1
00:00:22,625 --> 00:00:24,101
"سابقا في" هانيبال "...

2
00:00:24,125 --> 00:00:26,292
لقد دخلت في صفقة شيطان 
مع جاك كروفورد.

3
00:00:27,292 --> 00:00:29,167
أنت تعرف ما يفعله النظر 
إلى هذا.

4
00:00:29,292 --> 00:00:32,000
هل أنا طبيبك النفسي أم أننا نجري 
محادثات فقط؟

5
00:00:32,125 --> 00:00:33,726
لا أريد أن 
أتوسطك أنت وجاك.

6
00:00:33,750 --> 00:00:35,375
أنا معجب بك كمخزن مؤقت.

7
00:00:35,500 --> 00:00:38,750
- غراهام معجب بك. 
- لأنني أريد أن أكون صديقه ، وأنا كذلك.

8
00:00:38,875 --> 00:00:40,583
يبدو من العار 
عدم الاستفادة.

9
00:00:40,708 --> 00:00:43,250
- هذا صديقي توبياس. 
- مساء الخير.

10
00:00:43,375 --> 00:00:45,500
أنا أكره أن أكون هذا العصابي.

11
00:00:45,625 --> 00:00:49,375
إذا لم تكن عصابيًا 
يا فرانكلين ، فستكون شيئًا أسوأ بكثير.

12
00:00:49,500 --> 00:00:52,458
مهما كان ما كان يقوم به الخارق ، 
فقد نجح.

13
00:02:17,292 --> 00:02:20,042
هذه الأوتار أصعب في الانحناء 
من الأوتار العادية.

14
00:02:20,167 --> 00:02:22,958
عليك أن تتعلم كيف تنحني على 
الأوتار الأصلية ،

15
00:02:23,083 --> 00:02:25,333
لتحسين 
كيفية صنعها اليوم.

16
00:02:25,458 --> 00:02:28,250
يجب أن أتعلم العزف على 
الأوتار الأسهل أولاً ، ثم الأوتار الأصعب.

17
00:02:28,375 --> 00:02:31,458
- لا ، لا يجب عليك. 
- هل هي حقا مصنوعة من أحشاء القطط؟

18
00:02:31,583 --> 00:02:33,167
ليس دائما.

19
00:03:23,458 --> 00:03:26,500
هذا أفضل. جيد.

20
00:03:52,958 --> 00:03:56,792
إذا لم يكن ذئبًا ، 
فمن المحتمل أن الذئاب حصلت عليه.

21
00:03:56,917 --> 00:03:59,625
ربما حصلت عليه 
حتى لو كان ذئبًا.

22
00:03:59,750 --> 00:04:02,125
أنت لا تتوقع أن تجده على قيد الحياة ، 
أليس كذلك؟

23
00:04:02,250 --> 00:04:04,958
سنكون محظوظين بالعثور على مخلب.

24
00:04:06,292 --> 00:04:10,167
لذا دعوتني 
لمساعدتك في جمع أجزاء الحيوانات؟

25
00:04:10,292 --> 00:04:13,208
لقد دعوتك مرة أخرى إذا وجدناها على 
قيد الحياة.

26
00:04:13,333 --> 00:04:17,583
من الصعب عليّ أن أجادل 
حيوانًا جريحًا بنفسي.

27
00:04:17,708 --> 00:04:20,583
هل تعتقد أنه كان موعد؟

28
00:04:20,708 --> 00:04:23,875
- بصراحة ، لم يخطر ببالي قط. 
- أوه.

29
00:04:25,292 --> 00:04:26,667
لما لا؟

30
00:04:28,375 --> 00:04:33,542
- أنت فقط لا يبدو أنك تواعد. 
- أوه؟ مكسورة جدا حتى الآن؟

31
00:04:34,792 --> 00:04:36,458
أنت لم تنكسر.

32
00:04:36,583 --> 00:04:40,250
- ما هو عذرك؟ 
- لعدم المواعدة؟

33
00:04:40,375 --> 00:04:43,292
- لماذا تفترض أنني لا أواعد؟ 
- هل أنت؟

34
00:04:47,583 --> 00:04:50,125
يبدو وكأنه شيء 
لشخص آخر.

35
00:04:50,250 --> 00:04:52,458
أنا متأكد من أنني سأصبح 
ذلك الشخص يومًا ما ،

36
00:04:52,583 --> 00:04:56,042
لكن في الوقت الحالي أفكر كثيرًا.

37
00:04:56,167 --> 00:04:58,750
إذن ماذا ستفعل ، 
حاول أن تفكر أقل؟

38
00:04:58,875 --> 00:05:03,250
- أو فقط انتظر حتى يحدث ذلك بشكل طبيعي؟ 
- لم أفكر في ذلك.

39
00:05:08,375 --> 00:05:11,792
- هل ترى أي شيء؟ 
- آه ، لا ، في الواقع.

40
00:05:13,458 --> 00:05:15,792
أنا حتى لا أرى أي مسارات.

41
00:05:15,917 --> 00:05:18,583
أعني ، باستثناء تلك التي صنعناها.

42
00:05:24,292 --> 00:05:27,458
صباح الخير. تفضل بالدخول.

43
00:05:30,958 --> 00:05:33,583
لدي الكثير من الاحترام لك.

44
00:05:33,708 --> 00:05:39,542
بما أننا لا نستطيع أن نكون أصدقاء ، 
أو ... أنت غير مرتاح لذلك ،

45
00:05:39,667 --> 00:05:42,417
وجدت نفسي أنظر 
إلى أصدقائي من خلال عينيك ،

46
00:05:42,542 --> 00:05:46,458
تخيل ما 
قد يكون تشخيصك.

47
00:05:47,542 --> 00:05:51,042
- إذن أصبحت المحلل النفسي؟ 
- أصبحت أنت.

48
00:05:52,083 --> 00:05:56,542
- من أنت التحليل النفسي؟ 
- صديقي توبياس.

49
00:05:58,042 --> 00:06:03,500
بحثت في Google عن "مختل عقليًا" ، 
وذهبت إلى أسفل القائمة المرجعية ،

50
00:06:03,625 --> 00:06:07,125
وفوجئت قليلاً

51
00:06:07,708 --> 00:06:11,125
لمعرفة عدد الصناديق 
التي قمت بفحصها.

52
00:06:11,250 --> 00:06:13,208
لماذا كنت مهتمًا جدًا 
بـ Google؟

53
00:06:13,333 --> 00:06:15,625
كان يقول أشياء مظلمة للغاية ،

54
00:06:15,750 --> 00:06:18,167
ثم يقول ، "فقط أمزح!" كثيراً.

55
00:06:18,292 --> 00:06:20,167
بدا الأمر وكأنه نوع من الجنون.

56
00:06:20,292 --> 00:06:22,583
السيكوباتيين ليسوا مجانين.

57
00:06:22,708 --> 00:06:26,625
إنهم يدركون تمامًا ما يفعلونه 
وعواقب تلك الأفعال.

58
00:06:26,750 --> 00:06:30,958
هل يمكنك تشخيص شخص 
مثل توبياس بأنه مختل عقليا؟

59
00:06:31,083 --> 00:06:34,958
أم أنه من المفترض أن تقوم بتشخيص 
أشخاص آخرين أمامي؟

60
00:06:35,083 --> 00:06:37,833
هل تفضل 
التحدث عني؟

61
00:06:37,958 --> 00:06:39,875
لا على الاطلاق.

62
00:06:41,042 --> 00:06:43,125
أأضجرك؟

63
00:06:43,250 --> 00:06:45,667
رقم هذه ساعتك ، فرانكلين.

64
00:06:45,792 --> 00:06:49,000
سنتحدث عن كل ما 
تريد التحدث عنه.

65
00:06:49,125 --> 00:06:53,167
أود التحدث عن توبياس. 
ربما يمكنك مساعدتي في تحليله.

66
00:06:53,292 --> 00:06:56,500
أنا لا أقوم بتحليل صديقك ، 
بل أقوم بتحليل إدراكك له.

67
00:06:56,625 --> 00:06:59,417
قد يساعدك على معرفة نفسك بشكل أفضل.

68
00:06:59,542 --> 00:07:02,958
يمكن أن تسقط عليه 
ما تعتبره عيوبك.

69
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
هل هذا يعني 
أنني مختل عقليا؟

70
00:07:06,625 --> 00:07:09,000
أنت لست مختل عقليا ،

71
00:07:09,125 --> 00:07:11,958
على الرغم من أنك قد تنجذب إليهم.

72
00:07:28,292 --> 00:07:30,000
الضحية هو دوجلاس ويلسون ،

73
00:07:30,125 --> 00:07:33,250
عضو في 
قسم النحاس الأصفر في أوركسترا بالتيمور الحضرية.

74
00:07:33,375 --> 00:07:35,333
عازف ترومبون.

75
00:07:35,458 --> 00:07:37,833
قُتل بعد وقت قصير 
من أدائه الأخير.

76
00:07:37,958 --> 00:07:41,625
صدمة القوة الحادة 
في مؤخرة الرأس.

77
00:07:41,750 --> 00:07:46,667
أحضره قاتله إلى هنا ... 
قدم عرضًا.

78
00:07:54,958 --> 00:07:57,583
هل هذا أنا ، أم أنه أصبح من 
الأسهل عليك أن تنظر؟

79
00:07:57,708 --> 00:08:02,000
أقول لنفسي 
إنه تمرين فكري بحت.

80
00:08:02,125 --> 00:08:05,167
من وجهة النظر الضيقة للطب الشرعي ، 
هذا هو بالضبط ما هو عليه.

81
00:08:05,292 --> 00:08:07,792
الأمر ليس أسهل يا جاك.

82
00:08:09,958 --> 00:08:13,250
أتخلص منه ، استمر في البحث.

83
00:08:14,750 --> 00:08:16,792
جيد.

84
00:08:19,292 --> 00:08:22,292
تتخلص منه. اذهب للعمل.

85
00:08:24,125 --> 00:08:27,292
سنعود 
عندما تكون جاهزًا لنا.

86
00:09:33,625 --> 00:09:36,125
أفتح حلقه من الخارج

87
00:09:37,042 --> 00:09:41,167
للوصول إلى القصبة الهوائية 
وكشف الحبال الصوتية.

88
00:09:43,750 --> 00:09:48,125
أفتح حلقه من الداخل 
باستخدام رقبة التشيلو.

89
00:09:57,542 --> 00:09:59,958
بودرة على الجرح.

90
00:10:02,375 --> 00:10:04,167
الصنوبري من القوس.

91
00:10:06,083 --> 00:10:08,125
أردت أن ألعبه.

92
00:10:09,333 --> 00:10:11,958
كنت أرغب في إنشاء صوت.

93
00:10:14,917 --> 00:10:16,792
صوتي.

94
00:10:18,458 --> 00:10:21,750
هذا تصميمي.

95
00:10:56,542 --> 00:11:00,833
أخشى أنني جعلت 
(فرانكلين) يشعر بالعجز.

96
00:11:00,958 --> 00:11:03,958
يريد أن يكون صديقي.

97
00:11:04,083 --> 00:11:08,208
هوسه معي 
يتدخل في تقدمه.

98
00:11:08,333 --> 00:11:11,000
أفكر في إحالته 
إلى طبيب آخر.

99
00:11:11,125 --> 00:11:13,375
يمكن أن تكون الإحالات معقدة.

100
00:11:14,917 --> 00:11:17,542
لقد قمت بإحالتك إلى طبيب نفسي آخر.

101
00:11:17,667 --> 00:11:19,500
لقد رفضت.

102
00:11:19,625 --> 00:11:21,958
أنا أكثر عنادًا من فرانكلين.

103
00:11:22,083 --> 00:11:24,125
لماذا كنت عنيد جدا؟

104
00:11:26,167 --> 00:11:28,917
أشعر بالحماية منك.

105
00:11:29,042 --> 00:11:32,917
أنت تدعمني كزميل 
وطبيب نفسي وكإنسان.

106
00:11:33,917 --> 00:11:37,667
أريد أن أكون داعمًا لك 
بعد ما حدث.

107
00:11:37,792 --> 00:11:42,042
أنا لست الطبيب النفسي الوحيد 
الذي تعرض لهجوم من قبل مريض.

108
00:11:42,167 --> 00:11:46,500
لقد ترددت حتى في طرح 
موضوع مريض مهووس

109
00:11:46,625 --> 00:11:49,333
بسبب تجربتك المؤلمة.

110
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
هانيبال ...

111
00:11:52,292 --> 00:11:55,125
أنا طبيبتك النفسية ، 
أنت لست طبيبي.

112
00:12:02,667 --> 00:12:04,750
لعبت له مثل كمان.

113
00:12:04,875 --> 00:12:07,333
جنبا إلى جنب مع مسحوق الصنوبري ، 
وجدنا كربونات الصوديوم ،

114
00:12:07,458 --> 00:12:11,167
ثاني أكسيد الكبريت والغسول 
وزيت الزيتون في الجروح.

115
00:12:11,292 --> 00:12:14,500
- ما هي مشكلة زيت الزيتون؟ 
- بالتأكيد لم يكن يصنع سلطة.

116
00:12:14,625 --> 00:12:17,386
قام بإزالة أي شيء غير عضلي 
أو دهني من حول الطيات الصوتية.

117
00:12:17,458 --> 00:12:21,458
تمت معالجة الحبال نفسها بمحلول 
ثاني أكسيد الكبريت.

118
00:12:21,583 --> 00:12:25,583
كان لثاني أكسيد الكبريت تأثير 
في تصلب الحبال الصوتية.

119
00:12:25,708 --> 00:12:27,750
جعلها أسهل للعب.

120
00:12:29,625 --> 00:12:33,042
اضطررت إلى الانفتاح عليك 
للحصول على صوت لائق منك.

121
00:12:37,458 --> 00:12:40,958
تلتقطها ولا تستطيع تشغيلها ، 
سيحبطك ويلعبك.

122
00:12:41,083 --> 00:12:44,250
لقد أخذ الوقت الكافي لتبييض 
الحبال الصوتية قبل العزف عليها.

123
00:12:44,375 --> 00:12:47,708
لا يتعلق الأمر بتبييضهم ، 
بل يتعلق بزيادة المرونة.

124
00:12:47,833 --> 00:12:52,708
لقد عالج الحبال الصوتية 
بنفس الطريقة التي تعاملت بها مع أوتار القط.

125
00:12:52,833 --> 00:12:54,750
نعم ، أنا أعزف على الكمان.

126
00:12:59,125 --> 00:13:01,250
هذا يأخذ يد ثابتة.

127
00:13:02,583 --> 00:13:05,958
ثقة. 
لقد قتل من قبل.

128
00:13:06,083 --> 00:13:08,292
- مثله؟ 
- لا ليس هكذا.

129
00:13:09,542 --> 00:13:14,292
هذا موسيقي ماهر 
يجرب آلة جديدة.

130
00:13:24,125 --> 00:13:27,167
من بين الآلات الموسيقية الأولى 
المزامير

131
00:13:27,292 --> 00:13:29,625
منحوتة من عظم الإنسان.

132
00:13:31,958 --> 00:13:34,458
كان هذا القتل عرضًا.

133
00:13:35,542 --> 00:13:37,917
كل حياة قطعة موسيقية.

134
00:13:38,042 --> 00:13:42,500
مثل الموسيقى ، نحن أحداث محدودة ، 
وترتيبات فريدة ،

135
00:13:42,625 --> 00:13:44,833
متناغم أحيانًا ، 
وأحيانًا متنافرة.

136
00:13:44,958 --> 00:13:47,375
في بعض الأحيان لا يستحق السماع مرة أخرى.

137
00:13:47,500 --> 00:13:50,667
- إنه شاعر ومختل عقليا. 
- وحرفي.

138
00:13:50,792 --> 00:13:53,458
كان ينكمش ويدبغ 
الحبال الصوتية.

139
00:13:53,583 --> 00:13:56,542
مثل تحويل السلك الحديدي 
إلى خيط فولاذي موسيقي.

140
00:13:58,458 --> 00:14:00,542
هل كان هناك زيت زيتون؟

141
00:14:02,458 --> 00:14:03,667
نعم.

142
00:14:03,792 --> 00:14:07,500
مهما كان الصوت الذي كان يحاول 
إنتاجه ، كان صوتًا أصيلًا.

143
00:14:07,625 --> 00:14:11,625
لم يتم استخدام زيت الزيتون في 
إنتاج القط منذ أكثر من قرن.

144
00:14:11,750 --> 00:14:14,167
قيل لزيادة 
عمر الأوتار

145
00:14:14,292 --> 00:14:17,833
وإنشاء صوت أحلى 
وأكثر نغمة.

146
00:14:17,958 --> 00:14:22,917
لا ، أسمع ما كان يلعب 
خلف عيني عندما أغلقهما.

147
00:14:23,042 --> 00:14:25,292
ماذا ترى خلف العيون المغلقة؟

148
00:14:32,083 --> 00:14:33,625
أرى نفسي.

149
00:14:34,875 --> 00:14:37,583
قلت أن القاتل كان يؤدي. 
لمن كان يؤدي؟

150
00:14:37,708 --> 00:14:39,542
لا أعلم.

151
00:14:39,667 --> 00:14:42,000
راعي الفنون؟ 
زميل موسيقي؟

152
00:14:42,125 --> 00:14:44,458
أو ... قاتل آخر؟

153
00:14:45,708 --> 00:14:49,042
- إنها لحن. 
- لا ، هذا ليس كيف يقتل.

154
00:14:49,167 --> 00:14:52,833
في العادة ، لا يقتل 
من أجل الجمهور.

155
00:14:52,958 --> 00:14:56,667
وتعتقد أنه خاطر 
بالقبض على غناء؟

156
00:14:56,792 --> 00:15:01,292
أعتقد أنه يريد أن يظهر 
لشخص ما كيف يلعب بشكل جيد.

157
00:15:04,125 --> 00:15:07,583
هل تتذكر عندما قلت أن توبياس 
كان يقول أشياء مظلمة للغاية؟

158
00:15:07,708 --> 00:15:09,250
لقد لاحظت ذلك.

159
00:15:09,375 --> 00:15:12,500
حسنًا ، قال إنه يريد 
قطع حلق شخص ما

160
00:15:12,625 --> 00:15:15,375
وأعزفها مثل الكمان.

161
00:15:15,500 --> 00:15:19,958
وجدوا شخصًا 
قُطع حلقه وعزف على آلة الكمان.

162
00:15:22,292 --> 00:15:25,000
هل تعتقد أن توبياس قتل 
ذلك الرجل في السيمفونية؟

163
00:15:25,125 --> 00:15:27,958
لا أعلم. الثاني ...

164
00:15:30,667 --> 00:15:34,958
- إذا فعلت ، فهل يجب علي الإبلاغ عن ذلك؟ 
- هل لديك سبب لعدم؟

165
00:15:35,083 --> 00:15:38,625
- ماذا لو كنت مخطئا؟ 
- ماذا لو كنت على حق؟

166
00:15:38,750 --> 00:15:40,375
أنا مخطئ دائمًا.

167
00:15:41,792 --> 00:15:44,958
لا أعلم. لماذا يقول 
لي شيئًا كهذا؟

168
00:15:46,167 --> 00:15:47,708
لماذا تعتقد؟

169
00:15:50,458 --> 00:15:52,958
لأنه يعلم أنني سأخبرك.

170
00:16:28,292 --> 00:16:30,500
أنت معالج فرانكلين 
دكتور ليكتر.

171
00:16:30,625 --> 00:16:32,667
- جميل ان اراك مرة اخرى. 
- هل هو توبياس؟

172
00:16:32,792 --> 00:16:36,000
- نعم. 
- خيوطك كلها شجاعة.

173
00:16:36,125 --> 00:16:39,417
أحمل أيضًا خيوطًا من الصلب والبوليمر ، 
إذا كنت تفضل ذلك.

174
00:16:39,542 --> 00:16:45,125
أنا أفضل الشجاعة. لا تزال القيثارات الممزوجة بالأمعاء 
تصنع الموسيقى بعد 2000 عام.

175
00:16:47,333 --> 00:16:50,250
- لم أسمعك تدق الجرس. 
- لا أريدك أن تتوقف عن اللعب.

176
00:16:50,375 --> 00:16:54,333
- هل كان تكوينًا أصليًا؟ 
- شيء ما كنت أكتبه.

177
00:16:54,458 --> 00:16:56,792
- أنت تؤلف؟ 
- انا اكتشف.

178
00:16:56,917 --> 00:16:59,417
لا يمكن فرض التكوين التقليدي

179
00:16:59,542 --> 00:17:01,792
على آلة ذات 
شكل حر بطبيعته.

180
00:17:02,875 --> 00:17:06,417
- ما هي الأداة التي ستكون؟ 
- الثيرمين.

181
00:17:06,542 --> 00:17:09,042
يمكن أن تولد أي درجة 
في جميع أنحاء مداها.

182
00:17:10,042 --> 00:17:12,000
حتى تلك الموجودة 
بين الملاحظات التقليدية.

183
00:17:12,125 --> 00:17:14,500
وكذلك الكمان أو الترومبون.

184
00:17:16,625 --> 00:17:21,000
يبدو أننا نشعر بالراحة أثناء 
اللعب بين النوتات الموسيقية التقليدية.

185
00:17:21,125 --> 00:17:24,333
أسمع السمفونية 
تبحث عن عازف ترومبون جديد.

186
00:17:24,458 --> 00:17:28,583
- ما حدث رهيب بالإجمال. 
- ليس تماما.

187
00:17:28,708 --> 00:17:31,125
إنها طريقة مؤسفة 
لمغادرة السيمفونية ، نعم ،

188
00:17:31,250 --> 00:17:33,958
لكن لا يسعني إلا التفكير 
في أن الأوركسترا ستكون أفضل لها.

189
00:17:34,083 --> 00:17:36,833
على الأقل قسم النحاس.

190
00:17:39,542 --> 00:17:42,833
- ما الذي أتى بك إلى هنا تبحث عن القناة الهضمية؟ 
- القيثاري الخاص بي يحتاج إلى أوتار جديدة.

191
00:17:42,958 --> 00:17:45,250
إنها تصدر ضوضاء مروعة.

192
00:17:46,167 --> 00:17:48,708
ربما يمكنك المساعدة.

193
00:18:51,083 --> 00:18:55,292
- أي نوع من الحيوانات كان هذا؟ 
- ربما كان راكون.

194
00:18:56,250 --> 00:18:58,000
"ربما كان"؟

195
00:18:58,125 --> 00:19:03,083
بحلول الوقت الذي أحدثت فيه حفرة 
في المدخنة ، صعدت إلى الأعلى.

196
00:19:05,292 --> 00:19:07,875
حسنًا ، على الأقل خرجت.

197
00:19:11,500 --> 00:19:13,500
ماذا تفعل بالخارج؟

198
00:19:15,250 --> 00:19:17,500
ظننت أنني سأأتي وأحدث 
بعض الضوضاء ،

199
00:19:17,625 --> 00:19:19,792
تخلص من أي حيوانات مفترسة 
عند بابك.

200
00:19:21,583 --> 00:19:24,917
يبدو أنك تُحدث 
الكثير من الضوضاء بنفسك.

201
00:19:28,167 --> 00:19:33,667
لقد تجنبت التواجد في غرفة بمفردي 
بشكل أساسي منذ أن قابلتك.

202
00:19:34,833 --> 00:19:37,458
لقد كنت سلسًا حيال ذلك.

203
00:19:37,583 --> 00:19:41,917
- من الواضح أنه ليس سلسًا بدرجة كافية. 
- والآن أنت تجري مكالمات منزلية؟

204
00:19:43,750 --> 00:19:46,750
مجرد سيارة في طريقي للمنزل.

205
00:19:46,875 --> 00:19:49,042
بما أنك لست مريضتي.

206
00:19:50,125 --> 00:19:53,250
لا أنا لست كذلك.

207
00:20:11,667 --> 00:20:13,167
أنا محتار.

208
00:20:13,292 --> 00:20:16,458
عليك أن تتوقف عن التفكير كثيرا.

209
00:20:19,500 --> 00:20:22,625
يمكنني التوقف عن التفكير 
إذا لم نكن ...

210
00:20:24,042 --> 00:20:26,708
- لكن إذا كنا ... 
- حميمين.

211
00:20:29,375 --> 00:20:32,167
الطريقة التي أنا بها في العلاقات ...

212
00:20:32,292 --> 00:20:35,917
ليست هذه علاقة ، 
إنها مجرد قبلة.

213
00:20:38,375 --> 00:20:40,458
قبلة عظيمة. لكن أنا...

214
00:20:42,167 --> 00:20:45,500
الطريقة التي أكون بها غير متوافقة 
مع الطريقة التي ...

215
00:20:45,625 --> 00:20:47,708
على ما أنا عليه.

216
00:20:53,292 --> 00:20:56,583
لن أكون جيدًا لك. 
لن تكون جيدًا بالنسبة لي.

217
00:20:56,708 --> 00:20:58,792
ولن أتمكن من 
التوقف عن التحليل ،

218
00:20:58,917 --> 00:21:03,292
لأن لدي هذا 
الفضول المهني عنك و ...

219
00:21:10,750 --> 00:21:13,333
أنا لست صبرك.

220
00:21:17,125 --> 00:21:20,708
لو كنت مريضا 
نصيحتي لي ...

221
00:21:22,125 --> 00:21:24,458
لن تفعل هذا.

222
00:21:25,500 --> 00:21:28,042
لا بد لي من اتباع نصيحتي الخاصة.

223
00:21:36,375 --> 00:21:38,875
سأذهب الآن وأذهب الآن.

224
00:21:40,375 --> 00:21:42,083
تصبح على خير ، سوف.

225
00:21:56,875 --> 00:21:58,333
مزيد من الخمر؟

226
00:22:00,583 --> 00:22:03,042
فيدال الحصاد المتأخر من الزيزفون.

227
00:22:04,167 --> 00:22:07,333
أوه ، فرجينيا. 
اعتقدت أنها كانت فرنسية.

228
00:22:07,458 --> 00:22:09,458
ثورة النبيذ في فرجينيا قادمة 
علينا.

229
00:22:11,583 --> 00:22:15,750
أعتذر لكوني فظاظة جدا ، توبياس ، 
لكن علي أن أسأل.

230
00:22:17,167 --> 00:22:19,542
هل قتلت ذلك عازف الترومبون؟

231
00:22:20,708 --> 00:22:25,333
- هل حقا يجب أن تسأل؟ 
- لا. مجرد تغيير الموضوع.

232
00:22:25,458 --> 00:22:28,292
أعطاك فرانكلين رسالتي.

233
00:22:29,458 --> 00:22:32,667
يجري التحقيق في جريمة القتل من 
قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي.

234
00:22:32,792 --> 00:22:35,958
- سوف يجدونك. 
- دعهم.

235
00:22:37,083 --> 00:22:40,500
- تريد أن يتم القبض عليك؟ 
- أريدهم أن يحاولوا.

236
00:22:40,625 --> 00:22:44,458
قد يحققون معي 
لأنني أملك محل خيوط.

237
00:22:45,500 --> 00:22:48,917
سيرسلون رجالا للتحقيق 
وسأقتلهم.

238
00:22:50,500 --> 00:22:54,667
ثم سأجد فرانكلين وأقتله. 
ثم سأختفي.

239
00:22:56,750 --> 00:23:00,208
- لا تقتل فرانكلين. 
- لقد كنت أبحث عنها.

240
00:23:00,333 --> 00:23:01,875
في الحقيقة...

241
00:23:04,125 --> 00:23:07,042
- كنت سأقتلك. 
- بالطبع كنت كذلك.

242
00:23:07,167 --> 00:23:10,875
أنا هزيل. تنتج الحيوانات الخالية 
من الدهون أصعب أمعاء.

243
00:23:12,125 --> 00:23:14,875
ما الذي 
منعك من الرغبة في قتلي؟

244
00:23:16,167 --> 00:23:17,708
او هل توقفت؟

245
00:23:17,833 --> 00:23:21,167
توقفت بعد أن تابعتك 
ليلة واحدة خارج المدينة.

246
00:23:21,292 --> 00:23:23,667
إلى طريق وحيد.

247
00:23:23,792 --> 00:23:25,875
إلى ساحة الحافلات.

248
00:23:33,042 --> 00:23:35,167
أنت متهور ، توبياس.

249
00:23:35,292 --> 00:23:40,333
لن أخبر أحداً 
بما رأيته تفعله وتحسنه.

250
00:23:41,750 --> 00:23:44,125
لذا فإن تهورتي 
لا تعنيك.

251
00:23:45,667 --> 00:23:50,333
هذا يهمني لأنك لن 
تلفت الانتباه إلى نفسك فقط.

252
00:23:59,750 --> 00:24:04,167
يمكنني استخدام صديق. 
شخص يفهمني.

253
00:24:04,292 --> 00:24:06,000
من يفكر مثلي

254
00:24:06,125 --> 00:24:09,583
ويمكنني رؤية العالم 
والناس فيه بالطريقة التي أفعلها.

255
00:24:09,708 --> 00:24:12,333
أنا أعرف تماما كيف تشعر.

256
00:24:12,458 --> 00:24:14,833
لكني لا أريد أن أكون صديقك.

257
00:24:15,708 --> 00:24:18,292
إذن لماذا دعوتني 
إلى هنا لتناول العشاء؟

258
00:24:19,625 --> 00:24:22,542
لم يكن الأمر مجرد استعادة لفظ القيثارة 
الخاص بك.

259
00:24:22,667 --> 00:24:25,500
كنت سأقتلك.

260
00:24:25,625 --> 00:24:29,250
أنا لم أسممك توبياس. 
لن أفعل ذلك بالطعام.

261
00:24:36,042 --> 00:24:38,083
تتوقع شخص ما؟

262
00:24:52,333 --> 00:24:54,458
قبلت الانا بلوم.

263
00:24:56,750 --> 00:24:58,750
حسنًا ، تعال.

264
00:25:00,708 --> 00:25:03,333
- لديك ضيف؟ 
- زميل دراسة.

265
00:25:03,458 --> 00:25:06,250
- لقد اشتقت إليه للتو. 
- لم يكمل عشاءه.

266
00:25:06,375 --> 00:25:09,458
نداء عاجل من نوع ما. 
كان عليه أن يغادر فجأة.

267
00:25:09,583 --> 00:25:13,375
هذا يفيدك ، 
لأن لدي حلوى لشخصين.

268
00:25:17,375 --> 00:25:20,625
قل لي ، 
ما كان رد فعل الانا؟

269
00:25:22,458 --> 00:25:26,792
قالت إنها لن تكون جيدة بالنسبة لي 
ولن أكون جيدة لها.

270
00:25:27,833 --> 00:25:29,500
أنا لا أختلف.

271
00:25:29,625 --> 00:25:32,500
ستشعر بالالتزام تجاه 
مجال دراستها بمراقبتك.

272
00:25:32,625 --> 00:25:35,708
- وسوف تستاء منها بسبب ذلك. 
- أنا أعرف.

273
00:25:35,833 --> 00:25:39,708
أنا أتساءل إذن لماذا 
قبلتها وشعرت أنك مضطر

274
00:25:39,833 --> 00:25:41,958
لقيادة ساعة في الثلج 
لتخبرني عن ذلك.

275
00:25:42,083 --> 00:25:45,792
كنت أرغب في تقبيلها منذ أن قابلتها. 
إنها قابلة للتقبيل للغاية.

276
00:25:47,500 --> 00:25:51,417
انتظرت طويلا مما يوحي 
بأنك كنت تقبلها لسبب ما

277
00:25:51,542 --> 00:25:53,458
بالإضافة إلى الرغبة في ذلك.

278
00:25:54,958 --> 00:25:58,708
سمعت حيوانًا محاصرًا 
في مدخنة. ERM ...

279
00:26:00,250 --> 00:26:02,500
اخترقت الجدار 
لإخراجه.

280
00:26:02,625 --> 00:26:04,833
لم أجد أي شيء بالداخل.

281
00:26:06,542 --> 00:26:09,458
ظهرت ألانا ، 
نظرت إلي ...

282
00:26:11,958 --> 00:26:14,708
ربما تغير وجهها ، 
لا أعرف.

283
00:26:15,958 --> 00:26:17,917
لكنها عرفت ...

284
00:26:21,167 --> 00:26:23,292
ماذا كانت تعرف ، سوف؟

285
00:26:23,792 --> 00:26:26,625
لم يكن هناك حيوان 
في المدخنة.

286
00:26:26,750 --> 00:26:28,708
كان فقط في رأسي.

287
00:26:30,875 --> 00:26:34,667
أنا أمشي أثناء نومي. أنا لدي آلام في الرأس.

288
00:26:34,792 --> 00:26:36,958
أنا أسمع أشياء.

289
00:26:40,542 --> 00:26:42,125
أشعر بعدم الاستقرار.

290
00:26:43,458 --> 00:26:46,250
لهذا السبب قبلتها. 
قابض للتوازن.

291
00:26:49,125 --> 00:26:52,833
قلت لنفسك أن 
ما تفعله ليس جيدًا لك.

292
00:26:52,958 --> 00:26:54,833
لسوء الحظ ، أنا جيد لذلك.

293
00:26:56,958 --> 00:27:00,375
هل ما زلت تسمع نغمة هذا القاتل 
خلف عينيك؟

294
00:27:00,500 --> 00:27:02,458
حسنًا ، إنها أغنيتنا.

295
00:27:18,750 --> 00:27:20,667
أتردد في إخبارك بهذا ،

296
00:27:20,792 --> 00:27:24,292
لأنها تقترب 
من انتهاك سرية الطبيب والمريض.

297
00:27:28,583 --> 00:27:31,167
أخبرني أحد المرضى اليوم 
أنه يشك في وجود صديق له

298
00:27:31,292 --> 00:27:34,750
قد يكون متورطا في القتل 
في السمفونية.

299
00:27:36,375 --> 00:27:38,458
صحيح ، erm ...

300
00:27:41,167 --> 00:27:44,708
إرم .. ماذا قال 
عن صديقه؟

301
00:27:44,833 --> 00:27:49,333
يمتلك متجرًا للموسيقى في بالتيمور ، 
متخصصًا في الآلات الوترية.

302
00:27:50,458 --> 00:27:52,750
ربما يجب عليك مقابلته.

303
00:27:53,958 --> 00:27:55,333
نعم.

304
00:28:02,875 --> 00:28:06,917
لأول مرة منذ فترة طويلة ، 
أرى إمكانية الصداقة.

305
00:28:08,458 --> 00:28:12,667
- هل هناك شخص جديد في حياتك؟ 
- قابلت رجلاً مثلي كثيرًا.

306
00:28:12,792 --> 00:28:15,458
نفس الهوايات ، نفس النظرة للعالم ،

307
00:28:15,583 --> 00:28:18,833
لكنني لست مهتمًا بأن أكون 
صديقه. أنا فضولي بشأنه.

308
00:28:18,958 --> 00:28:21,375
وهذا جعلني أشعر بالفضول 
بشأن الصداقة.

309
00:28:22,458 --> 00:28:24,708
صداقة 
من الذي تفكر فيه؟

310
00:28:24,833 --> 00:28:27,708
الغريب ، 
زميل ومريض ،

311
00:28:27,833 --> 00:28:30,417
لا يختلف عن زميلي 
ومريضك.

312
00:28:30,542 --> 00:28:32,333
لقد ناقشناه من قبل.

313
00:28:32,458 --> 00:28:35,958
- ويل جراهام. 
- إنه ليس مثلي.

314
00:28:36,083 --> 00:28:38,333
نرى العالم بطرق مختلفة ،

315
00:28:38,458 --> 00:28:40,958
ومع ذلك يمكنه أن يفترض وجهة نظري.

316
00:28:41,875 --> 00:28:44,833
من خلال تنميط المجنون جنائيا.

317
00:28:44,958 --> 00:28:47,750
مظاهرة جيدة مثل أي.

318
00:28:47,875 --> 00:28:49,875
أجدها مطمئنة.

319
00:28:50,917 --> 00:28:53,625
من اللطيف أن يرانا شخص ما ، 
هانيبال.

320
00:28:54,708 --> 00:28:57,125
أو لديه القدرة على رؤيتنا.

321
00:28:58,125 --> 00:28:59,875
يتطلب الثقة.

322
00:29:01,458 --> 00:29:03,667
الثقة صعبة عليك.

323
00:29:03,792 --> 00:29:05,833
لقد ساعدتني 
على فهم أفضل

324
00:29:05,958 --> 00:29:09,042
ما أريده في الصداقة 
وما لا أريده.

325
00:29:09,167 --> 00:29:14,333
- شخص يستحق صداقتك. 
- نعم.

326
00:29:14,458 --> 00:29:18,000
تقضي الكثير من الوقت في 
بناء الجدران يا هانيبال.

327
00:29:18,125 --> 00:29:22,583
من الطبيعي أن ترغب في معرفة ما إذا كان شخص ما 
ذكيًا بما يكفي لتسلقهم.

328
00:29:27,750 --> 00:29:30,042
- جناح Jsb رقم 1. 
- حسنًا.

329
00:29:31,958 --> 00:29:34,500
العميل الخاص سوف جراهام 
مع مكتب التحقيقات الفدرالي.

330
00:29:34,625 --> 00:29:38,000
- هل انت المالك؟ 
- نعم. توبياس يتزحزح.

331
00:29:38,125 --> 00:29:40,476
أنا فقط أقوم بإظهار أحد طلابي. 
هل يمكنني الحصول على لحظة؟

332
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
بالتأكيد.

333
00:29:42,125 --> 00:29:44,292
Adagio. ليوم السبت.

334
00:29:48,125 --> 00:29:50,542
بماذا يمكنني مساعدتك؟

335
00:29:50,667 --> 00:29:54,000
نحن نحقق في وفاة 
دوجلاس ويلسون. كان...

336
00:29:54,125 --> 00:29:56,583
- عازف الترومبون. 
- هذا صحيح. هل كنت تعرفه؟

337
00:29:56,708 --> 00:30:01,000
كنت على علم به. 
بالتيمور مدينة صغيرة.

338
00:30:01,125 --> 00:30:04,833
مجتمع الفنون الثقافية 
هو مجتمع أصغر.

339
00:30:04,958 --> 00:30:07,333
حسنًا ، هذا هو سبب وجودنا هنا ، السيد تتزحزح.

340
00:30:07,458 --> 00:30:11,417
سمعت أحدهم يخرج من حنجرته 
وحاول أن ألعبه بقوس.

341
00:30:11,542 --> 00:30:13,583
لماذا تقول "جرب"؟

342
00:30:14,583 --> 00:30:16,542
يجب معالجة الخيوط.

343
00:30:16,667 --> 00:30:18,583
لا يمكنك فقط فتح شخص ما

344
00:30:18,708 --> 00:30:23,042
ورسم قوسًا عبر أحشائهم 
وتوقع إصدار صوت.

345
00:30:23,167 --> 00:30:25,833
تم معالجة الحبال الصوتية 
كيميائيا ،

346
00:30:25,958 --> 00:30:28,458
على غرار كيفية التعامل مع سلسلة catgut.

347
00:30:28,583 --> 00:30:30,958
أبقينا هذه التفاصيل 
خارج الصحافة.

348
00:30:32,292 --> 00:30:35,042
هل تبحث عن شخص يعرف 
كيف يصنع أوتار الأمعاء؟

349
00:30:35,167 --> 00:30:37,167
أي شخص يقفز إلى الذهن؟

350
00:30:37,292 --> 00:30:41,500
يتم استيراد الألغام من إيطاليا. 
أفضل catgut هو.

351
00:30:41,625 --> 00:30:44,000
قسم سلسلة 
أوركسترا بالتيمور الحضرية

352
00:30:44,125 --> 00:30:45,583
يرفض لعب أي شيء آخر.

353
00:30:45,708 --> 00:30:50,333
- أكثر أصالة؟ 
- صوت أغنى وأكثر قتامة.

354
00:30:50,458 --> 00:30:52,958
يسمح للموسيقى بقول 
ما لا تستطيع الكلمات.

355
00:30:59,875 --> 00:31:01,750
هل هناك خطب ما ؟

356
00:31:02,750 --> 00:31:05,125
ألم تسمع ذلك؟

357
00:31:05,250 --> 00:31:07,500
لم أسمع شيئًا.

358
00:31:10,125 --> 00:31:12,375
اعذرني دقيقة.

359
00:31:42,583 --> 00:31:44,583
اسف بشأن ذلك...

360
00:31:50,833 --> 00:31:52,250
الضباط؟

361
00:31:54,042 --> 00:31:55,500
الضباط؟

362
00:32:19,125 --> 00:32:23,292
I need ert at chordophone strings، 
downtown Baltimore. أريد أن أرتدي على أوتار الأوتار ، وسط مدينة بالتيمور. ضابط أسفل.

363
00:34:38,500 --> 00:34:40,750
تسع.

364
00:34:41,250 --> 00:34:42,750
تسع مرات.

365
00:34:43,250 --> 00:34:45,333
يمكنني الاعتماد على يدين 
عدد المرات

366
00:34:45,458 --> 00:34:47,750
لقد هجرني طبيب نفسي.

367
00:34:47,875 --> 00:34:51,167
أنا آسف فرانكلين ، لكن أعتقد أنه 
يجب عليك رؤية طبيب آخر.

368
00:34:51,292 --> 00:34:53,208
- هل تعطيني إحالة؟ 
- نعم أنا.

369
00:34:53,333 --> 00:34:56,125
- لقد كنت إحالة! 
- أنا أيضًا جزء من المشكلة.

370
00:34:57,792 --> 00:35:01,917
أنت تركز كثيرًا على معالجك ، 
ولا تركز بشكل كافٍ على علاجك.

371
00:35:03,708 --> 00:35:08,125
لقد فقدت الاحترام لي لأنني 
لن أبلغ توبياس ، أليس كذلك؟

372
00:35:08,250 --> 00:35:10,375
تقرير توبياس لماذا؟

373
00:35:12,750 --> 00:35:14,167
توبياس؟

374
00:35:14,292 --> 00:35:16,375
جئت لأقول وداعا ، فرانكلين.

375
00:35:17,292 --> 00:35:19,833
ماذا تقصد وداعا؟

376
00:35:19,958 --> 00:35:22,750
يا إلهي. 
يا إلهي هل هذا دمك؟

377
00:35:22,875 --> 00:35:25,042
لقد قتلت رجلين للتو.

378
00:35:25,167 --> 00:35:27,542
جاءت الشرطة لاستجوابي 
عن جريمة القتل.

379
00:35:31,958 --> 00:35:36,625
حسنًا ... عليك 
أن تتخلى عن نفسك الآن.

380
00:35:37,667 --> 00:35:40,250
هذه الطائرة تهبط.

381
00:35:40,375 --> 00:35:42,583
دعه يتحكم في النسب.

382
00:35:42,708 --> 00:35:44,625
يمكننا إعادتك 
إلى الجو مرة أخرى.

383
00:35:44,750 --> 00:35:46,958
هناك إعادة تأهيل للجميع.

384
00:35:47,083 --> 00:35:49,417
فرانكلين ، أريدك أن تغادر الآن.

385
00:35:49,542 --> 00:35:52,333
ابق على حق حيث أنت يا (فرانكلين).

386
00:35:55,917 --> 00:35:58,292
لقد فعلت شيئًا فظيعًا.

387
00:35:59,500 --> 00:36:02,125
وأنا أعرف...

388
00:36:03,500 --> 00:36:07,833
إنك تتمنى أن الله 
ما لم تفعله ، لكنك فعلت.

389
00:36:07,958 --> 00:36:11,375
وليس هناك ما يمكنك فعله 
لتغيير ذلك.

390
00:36:11,500 --> 00:36:15,458
الشيء الوحيد الذي يمكنك تغييره 
هو مستقبلك.

391
00:36:15,583 --> 00:36:16,958
حق؟

392
00:36:18,292 --> 00:36:20,500
الآن ، ربما تكون خائفًا.

393
00:36:21,583 --> 00:36:23,958
ربما تشعر أنك وحيد تمامًا.

394
00:36:24,792 --> 00:36:28,667
- أنا لست وحيدا. 
- هذا صحيح. انت لست وحدك.

395
00:36:28,792 --> 00:36:32,292
لم يحدث شيء في 
علاقتنا لا أستطيع أنا وأنت ...

396
00:36:45,708 --> 00:36:47,792
كنت أتطلع إلى ذلك.

397
00:36:49,125 --> 00:36:51,875
لقد وفرت لك المتاعب.

398
00:37:46,250 --> 00:37:47,583
آه!

399
00:39:36,875 --> 00:39:38,958
كنت قلقة من أنك ميت.

400
00:39:43,292 --> 00:39:48,042
قتل توبياس 
ضابطي شرطة بالتيمور ،

401
00:39:48,167 --> 00:39:51,750
كاد أن يقتل عميلًا خاصًا لمكتب التحقيقات الفيدرالي ، 
وبعد كل ذلك ،

402
00:39:51,875 --> 00:39:55,375
محطته الأولى هنا ، 
في مكتبك.

403
00:39:56,583 --> 00:39:58,625
لقد جاء ليقتل مريضي.

404
00:40:00,375 --> 00:40:03,125
مريضك. أهذا الذي 
يتزحزح كان يغني؟

405
00:40:04,833 --> 00:40:06,500
لا أعلم.

406
00:40:07,958 --> 00:40:10,500
عرف فرانكلين أكثر 
مما كان يقول لي.

407
00:40:10,625 --> 00:40:14,250
أخبر السيد بدج 
أنه لم يعد مضطرًا للقتل بعد الآن.

408
00:40:16,458 --> 00:40:20,167
ثم كسر رقبة فرانكلين 
ثم هاجمني.

409
00:40:20,292 --> 00:40:23,042
قتلته؟

410
00:40:23,167 --> 00:40:24,667
نعم.

411
00:40:24,792 --> 00:40:29,458
هل يمكن أن يكون فرانكلين متورطًا 
في كل ما كان يفعله التزحزح؟

412
00:40:31,292 --> 00:40:35,167
اعتقدت أن هذه كانت مسألة 
اختيار سيء للأصدقاء.

413
00:40:35,292 --> 00:40:38,042
هذا لا يبدو بسيطًا بالنسبة لي.

414
00:40:50,042 --> 00:40:53,750
أشعر أنني جرّتك 
إلى عالمي.

415
00:40:53,875 --> 00:40:55,958
لا ، لقد جئت إلى هنا بمفردي.

416
00:40:57,292 --> 00:40:59,833
لكنني أقدر الشركة.

417
00:41:11,667 --> 00:41:14,583
سأبدأ في رؤية المرضى مرة أخرى.

418
00:41:16,958 --> 00:41:22,167
إنه أمر غريب ، التفكير 
في العودة إلى الممارسة اليومية.

419
00:41:22,292 --> 00:41:25,500
حسنًا ، من الجيد أنك ابتعدت.

420
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
حتى لو كان لبضعة أيام فقط.

421
00:41:29,667 --> 00:41:32,250
سيجلس المرضى حيث مات فرانكلين.

422
00:41:34,167 --> 00:41:37,833
سأجلس حيث كادت أن أموت ، 
وسأقدم العلاج.

423
00:41:40,625 --> 00:41:44,792
من السهل أن تفهم سبب 
تقاعدك بعد تعرضك للهجوم.

424
00:41:46,333 --> 00:41:49,542
هل ستشعر بالراحة 
في العودة إلى العمل النفسي؟

425
00:41:50,708 --> 00:41:52,792
هذا عمل نفسي.

426
00:41:53,958 --> 00:41:57,250
مريض واحد ليس ممارسة.

427
00:42:01,750 --> 00:42:05,250
لا يسعني إلا الشعور بالمسؤولية 
عما حدث لـ فرانكلين.

428
00:42:05,375 --> 00:42:09,875
كل شخص لديه 
مسؤولية جوهرية عن حياته ، هانيبال.

429
00:42:12,833 --> 00:42:16,417
لا أحد يستطيع تحمل 
هذه المسؤولية.

430
00:42:16,542 --> 00:42:19,042
ولا حتى أنت.

431
00:42:24,042 --> 00:42:27,708
هل تحملت المسؤولية عندما 
هاجمك مريضك؟

432
00:42:29,958 --> 00:42:31,458
نعم.

433
00:42:32,833 --> 00:42:36,333
لكني لا أتحمل مسؤولية 
وفاته.

434
00:42:44,292 --> 00:42:46,375
ولا يجب عليك.