:34:43,875 --> 00:34:47,583
قد يكون لولدنا أخ ، لكن 
أعمارهم أو اهتماماتهم تفرقهم عن بعضهم البعض.

438
00:34:47,708 --> 00:34:52,208
- إذن فهو أخ بلا أخ. 
- الاخوة يبحثون عن ام.

439
00:34:54,958 --> 00:34:57,042
إنهم يقتلون الأمهات أخيرًا.

440
00:35:04,042 --> 00:35:06,708
- نعم؟ 
- إنها ليست فقط سي جي لينكولن.

441
00:35:06,833 --> 00:35:09,417
هناك شخص بالغ 
لديه بعض التأثير التكويني.

442
00:35:09,542 --> 00:35:13,792
إنها امرأة ، شخصية أم على ما أعتقد. 
إنها تتطلع إلى تكوين أسرة.

443
00:35:14,875 --> 00:35:17,875
يمكن أن يكون للعائلة 
تأثير عدوى على بعض الأشخاص.

444
00:35:18,000 --> 00:35:24,042
يحثهم على تبني 
سلوكيات ومواقف مماثلة.

445
00:35:24,958 --> 00:35:28,458
مهما كانت هذه المرأة 
فهي تريد هؤلاء الأطفال

446
00:35:28,583 --> 00:35:30,958
لتنفجر بالحب لها.

447
00:35:31,083 --> 00:35:34,250
لكن عليها أن تمحو عائلتها 
لتفعل ذلك.

448
00:35:34,375 --> 00:35:38,042
لذلك هي تخطفهم ، وتقنعهم بأن 
لا أحد يحبهم مثلها ،

449
00:35:38,167 --> 00:35:40,458
ثم يتأكد من ذلك تمامًا.

450
00:35:40,583 --> 00:35:45,083
كاميرا أمنية في متجر صغير 
في الإسكندرية ، فيرجينيا ،

451
00:35:45,208 --> 00:35:47,750
تم التقاط لقطات لكريس أوهلوران 
هذا الصباح.

452
00:35:47,875 --> 00:35:50,458
كان مع امرأة مجهولة الهوية.

453
00:35:50,583 --> 00:35:54,292
- أين والدا هذا الطفل؟ 
- فايتفيل ، نورث كارولينا.

454
00:36:12,667 --> 00:36:15,542
- كريستوفر؟ 
- مرحبا ماما.

455
00:36:21,833 --> 00:36:23,583
يا إلهي.

456
00:36:23,708 --> 00:36:25,417
كريس.

457
00:37:04,792 --> 00:37:06,042
لا لا لا!

458
00:37:07,292 --> 00:37:11,042
أسفل! اسقط على الارض 
الان!

459
00:37:19,250 --> 00:37:20,875
كريس ، انتظر.

460
00:37:23,417 --> 00:37:25,000
لا تطلقوا النار.

461
00:37:25,875 --> 00:37:27,042
كل شيء على مايرام.

462
00:37:27,750 --> 00:37:29,750
انت في المنزل الان. 
ضع المسدس جانبا ، كريستوفر.

463
00:37:35,042 --> 00:37:37,208
أطلق عليه النار ، كريستوفر.

464
00:37:40,958 --> 00:37:42,583
كريستوفر.

465
00:37:44,042 --> 00:37:45,292
لو سمحت.

466
00:38:14,875 --> 00:38:16,583
هل يمكنني الذهاب الى بيتي الآن؟

467
00:38:16,708 --> 00:38:19,667
لا أعتقد أنك ستذهب إلى المنزل 
لفترة طويلة.

468
00:38:19,792 --> 00:38:24,375
جئت إلى هنا لقتل عائلتك ، 
هذا كل ما يعرفه أي شخص.

469
00:38:24,500 --> 00:38:27,917
قد يكون كل ما 
يعتقده أي شخص.

470
00:38:28,042 --> 00:38:29,833
لم أكن سأفعل ذلك.

471
00:38:29,958 --> 00:38:33,667
حسنًا ، سيتعين 
عليك التحدث مع الكثير من الأشخاص حول هذا الموضوع.

472
00:38:33,792 --> 00:38:36,125
هؤلاء الناس 
سيحاولون مساعدتك على الفهم

473
00:38:36,250 --> 00:38:38,500
ما كنت تحاول فعله حقًا.

474
00:38:42,250 --> 00:38:46,958
أخبرتني ... 
أنهم ليسوا عائلتي ،

475
00:38:48,583 --> 00:38:51,208
أنه كان علينا أن نصنع 
عائلتنا.

476
00:38:54,167 --> 00:38:58,625
- هل لديك عائلة؟ 
- ليس لدي أطفال ، لا.

477
00:39:01,542 --> 00:39:03,875
إذن فأنت لا تعرف كيف يبدو الأمر.

478
00:39:10,250 --> 00:39:12,375
هل يمكنني التحدث مع أمي؟

479
00:39:13,542 --> 00:39:16,083
أمي الحقيقية.

480
00:39:16,208 --> 00:39:18,458
بعد قليل.

481
00:39:18,583 --> 00:39:21,875
لكن أولاً أريدك أن تتحدث معي.

482
00:39:27,208 --> 00:39:29,875
باعتبارك شخصًا يقوم بمثل هذه 
الصفقة الكبيرة بشأن المجاملة العامة ،

483
00:39:30,000 --> 00:39:31,917
أنا مندهش قليلاً ...

484
00:39:32,042 --> 00:39:35,833
سلاش ، فوجئت كثيرًا 
أنك ستأخذ مريضي ،

485
00:39:35,958 --> 00:39:40,792
مريضتي خارج المستشفى 
بدون إذني.

486
00:39:42,875 --> 00:39:45,333
وأنا لست تأنيبًا محترفًا ،

487
00:39:45,458 --> 00:39:47,875
لكن لا تضعني في هذا الموقف 
مرة أخرى.

488
00:39:51,292 --> 00:39:53,250
أنا آسف.

489
00:39:53,375 --> 00:39:56,083
قلة الادب! هانيبال ، وقح بشكل صادم!

490
00:39:56,208 --> 00:40:00,042
لديك كل الحق في أن تغضب 
مني ، لقد تجاوزت حدودي.

491
00:40:01,750 --> 00:40:04,750
- أين هي؟ 
- إنها في غرفة الطعام.

492
00:40:11,875 --> 00:40:14,042
و الانا ...

493
00:40:14,167 --> 00:40:15,958
كنت على حق.

494
00:40:17,375 --> 00:40:20,083
في كثير من الأحيان. 
عليك أن تكون أكثر تحديدا.

495
00:40:21,250 --> 00:40:23,958
لم تكن مستعدة 
لمغادرة المستشفى ، هي ...

496
00:40:24,083 --> 00:40:27,042
شعرت بقليل من القلق 
لذا أعطيتها مهدئًا.

497
00:40:27,875 --> 00:40:29,750
مهدئ؟ 
ماذا أعطيتها؟

498
00:40:29,875 --> 00:40:33,375
لقد أعطيتها نصف الفاليوم فقط ، 
لكنها قد تكون ضبابية قليلاً.

499
00:40:38,042 --> 00:40:40,292
- مرحبا دكتور بلوم. 
- مرحبا أبيجيل.

500
00:40:43,625 --> 00:40:45,458
كنت تتوقع مني؟

501
00:40:47,292 --> 00:40:49,042
لو سمحت.

502
00:40:54,833 --> 00:40:56,875
هل انت جوعان؟

503
00:40:57,000 --> 00:40:59,042
أعد حنبعل الإفطار للعشاء.

504
00:41:00,875 --> 00:41:03,042
يمكنني أن آكل.

505
00:41:08,375 --> 00:41:09,875
ما هذا؟

506
00:41:14,458 --> 00:41:15,958
أبيجيل ...

507
00:41:18,375 --> 00:41:20,375
ماذا ترى؟

508
00:41:24,875 --> 00:41:26,875
أرى العائلة.

509
00:41:51,292 --> 00:41:54,375
هل تعتقد أن الوقت متأخر بالنسبة لنا 
لإنجاب الأطفال؟

510
00:42:04,042 --> 00:42:05,875
إنه بالنسبة لي.