1
00:00:22,625 --> 00:00:23,976
"سابقا في" هانيبال "...

2
00:00:24,000 --> 00:00:28,625
"طبقات وطبقات من الأكاذيب يخونها 
بريق حزين في عيون الطفل."

3
00:00:28,750 --> 00:00:32,833
كيف شعرت برؤية ماريسا 
شور مخوزقًا في غرفة قرن الوعل؟

4
00:00:32,958 --> 00:00:34,250
مذنب.

5
00:00:34,375 --> 00:00:37,708
- لأنك لا تستطيع إنقاذها؟ 
- لأنني شعرت أنني قتلتها.

6
00:00:37,833 --> 00:00:40,583
سيبدو صديقنا مسكونًا اليوم.

7
00:00:40,708 --> 00:00:44,542
لا نعرف ما هي الكوابيس 
ملفوفة تحت وسادة الإرادة.

8
00:00:44,667 --> 00:00:47,833
في الليل أترك الأنوار مضاءة 
في منزلي الصغير

9
00:00:47,958 --> 00:00:50,042
والمشي عبر الحقول المسطحة.

10
00:00:50,167 --> 00:00:53,792
"عندما أنظر إلى الوراء من بعيد ، 
فإن المنزل يشبه القارب على البحر."

11
00:00:53,917 --> 00:00:56,542
إنها حقًا المرة الوحيدة التي أشعر فيها بالأمان.

12
00:00:56,667 --> 00:00:59,458
- ينقلنا الأطفال إلى طفولتنا. 
- ماذا ترى ، سوف؟

13
00:00:59,583 --> 00:01:02,500
قد يشعر بشدّة الحياة 
أمام مكتب التحقيقات الفدرالي أمامك.

14
00:01:02,625 --> 00:01:04,208
إنه يحتاج إلى مرساة يا (جاك).

15
00:01:04,333 --> 00:01:07,458
- إلى أين تذهب؟ 
- أريد الذهاب الى البيت.

16
00:02:14,208 --> 00:02:15,833
هل فقدت؟

17
00:02:16,833 --> 00:02:18,167
ماذا؟

18
00:02:19,500 --> 00:02:22,708
- ما اسمك؟ 
- ويل جراهام.

19
00:02:24,500 --> 00:02:27,583
هل تعلم أين أنت يا 
سيد جراهام؟

20
00:02:31,792 --> 00:02:34,500
أين تعيش؟

21
00:02:34,625 --> 00:02:37,417
مصيدة الذئب ، فرجينيا.

22
00:02:37,542 --> 00:02:40,958
نحن في فخ الذئب ، لذلك هذا جيد. 
أنت قريب من المنزل.

23
00:02:41,750 --> 00:02:43,167
هل هذا لك؟

24
00:02:46,667 --> 00:02:49,708
أوه ، مرحبا ، وينستون. يا...

25
00:02:51,000 --> 00:02:53,167
هل بإمكاني الجلوس؟ أقدامي ملتهبة.

26
00:02:54,833 --> 00:02:58,000
- لماذا لا نأخذك للمنزل؟ 
- موافق.

27
00:03:00,000 --> 00:03:02,292
هل تتعاطى أي مخدرات؟ دواء؟

28
00:03:02,417 --> 00:03:04,500
- وصفة طبية أم آتينيس؟ 
- رقم.

29
00:03:04,625 --> 00:03:06,875
- كنت تشرب؟ 
- رقم.

30
00:03:07,000 --> 00:03:08,875
اه نعم. ليس بشكل مفرط.

31
00:03:09,000 --> 00:03:11,708
كان لدي أصبعان من الويسكي 
قبل أن أنام.

32
00:03:11,833 --> 00:03:15,583
هل لديك تاريخ 
من السير أثناء النوم يا سيد جراهام؟

33
00:03:15,708 --> 00:03:18,208
لست متأكدا حتى إذا كنت مستيقظا الآن.

34
00:03:33,542 --> 00:03:37,542
على الرغم من أنني قد أكون كذلك ، فهل من الآمن افتراض 
أنك لا تمشي أثناء النوم الآن؟

35
00:03:37,667 --> 00:03:42,375
- آسف ، إنه مبكر جدا. 
- لا تعتذر أبدًا عن مجيئك إلي.

36
00:03:42,500 --> 00:03:45,708
ساعات العمل للمرضى. 
مطبخي مفتوح دائمًا للأصدقاء.

37
00:03:51,625 --> 00:03:54,833
بداية السير أثناء النوم في مرحلة البلوغ 
أقل شيوعًا من الأطفال.

38
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
هل يمكن أن تكون نوبة؟

39
00:03:58,208 --> 00:04:01,708
سأجادل في ضغوط ما بعد الصدمة القديمة الجيدة .

40
00:04:01,833 --> 00:04:03,708
جاك كروفورد جعل 
يديك متسختين للغاية.

41
00:04:03,833 --> 00:04:06,292
لم أجبر على العودة إلى الميدان.

42
00:04:06,417 --> 00:04:10,542
لن أقول "قسري". "التلاعب" 
ستكون الكلمة التي سأختارها.

43
00:04:10,667 --> 00:04:12,875
أستطيع تحمل الأمر.

44
00:04:13,000 --> 00:04:15,393
في مكان ما بين إنكار 
الأحداث الفظيعة والاستدعاء لها

45
00:04:15,417 --> 00:04:17,917
تكمن حقيقة الصدمة النفسية.

46
00:04:18,042 --> 00:04:20,375
لذلك لا يمكنني التعامل معها.

47
00:04:20,500 --> 00:04:22,875
قد تكون خبرتك قد 
ساعدت في الوظائف العادية

48
00:04:23,000 --> 00:04:24,708
تمنحك إحساسًا بالسيطرة.

49
00:04:24,833 --> 00:04:27,458
إذا كان جسدي يتجول 
بدون إذني ،

50
00:04:27,583 --> 00:04:29,917
هل تقول أن هذا فقدان السيطرة؟

51
00:04:31,042 --> 00:04:33,000
أليس كذلك؟

52
00:04:40,833 --> 00:04:45,125
يُظهر السائرون أثناء النوم 
صعوبة في التعامل مع العدوانية.

53
00:04:45,250 --> 00:04:49,333
هل تعاني من صعوبة 
في التعامل مع المشاعر العدوانية؟

54
00:04:49,458 --> 00:04:55,042
قلت أن جاك يراني في الصين الجميلة التي 
كانت تستخدم للضيوف المميزين.

55
00:04:56,417 --> 00:04:59,125
بدأت أشعر 
وكأنني قدح قديم.

56
00:05:00,917 --> 00:05:04,208
لقد دخلت في صفقة شيطان 
مع جاك كروفورد ، كان لها ثمن.

57
00:05:04,333 --> 00:05:06,375
جاك ليس الشيطان.

58
00:05:08,542 --> 00:05:11,833
عندما يتعلق الأمر بمدى استعداده 
لدفعك للحصول على ما يريد ،

59
00:05:11,958 --> 00:05:13,833
إنه بالتأكيد ليس قديسًا.

60
00:06:22,500 --> 00:06:25,083
تم تسجيل الغرفة باسم 
John Smith.

61
00:06:25,208 --> 00:06:28,500
- هيه! مفاجأة كبيرة هناك. 
- فشل مروع للخيال.

62
00:06:28,625 --> 00:06:30,083
دفعوا نقدا.

63
00:06:30,208 --> 00:06:33,875
لا توجد كاميرات أمنية في 
المبنى ، مفاجأة كبيرة أخرى.

64
00:06:34,000 --> 00:06:35,708
جون سميث أحد الضحايا؟

65
00:06:35,833 --> 00:06:37,673
السيد والسيدة أندرسون ، 
حسب السجل.

66
00:06:37,750 --> 00:06:39,875
تم تشويههم وعرضهم.

67
00:06:40,000 --> 00:06:44,208
اعتقدت أنه كان كسارة تشيسابيك ، 
لكن لم يتم أخذ جوائز جراحية.

68
00:06:44,333 --> 00:06:46,573
- أريدك أن تعد نفسك لهذا. 
- أنا مستعد.

69
00:06:46,667 --> 00:06:50,083
- تعد نفسك أكثر. إنه حساء هناك. 
- الحساء ليس جيدا للروح.

70
00:06:50,208 --> 00:06:54,333
ليس هذا النوع. حسنًا ، انظر ، 
لا توجد تنافسات قضائية هنا.

71
00:06:54,458 --> 00:06:57,208
توسلت لنا الشرطة المحلية لأخذ هذا. 
أين رأسك؟

72
00:06:57,333 --> 00:06:59,958
إنه على وسادتي. لم أنم.

73
00:07:01,333 --> 00:07:04,000
حصلت فقط على الشيء الذي يوقظك.

74
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
حسنًا ، أنا مستيقظ.

75
00:07:31,333 --> 00:07:33,333
تم ثقب الخطافات في السقف.

76
00:07:33,458 --> 00:07:38,625
تم استخدام خيط الصيد لرفع 
الجثث و ... الأجنحة.

77
00:07:38,750 --> 00:07:41,458
- على الأقل نعلم أنه صياد. 
- و / أو الفايكينغ.

78
00:07:41,583 --> 00:07:43,708
الفايكنج يفعلون هذا؟

79
00:07:43,833 --> 00:07:47,208
اعتاد الفايكنج على إعدام المسيحيين 
بكسر أضلاعهم ،

80
00:07:47,333 --> 00:07:49,292
ثنيهم للخلف 
ولف الرئتين عليهم

81
00:07:49,417 --> 00:07:52,917
لتشبه الأجنحة. 
كانوا يسمونه "نسر الدم".

82
00:07:53,042 --> 00:07:57,208
- الوثنيون يستهزئون بتقوى الله؟ 
- إذن من يسخر من؟

83
00:07:57,333 --> 00:08:01,667
لا ، إنه لا يستهزئ بهم ... 
إنه يغيرهم.

84
00:08:01,792 --> 00:08:04,708
لا أعرف ما إذا كانت 
ليلة نوم جيدة ، لكنه نام هنا.

85
00:08:04,833 --> 00:08:07,208
لا يزال الشعر على الوسادة 
والأغطية رطبة.

86
00:08:07,333 --> 00:08:09,208
إنه سترة.

87
00:08:09,333 --> 00:08:11,500
لقد نام الجنون هنا الليلة الماضية.

88
00:08:14,583 --> 00:08:18,625
- تقيأ على منضدة. 
- لم يستطع تحمل ما فعله.

89
00:08:18,750 --> 00:08:21,208
تخبط العرق 
وعسر الهضم العصبي.

90
00:08:21,333 --> 00:08:24,083
ليس عصبي.

91
00:08:24,208 --> 00:08:26,500
الصالحين.

92
00:08:26,625 --> 00:08:30,583
يعتقد أنه ... 
يرفعهم بطريقة ما.

93
00:08:35,667 --> 00:08:38,167
أحتاج ملاءة بلاستيكية للسرير.

94
00:09:15,000 --> 00:09:17,500
هذا ليس ما أنت عليه.

95
00:09:23,458 --> 00:09:25,333
هذه هديتي لك.

96
00:09:34,542 --> 00:09:37,208
أسمح لك أن تصبح ملائكة.

97
00:09:40,417 --> 00:09:42,583
و الأن،

98
00:09:42,708 --> 00:09:45,042
أضعني للنوم.

99
00:10:13,333 --> 00:10:19,667
تحفة فطائر فوا جرا au torchon 
مع حصاد متأخر من صلصة فيدال ...

100
00:10:21,625 --> 00:10:23,958
مع التين المجفف والطازج.

101
00:10:25,125 --> 00:10:26,875
رائع.

102
00:10:27,000 --> 00:10:29,875
السيدة كروفورد ، قدمك زوجك 
على أنك بيلا.

103
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
هل أنت إيزابيل 
أم أنابيل؟

104
00:10:32,125 --> 00:10:34,292
أنا فيليس.

105
00:10:34,417 --> 00:10:37,708
جاك يتصل بي فقط فيليس 
عندما نختلف.

106
00:10:39,583 --> 00:10:42,542
لذا سميت بيلا لجمالك.

107
00:10:42,667 --> 00:10:45,833
كنا متمركزين في إيطاليا. 
كنت في الجيش ، كانت من طاقم الناتو.

108
00:10:45,958 --> 00:10:50,375
ظل جميع الرجال الإيطاليين ينادونها 
"بيلا ، بيلا ، بيلا".

109
00:10:50,500 --> 00:10:52,542
حسنًا ، أردتها أن تكون بيلا.

110
00:10:56,333 --> 00:10:57,875
ممم ...

111
00:10:58,000 --> 00:11:01,208
كبد فوا بارد مع التين الدافئ.

112
00:11:01,333 --> 00:11:02,417
نعم.

113
00:11:02,542 --> 00:11:04,125
لطيف جدًا.

114
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
هل سأكون ضيفًا مروعًا 
إذا تخطيت هذه الدورة التدريبية؟

115
00:11:07,708 --> 00:11:09,667
- غنية جدا؟ 
- قاسية جدا.

116
00:11:10,417 --> 00:11:12,208
- فيليس. 
- جاك.

117
00:11:12,333 --> 00:11:16,333
أول وأسوأ علامة على 
سلوك الاعتلال الاجتماعي: القسوة على الحيوانات.

118
00:11:17,375 --> 00:11:19,833
أوه ، هذا لا ينطبق في المطبخ.

119
00:11:19,958 --> 00:11:24,458
ليس لدي طعم القسوة على الحيوانات ، 
ولهذا السبب أستخدم جزارًا أخلاقيًا.

120
00:11:24,583 --> 00:11:28,125
جزار أخلاقي؟ 
كن لطيفًا مع الحيوانات ثم تناولها.

121
00:11:28,250 --> 00:11:31,042
أخشى أن أصر على ذلك.

122
00:11:32,250 --> 00:11:34,625
لا حاجة لمعاناة لا داعي لها.

123
00:11:41,375 --> 00:11:44,875
العواطف البشرية هدية 
من أسلافنا من الحيوانات.

124
00:11:45,000 --> 00:11:48,125
القسوة هدية 
منحتها الإنسانية لنفسها.

125
00:11:49,917 --> 00:11:52,583
الهدية التي تستمر بالعطاء.

126
00:11:59,375 --> 00:12:01,667
عطرك رائع.

127
00:12:03,333 --> 00:12:06,583
يشبه الرائحة الموجودة في الهواء 
مباشرة بعد الصواعق.

128
00:12:07,250 --> 00:12:09,708
هل هو ديور؟

129
00:12:09,833 --> 00:12:12,250
هذا أنف 
لديك هناك يا دكتور.

130
00:12:12,375 --> 00:12:15,208
إنه 
ساحر حقًا ، أليس كذلك؟

131
00:12:15,333 --> 00:12:19,458
لاحظت لأول مرة حاسة الشم الشديدة 
عندما كنت شابًا.

132
00:12:19,583 --> 00:12:23,750
كنت أعلم أن أحد أساتذتي كان مصابًا 
بسرطان المعدة حتى قبل ذلك.

133
00:12:25,208 --> 00:12:28,625
واو ، لابد أن ذلك كان 
خدعة صالون.

134
00:12:29,667 --> 00:12:32,583
لدورتنا القادمة ، 
ساق لحم الخنزير المحمص.

135
00:12:32,708 --> 00:12:37,917
وأنا أؤكد لك ، بيلا ، أنه كان 
خنزيرًا متغطرسًا بشكل خاص.

136
00:12:47,208 --> 00:12:49,833
"يصنع الموت ملائكة منا جميعًا 
ويمنحنا أجنحة

137
00:12:49,958 --> 00:12:53,042
"حيث كان لدينا أكتاف 
ناعمة مثل مخالب الغراب."

138
00:12:53,167 --> 00:12:56,000
- روبرت فروست. 
- جيم موريسون.

139
00:12:57,167 --> 00:12:59,125
حتى في حالة سكر مع ميل 
للدراما

140
00:12:59,250 --> 00:13:02,625
يمكن أن يقنع نفسه بأنه إله 
أو ملك السحالي.

141
00:13:02,750 --> 00:13:06,208
الله يصنع الملائكة. 
كان يسوع مغرمًا بالصيادين.

142
00:13:06,333 --> 00:13:08,458
هل نتحدث 
عن إزعاج يهودي مسيحي فاضح ،

143
00:13:08,583 --> 00:13:12,625
- أو مجرد مزعج بشكل عام؟ 
- هذا مزعج خاص جدا.

144
00:13:12,750 --> 00:13:17,208
زيادة السيروتونين في الجروح 
أعلى بكثير في الهستامين الحر ،

145
00:13:17,333 --> 00:13:20,125
لذلك عاشت حوالي 15 دقيقة 
بعد أن تم جلدها.

146
00:13:20,583 --> 00:13:24,417
تظهر بقايا المسحوق على عنق 
زجاجة الصودا فيكورونيوم ،

147
00:13:24,542 --> 00:13:27,625
سكوتش وصودا 
وعامل شل.

148
00:13:27,750 --> 00:13:30,417
الركوع في الدعاء 
عند قدمي ز اندفاعة د.

149
00:13:30,542 --> 00:13:35,500
الدعاء هو الشكل الأكثر شيوعًا 
للصلاة. "Gimme ، gimme ، gimme."

150
00:13:36,833 --> 00:13:39,792
لم يكونوا يصلّون له.

151
00:13:39,917 --> 00:13:41,583
كانوا يصلون من أجله.

152
00:13:46,625 --> 00:13:48,708
هو خائف.

153
00:13:48,833 --> 00:13:52,583
ما هو الشخص الذي يمكن أن 
يفعل شيئًا كهذا يخاف؟

154
00:13:54,833 --> 00:13:57,542
- ماذا يوجد في قيئه؟ 
- اه ديكساميثازون ...

155
00:13:57,667 --> 00:13:59,542
يستخدم هذا لمرضى 
الأورام.

156
00:13:59,667 --> 00:14:01,500
- كيبرا ... 
- إنه مصاب بالصرع.

157
00:14:01,625 --> 00:14:03,417
- إشعاع؟ 
- جاما فور.

158
00:14:03,958 --> 00:14:06,708
الستيرويدات للالتهابات ، 
مضادات الاختلاج للنوبات ،

159
00:14:06,833 --> 00:14:10,583
الإشعاع للعلاج الكيميائي. 
رجلنا لديه ورم في المخ.

160
00:14:14,750 --> 00:14:17,750
إنه خائف من الموت أثناء نومه.

161
00:14:19,833 --> 00:14:22,500
إنه يصنع الملائكة ليراقبه 
.

162
00:14:29,667 --> 00:14:31,542
السيدة كروفورد ...

163
00:14:33,667 --> 00:14:35,917
تفضل بالدخول.

164
00:14:39,000 --> 00:14:43,292
- كيف وغالبا ما كنت أراه؟ 
- مرتين في الأسبوع في البداية.

165
00:14:43,417 --> 00:14:44,958
الآن عادة مرة واحدة فقط.

166
00:14:46,167 --> 00:14:49,250
- أنت راضٍ إذن؟ 
- كفى لرؤيته باستمرار.

167
00:14:49,375 --> 00:14:51,833
هدفك ليس إخبار جاك.

168
00:14:52,833 --> 00:14:55,042
لا أرى ما هو جيد ستفعله.

169
00:14:57,375 --> 00:15:02,375
يرى جاك العالم في أسوأ حالاته ، 
ولا أريده أن يراني في وجهي.

170
00:15:02,833 --> 00:15:05,125
لديه بالفعل الكثير 
ليقلق بشأنه.

171
00:15:05,250 --> 00:15:07,958
لديه متسع لقلق آخر.

172
00:15:10,833 --> 00:15:13,833
- أشعر أنك تحميه. 
- أنا أكون.

173
00:15:15,125 --> 00:15:17,417
لقد تناولت العشاء في منزلك.

174
00:15:19,042 --> 00:15:21,375
لديك 
علاقة مهنية مع زوجي.

175
00:15:21,500 --> 00:15:24,667
لا يوجد تضارب في المصالح ، 
أنا هنا؟

176
00:15:24,792 --> 00:15:27,833
إنه أمر غير تقليدي ، لكنه لم يسمع به من قبل.

177
00:15:29,625 --> 00:15:32,417
بالنظر إلى طبيعة مشكلتك ، 
رؤية شخص يعرف جاك

178
00:15:32,542 --> 00:15:34,250
يزيل بعض التخمين.

179
00:15:38,333 --> 00:15:42,708
بدأ كل هذا 
كطعنة مضللة

180
00:15:42,833 --> 00:15:44,625
في الحفاظ على كرامتي.

181
00:15:44,750 --> 00:15:47,833
لا شيء مهين حيال هذا.

182
00:15:47,958 --> 00:15:49,750
ليس بعد.

183
00:15:51,000 --> 00:15:54,458
لكن لدي إهانة 
لأتطلع إلى الأمام ، أليس كذلك؟

184
00:15:55,458 --> 00:15:59,792
الإهانة الوحيدة التي أراها 
هي الاستياء.

185
00:15:59,917 --> 00:16:02,417
لماذا تستاء من زوجك؟

186
00:16:05,417 --> 00:16:08,000
أنا مستاء من ذلك جاك ...

187
00:16:09,000 --> 00:16:11,500
لديه الكثير مما يدعو للقلق ،

188
00:16:11,625 --> 00:16:13,833
تقلق علي.

189
00:16:14,792 --> 00:16:18,000
لكن هذا هو اختيارك وليس اختياره.

190
00:16:18,125 --> 00:16:21,708
ثم ربما يجب أن ترانا 
كلاهما لتقديم المشورة للأزواج.

191
00:16:21,833 --> 00:16:25,583
أود أن أوصي 
بطبيب نفسي آخر للأزواج.

192
00:16:25,708 --> 00:16:29,125
لا أريدك أن تتمتع 
بميزة الأريكة المنزلية.

193
00:16:30,167 --> 00:16:34,875
من الصعب التعامل 
مع ما أشعر به حيال كل هذا.

194
00:16:35,000 --> 00:16:37,750
لست بحاجة للتعامل 
مع ما يشعر به جاك حيال ذلك.

195
00:16:43,542 --> 00:16:47,583
لا يوجد 
مركز روحي واحد فقط للدماغ.

196
00:16:47,708 --> 00:16:50,042
أي فكرة عن الله تأتي من 
مناطق مختلفة من العقل

197
00:16:50,167 --> 00:16:52,542
العمل معًا في انسجام تام.

198
00:16:52,667 --> 00:16:54,375
ربما كنت على خطأ.

199
00:16:55,167 --> 00:16:57,625
كيف توصيف 
شخص لديه

200
00:16:57,750 --> 00:17:00,667
شذوذ في رؤوسهم 
يغير طريقة تفكيرهم؟

201
00:17:00,792 --> 00:17:04,208
يمكن أن يؤثر الورم بالتأكيد 
على وظائف المخ ،

202
00:17:04,333 --> 00:17:06,333
حتى يسبب الهلوسة الحية.

203
00:17:06,458 --> 00:17:09,458
ومع ذلك ، ما يبدو أنه 
يقود صانع الملاك الخاص بك

204
00:17:09,583 --> 00:17:12,792
إن إنشاء الجنة على الأرض 
هو مسألة فناء بسيطة.

205
00:17:12,917 --> 00:17:14,792
لا تستطيع أن تهزم الله ، تصبح هو؟

206
00:17:16,958 --> 00:17:21,792
- قلت أنه كان خائفا. 
- يشعر بأنه مهجور.

207
00:17:24,833 --> 00:17:29,833
- هل تشعر بالتخلي عنك ، أليس كذلك؟ 
- الهجر يتطلب التوقع.

208
00:17:30,958 --> 00:17:34,625
ماذا كانت توقعاتك 
من جاك كروفورد ومكتب التحقيقات الفيدرالي؟

209
00:17:37,000 --> 00:17:41,000
- جاك لم يتركني. 
- ليس بأي طريقة يمكن تمييزها.

210
00:17:41,125 --> 00:17:44,667
ربما في طريقة 
تخلي الآلهة عن إبداعاتهم.

211
00:17:44,792 --> 00:17:46,500
أنت تقول إنه لم يتركك ،

212
00:17:46,625 --> 00:17:49,265
ولكن ، في نفس الوقت ، تجد نفسك 
تتجول حول مصيدة الذئب

213
00:17:49,375 --> 00:17:50,875
في منتصف الليل.

214
00:17:51,000 --> 00:17:54,333
حسنًا ... 
يجب أن يكون هذا ممتعًا.

215
00:17:55,667 --> 00:17:57,542
من فضلك يا دكتور ، تابع.

216
00:17:57,667 --> 00:18:02,000
أعطاك جاك كلمته 
بأنه سيحمي فراغ رأسك ،

217
00:18:02,125 --> 00:18:04,375
ومع ذلك فهو يتركك 
لأجهزتك العقلية.

218
00:18:06,208 --> 00:18:08,750
هل تحاول إبعادني 
عن جاك كروفورد؟

219
00:18:10,458 --> 00:18:14,250
أحاول مساعدتك على فهم 
صانع الملاك الذي تبحث عنه.

220
00:18:14,375 --> 00:18:16,417
حسنًا ، ساعدني في فهم 
كيفية الإمساك به.

221
00:18:16,542 --> 00:18:19,667
إذا كان مصابًا 
بالفصام المصحوب بجنون العظمة الكلاسيكي ،

222
00:18:19,792 --> 00:18:22,208
قد تكون قادرًا على التأثير عليه 
ليصبح مرئيًا.

223
00:18:22,333 --> 00:18:25,208
ماذا ، يخيفه في وضح النهار؟

224
00:18:25,333 --> 00:18:28,042
قد يجعله يؤذي نفسه ، 
إذا لم يفعل ذلك بالفعل.

225
00:18:28,167 --> 00:18:31,875
إذا كان مدمرًا للذات ، 
فلن يكون حريصًا جدًا.

226
00:18:32,000 --> 00:18:35,375
إلا إذا كان حريصًا 
على تدمير الذات ،

227
00:18:36,458 --> 00:18:38,958
جعل الملائكة تصلي عليه 
عند نومه.

228
00:18:43,833 --> 00:18:45,375
من يصلي علينا عندما ننام؟

229
00:18:52,458 --> 00:18:55,500
فهل تنتظر حتى تعتقد 
أنني نائم قبل أن تأتي إلى الفراش؟

230
00:18:55,625 --> 00:18:59,167
إنه ليس مقصودًا. أنا أعمل في وقت متأخر.

231
00:19:00,958 --> 00:19:03,250
لا شيئ شخصي.

232
00:19:03,375 --> 00:19:08,458
هل يمكننا إجراء محادثة أم 
تريد التظاهر بأن كل شيء على ما يرام؟

233
00:19:08,583 --> 00:19:10,458
كل شيء على ما يرام.

234
00:19:11,833 --> 00:19:13,708
لذا ، لا محادثة.

235
00:19:16,125 --> 00:19:18,667
أنا مؤمن قليلاً في الوقت الحالي.

236
00:19:18,792 --> 00:19:22,542
- مع؟ 
- مع الأشياء في العمل ...

237
00:19:22,667 --> 00:19:24,667
إلى آخره.

238
00:19:25,792 --> 00:19:28,875
لدي بعض الأشياء التي 
يجب أن أفرزها.

239
00:19:29,000 --> 00:19:31,708
إنه أه خارج 
اختصاصك يا جاك.

240
00:19:31,833 --> 00:19:33,750
انت تعرف شى ما...

241
00:19:35,458 --> 00:19:38,042
أنا جيد جدًا في فرز الأمور.

242
00:19:38,167 --> 00:19:42,000
على الأقل يمكنني أن أزيل مساعدتك 
أثناء وجودك في الخدمة.

243
00:19:42,125 --> 00:19:44,250
لم تكن قادرًا أبدًا 
على التخلص من خدمتي.

244
00:19:44,375 --> 00:19:47,875
هل هناك أي شيء يمكنني أن أقدمه لك 
عاطفيًا أو جسديًا

245
00:19:48,000 --> 00:19:49,792
أو روحيًا من شأنه أن يساعد؟

246
00:19:49,917 --> 00:19:51,167
لا.

247
00:19:52,333 --> 00:19:57,000
لذا ، كزوجك ، 
ما يمكنني أن أفعله لك هو ...

248
00:19:57,125 --> 00:20:00,125
اتركك وشأنك 
ولا تطرح عليك أي أسئلة.

249
00:20:02,708 --> 00:20:05,125
يمكنك أن تسألني أي شيء 
تريده.

250
00:20:08,000 --> 00:20:11,917
لن أهينك بسؤالك عما 
إذا كان هناك شخص آخر.

251
00:20:13,458 --> 00:20:15,417
شكرًا لك.

252
00:20:17,000 --> 00:20:20,917
ستقوم بفرز كل ما عليك 
تسويته ، وسنعود لكوننا نحن.

253
00:20:24,417 --> 00:20:26,333
أحبك يا بيلا.

254
00:20:32,333 --> 00:20:34,583
احبك ايضا.

255
00:21:18,500 --> 00:21:19,875
لماذا الملائكة؟

256
00:21:20,000 --> 00:21:23,042
حسنًا ، هذا ليس كتابيًا. 
ملائكته أجنحة.

257
00:21:24,542 --> 00:21:28,000
يمكن للملائكة في المنحوتات واللوحات 
أن تطير ، لكن ليس في الكتاب المقدس.

258
00:21:28,125 --> 00:21:30,458
هل يرسم من مصادر علمانية؟

259
00:21:30,583 --> 00:21:34,375
لقد انقلب عقله ضده 
وليس هناك من يساعده.

260
00:21:34,500 --> 00:21:36,542
آه ، جاك ... انظر إلى هذا.

261
00:21:37,583 --> 00:21:39,458
هي تلك...؟ ما هؤلاء؟

262
00:21:39,583 --> 00:21:42,500
شخص ما حصل على استئصال الخصية بثمن 
بخس.

263
00:21:43,625 --> 00:21:47,042
- لا تشبه الضحية. 
- إذن هم صانع الملاك؟

264
00:21:47,167 --> 00:21:48,708
خصى نفسه؟

265
00:21:48,833 --> 00:21:53,333
لذلك فهو لا يصنع الملائكة فقط ، 
إنه يستعد ليصبح واحداً.

266
00:21:53,458 --> 00:21:55,792
الملائكة ليس لديهم أعضاء تناسلية.

267
00:21:57,208 --> 00:22:00,042
لذلك كان خائفًا من الموت. 
الآن هو يعتاد على الفكرة؟

268
00:22:00,167 --> 00:22:02,833
إنه يقبلها 
أو يفاوض.

269
00:22:02,958 --> 00:22:04,875
هيه! المساومة!

270
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
هل انتهى من صنع الملائكة 
أم أنه بدأ للتو؟

271
00:22:08,125 --> 00:22:09,708
لا أعلم.

272
00:22:09,833 --> 00:22:12,513
إنه لا يقتلهم فقط عندما 
يشعر بالنعاس. كيف يختارهم؟

273
00:22:12,625 --> 00:22:14,583
- لا أعرف ، اسأله. 
- أنا أسألك.

274
00:22:14,708 --> 00:22:17,042
أنت رئيس 
وحدة العلوم السلوكية.

275
00:22:17,167 --> 00:22:21,167
لماذا لا تأتي بإجاباتك 
الخاصة إذا كنت لا تحب إجابتي؟

276
00:22:23,667 --> 00:22:25,500
لم اسمع ذلك!

277
00:22:26,458 --> 00:22:27,917
هل فعلت؟

278
00:22:33,583 --> 00:22:36,042
لا ، لم تفعل.

279
00:22:36,167 --> 00:22:37,667
أنا آسف.

280
00:23:13,708 --> 00:23:16,833
لم أسمع أبدًا أي شخص يتحدث إلى جاك 
بالطريقة التي تحدثت بها مع جاك.

281
00:23:16,958 --> 00:23:19,875
- كنت خارج الخط. 
- لقد فقدت عقلك.

282
00:23:20,000 --> 00:23:24,042
دقات أذني مثل المرة 
الأولى التي سمعت فيها أمي تستخدم الكلمة f.

283
00:23:24,167 --> 00:23:26,167
هل أنت بخير؟

284
00:23:27,167 --> 00:23:29,542
أعلم أنه سؤال غبي ، مع 
الأخذ في الاعتبار أنه لا أحد منا

285
00:23:29,667 --> 00:23:34,000
قد يكون من الممكن فعل 
ما نفعله ، لكن هل أنت بخير؟

286
00:23:35,542 --> 00:23:37,000
هل أبدو مختلفًا؟

287
00:23:38,333 --> 00:23:42,250
أنت مختلف قليلاً ، لكنك 
دائمًا ما تكون مختلفًا قليلاً.

288
00:23:42,375 --> 00:23:46,292
استراتيجية رائعة. بهذه الطريقة ، لا أحد 
يعرف أبدًا ما إذا كان لديك شيء ما.

289
00:23:46,417 --> 00:23:49,000
كيف لي أن أعرف 
إذا كان هناك شيء ما حدث معك؟

290
00:23:49,125 --> 00:23:52,542
لن تفعل ذلك ، لكني سأخبرك 
إذا سألتني.

291
00:23:52,667 --> 00:23:55,000
اعد النكهة؟

292
00:23:56,167 --> 00:23:58,917
قابل روجر ومارلين برونر.

293
00:23:59,042 --> 00:24:01,917
قد تتعرف عليهم 
من قوائم مثل "المطلوبين".

294
00:24:02,042 --> 00:24:06,250
يحب الاغتصاب والقتل وهي تحب 
المشاهدة. حصلنا على تطابق الحمض النووي.

295
00:24:06,375 --> 00:24:09,542
قاموا بتزوير سجل الفندق 
وكانوا يقودون سيارة مسروقة ،

296
00:24:09,667 --> 00:24:11,625
لذلك استغرق الأمر ثانية للتعرف عليهم.

297
00:24:11,750 --> 00:24:15,250
أتساءل كم من الوقت استغرق 
ملاك الملاك للتعرف عليهم.

298
00:24:15,375 --> 00:24:18,500
- لم يختارهم عشوائياً. 
- يعرف شيئا عنهم.

299
00:24:18,625 --> 00:24:21,208
لم يكن حارس الأمن المقتول 
في الواقع حارس أمن ،

300
00:24:21,333 --> 00:24:23,417
كان مجرما مدانا.

301
00:24:23,542 --> 00:24:27,042
هل يمكن أن يكون صانع الملائكة حارسًا؟

302
00:24:27,167 --> 00:24:29,500
حسنًا ، الحراس براغماتيون ،

303
00:24:29,625 --> 00:24:33,833
إنهم متعمدون ، لا يستلقون 
وينامون تحت جرائمهم.

304
00:24:36,000 --> 00:24:40,042
- في عقله كان يقوم بعمل الله. 
- هذا يعني اليقظة.

305
00:24:40,167 --> 00:24:45,708
اللعب بالله له مزايا أخرى ، 
إحداها أن تكون وحيدًا دائمًا.

306
00:24:45,833 --> 00:24:49,333
- لذلك يصنع الملائكة من الشياطين. 
- كيف يعرف أنهم شياطين؟

307
00:24:49,458 --> 00:24:51,750
ليس عليه أن يعرف.

308
00:24:52,542 --> 00:24:54,833
كل ما عليه فعله هو الإيمان.

309
00:25:00,000 --> 00:25:03,083
هل بدأ جاك في الشك؟

310
00:25:03,208 --> 00:25:05,125
إنه متخصص في السلوك ،

311
00:25:05,250 --> 00:25:07,208
يجب أن يعرف أنك تحافظ على 
شيء منه.

312
00:25:07,333 --> 00:25:09,375
أوه ، هو يعلم.

313
00:25:09,500 --> 00:25:11,917
سألني إذا كنت على علاقة غرامية ،

314
00:25:12,042 --> 00:25:15,125
من خلال طمأنتي 
أنه لم يكن مضطرًا للسؤال.

315
00:25:15,250 --> 00:25:19,750
- أشك في أنه يعتقد أنك غير مخلص. 
- ولماذا تشك في ذلك؟

316
00:25:21,000 --> 00:25:23,917
من الواضح أنك تحبين زوجك.

317
00:25:24,042 --> 00:25:27,000
لا تزال النساء اللواتي يعشقن أزواجهن 
يجدن أسبابًا للغش عليهن.

318
00:25:27,708 --> 00:25:29,583
ليس انت.

319
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
ومع ذلك ، يبدو أنك خانه جاك 
أكثر من جسدك.

320
00:25:35,833 --> 00:25:38,000
لا أشعر بالخيانة من قبل جاك.

321
00:25:39,500 --> 00:25:42,875
وليس هناك فائدة من الشعور بالجنون 
من السرطان لكونه سرطانًا.

322
00:25:43,000 --> 00:25:45,958
- بالتأكيد هناك. 
- السرطان ليس قاسيا.

323
00:25:47,583 --> 00:25:51,583
خلية صغيرة تبتعد 
عن الكبد ، تضيع ،

324
00:25:51,708 --> 00:25:53,583
يجد طريقه إلى رئتي ،

325
00:25:53,708 --> 00:25:58,542
حيث تحاول فقط القيام 
بعملها و ... زراعة كبد.

326
00:25:58,667 --> 00:26:03,042
من المحتمل أن يقتلك ما ينمو وأين ينمو .

327
00:26:03,167 --> 00:26:05,625
غير محتمل...

328
00:26:05,750 --> 00:26:08,292
سوف تقتلني.

329
00:26:08,417 --> 00:26:13,250
ولا يمكن لأي كمية من العنب البري 
أو مضادات الأكسدة تغيير ذلك الآن.

330
00:26:13,375 --> 00:26:16,625
لكنك تحمل جاك المسؤولية 
عن عدم قدرته على علاج السرطان.

331
00:26:19,250 --> 00:26:21,542
هل يجب أن أقول عدم قدرته 
على إنقاذك؟

332
00:26:21,667 --> 00:26:26,708
- هل سيكون ذلك أكثر دقة؟ 
- أنا أتقلص ببطء.

333
00:26:27,750 --> 00:26:31,333
بينما هذا الشيء الصغير 
يكبر كل يوم.

334
00:26:33,833 --> 00:26:35,875
ومع ذلك أشعر أنني بخير.

335
00:26:36,000 --> 00:26:38,667
سوف تشعر أنك بخير.

336
00:26:38,792 --> 00:26:41,500
حتى اللحظة المحددة 
لا تفعل.

337
00:26:41,625 --> 00:26:45,792
إنها ... قصة مملة حقًا ، 
رغم ذلك ، أليس كذلك؟

338
00:26:47,042 --> 00:26:52,167
النهاية هي نفسها دائمًا ، 
ونفس الشيء أنها تنتهي.

339
00:26:53,542 --> 00:26:58,500
لذا انسحبت من 
علاقتك بزوجك ،

340
00:26:59,833 --> 00:27:04,917
الرجل الذي سار على طول أرصفة 
ليفورنو ، إيطاليا ، ودعاك بيلا.

341
00:28:23,917 --> 00:28:29,125
من الصعب الاستلقاء بلا حراك والخوف 
من النوم عندما يكون هناك ما يفكر فيه.

342
00:28:29,250 --> 00:28:34,000
أنت تستمع إلى تنفسك في الظلام 
والنقرات الصغيرة لعينيك الوامضة.

343
00:28:34,125 --> 00:28:36,583
أحلم الآن أكثر مما اعتدت عليه.

344
00:28:36,708 --> 00:28:40,083
كانت أحلامك هي المكان الوحيد 
الذي يمكن أن تكون فيه بأمان جسدي ،

345
00:28:40,208 --> 00:28:42,125
التخلي عن السيطرة ، ليس بعد الآن.

346
00:28:42,250 --> 00:28:46,792
فكرت في أن أضع نفسي في 
كيس نوم قبل أن أنام ولكن ...

347
00:28:46,917 --> 00:28:50,042
يبدو وكأنه 
سترة رجل فقير.

348
00:28:52,708 --> 00:28:56,917
هل حددت كيف 
يختار صانع الملائكة ضحاياه؟

349
00:28:57,042 --> 00:29:00,125
إنه لا يرى الناس 
كيف يراهم الآخرون.

350
00:29:00,250 --> 00:29:04,125
يمكنه معرفة ما إذا كنت شقيًا أو لطيفًا ، 
أو يعتقد أنه يستطيع ذلك.

351
00:29:06,833 --> 00:29:09,708
لذلك أعطى الله هذا الشخص 
نظرة ثاقبة لأرواح الرجال.

352
00:29:09,833 --> 00:29:12,417
لم يعطه الله بصيرة ، بل 
أصابه ورمًا.

353
00:29:14,792 --> 00:29:18,917
إنه مجرد رجل 
يخدع دماغه.

354
00:29:20,958 --> 00:29:24,708
- أنت لست مثل هذا القاتل. 
- عقلي يلعب الحيل علي؟

355
00:29:26,000 --> 00:29:28,583
تريد أن تشعر 
بسلام حلو وسهل.

356
00:29:28,708 --> 00:29:31,500
يريد صانع الملائكة 
نفس السلام.

357
00:29:31,625 --> 00:29:33,917
يأمل أن يشعر بطريقته 
بحذر داخلها

358
00:29:34,042 --> 00:29:36,208
وتجد أنه لا نهاية له ، 
من حوله.

359
00:29:36,333 --> 00:29:38,583
سيصاب بخيبة أمل.

360
00:29:38,708 --> 00:29:40,667
أنت تقبل استحالة 
مثل هذا الشعور ،

361
00:29:40,792 --> 00:29:43,000
في حين أن صانع الملائكة 
لا يزال يطاردها.

362
00:29:45,250 --> 00:29:48,042
إذا اقترب منه ، فهذا هو المكان 
الذي سيبحث عنه مرة أخرى.

363
00:29:48,167 --> 00:29:51,875
لقد حاولت إعادة بناء تفكيره ، 
والعثور على أنماطه.

364
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
بدلاً من ذلك تجد نفسك في 
نمط سلوك لا يمكنك كسره.

365
00:29:57,458 --> 00:29:59,667
أنت تدرك أن لديك خيارًا.

366
00:29:59,792 --> 00:30:01,875
ما هذا؟

367
00:30:02,000 --> 00:30:06,542
سيتم تدمير صانع الملاك من 
خلال ما يحدث داخل رأسه.

368
00:30:06,667 --> 00:30:08,750
ليس عليك أن تكون كذلك.

369
00:30:17,375 --> 00:30:19,333
هل شممتني للتو؟

370
00:30:19,458 --> 00:30:22,042
من الصعب تجنبه.

371
00:30:22,167 --> 00:30:24,792
يجب أن أقدم لكم 
ما بعد الحلاقة أدق.

372
00:30:24,917 --> 00:30:27,583
تلك الرائحة مثل شيء 
مع سفينة على الزجاجة.

373
00:30:27,708 --> 00:30:29,833
أستمر في الحصول عليه لعيد الميلاد.

374
00:30:31,417 --> 00:30:34,333
هل كان صداعك 
أسوأ مؤخرًا؟ أكثر تكرارا؟

375
00:30:34,458 --> 00:30:36,667
في الواقع نعم.

376
00:30:38,125 --> 00:30:40,333
كنت سأغير بعد الحلاقة.

377
00:30:46,417 --> 00:30:48,458
إليوت بوديش ، سائق شاحنة يبلغ من العمر 35 عامًا.

378
00:30:48,583 --> 00:30:51,875
لديه رخصة صيد أيضا. جاءت المباراة 
من قاعدة البيانات الوطنية للسرطان.

379
00:30:52,000 --> 00:30:54,875
متزوج وله ولدان. 
لم يروه منذ أربعة أشهر.

380
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
تم تشخيص حالته قبل خمسة أشهر.

381
00:30:57,125 --> 00:30:59,000
قابل صانع الملائكة.

382
00:31:01,833 --> 00:31:04,875
هل سمعت عنه 
منذ رحيله؟

383
00:31:05,000 --> 00:31:08,708
تركته. 
واه ، لا ، لا ، لم أفعل.

384
00:31:11,042 --> 00:31:13,167
لماذا غادرت؟

385
00:31:15,250 --> 00:31:17,917
بسبب إصابته بالسرطان.

386
00:31:18,042 --> 00:31:20,042
يجعلني أبدو كأنني زوجة فظيعة.

387
00:31:20,167 --> 00:31:22,792
أنا متأكد من أن لديك أسبابك.

388
00:31:23,792 --> 00:31:28,083
أخذت إجازة من العمل 
لأكون معه.

389
00:31:28,208 --> 00:31:30,458
أردت أن أكون هناك من أجله ،

390
00:31:30,583 --> 00:31:33,625
لكن ما أراده هو أن يكون بمفرده.

391
00:31:35,000 --> 00:31:38,042
لقد استمر في الابتعاد 
والابتعاد.

392
00:31:39,750 --> 00:31:42,458
أوضح 
أنه لا يريدني هناك.

393
00:31:43,833 --> 00:31:45,917
وبعد ذلك لم يكن الأمر واضحًا.

394
00:31:47,750 --> 00:31:51,500
وبعد ذلك ، لا يهم 
لماذا يتصرف بالطريقة التي كان عليها.

395
00:31:55,167 --> 00:31:57,917
كان غريبا على الأطفال.

396
00:31:59,958 --> 00:32:02,500
يعني أي نوع من الأم 
تعرض أطفالها

397
00:32:02,625 --> 00:32:05,458
لشخص يفقد عقله؟

398
00:32:10,417 --> 00:32:13,000
هل كان عنيفًا من قبل ، أيها السيده؟

399
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
كان غاضبا.

400
00:32:19,458 --> 00:32:22,875
لكنه لم يضربني أو يضرب الأولاد.

401
00:32:23,000 --> 00:32:25,417
كان الأمر أصعب عليهم ،

402
00:32:25,542 --> 00:32:27,792
لرؤيته يفلت من أيدينا.

403
00:32:27,917 --> 00:32:31,542
لقد فقد نفسه 
وفقدوا أبًا.

404
00:32:31,667 --> 00:32:35,208
اعتقدت أنه كلما أصبح أضعف ،

405
00:32:35,333 --> 00:32:38,417
مع تفاقم السرطان ،

406
00:32:38,542 --> 00:32:42,208
أنه سيكون 
أقل إرباكًا لهم.

407
00:32:42,333 --> 00:32:46,542
يمكنهم فقط رؤيته 
كرجل مريض ،

408
00:32:46,667 --> 00:32:49,417
بدلاً من شخص 
كان مرعوبًا جدًا.

409
00:32:49,542 --> 00:32:53,708
واه فعلت إيمان زوجك ...

410
00:32:53,833 --> 00:32:56,333
هل تتعثر بعد أن قيل له 
عن مرض السرطان؟

411
00:32:56,458 --> 00:32:59,667
لم يكن إليوت متدينًا أبدًا.

412
00:33:01,542 --> 00:33:04,583
- هل يقوم بشيء ديني؟ 
- قد يعتقد أنه كذلك.

413
00:33:06,333 --> 00:33:11,708
زوجكِ يحتضر ، سيدة بوذا ، 
وقريباً.

414
00:33:13,750 --> 00:33:15,667
نود فقط ...

415
00:33:15,792 --> 00:33:19,667
نرغب في العثور عليه 
قبل أن يؤذي نفسه أو أي شخص آخر.

416
00:33:22,000 --> 00:33:25,500
كانت لديه تجربة قريبة من الموت.

417
00:33:25,625 --> 00:33:28,583
اختنق في حريق 
عندما كان صبيا صغيرا.

418
00:33:31,167 --> 00:33:33,542
قال رجل الإطفاء إنه لا بد أنه كان لديه 
ملاك حارس.

419
00:33:33,667 --> 00:33:35,542
أين حدث هذا؟

420
00:33:36,417 --> 00:33:41,167
أم ... مزرعة نشأ فيها.

421
00:34:33,000 --> 00:34:35,917
- ستكون هذه الأخيرة. 
- إنه صديق؟

422
00:34:36,042 --> 00:34:39,000
لقد تحول إلى ملاك.

423
00:34:44,958 --> 00:34:48,708
لم يكن إلهًا ، لم يكن إنسانًا. 
كان اختياره للموت.

424
00:34:48,833 --> 00:34:51,958
- اختياره؟ 
- قدر استطاعته.

425
00:35:01,167 --> 00:35:04,208
لا أعرف كم من الوقت 
يمكنني أن أكون مفيدًا لك يا جاك.

426
00:35:04,333 --> 00:35:06,042
هل حقا؟ اشتعلت ثلاثة.

427
00:35:06,167 --> 00:35:09,042
لقد قبضت على الثلاثة الأخيرة التي كان لدينا. 
لقد أمسكت ثلاثة منهم.

428
00:35:09,167 --> 00:35:13,625
لا ، لم ألتقط هذا. 
إليوت بوديش ... استسلم.

429
00:35:13,750 --> 00:35:16,792
كما تعلم ، أنا معتاد على 
عدم تحدث زوجتي معي.

430
00:35:16,917 --> 00:35:19,917
لست مضطرًا إلى التعود على 
عدم التحدث معي أيضًا.

431
00:35:20,042 --> 00:35:23,500
أصبح من الصعب 
أن أجعل نفسي أنظر.

432
00:35:23,625 --> 00:35:27,208
- لا أحد يطلب منك أن تنظر بمفردك. 
- لكني أبحث وحدي.

433
00:35:27,333 --> 00:35:29,208
وأنت تعرف 
ما يفعله النظر إلى هذا.

434
00:35:29,333 --> 00:35:32,208
أعرف ماذا يحدث 
إذا لم تنظر ، وأنت كذلك.

435
00:35:32,333 --> 00:35:37,083
يمكنني أن أجعل نفسي أنظر ، 
لكن التفكير يتوقف.

436
00:35:37,208 --> 00:35:40,042
- ماذا عن هذا؟ 
- ليس هذا ، كلهم.

437
00:35:40,167 --> 00:35:43,000
إنه التالي ، وهو 
الذي أعرف أنه سيأتي بعد ذلك.

438
00:35:43,125 --> 00:35:46,458
هل تريد العودة إلى قاعة المحاضرات الخاصة بك؟ 
اقرأ عن هذا في tattlecrime. كوم؟

439
00:35:46,583 --> 00:35:51,792
لا ، لا أفعل ، لكن قد يكون هذا ما 
يجب علي فعله. هذا سيء بالنسبة لي.

440
00:35:51,917 --> 00:35:54,208
أنا لست والدك يا ​​ويل.

441
00:35:54,333 --> 00:35:56,792
لن أخبرك 
بما يجب عليك فعله.

442
00:35:56,917 --> 00:36:01,042
يبدو أن هذا هو بالضبط 
ما ستفعله.

443
00:36:01,167 --> 00:36:04,250
تعود إلى فصلك الدراسي.

444
00:36:04,375 --> 00:36:06,500
عندما يكون هناك قتل كان 
يمكنك منعه ،

445
00:36:06,625 --> 00:36:08,583
سوف يفسد الفصل الدراسي الخاص بك إلى الأبد.

446
00:36:08,708 --> 00:36:10,000
يمكن.

447
00:36:11,542 --> 00:36:15,042
وبعد ذلك ربما سأجد وظيفة 
كميكانيكي ديزل في حوض بناء السفن.

448
00:36:15,167 --> 00:36:17,208
هل تريد الاستقالة؟

449
00:36:19,125 --> 00:36:20,583
يترك.

450
00:36:49,958 --> 00:36:51,958
أنا أرى ما أنت عليه.

451
00:36:53,167 --> 00:36:55,042
ماذا ترى؟

452
00:36:55,167 --> 00:36:59,583
داخل. 
يمكنني إخراجها منك.

453
00:36:59,708 --> 00:37:01,500
ليس كل الطريق للخروج.

454
00:37:06,042 --> 00:37:11,333
يمكنني أن أعطيك 
عظمة صيرورك.

455
00:37:33,583 --> 00:37:35,542
مرحبا دكتور.

456
00:37:35,667 --> 00:37:38,625
أنا وزوجتي بحاجة للتحدث. 
هل يمكننا استخدام غرفة الانتظار الخاصة بك؟

457
00:37:38,750 --> 00:37:40,708
يمكنك الحصول على المكتب. لو سمحت.

458
00:37:40,833 --> 00:37:42,542
شكرًا لك.

459
00:37:46,000 --> 00:37:50,708
فقط ظهرت في العمل الرسمي ، 
أو هل اتبعتني؟

460
00:37:50,833 --> 00:37:54,875
اتصلت بمكتبك. 
قالوا أنك كنت في موعد.

461
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
اعتقدت أنك ستكون هنا.

462
00:37:58,708 --> 00:38:00,000
أنت تعرف.

463
00:38:03,250 --> 00:38:05,208
كنت أعلم أنك ستكتشف ذلك.

464
00:38:06,167 --> 00:38:08,875
متى اكتشفت؟

465
00:38:09,000 --> 00:38:12,375
- منذ 12 أسبوعًا. 
- منذ 12 أسبوعًا؟

466
00:38:15,000 --> 00:38:16,250
سرطان الرئة.

467
00:38:22,000 --> 00:38:24,250
أنت لا تدخن.

468
00:38:24,375 --> 00:38:25,917
السخرية.

469
00:38:28,042 --> 00:38:29,833
هل يمكن علاجه؟

470
00:38:32,042 --> 00:38:33,958
إنها المرحلة الرابعة.

471
00:38:35,708 --> 00:38:38,792
ونعلم أنه لا توجد مرحلة خامسة ، 
أليس كذلك؟

472
00:38:40,917 --> 00:38:43,042
متى ستخبرني؟

473
00:38:46,167 --> 00:38:48,667
بعيد بما فيه الكفاية في المستقبل

474
00:38:48,792 --> 00:38:51,583
أنني لست مستعدًا حقًا 
لإجراء هذه المحادثة الآن.

475
00:38:51,708 --> 00:38:55,000
ولا أنا كذلك ، لكننا نمتلكها. 
نحن نواجهها الآن.

476
00:39:17,583 --> 00:39:21,417
هل كنت ستنتظر فقط حتى 
تكون في منتصف العلاج الكيميائي؟

477
00:39:21,542 --> 00:39:24,042
متى لا يمكنك إخفاءها بعد الآن؟

478
00:39:25,417 --> 00:39:27,875
لا أعتقد 
أنني أريد أن أقوم بالعلاج الكيميائي.

479
00:39:28,000 --> 00:39:30,583
- هل لي رأي في هذا؟ 
- رقم.

480
00:39:32,167 --> 00:39:34,000
لا ، لا تفعل.

481
00:39:37,042 --> 00:39:39,208
هل تريد ان تكون وحيدا؟

482
00:39:43,000 --> 00:39:46,583
لا أريدك أن تجيب على ذلك. 
فقط فكر في إجابتك.

483
00:39:49,625 --> 00:39:54,625
أريدك أن تعرف أنني لا أريدك 
أن تكون وحيدًا ، لا الآن ولا أبدًا.

484
00:39:54,750 --> 00:39:56,292
سنهزم هذا معا؟

485
00:39:56,417 --> 00:39:59,917
لا ، إنها معركتك ، حبيبي ، لكنني في ركنك 
.

486
00:40:00,042 --> 00:40:02,792
لن أذهب إلى أي مكان.

487
00:40:05,125 --> 00:40:07,625
أنا أقدر ذلك يا جاك.

488
00:40:08,750 --> 00:40:10,167
أفعل.

489
00:40:11,833 --> 00:40:13,917
لكنني لا أشعر بالارتياح حيال ذلك.

490
00:40:17,792 --> 00:40:20,125
أعلم أن هذا ما تحتاجه و ...

491
00:40:22,167 --> 00:40:24,167
أنت بحاجة إلى مواساتي.

492
00:40:27,167 --> 00:40:31,167
- لكن لا أستطيع أن أعطيك ما تحتاجه. 
- لا تقلق بشأن ما أحتاجه.

493
00:40:35,833 --> 00:40:37,750
لماذا لا تخبرني؟

494
00:40:41,417 --> 00:40:45,625
اعتقدت أنه إذا احتفظت بها لنفسي ، 
فلن تتغير حياتنا.

495
00:40:51,042 --> 00:40:54,708
لم أكن أعول على التغيير 
بقدر ما فعلت.

496
00:41:37,333 --> 00:41:39,375
ماذا تريد؟

497
00:41:55,333 --> 00:41:58,833
سأجلس هنا 
حتى تكون مستعدًا للتحدث.

498
00:42:01,375 --> 00:42:04,875
لست مضطرًا لقول كلمة واحدة 
حتى تكون جاهزًا ولكن ...

499
00:42:05,000 --> 00:42:07,917
لن أذهب إلى أي مكان حتى تفعل.