﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:03,671
"القصة التالية خيالية ولا تمثّل

2
00:00:03,754 --> 00:00:06,048
أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية."

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,592
"في نظام العدالة الجنائية

4
00:00:08,676 --> 00:00:12,138
تُعتبر الجرائم الجنسية بشعة بشكل خاص

5
00:00:12,263 --> 00:00:16,308
في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون
الذين يحققون في تلك الجرائم البشعة

6
00:00:16,392 --> 00:00:19,937
هم أعضاء فرقة رفيعة المستوى
تُعرف بـ(وحدة الضحايا الخاصة).

7
00:00:20,062 --> 00:00:21,021
هذه هي قصصهم."

8
00:00:21,147 --> 00:00:22,398
"النظام والقانون
وحدة الضحايا الخاصة"

9
00:00:23,899 --> 00:00:27,737
حسنًا، الآن تسجّل الكاميرا.

10
00:00:30,072 --> 00:00:31,866
مرحبًا. أنا "إيفي".

11
00:00:32,283 --> 00:00:34,034
أنا من "إيست أئورورا"، "نيويورك".

12
00:00:34,118 --> 00:00:36,871
وأنا على وشك أن أبدأ دراستي الجامعية
في مدينة "نيويورك".

13
00:00:37,329 --> 00:00:39,874
مرحبًا يا "إيفي". هل أنت متوترة؟

14
00:00:41,208 --> 00:00:45,880
بخصوص الجامعة؟ أظن ذلك.
لم أبتعد عن المنزل قط من قبل،

15
00:00:45,963 --> 00:00:48,007
وليس لديّ المال لأدفع مصاريف الدراسة.

16
00:00:48,090 --> 00:00:49,717
لذلك أنت هنا.

17
00:00:49,884 --> 00:00:52,803
ثمة مزايا كثيرة لك. يا له من جسد رشيق!

18
00:00:53,554 --> 00:00:54,972
أتحبين استعراضه؟

19
00:00:56,557 --> 00:00:59,518
- أجل، أحب ذلك.
- رائع.

20
00:01:00,102 --> 00:01:02,313
كم عمرك يا "إيفي"؟ ألديك رخصة قيادة؟

21
00:01:02,730 --> 00:01:06,317
أكملت الـ18 اليوم. إنه عيد ميلادي.

22
00:01:06,901 --> 00:01:11,322
يا للروعة! الـ18 اليوم.
هل أنت مستعدة للاحتفال الكبير؟

23
00:01:14,283 --> 00:01:16,327
هل أنت خجولة يا فتاة عيد الميلاد؟

24
00:01:18,287 --> 00:01:23,375
لا. كان لديّ حبيب من قبل.
إنما لم أظهر على الكاميرا قط.

25
00:01:23,709 --> 00:01:27,922
يمكنني أن أسهّل عليك ذلك.
بدلًا من إرسال صور عارية مقابل 300 دولار،

26
00:01:28,088 --> 00:01:30,007
يمكنني مضاعفة ذلك المبلغ عشر مرّات.

27
00:01:30,382 --> 00:01:33,385
- 3 آلاف دولار؟
- قلت إنك بحاجة إلى مال للدراسة.

28
00:01:34,136 --> 00:01:35,387
لديك وجه جميل.

29
00:01:35,471 --> 00:01:37,264
دعيني أرى عينيك، انزعي نظارتك.

30
00:01:41,811 --> 00:01:43,395
الآن أريد رؤية باقية جسدك.

31
00:01:49,485 --> 00:01:52,238
رائع جدًا. والآن سروالك.

32
00:01:55,908 --> 00:01:57,868
هل سبق وكنت مع رجلين في الوقت نفسه؟

33
00:01:58,118 --> 00:01:59,370
"احتفال كبير لمن أكملت الـ18، (إيفي)"

34
00:01:59,495 --> 00:02:01,288
- لا.
- أظن أنك ستحبّين ذلك.

35
00:02:02,122 --> 00:02:03,332
مرحبًا يا حبيبتي.

36
00:02:11,048 --> 00:02:13,509
يا صاح، عليك مشاهدة هذا.

37
00:02:13,759 --> 00:02:14,969
"احتفال كبير لمن أكملت الـ18" مجددًا؟

38
00:02:15,135 --> 00:02:18,681
يا صاح، أخبار عاجلة: إنها قصص مفبركة.
مستحيل أن يكون عمر هذه العاهرات 18 سنة.

39
00:02:19,557 --> 00:02:22,351
لكن هذه هكذا. هل تتعرّف عليها؟

40
00:02:22,560 --> 00:02:24,103
إنها "إيفي".

41
00:02:24,228 --> 00:02:26,814
"إيفي"؟ الفتاة الخجولة
التي من مادة الاقتصاد؟

42
00:02:27,106 --> 00:02:28,691
هل تبدو خجولة لك؟

43
00:02:29,608 --> 00:02:31,193
تحبّين الخشونة، أليس كذلك؟

44
00:02:32,319 --> 00:02:33,696
يا للروعة!

45
00:02:34,321 --> 00:02:36,031
كيف لي أن أفوّت هذا الجسد؟

46
00:02:36,282 --> 00:02:38,409
هل ندعوها إلى أداء من قبل المباراة الليلة؟

47
00:02:39,118 --> 00:02:40,202
بكل تأكيد.

48
00:02:53,382 --> 00:02:56,427
"إيفي"! لقد جئت. رائع.

49
00:02:56,719 --> 00:02:58,762
- كأس فودكا؟
- لا، شكرًا.

50
00:02:59,179 --> 00:03:02,391
إنها فتاة راقية.
لا تقدّم لها هذا الشراب الرخيص.

51
00:03:02,725 --> 00:03:05,102
"إيفي"، لديّ شراب ممتاز في دورة مياهنا.

52
00:03:06,312 --> 00:03:07,813
ربما آخذ كأسًا واحدًا.

53
00:03:17,489 --> 00:03:19,033
من هنا يا "إيفي".

54
00:03:22,494 --> 00:03:24,121
اختاري.

55
00:03:24,455 --> 00:03:25,706
شكرًا.

56
00:03:28,042 --> 00:03:28,959
ماذا تفعلان؟

57
00:03:29,919 --> 00:03:31,128
ما الخطب؟

58
00:03:31,712 --> 00:03:33,881
هل أنت خجولة يا فتاة عيد الميلاد؟

59
00:03:34,381 --> 00:03:35,591
- يا إلهي!
- أكملت الـ18...

60
00:03:35,716 --> 00:03:37,426
- وحظيت باحتفالك الكبير!
- وحظيت باحتفالك الكبير!

61
00:03:37,551 --> 00:03:40,512
أرجوكما، أخرجاني!

62
00:03:46,185 --> 00:03:47,144
"شريط تحذير"

63
00:03:47,227 --> 00:03:48,145
"شرطة (نيويورك)"

64
00:03:48,228 --> 00:03:49,313
"القبض على مُغتصب الجانب الشرقي"

65
00:04:16,924 --> 00:04:20,302
"النظام والقانون
وحدة الضحايا الخاصة"

66
00:04:30,187 --> 00:04:33,524
أيها المحققان، ممتن لكما. "جاستن آدامز"،
مساعد الإقامة لـ"إيفي"، إنها حديثة.

67
00:04:33,607 --> 00:04:35,150
حسنًا، وهل تم الاعتداء عليها؟

68
00:04:35,317 --> 00:04:37,903
أجل. استيقظت باكرًا لآخذ جولة.

69
00:04:37,987 --> 00:04:41,407
كانت "إيفي" مترنّحة على أريكة
وفي حالة يُرثى لها.

70
00:04:42,366 --> 00:04:44,952
قالت إنها ذهبت إلى حفلة
حيث قام شابان باغتصابها.

71
00:04:45,244 --> 00:04:48,288
- هل أخبرك أمن الجامعة بأن تتصل بنا؟
- لا. أنا هنا منذ 4 سنوات،

72
00:04:48,497 --> 00:04:50,082
أعلم كيف لا أورط أولئك الرفاق.

73
00:04:50,457 --> 00:04:52,626
دوّنت اسميّ المعتدين عليها.

74
00:04:52,793 --> 00:04:55,462
- لم أتفاجأ بهما.
- لم؟

75
00:04:56,255 --> 00:04:58,215
الشابان اللذان
في الطابق الخامس في قمة الانحطاط.

76
00:04:58,298 --> 00:05:00,134
"إيفي" فتاة لطيفة، من النوع الخجول.

77
00:05:01,010 --> 00:05:03,554
"إيفي"، أنا "جاستن". اتصلت بالشرطة.

78
00:05:03,887 --> 00:05:05,305
لم فعلت ذلك؟

79
00:05:05,639 --> 00:05:08,058
"إيفي". مرحبًا، أنا المحققة "رولينز".

80
00:05:08,183 --> 00:05:10,853
- أيمكننا التحدث قليلًا معك؟
- لا بأس. لقد حضرا للمساعدة.

81
00:05:13,897 --> 00:05:15,691
لم أطلب منه أن يتصل بالشرطة.

82
00:05:16,483 --> 00:05:19,361
مساعد الإقامة خاصتك قلق عليك.
لقد فعل الصواب.

83
00:05:19,486 --> 00:05:21,822
- لا أريد توجيه اتهامات.
- هذا خيارك.

84
00:05:23,073 --> 00:05:25,242
اللذان قاما بالاعتداء عليك،
يعيشون في مسكنك، صحيح؟

85
00:05:25,367 --> 00:05:29,496
بدأ العام الدراسي. سترينهما في كل مكان.

86
00:05:31,832 --> 00:05:34,168
سأتصل بـ"كاريسي"، لأخذ بعض التصريحات.

87
00:05:36,670 --> 00:05:38,589
ما كان عليّ أن أخبر "جاستن" بأسمائهما.

88
00:05:38,839 --> 00:05:40,841
لكنه كان يتصرّف بلطف بالغ.

89
00:05:45,596 --> 00:05:48,682
أيمكنك أن تخبريني بما حدث؟

90
00:05:49,099 --> 00:05:50,392
ذهبت إلى حفلة، صحيح؟

91
00:05:50,893 --> 00:05:52,936
ليتني بقيت في غرفتي للاستذكار.

92
00:05:53,562 --> 00:05:55,064
لكنه طرق بابي.

93
00:05:55,230 --> 00:05:56,523
من هو؟

94
00:05:58,317 --> 00:05:59,526
"دانيال براير".

95
00:06:00,194 --> 00:06:03,405
إنه أحد الشباب الرائعين. بالكاد كان يعرفني

96
00:06:03,614 --> 00:06:05,991
قبل الليلة الماضية. ثم فجأةً،

97
00:06:06,492 --> 00:06:09,453
جاء إلى الأسفل ودعاني إلى حفلة.

98
00:06:10,871 --> 00:06:12,081
كان يجدر بي معرفة السبب.

99
00:06:12,289 --> 00:06:13,624
ماذا تقصدين؟

100
00:06:18,295 --> 00:06:21,215
هذا الربيع، قبل أن أبدأ الدراسة الجامعية،

101
00:06:21,590 --> 00:06:24,343
احتجت إلى مال من أجل رسوم الفصل الدراسي.

102
00:06:25,219 --> 00:06:29,431
وكان أبي مريضًا، لذا ضغطت على إعلان
يخص عمل أزياء. لكن…

103
00:06:31,475 --> 00:06:32,935
لم يكن يخص الأزياء.

104
00:06:33,102 --> 00:06:34,770
أيًا كان ما فعلته من قبل،

105
00:06:34,978 --> 00:06:37,564
فهو لا يمت بصلة بالاعتداء عليك.

106
00:06:37,773 --> 00:06:39,274
يظنان أنه يمت بصلة.

107
00:06:40,067 --> 00:06:41,777
لقد شاهداني.

108
00:06:42,236 --> 00:06:43,821
عمل الأزياء،

109
00:06:44,822 --> 00:06:46,698
كان مقطعًا. كان…

110
00:06:48,826 --> 00:06:50,160
كان إباحيًا.

111
00:06:53,163 --> 00:06:55,457
لا تخبري والديّ أرجوك.

112
00:06:56,083 --> 00:06:57,584
لا بأس يا "إيفي".

113
00:06:58,794 --> 00:07:01,004
أجل، سنسلك خطوة بخطوة.

114
00:07:01,672 --> 00:07:03,757
هل تسببا في إيذائك؟ هل استحممت؟

115
00:07:04,508 --> 00:07:06,176
لا. دورة المياه مشتركة.

116
00:07:06,218 --> 00:07:07,928
هذا شيء جيد في الواقع.

117
00:07:08,846 --> 00:07:10,639
سننقلك إلى المستشفى، حسنًا؟

118
00:07:12,057 --> 00:07:13,267
حسنًا.

119
00:07:16,728 --> 00:07:19,064
تقول "إيفي" إنه تم اغتصابها
من قبلك أنت و"مات".

120
00:07:19,815 --> 00:07:21,859
- ألم يكن الأمر كذلك؟
- لا.

121
00:07:22,234 --> 00:07:24,528
مارسنا الجنس فحسب. مارسته مع كلينا.

122
00:07:24,820 --> 00:07:26,905
حسنًا، لكنها منزعجة.

123
00:07:27,114 --> 00:07:28,407
أجل.

124
00:07:29,074 --> 00:07:31,702
استمع… لقد قسونا عليها.

125
00:07:31,827 --> 00:07:33,620
لكن بالمقارنة مع ما فعلته، فهذا لا شيء.

126
00:07:33,704 --> 00:07:35,038
ماذا فعلت؟ ماذا تقصد؟

127
00:07:35,247 --> 00:07:37,374
لا أقول إنها عاهرة أو ما إلى ذلك،

128
00:07:37,583 --> 00:07:40,210
لكنكم تعلمون
أنها سجّلت مقطعًا إباحيًا، أليس كذلك؟

129
00:07:41,044 --> 00:07:44,256
أجل، سنتطرّق إلى ذلك لاحقًا.
لكن دعنا نتكلم عن الليلة الماضية.

130
00:07:44,673 --> 00:07:45,757
حسنًا.

131
00:07:46,967 --> 00:07:48,510
عرضنا عليها جعة.

132
00:07:49,386 --> 00:07:50,804
كانت في حوض استحمام دورة المياه.

133
00:07:51,013 --> 00:07:55,350
تبعتنا وأغلقت الباب،
ثم مارست الجنس معنا بشراهة.

134
00:07:55,934 --> 00:07:58,312
أرادتنا معًا. فريق ثنائي.

135
00:07:58,604 --> 00:08:01,481
كانت تئن وتصرخ.

136
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
- كما فعلت في المقطع، صحيح؟
- أجل.

137
00:08:03,609 --> 00:08:05,903
أجل، لهذا لا أصدّق أنها اتصلت بالشرطة.

138
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
تعلم جيدًا طبيعة هذه الفتيات.

139
00:08:08,488 --> 00:08:10,032
يندمن سريعًا.

140
00:08:11,241 --> 00:08:13,327
هل فعلت شيئًا أساءت تفسيره؟

141
00:08:13,535 --> 00:08:14,745
مستحيل.

142
00:08:14,828 --> 00:08:16,538
لقد أحبّت كل ما فعلناه.

143
00:08:16,955 --> 00:08:20,125
مقطع "احتفال كبير لمن أكملت الـ18" ذلك
كان أسوأ بكثير مما فعلناه.

144
00:08:22,169 --> 00:08:23,962
"احتفال كبير لمن أكملت الـ18!"

145
00:08:24,171 --> 00:08:25,631
أجل، إنها سلسلة.

146
00:08:25,756 --> 00:08:27,966
يدّعون أنهم يستقبلون الفتيات
الحالمات بتسجيل مقطع إباحي

147
00:08:28,091 --> 00:08:29,301
يوم إتمامهن السن القانونية.

148
00:08:29,384 --> 00:08:31,303
معظم أولئك الفتيات أكملن الـ18 منذ فترة.

149
00:08:31,428 --> 00:08:34,264
لكن فتاتنا كانت كذلك. "إيفي".

150
00:08:34,348 --> 00:08:36,016
حتى إنها استخدمت اسمها الأول الحقيقي.

151
00:08:36,141 --> 00:08:37,559
انتهى الحديث عن الفيلم.

152
00:08:37,643 --> 00:08:40,187
أيًا كان ما فعلته "إيفي"،
فهو لا يمت بصلة بما حدث لها.

153
00:08:40,270 --> 00:08:41,813
هذان الشابان يقولان إن ثمة صلة.

154
00:08:42,064 --> 00:08:44,483
لأنها أرادت ذلك في الفيلم الإباحي،
وأرادت ذلك معهما أيضًا.

155
00:08:46,485 --> 00:08:49,446
مرحبًا، ثلث تجارة الإنترنت هي الإباحية.

156
00:08:49,529 --> 00:08:51,365
هكذا يعلم معظم الجامعيين عن الجنس.

157
00:08:51,490 --> 00:08:54,618
- "كاريسي"، توقف. هذا لا يهم.
- قالت "إيفي" لا.

158
00:08:55,160 --> 00:08:56,453
لم تكن ثملة.

159
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
قدّمت وصفًا دقيقًا للاعتداء،

160
00:08:58,664 --> 00:09:00,624
وفحص قسم الطوارئ كان متسقًا

161
00:09:00,707 --> 00:09:04,169
مع الإيلاج العنيف.
أظهرت أدلة الاغتصاب حضور السائل المنوي.

162
00:09:04,253 --> 00:09:06,838
إذًا سجّلت لمرّة واحدة مقطعًا إباحيًا؟

163
00:09:06,922 --> 00:09:07,965
أجل، في "نيوهامشير".

164
00:09:08,048 --> 00:09:11,134
أحد الأماكن القليلة التي يمكنك
فيها تسجيل مقطع إباحي دون عازل ذكري.

165
00:09:11,218 --> 00:09:12,302
عش حرًا أو مت.

166
00:09:12,427 --> 00:09:13,971
ماذا نعرف غير ذلك عن "إيفي"؟

167
00:09:14,054 --> 00:09:16,890
يقول مساعد الإقامة خاصتها
إنها فتاة خجولة ولطيفة.

168
00:09:16,974 --> 00:09:20,477
ليس في تاريخها أيّ سوابق.
لم تقدّم أيّ اتهامات سابقة.

169
00:09:20,644 --> 00:09:22,145
لا يزال مجرد كلام…

170
00:09:22,229 --> 00:09:25,774
ربما لا، لأنه في المستشفى أخبرتني "إيفي"،
بعد وقت قليل،

171
00:09:25,899 --> 00:09:28,402
بأن "دانيال" شغّل كاميرة هاتفه الخلوي.

172
00:09:28,485 --> 00:09:30,445
لذا تظن أن الأمر بأسره ربما سُجّل.

173
00:09:30,529 --> 00:09:31,989
"رولينز"، أتقولين هذا لي الآن؟

174
00:09:32,072 --> 00:09:33,740
لم تسنح لي فرصة
لأتكلم معك اليوم أيتها الرقيب.

175
00:09:33,907 --> 00:09:37,244
سأحضر لكم مذكرة تفتيش من أجل هذا الهاتف.
لنر إن كان يدعم المقطع قصتها.

176
00:09:37,411 --> 00:09:41,957
حسنًا، "فين" و"كاريسي"، عودا إلى الشابين.
أحضرا لي المقطع، إن وُجد.

177
00:09:42,040 --> 00:09:45,627
"رولينز"، جدي كل شيء
حول خلفية "إيفي"، حسنًا؟

178
00:09:45,752 --> 00:09:46,670
لا مفاجآت.

179
00:09:52,092 --> 00:09:53,635
- ماذا تظن؟
- تعلمين ما أظنه.

180
00:09:53,760 --> 00:09:55,929
كنت لأهتم بهذه القضية أكثر
لو لم تكن سجّلت مقطعًا إباحيًا.

181
00:09:57,014 --> 00:09:58,265
لدينا رفقة.

182
00:09:59,933 --> 00:10:01,226
المستشار "بيوكانان".

183
00:10:01,476 --> 00:10:03,979
- إلى ماذا ندين بهذا السرور؟
- إنه يوم سعدكما.

184
00:10:04,187 --> 00:10:06,732
سأمثّل "دانيال براير" و"ماثيو كوبر"

185
00:10:06,815 --> 00:10:08,692
طوال هذه المهزلة.

186
00:10:08,775 --> 00:10:11,486
- كان ذلك سريعًا.
- كذلك كان حكمك.

187
00:10:11,570 --> 00:10:15,657
إنهما شابان ذكيان ومجتهدان
وأمامهما حياة بأكملها.

188
00:10:15,866 --> 00:10:18,618
- وفّر كلامك لهيئة المحلّفين.
- لا أظن أن الأمر سيتطوّر للمحاكمة.

189
00:10:19,870 --> 00:10:22,873
هذه القضايا الرمادية، تصبح أسهل كثيرًا
إذا توفّر لديك تسجيل.

190
00:10:23,957 --> 00:10:25,083
إليكما المقطع الذي سجّله الشابان.

191
00:10:25,167 --> 00:10:28,962
إنه مخجل، لكنها ليست جريمة.

192
00:10:29,504 --> 00:10:31,256
لا تقلقي، لم يُبتر ولم يُعدّل.

193
00:10:31,381 --> 00:10:32,966
سنتحقق ثانيةً من ذلك.

194
00:10:33,050 --> 00:10:35,135
وربما تريدان إلقاء نظرة على هذا.

195
00:10:35,218 --> 00:10:37,554
- النسخة الاحترافية.
- شاهدناه.

196
00:10:38,347 --> 00:10:40,057
مقطع واحد أم سلسلة؟

197
00:10:40,974 --> 00:10:42,809
إنها غزيرة الإنتاج،

198
00:10:42,893 --> 00:10:45,062
وليست بريئة كما تبدو إطلاقًا.

199
00:10:46,355 --> 00:10:47,773
أظن أن ذلك ما يلقى رواجًا.

200
00:10:52,069 --> 00:10:53,362
استعدا.

201
00:11:05,332 --> 00:11:07,000
- ابتسمي للكاميرا!
- لا!

202
00:11:07,084 --> 00:11:08,377
- ابتسمي!
- لا!

203
00:11:08,668 --> 00:11:11,129
- نعلم أنك تحبين الخشونة.
- لا!

204
00:11:11,713 --> 00:11:15,509
يؤيد مقطع كاميرة "دانيال"
كل شيء قالته "إيفي" لنا.

205
00:11:15,842 --> 00:11:18,595
لقد قاما بحصارها في دورة المياه،
طلبت منهما التوقف،

206
00:11:18,678 --> 00:11:19,846
لكنهما لم يمتثلا.

207
00:11:19,971 --> 00:11:22,432
- هذان الشابان قاسيان.
- هذا أيضًا، من فضيحة سنتها الثانية.

208
00:11:23,600 --> 00:11:27,187
لا، أرجوكما. لا أريد ذلك.

209
00:11:27,270 --> 00:11:28,563
- بل تريدين.
- لا.

210
00:11:28,730 --> 00:11:30,232
- فهمنا الفكرة.
- أجل.

211
00:11:30,273 --> 00:11:31,817
يمكننا القول إنك رأيته بالفعل، بأيّ حال.

212
00:11:31,900 --> 00:11:34,694
مقطع "مات" و"دانيال" يمثّل حلقة
من الكثير من عملها.

213
00:11:34,986 --> 00:11:35,904
كم عدد أعمالها؟

214
00:11:35,987 --> 00:11:38,156
تُقدّر بدزينة على قرص تخزين "بيوكانان".

215
00:11:38,281 --> 00:11:39,699
وبعد العمل الأول:

216
00:11:40,200 --> 00:11:43,870
"احتفال كبير لمن أكملت الـ18"،
استخدمت اسمًا مستعارًا.

217
00:11:44,788 --> 00:11:46,748
"روكسسسان"، ثلاثة حروف سين، "ديماي".

218
00:11:46,915 --> 00:11:49,751
معظمها أعمال عنيفة
وثنائية والاستمتاع بالاغتصاب.

219
00:11:49,918 --> 00:11:50,794
أجل.

220
00:11:51,002 --> 00:11:54,881
وما لم نظن أنها نسيت
الـ12 فيلمًا الآخرين، فهي قد كذبت علينا.

221
00:11:55,132 --> 00:11:59,052
إذًا، لقد كذبت علينا. لذا، بدلًا
من التركيز على ما لم تخبرنا به "إيفي"،

222
00:11:59,136 --> 00:12:00,846
أود التركيز على كيف فوّتنا هذا.

223
00:12:01,805 --> 00:12:03,014
بدأت للتو معالجتها.

224
00:12:03,223 --> 00:12:04,683
وجد الدفاع ذلك سريعًا.

225
00:12:04,766 --> 00:12:06,226
استخدمت اسمًا آخر في المقاطع الأخرى.

226
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
كما أنها لم تكن مجانية.

227
00:12:07,811 --> 00:12:10,313
- أجل، ربما "بيوكانان" كان مشتركًا.
- الأمر كلّه محل جدل.

228
00:12:11,022 --> 00:12:12,732
إن سمح القاضي بها،

229
00:12:12,816 --> 00:12:14,526
كيف سيوضح "باربا" الفرق لهيئة المحلّفين؟

230
00:12:15,318 --> 00:12:18,447
الفرق أنها لو توافق في مقطع الشابين.

231
00:12:18,905 --> 00:12:21,408
لم يُدفع لها وقالت لا.

232
00:12:22,492 --> 00:12:25,912
بحقك يا "ليف". تعلمين أن العاملين
في الإباحية لا يستفيدون من الشك.

233
00:12:26,037 --> 00:12:29,082
لن يكون تدخلنا وفق هذه الفرضية.
ولا أريد أن يتم تجاهلي ثانيةً.

234
00:12:29,207 --> 00:12:30,333
هل هذا واضح؟

235
00:12:32,377 --> 00:12:34,337
خطاب رائع. عنوان أروع.

236
00:12:34,421 --> 00:12:36,339
"الأكثر تفوّقًا في الصف
من الاستقامة إلى الأفلام الإباحية"

237
00:12:36,423 --> 00:12:38,467
"نجمة الأفلام الإباحية
في جامعة (هودسون) تندد باغتصابها"

238
00:12:39,509 --> 00:12:41,761
أيتها الرقيب "بينسون"، إلى مكبتك.

239
00:12:43,221 --> 00:12:45,932
من هو رجلك الثاني من أولئك المحققين؟

240
00:12:46,683 --> 00:12:47,684
"فين"؟

241
00:12:54,566 --> 00:12:56,610
- تفضّل.
- هل من جديد بخصوص مشاكلك العائلية؟

242
00:12:57,986 --> 00:13:00,113
ابني بخير. عاد إلى المنزل من المستشفى.

243
00:13:00,280 --> 00:13:01,490
- شكرًا لك.
- جيد.

244
00:13:01,573 --> 00:13:03,658
الآن، ما زلت جديدة
في منصب الضابط المسؤول.

245
00:13:03,742 --> 00:13:07,204
لذا ربما لم تقدّري
أن قيادة شرطة "نيويورك" و"كومبستات"

246
00:13:07,454 --> 00:13:08,997
يتتبعون كل شيء تفعلينه أنت وفريقك.

247
00:13:09,122 --> 00:13:11,374
- نحن على دراية.
- هذا ليس ذنب الرقيب.

248
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
قدّمت الفتاة معلومات مضللة لنا.
يحدث هذا كثيرًا مع الضحايا.

249
00:13:14,544 --> 00:13:15,962
كنا قد بدأنا نعالجها.

250
00:13:16,046 --> 00:13:18,632
أنا معتاد على العمل الشرطي القذر
أيها المحقق "توتولا".

251
00:13:18,715 --> 00:13:19,966
لا، هذا ذنبي.

252
00:13:20,050 --> 00:13:22,010
- تولينا القضية للتو.
- لو كانت قضية.

253
00:13:23,011 --> 00:13:26,681
ربما ما لديك هنا
هي طالبة مختلة تصوّر طوعًا

254
00:13:26,765 --> 00:13:29,309
- أعمالًا جنسية عنيفة.
- مفترض أن هذا لا يهم.

255
00:13:29,935 --> 00:13:32,395
قالت إنها تعرّضت للاغتصاب.
علينا التحقيق في ذلك.

256
00:13:32,479 --> 00:13:34,648
لا تعظيني أيتها الرقيب،
ليس وأنت في قمة الإحراج.

257
00:13:35,023 --> 00:13:36,858
قلقي الآخر هو البروتوكول.

258
00:13:37,025 --> 00:13:38,610
لم اُبعدت "هودسون" عن المسألة؟

259
00:13:38,735 --> 00:13:41,071
كان على الرئيسة "روبرتس"
أن تسمع عن هذا من صحفي.

260
00:13:41,238 --> 00:13:42,322
حقًا؟

261
00:13:42,405 --> 00:13:46,243
- ليس عملنا أن نخطر "هودسون".
- ولمعلوماتك أيها الرئيس،

262
00:13:47,077 --> 00:13:49,162
اتصل بنا مساعد الإقامة الخاص بالطالبة،

263
00:13:49,955 --> 00:13:53,375
لأن الجميع يعرف أن أمن الجامعة
يضغط على الفتيات

264
00:13:53,500 --> 00:13:54,709
لإسقاط الاتهامات.

265
00:13:55,335 --> 00:13:56,795
يبدو أن جامعة "هودسون"

266
00:13:56,962 --> 00:14:00,507
تهتم أكثر بإحصائيات "كليري آكت"
أكثر من الاغتصاب.

267
00:14:02,217 --> 00:14:05,637
إذًا الأمر حقيقي.
يقولون بالأعلى إنك لديك أجندة.

268
00:14:06,388 --> 00:14:08,723
- إنها تعكّر حكمك.
- معذرةً؟

269
00:14:08,974 --> 00:14:12,310
هذه ليست القضية
التي نحرج بها "هودسون" أو القسم.

270
00:14:14,396 --> 00:14:15,772
أحسني اختيار معاركك.

271
00:14:23,488 --> 00:14:25,865
لم أعرف أنه يمكن لأحد
مشاهدة هذه المقاطع.

272
00:14:25,949 --> 00:14:27,784
قال منتجي إنها مدفوعة الأجر.

273
00:14:28,076 --> 00:14:30,287
- الأمور لا تسير هكذا.
- إذًا هل ستسقطون القضية؟

274
00:14:30,370 --> 00:14:31,955
لا، سنكمل التحقيقات.

275
00:14:32,080 --> 00:14:35,834
لكن من الآن فصاعدًا،
ستخبريننا بكل شيء، حسنًا؟

276
00:14:35,917 --> 00:14:39,045
تاريخك الاحترافي وعشّاقك
وأنواع الجنس التي كنت تفعلينها

277
00:14:39,129 --> 00:14:41,339
أيّ شيء دُفع لك في مقابله.

278
00:14:41,673 --> 00:14:43,174
لست عاهرة.

279
00:14:43,592 --> 00:14:47,929
لم أقل ذلك. لكن يمكنني إخبارك
أن محامي الدفاع خاصتهما سيقول، لذا…

280
00:14:48,096 --> 00:14:49,848
لقد اغتصباني.

281
00:14:50,765 --> 00:14:53,852
لم أرد ذلك ولم أوافق على التصوير.

282
00:14:54,269 --> 00:14:57,105
يظنان أنه لأنني أمثّل أفلامًا إباحية،
يمكنهما فعل أيّ شيء يريدانه بي.

283
00:14:57,230 --> 00:14:58,273
لا يمكنهما.

284
00:14:59,024 --> 00:15:01,443
لكن إن كنت تخبّئين شيئًا، أخبريني به الآن.

285
00:15:01,901 --> 00:15:03,653
كل ما فعلته كان قانونيًا.

286
00:15:04,029 --> 00:15:06,239
وقّعت على عقود ودُفع لي.

287
00:15:07,407 --> 00:15:08,908
كما أنني استمتعت بالأمر.

288
00:15:09,200 --> 00:15:11,453
هذان الشابان كانا يعاملانني وكأنني نكرة.

289
00:15:11,870 --> 00:15:16,750
لا يعلمان ما أفعله في مواقع التصوير
مع ممثلي الأفلام الإباحية.

290
00:15:21,421 --> 00:15:23,965
"مكتب مساعد المدعي العام (رافايل باربا)،
1 (هوغان بليس)، الجمعة، 19 سبتمبر"

291
00:15:24,049 --> 00:15:25,925
أكثر من دزينة مقاطع عنيفة
لها تيمة الاستمتاع بالاغتصاب.

292
00:15:26,051 --> 00:15:28,261
وظنت أنه لن يكتشف أحد؟ فيم كانت تفكر؟

293
00:15:28,345 --> 00:15:30,889
عمرها 18 سنة وصورتها تملأ الصحف.

294
00:15:30,972 --> 00:15:33,933
كما أنه من السيئ أن الناس
يحاولون جعلها النموذج الحي

295
00:15:34,017 --> 00:15:36,978
للعاملين المستغلين في مجال الإباحية.
ثمة حملة على "تويتر".

296
00:15:37,062 --> 00:15:38,730
ويتم توريطها على كافة الأصعدة.

297
00:15:38,813 --> 00:15:42,233
أحيانًا تكون ممكّنة وأحيانًا محرجة.

298
00:15:42,317 --> 00:15:46,529
تكاد تكون الفتاة الوحيدة التي تتجه
إلى الإباحية لدفع مصاريف الفصل الدراسي.

299
00:15:46,613 --> 00:15:48,782
- "بيلي نوكس" و"تاشا رين".
- أنا لا أصدر حكمًا أخلاقيًا.

300
00:15:48,865 --> 00:15:51,701
لكن المقطع الذي صوّره الشابان
يحاكي تمامًا فيلمها الأول.

301
00:15:51,785 --> 00:15:53,286
لا يمكنني إقناع هيئة المحلّفين بذلك.

302
00:15:53,370 --> 00:15:54,871
أتتراجع عن هذا

303
00:15:54,954 --> 00:15:56,706
بسبب الانتقاد الذي تتلقاه من مكتب العمدة

304
00:15:56,915 --> 00:15:58,291
- بخصوص "هودسون"؟
- تعلمينني جيدًا.

305
00:15:58,416 --> 00:15:59,793
- ظننت أنني أعلمك.
- يا رفيقيّ!

306
00:16:00,001 --> 00:16:01,127
نحن في الصف نفسه هنا.

307
00:16:01,252 --> 00:16:03,254
السؤال الأهم هو:
أيمكنك استخدام درع الاغتصاب

308
00:16:03,338 --> 00:16:05,006
لإبعاد مقاطعها الإباحية عن المحاكمة؟

309
00:16:05,215 --> 00:16:07,467
يعتمد هذا على القاضي.
يمكنني تقديم التماس طبقًا للمادة الخامسة.

310
00:16:07,550 --> 00:16:09,260
لكنها حجّة مطاطية. سيعارضها "بيوكانان".

311
00:16:09,469 --> 00:16:11,346
لا يزال "بيوكانان" يمثّل كلا الشابين؟

312
00:16:12,639 --> 00:16:15,558
"رولينز"، اعرفي إن كانتا العائلتين
تتقاسمان الفاتورة.

313
00:16:19,145 --> 00:16:21,815
- هل أنت بخير يا "مات"؟
- إلى متى سيطول الأمر؟

314
00:16:21,940 --> 00:16:24,359
إنما نريد من محاميك الانتهاء مع "دانيال".

315
00:16:24,526 --> 00:16:27,070
هذه مشكلة مشاركة المحامين،
أحدهم يبقى عالقًا.

316
00:16:29,197 --> 00:16:31,199
ربما تريد استخدام دورة المياه.
بمجرد أن تدخل تلك الغرفة…

317
00:16:31,366 --> 00:16:34,035
- أجل. حسنًا.
- أجل، هيا. سأرافقك.

318
00:16:35,245 --> 00:16:37,455
إنها هناك، في نهاية الردهة.

319
00:16:50,468 --> 00:16:51,636
يبدو مطمئنًا.

320
00:16:52,262 --> 00:16:54,305
أنتما يا رفيقيّ خططتما
لعمل دفاع واحد، صحيح؟

321
00:16:54,764 --> 00:16:57,559
- ماذا تقصد؟
- كلاكما يدفع لـ"بيوكانان"؟

322
00:16:59,227 --> 00:17:01,563
لا، هذا صحيح.
أنت في منحة دراسية، صحيح؟

323
00:17:01,771 --> 00:17:04,232
ستدفع عائلة "دانيال".
أنا وهو صديقان مقرّبان.

324
00:17:04,858 --> 00:17:06,693
- حسنًا.
- ماذا؟

325
00:17:07,402 --> 00:17:10,488
ربما لذلك أراد الدخول قبلك.

326
00:17:10,572 --> 00:17:13,241
عادةً، من يعقد الصفقة أولًا،
يحصل على أفضل صفقة.

327
00:17:14,659 --> 00:17:16,578
لا يا رجل. لا تتوتر.

328
00:17:17,662 --> 00:17:20,582
لكن نصيحة لك، إن بدى شيء مريبًا،

329
00:17:21,291 --> 00:17:23,668
لا تجعل محاميه يحمّلك المسؤولية.

330
00:17:26,629 --> 00:17:27,672
هيا.

331
00:17:34,721 --> 00:17:37,348
- مرحبًا يا "مات".
- إذًا ماذا قال "دان"؟

332
00:17:37,891 --> 00:17:38,975
الحقيقة.

333
00:17:39,934 --> 00:17:42,020
أرادت الفتاة تصوير مقطع إباحي معكما.

334
00:17:42,145 --> 00:17:43,188
لم يكن هناك اغتصاب.

335
00:17:43,271 --> 00:17:46,691
لا أعلم. كانت تبكي.
لم تبكي في المقاطع الأخرى.

336
00:17:48,485 --> 00:17:49,778
أعتذر عن جعلكما منتظرين.

337
00:17:49,861 --> 00:17:53,907
إنما راجعنا التفاصيل مع "دانيال" ومحاميه.

338
00:17:54,032 --> 00:17:55,867
علينا تأكيد السردية معك.

339
00:17:55,950 --> 00:17:57,702
نحن مستعدان. أليس كذلك يا "مات"؟

340
00:17:58,912 --> 00:18:02,707
حسنًا. قال "دانيال" إنك دعوت "إيفي"
إلى الحفلة. أهذا صحيح؟

341
00:18:03,917 --> 00:18:05,001
أجل.

342
00:18:05,251 --> 00:18:08,588
وقال إنك تحدّثت مع "إيفي"
حول تصوير مقطع جنسي،

343
00:18:08,713 --> 00:18:11,382
وهي وافقت، وأنه لا فكرة لديه عن ذلك.

344
00:18:12,008 --> 00:18:14,219
هذا أيضًا صحيح. أليس كذلك يا "مات"؟

345
00:18:15,136 --> 00:18:17,931
- أقال ذلك؟
- حسنًا، جيد. هذا يبرئ "دانيال".

346
00:18:18,014 --> 00:18:19,641
- أجل.
- مهلًا. ماذا تقصد؟

347
00:18:19,766 --> 00:18:21,017
- مهلًا.
- لا.

348
00:18:21,100 --> 00:18:23,728
إن لم تكن لديه فكرة عن الاغتصاب،
إذًا فهو ليس متورّطًا.

349
00:18:23,812 --> 00:18:26,397
- ماذا؟
- إنهما يتلاعبان بك يا "مات".

350
00:18:26,481 --> 00:18:28,399
أحتاج إلى دقيقة مع موكلي.

351
00:18:33,696 --> 00:18:35,532
لم تكن فكرتي.

352
00:18:39,118 --> 00:18:41,746
حسنًا، لم يقل "دانيال" هذا.

353
00:18:41,871 --> 00:18:45,834
قال إنك أريته مقطعًا إباحيًا
واقترحت أن تدعوها إلى الحفلة.

354
00:18:45,917 --> 00:18:47,001
أجل.

355
00:18:47,085 --> 00:18:48,711
- لكنه هو من…
- هذا يكفي. توقف عن الحديث!

356
00:18:48,795 --> 00:18:50,046
- لم؟
- سنغادر!

357
00:18:50,213 --> 00:18:53,299
أنت أخرجت "دانيال" من الورطة.
لهذا دخل أولًا.

358
00:18:53,383 --> 00:18:56,219
بصفتي محاميك، أريدك أن تصمت.

359
00:18:56,344 --> 00:18:58,888
إذًا أنت لم تعد محاميّ.

360
00:18:58,972 --> 00:19:00,974
يمكنك طردي لاحقًا، لكن اخرس الآن.

361
00:19:01,057 --> 00:19:03,059
لا! أنت تتخلّى عني.

362
00:19:03,226 --> 00:19:05,144
"دانيال" كان يضحك وكأنها لعبة،

363
00:19:05,228 --> 00:19:08,064
لكنها كانت تبكي. لم تتوقف.

364
00:19:08,273 --> 00:19:10,775
لم أفهم ذلك حتى أخبرني "دانيال"، لكن…

365
00:19:10,859 --> 00:19:12,861
لم تفهم ماذا؟ أنك اغتصبت تلك الفتاة؟

366
00:19:13,027 --> 00:19:15,071
إن لم أعد محاميك. لديك الحق

367
00:19:15,238 --> 00:19:17,073
في طلب محام معيّن من المحكمة.

368
00:19:17,198 --> 00:19:19,117
لقد طُردت أيها المستشار.

369
00:19:20,660 --> 00:19:24,497
"مات"، تمهّل وفكر في هذا.

370
00:19:24,914 --> 00:19:26,165
"مات".

371
00:19:28,501 --> 00:19:30,503
تعلم ماذا حدث. تحدث معنا.

372
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
الأمر كلّه كان بتخطيط من "دانيال".

373
00:19:40,930 --> 00:19:43,558
لم أتقابل مع نجمة أفلام إباحية من قبل.

374
00:19:43,641 --> 00:19:46,269
قال هكذا يمثّلن.

375
00:19:47,896 --> 00:19:52,734
كذبت لأننا بعد ما فعلناه بها وهروبها،

376
00:19:52,817 --> 00:19:56,070
أخبرني "دانيال" بأنني كنت مرتكبًا لاغتصاب.

377
00:19:56,946 --> 00:19:58,114
وأن هذا كان مُسجّلًا.

378
00:19:58,239 --> 00:20:00,617
وأننا سنُدان جميعًا

379
00:20:01,034 --> 00:20:05,663
لو لم أكذب وأقول إن "إيفي" أرادت ذلك.

380
00:20:06,664 --> 00:20:10,001
في البداية، لم أظن
أنه يجدر بنا اغتصاب فتاة كتلك.

381
00:20:10,835 --> 00:20:12,378
أنا آسف.

382
00:20:15,924 --> 00:20:18,092
أنا آسف جدًا.

383
00:20:23,014 --> 00:20:24,599
ها هو ذا. فتى مطيع.

384
00:20:24,849 --> 00:20:26,351
اجعلوه يدوّن هذا الآن.

385
00:20:26,559 --> 00:20:29,771
سأتصل بـ"باربا"،
وسأحضر طاقم تصوير فيديو هنا لتسجيل ذلك.

386
00:20:30,229 --> 00:20:31,356
"كاريسي"…

387
00:20:32,857 --> 00:20:33,983
أحسنت.

388
00:20:38,112 --> 00:20:41,366
أيها السيد والسيدة "بارنز"،
نقدّر قدومكما إلى المدينة.

389
00:20:41,991 --> 00:20:44,702
وأعلم أن "إيفي" تقدّر ذلك أيضًا.

390
00:20:45,286 --> 00:20:47,163
أجل، شكرًا يا أبي وأمي.

391
00:20:49,123 --> 00:20:51,876
- قالت "إيفي" إن هذا سيتطوّر إلى محاكمة؟
- لدينا قضية مُحكمة.

392
00:20:51,960 --> 00:20:54,420
اعترف شاب من الاثنين وعقد اتفاقًا.

393
00:20:54,504 --> 00:20:55,713
سيشهد ضد الشاب الآخر.

394
00:20:55,797 --> 00:20:57,882
- ماذا تريدان منا؟
- "بوب"، أرجوك.

395
00:21:00,510 --> 00:21:02,053
كنا نأمل أن تحضرا المحاكمة.

396
00:21:02,845 --> 00:21:05,932
تصبح هيئة المحلّفين أكثر تعاطفًا
عندما ترى عائلة داعمة في القاعة.

397
00:21:06,933 --> 00:21:12,146
مهلًا. أتتوقع مني أن أجلس في قاعة المحكمة
لأظهر لهيئة المحلفين أنني أدعم قراراتها؟

398
00:21:12,355 --> 00:21:14,524
- لا، هذا لن يحدث.
- "بوب"، لنسمعهما فحسب.

399
00:21:14,649 --> 00:21:16,275
نسمع ماذا؟ أنا لا أتغاضى عن هذا.

400
00:21:16,359 --> 00:21:19,278
سيد "بارنز"، اغتُصبت ابنتك.

401
00:21:20,154 --> 00:21:23,116
لذا أيًا كانت القرارات
التي اتخذتها في الماضي،

402
00:21:23,574 --> 00:21:24,742
فهي لم توافق على هذا.

403
00:21:24,909 --> 00:21:26,119
ابنتي…

404
00:21:27,203 --> 00:21:30,415
في هذه المقاطع. لم تكن هذه تربيتنا.

405
00:21:33,334 --> 00:21:34,502
فيم كنت تفكرين؟

406
00:21:34,669 --> 00:21:36,421
أبي، أنا آسفة.

407
00:21:37,088 --> 00:21:38,506
أخبرتك أنه ما كان علينا القدوم.

408
00:21:39,340 --> 00:21:43,177
سيد "بارنز"، ابنتك ضحية.

409
00:21:45,096 --> 00:21:46,681
أتعلمين كيف يبدو الأمر بعيدًا عن المدينة؟

410
00:21:46,806 --> 00:21:50,852
لا يمكنني الذهاب إلى الكنيسة أو وضع الوقود
في شاحنتي دون أن يرمقني الناس.

411
00:21:54,063 --> 00:21:55,815
هل فكرت فينا مطلقًا؟

412
00:22:05,241 --> 00:22:07,201
كان هذا صعبًا جدًا على أبيك.

413
00:22:07,410 --> 00:22:08,995
أتفهّم أنكما غاضبان.

414
00:22:09,454 --> 00:22:11,622
لكن هذا كان صعبًا على "إيفي" أيضًا.

415
00:22:12,081 --> 00:22:13,458
هل ستحضران المحاكمة؟

416
00:22:18,337 --> 00:22:20,423
"بوب" لديه موعد لغسيل الكلى،
عليّ أن أقله.

417
00:22:24,844 --> 00:22:26,012
سأفكر في الأمر.

418
00:22:31,934 --> 00:22:33,644
"إيفي"، اعتني بنفسك أرجوك.

419
00:22:44,113 --> 00:22:46,282
أنا آسفة جدًا.

420
00:22:48,576 --> 00:22:49,869
"إيفي"، هل أنت بخير؟

421
00:22:51,996 --> 00:22:53,206
إنهما يكرهانني.

422
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
إنهما لا يكرهانك.

423
00:22:57,335 --> 00:22:59,629
لا يهم. لست بحاجة إليهما.

424
00:23:00,046 --> 00:23:03,049
لم أفعل شيئًا معيبًا،
وعلى الناس أن يسمعوا ذلك.

425
00:23:10,014 --> 00:23:14,435
آنسة "بارنز"، رأينا صورًا لك
قد تثير الاستياء والحيرة.

426
00:23:15,019 --> 00:23:17,939
أيمكنك أخبارنا لم قررت العمل
في مجال أفلام البالغين؟

427
00:23:18,856 --> 00:23:20,358
احتجت إلى مال من أجل المصاريف الدراسية.

428
00:23:20,858 --> 00:23:22,860
وما فعلته كان قانونيًا ومضبطًا.

429
00:23:22,944 --> 00:23:25,154
لذا، بصرف النظر
عن كيف يبدو ذلك على الشاشة،

430
00:23:26,072 --> 00:23:28,074
لم تُجبري قط على فعل أيّ شيء

431
00:23:28,157 --> 00:23:29,492
- رغمًا عنك.
- لا.

432
00:23:30,284 --> 00:23:34,080
اتبعت سيناريو. خلقت شخصية
منفصلة عن شخصيتي الحقيقية.

433
00:23:34,747 --> 00:23:37,125
وما حدث في مواقع التصوير كان تمثيلًا.

434
00:23:37,708 --> 00:23:40,002
- لم يكن العنف حقيقيًا.
- حسنًا.

435
00:23:40,670 --> 00:23:42,880
وكيف يختلف ذلك
عما حدث مع المدّعى عليه؟

436
00:23:43,256 --> 00:23:44,799
"دانيال" و"مات" أجبراني.

437
00:23:45,508 --> 00:23:47,802
كان العنف حقيقيًا وموجعًا.

438
00:23:48,302 --> 00:23:50,304
رفضت وقصدت أن أرفض.

439
00:23:50,680 --> 00:23:52,014
لكنهما لم يتوقفا.

440
00:23:52,515 --> 00:23:54,225
تناوبا على اغتصابي.

441
00:23:54,725 --> 00:23:57,395
كان الأمر مروّعًا،
ولم أوافق قط على أيّ شيء،

442
00:23:57,478 --> 00:23:59,272
توسّلت إليهما ليتوقفا.

443
00:23:59,480 --> 00:24:03,401
أيمكنك إخبارنا عن قرارك
أن تشهدي هنا اليوم؟

444
00:24:04,026 --> 00:24:07,363
علمت أنني سأعرّض نفسي وعائلتي للإهانة

445
00:24:07,613 --> 00:24:11,242
وحكم الغير،
للمعايرة بالفسق وإلقاء اللوم على الضحية.

446
00:24:12,201 --> 00:24:13,870
لكنني اخترت أن أبعث برسالة،

447
00:24:14,203 --> 00:24:17,707
مفادها أن من يعملن في أفلام البالغين
ما زلن بشرًا،

448
00:24:18,040 --> 00:24:19,375
مثل الجميع.

449
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
ولا نستحق أن نتعرّض للاعتداء.

450
00:24:22,295 --> 00:24:23,588
شكرًا يا آنسة "بارنز".

451
00:24:27,383 --> 00:24:30,803
كان ذلك خطابًا مذهلًا يا آنسة "بارنز".

452
00:24:31,012 --> 00:24:34,557
الآن، أيمكننا النزول من على المنبر
والعودة قليلًا إلى الواقع؟

453
00:24:34,682 --> 00:24:36,475
- اعتراض.
- سيد "بيوكانان".

454
00:24:36,684 --> 00:24:38,436
لن أسمح بهذا السلوك في محكمتي.

455
00:24:38,519 --> 00:24:40,146
عامل الشاهدة باحترام.

456
00:24:40,271 --> 00:24:41,606
بالطبع سيادة القاضي.

457
00:24:42,190 --> 00:24:47,778
آنسة "بارنز"، أيمكنك إخبارنا
عن أول خبرة إباحية لك؟

458
00:24:47,904 --> 00:24:50,114
كان مقطعًا لعلاقة جنسية على أريكة.

459
00:24:50,281 --> 00:24:52,575
"احتفال كبير لمن أكملت الـ18"، صحيح؟

460
00:24:53,826 --> 00:24:56,621
أيمكنك الإجابة بصوت مرتفع.
من أجل مُسجّل الجلسة رجاءً.

461
00:24:57,747 --> 00:25:00,082
- أجل.
- وبعد ذلك، بدأت تحت اسم…

462
00:25:00,875 --> 00:25:04,837
"روكسسسان"، ثلاثة حروف سين، "ديماي".

463
00:25:04,921 --> 00:25:07,381
- في 12 مقطعًا إضافيًا؟
- أجل.

464
00:25:07,590 --> 00:25:10,218
إن كنت تفعلين شيئًا قانونيًا،
ما الذي غيّر رأيك؟

465
00:25:10,468 --> 00:25:12,637
كنت أخلق شخصية خيالية.

466
00:25:12,845 --> 00:25:13,930
شخصية،

467
00:25:14,180 --> 00:25:17,725
شخصية متورطة في عدة أعمال جنسية
مع رجلين في الوقت نفسه

468
00:25:17,850 --> 00:25:21,270
في 12 مقطعًا لهم تيمة الاستمتاع بالاغتصاب؟

469
00:25:22,146 --> 00:25:24,065
- أجل.
- لم تخبري الشرطة

470
00:25:24,315 --> 00:25:27,735
أنك صوّرت هذه المقاطع في البداية. لم؟

471
00:25:27,860 --> 00:25:29,570
تمنيت أن يبقى الأمر سرًا.

472
00:25:29,862 --> 00:25:32,156
تمنيت أن يبقى الأمر سرًا…

473
00:25:33,199 --> 00:25:34,492
على الإنترنت.

474
00:25:37,370 --> 00:25:39,872
تقولين إن هذا قرارك. دعيني أسأل،

475
00:25:40,790 --> 00:25:43,876
لما اخترت القيام
بأفلام لها تيمة الاستمتاع بالاغتصاب؟

476
00:25:44,001 --> 00:25:46,003
يُدفع لهذا النوع أكثر.

477
00:25:46,170 --> 00:25:47,463
إذًا الأمر متعلّق بالمال؟

478
00:25:47,880 --> 00:25:49,507
احتجت إلى مال من أجل مصاريف دراستي.

479
00:25:50,967 --> 00:25:52,176
في هذا المقطع،

480
00:25:53,261 --> 00:25:55,596
وفي دزينة صوّرتها بعد ذلك،

481
00:25:55,805 --> 00:25:57,265
طُرحت

482
00:25:57,556 --> 00:25:59,934
ولُطمت واُنتهكت كرامتك شفهيًا،

483
00:26:00,101 --> 00:26:03,646
وواقعك رجلان بينما تصرخين وترفضين؟

484
00:26:03,854 --> 00:26:05,147
كان ذلك تمثيلًا.

485
00:26:06,357 --> 00:26:09,944
وفي هذا المقطع،
وفي هذا المقطع طُرحت،

486
00:26:10,069 --> 00:26:13,447
ولُطمت واُنتهكت كرامتك شفهيًا وواقعك رجلان

487
00:26:13,614 --> 00:26:15,408
بينما تصرخين وترفضين. أليس كذلك؟

488
00:26:15,491 --> 00:26:18,995
- أجل، لكنني لم أقل قط…
- لذا الاختلاف الموضوعي هو،

489
00:26:19,078 --> 00:26:23,457
في الـ13 مقطعًا للبالغين دُفع لك،
لكن لم يُدفع لك في هذا المقطع؟

490
00:26:23,624 --> 00:26:25,876
لا، لم أرد أن يتم اغتصابي. قلت لا.

491
00:26:26,043 --> 00:26:28,337
فعلت ذلك! في كل المقاطع الـ14.

492
00:26:28,713 --> 00:26:33,592
لذا، يبدو أن "لا" تعني "أجل"
عندما تتلقين مقابلًا،

493
00:26:33,718 --> 00:26:36,012
- لكن "لا" تعني "لا" عندما لا تتلقين.
- اعتراض.

494
00:26:36,137 --> 00:26:37,388
سأعيد صياغة ذلك.

495
00:26:37,680 --> 00:26:41,392
رأينا أنك ممثلة موهوبة للغاية.

496
00:26:42,393 --> 00:26:44,270
كيف تتوقعين من هذين الشابين،

497
00:26:44,687 --> 00:26:47,940
أو هيئة المحلّفين هذه، أن يميّزوا الفرق؟

498
00:26:48,065 --> 00:26:49,692
لم أرد ما فعلاه بي.

499
00:26:49,900 --> 00:26:51,402
قلت بعد الواقعة.

500
00:26:51,527 --> 00:26:53,571
لم تتصلي بالشرطة تلك الليلة.

501
00:26:54,155 --> 00:26:58,451
أنا فضولي، هل السبب أنك نددت باغتصابك

502
00:26:58,576 --> 00:27:00,703
في اليوم التالي عندما ظهرت الشرطة

503
00:27:00,786 --> 00:27:04,206
لأنك كنت محرجة كونك
في موقف مثير للشبهة؟

504
00:27:04,332 --> 00:27:08,461
أو لأن هذين الشابين لم يدفعا لك؟

505
00:27:08,627 --> 00:27:10,338
اعتراض مجددًا يا حضرة القاضي.

506
00:27:10,463 --> 00:27:12,631
- اعتراض مقبول.
- أنهيت كلامي.

507
00:27:16,177 --> 00:27:18,262
آنسة "بارنز"…

508
00:27:18,846 --> 00:27:22,600
أعتذر إن كنت قد تحدثت معك بقسوة.

509
00:27:23,142 --> 00:27:25,728
لكن هذا ما أفعله ليُدفع لي.

510
00:27:26,020 --> 00:27:27,730
ستتجاهل هيئة المحلّفين ذلك.

511
00:27:28,147 --> 00:27:31,317
سيد "بيوكانان"، لن أحذّرك ثانيةً.

512
00:27:40,618 --> 00:27:41,911
انتهى الجزء الأصعب.

513
00:27:42,953 --> 00:27:46,123
يمكنك غدًا أن تستريحي
وتدعي المدعي العام "باربا" ينجز عمله.

514
00:27:46,499 --> 00:27:48,751
لا، أريد أن أكون حاضرة
عند شهادة "دانيال".

515
00:27:49,210 --> 00:27:50,419
أريد أن أجعله ينظر إليّ.

516
00:27:51,379 --> 00:27:52,922
أتريدين منا أن نرافقك؟

517
00:27:53,547 --> 00:27:56,425
لا، أنا فتاة راشدة. لكن شكرًا.

518
00:27:56,967 --> 00:27:58,177
طابت ليلتكما.

519
00:28:02,223 --> 00:28:04,517
"المحكمة العليا، الدائرة 20،
الثلاثاء، 23 سبتمبر"

520
00:28:04,642 --> 00:28:06,519
أخبرني "دانيال"
بأننا سنصوّر فيلمًا مع "إيفي"

521
00:28:06,602 --> 00:28:07,978
وبأنها لا تمانع ذلك.

522
00:28:08,062 --> 00:28:10,773
حتى لو قاومت، فهذا كان جزءًا من التمثيل.

523
00:28:11,607 --> 00:28:12,775
- هل صدّقته؟
- أجل.

524
00:28:13,484 --> 00:28:16,654
لكنها كانت تبكي طوال الوقت
وهربت بعد ذلك.

525
00:28:17,530 --> 00:28:20,116
وعندها أخبرني "دانيال"
بأننا اغتصبناها في الواقع،

526
00:28:20,324 --> 00:28:22,368
لكن لو سأل أحدهم، سنقول إنها أرادت ذلك.

527
00:28:22,743 --> 00:28:25,746
أيعني ذلك، في الحقيقة، أن الآنسة "بارنز"
لم توافق قط على ممارسة الجنس معكما؟

528
00:28:25,871 --> 00:28:28,707
لا. اغتصبها كلانا.

529
00:28:29,458 --> 00:28:30,876
أشعر بالاشمئزاز تجاه ما حدث.

530
00:28:32,837 --> 00:28:34,422
أنا آسف يا "إيفي".

531
00:28:40,219 --> 00:28:43,597
سيد "كوبر"، أصحيح أنك حصلت على اتفاق تسوية

532
00:28:43,764 --> 00:28:46,684
- مقابل شهادتك؟
- أجل.

533
00:28:47,143 --> 00:28:51,730
كنت متهمًا بجنحة اعتداء جنسي.

534
00:28:51,981 --> 00:28:54,191
ستواجه، على الأقل، سنة سجن.

535
00:28:54,358 --> 00:28:57,903
أو ربما لن تقضي وقتًا على الإطلاق
بدلًا من 5 إلى 25 سنة

536
00:28:58,070 --> 00:29:00,781
كنت ستواجهها لاغتصاب فتاة.
أهذا هو الاتفاق الذي عقدته؟

537
00:29:00,990 --> 00:29:01,991
أجل.

538
00:29:02,450 --> 00:29:05,911
في البداية، حسبت أن المقابلة كلّها

539
00:29:06,120 --> 00:29:09,081
- مع الآنسة "بارنز" كانت بالتراضي؟
- أخبرني "دانيال" أنها كانت كذلك.

540
00:29:09,206 --> 00:29:12,293
وهي جاوبت بالطريقة نفسها

541
00:29:12,501 --> 00:29:15,588
في مقطع "احتفال كبير لمن أكملت الـ18"
الذي رأيته. أكان ذلك جزءًا من الأمر؟

542
00:29:16,380 --> 00:29:19,425
- أظن ذلك.
- وعندما تحدثت معك الشرطة لأول مرّة،

543
00:29:19,884 --> 00:29:22,303
أخبرتهم أن ذلك كان بالتراضي.

544
00:29:23,179 --> 00:29:25,931
لكن الآن بما أنك أصبحت شاهد إثبات
ولديك عرض سخي،

545
00:29:26,056 --> 00:29:28,392
تسمي ما حدث بالاغتصاب. هل يبدو ذلك دقيقًا،

546
00:29:28,559 --> 00:29:30,019
- يا سيد "كوبر"؟
- أظن ذلك.

547
00:29:30,227 --> 00:29:34,273
- لكن كان ذلك عندما…
- تبدو شابًا يافعًا وقورًا.

548
00:29:34,356 --> 00:29:38,652
هذه الأيام، الجامعة مكان مربك
لتجربة الجنس.

549
00:29:38,777 --> 00:29:40,613
كانت هذه أول علاقة جنسية ثلاثية لك،
تجاوز لخطوط

550
00:29:40,863 --> 00:29:43,115
- لم تتجاوزها قط.
- هل ثمة سؤال يا حضرة القاضي،

551
00:29:43,199 --> 00:29:45,659
أم أن المستشار "بيوكانان"
اعتلى المنبر الآن؟

552
00:29:46,160 --> 00:29:47,703
ادخل في صلب الموضوع يا سيد "بيوكانان".

553
00:29:48,829 --> 00:29:49,955
سيد "كوبر"،

554
00:29:51,165 --> 00:29:54,919
إن لم تكن متأكدًا حينها بخصوص ما حدث،

555
00:29:55,002 --> 00:29:58,422
وقلت تحت القسم
إنك لم تظن أنه كان اغتصابًا في البداية،

556
00:29:58,506 --> 00:30:01,383
أليس ممكنًا أن تكون غير متأكد، حتى الآن؟

557
00:30:01,467 --> 00:30:02,635
لا أعلم.

558
00:30:02,968 --> 00:30:04,261
أقصد، أظن ذلك.

559
00:30:04,386 --> 00:30:07,014
لكنها تقول إنه كان كذلك، لذا أظن…

560
00:30:07,139 --> 00:30:09,600
أحسنت الصياغة. شكرًا لك.

561
00:30:14,480 --> 00:30:16,565
- إعادة توجيه يا حضرة القاضي.
- سأسمح بذلك.

562
00:30:17,441 --> 00:30:19,568
سيد "كوبر"، أجل أم لا،

563
00:30:19,902 --> 00:30:22,488
هل أنت والمدعى عليه "دانيال براير"
اغتصبتما "إيفي بارنز"؟

564
00:30:24,114 --> 00:30:25,366
أجل.

565
00:30:26,867 --> 00:30:27,910
فعلنا ذلك.

566
00:30:28,661 --> 00:30:29,828
شكرًا لك.

567
00:30:39,588 --> 00:30:42,925
عندما أخبرني "مات" بأن "إيفي"
أرادت عمل علاقة ثلاثية، شعرت بالإطراء.

568
00:30:43,092 --> 00:30:45,427
لم أتقابل مع نجمة أفلام إباحية من قبل.

569
00:30:46,053 --> 00:30:49,139
في دورة المياه، كانت تتصرّف
كما في المقطع الذي رأيناه.

570
00:30:49,223 --> 00:30:50,975
على الرغم من نصحك بعكس ذلك،

571
00:30:51,100 --> 00:30:53,352
لم اخترت الصعود على المنصة اليوم؟

572
00:30:55,813 --> 00:30:58,566
أريد التحدّث إلى كل الرجال المتهمين زورًا.

573
00:30:58,941 --> 00:31:03,070
الناس يصدّقون النساء تلقائيًا،
لكن الاتهامات الباطلة تدمّر الحياة.

574
00:31:04,530 --> 00:31:08,075
أنا، حقًا، أنا لا أعرف لم يحدث هذا لي.

575
00:31:09,326 --> 00:31:10,369
أنهيت كلامي.

576
00:31:13,747 --> 00:31:16,500
هل سألت الآنسة "بارنز" مطلقًا
إن كانت تريد ممارسة الجنس معك؟

577
00:31:16,709 --> 00:31:20,296
لا، سألها "مات". أنا وثقت بـ"مات".
ربما كانت هذه غلطتي.

578
00:31:20,379 --> 00:31:24,216
إذًا كل ما سمعته أنها قالت "لا" و"توقفا"،
لكنكما لم تتوقفا.

579
00:31:24,967 --> 00:31:27,761
قالت لا في كل المرّات السابقة
وكانت تمارس الجنس،

580
00:31:27,928 --> 00:31:30,389
لذا لم قد يكون ذلك مختلفًا؟
كنا نصوّر مشهدًا.

581
00:31:30,598 --> 00:31:33,183
لكنها قالت "لا"، صحيح؟

582
00:31:33,809 --> 00:31:38,272
أتظن أن أيّ امرأة، حتى
نجمة الأفلام الإباحية، يمكنها رفض الجنس؟

583
00:31:38,439 --> 00:31:40,816
- بالطبع، أنا…
- إذًا لنكن واضحين.

584
00:31:41,150 --> 00:31:42,610
هل الآنسة "بارنز" قالت "لا"؟

585
00:31:44,570 --> 00:31:46,780
- أجل.
- في الواقع، لقد بكت.

586
00:31:47,156 --> 00:31:48,907
توسّلت إليكما كي تتوقفا مرارًا وتكرارًا.

587
00:31:49,116 --> 00:31:51,160
- أليس هذا صحيحًا؟
- أجل، لكن…

588
00:31:51,285 --> 00:31:53,287
- لم تتوقف، صحيح؟
- لا.

589
00:31:53,412 --> 00:31:56,624
هل تدرك أن ما وصفته هو تعريف الاغتصاب؟

590
00:32:03,631 --> 00:32:04,798
انتهت أقوالي.

591
00:32:14,099 --> 00:32:16,435
أعضاء هيئة المحلّفين، هل توصلتم إلى حكم؟

592
00:32:17,144 --> 00:32:19,438
- أجل يا سيادة القاضي.
- ما قولكم؟

593
00:32:19,897 --> 00:32:22,358
بتهمة الاغتصاب من الدرجة الأولى،

594
00:32:22,816 --> 00:32:25,819
نجد المدعى عليه "دانيال براير" مذنبًا.

595
00:32:28,947 --> 00:32:31,241
- تهانينا.
- شكرًا لك.

596
00:32:31,492 --> 00:32:32,493
تهانينا.

597
00:32:32,576 --> 00:32:34,119
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلّفين،

598
00:32:34,244 --> 00:32:36,246
تشكركم ولاية "نيويورك" على خدمتكم.

599
00:32:36,330 --> 00:32:37,581
سنقدّم التماسًا بالاستئناف فورًا.

600
00:32:37,956 --> 00:32:41,752
سيد "براير"، ستكون حرًا بكفالة
حتى النطق بالحكم.

601
00:32:41,877 --> 00:32:45,506
حضرة القاضي، أريد تقديم التماس
بإلغاء هذا الحكم.

602
00:32:45,756 --> 00:32:48,550
تم. سأحتفظ بالحكم حتى جلسة النطق.

603
00:32:50,260 --> 00:32:51,970
- ماذا يعني ذلك؟
- إنها شكليات.

604
00:32:52,137 --> 00:32:54,807
إن توصّلت هيئة المحلّفين إلى حكم،
فالقضاة لا يبطلونه.

605
00:32:54,890 --> 00:32:57,476
- أحسنت.
- شكرًا لك.

606
00:32:58,977 --> 00:33:00,813
- "إيفي بارنز".
- أجل؟

607
00:33:01,480 --> 00:33:03,816
- تم إعلامك.
- ما هذا؟

608
00:33:05,901 --> 00:33:06,985
يا إلهي!

609
00:33:07,277 --> 00:33:09,196
إنه من مكتب رئيسة "هودسون".

610
00:33:09,738 --> 00:33:12,741
طُردت لانتهاكي مدوّنة السلوك.

611
00:33:12,825 --> 00:33:14,702
- لا، لا يمكنهم فعل ذلك.
- لقد فعلوا ذلك بالفعل.

612
00:33:15,077 --> 00:33:16,912
عليّ أن أغادر بحلول نهاية الأسبوع المقبل.

613
00:33:23,877 --> 00:33:25,879
"مكتب الرئيسة (روبرتس)،
جامعة (هودسون)، 504 (ريفرسايد درايف)،

614
00:33:26,004 --> 00:33:26,880
الخميس، 25 سبتمبر"

615
00:33:26,964 --> 00:33:29,174
أعتذر عن جعلك منتظرة. أردت رؤيتي فورًا؟

616
00:33:29,258 --> 00:33:31,135
أجل. أنا مرتبكة بعض الشيء،

617
00:33:31,218 --> 00:33:35,180
وأتمنى أن توضحي شيئًا بخصوص "إيفي بارنز".

618
00:33:35,431 --> 00:33:41,145
أنت رئيسة الجامعة وقد فصلت ضحية اغتصاب؟

619
00:33:42,688 --> 00:33:44,064
ماذا عن المغتصبين؟

620
00:33:44,148 --> 00:33:47,151
حتى وقت استئنافه، قد يُفصل "دانيال" أيضًا.

621
00:33:48,026 --> 00:33:51,280
و"إيفي بارنز" لم تُفصل
لأنها وجهّت اتهامًا بالاغتصاب.

622
00:33:51,363 --> 00:33:52,865
أريد أن أكون واضحة تمامًا بخصوص ذلك.

623
00:33:53,031 --> 00:33:54,116
أنا متأكدة من ذلك.

624
00:33:54,199 --> 00:33:56,994
انتهكت بشكل صارخ مدوّنة أخلاق "هودسون".

625
00:33:57,286 --> 00:33:59,830
اختارت أن تظهر في مقاطع إباحية عنيفة.

626
00:33:59,913 --> 00:34:02,875
حتى إنها عرضت
بطاقة التعريف بالطالب خاصتها في بعض منها.

627
00:34:03,000 --> 00:34:05,169
وجودها في الجامعة مدمّر.

628
00:34:05,335 --> 00:34:07,087
لكن وجود المغتصبين لا بأس به؟

629
00:34:11,216 --> 00:34:15,387
عليّ أن أخبرك، كان هناك الكثير
من الاتهامات الباطلة بالقدر نفسه

630
00:34:15,554 --> 00:34:18,098
الاتهامات التي ثبت صحتها.
ثمة قضاة غير ضالعين في كلا الصفين.

631
00:34:18,223 --> 00:34:19,600
ثمة قضاة غير ضالعين في كلا الصفين.

632
00:34:20,893 --> 00:34:23,604
أظن أن كلتانا تعلم
أن هذه المدوّنة لإلقاء اللوم على الضحية.

633
00:34:23,687 --> 00:34:27,900
جامعة "هودسون"
ملتزمة تمامًا بمنع الجنس العنيف.

634
00:34:28,442 --> 00:34:30,986
سنقيم مأدبة غداء في بداية الأسبوع المقبل
بخصوص هذا الموضوع.

635
00:34:31,153 --> 00:34:34,698
أتطلّع إلى رؤية الكعكة.

636
00:34:34,865 --> 00:34:37,201
أتفهّم شغفك تجاه هذا الموضوع،

637
00:34:37,326 --> 00:34:41,371
وأعدك أن جامعة "هودسون"
وشرطة "نيويورك" ومكتب العمدة

638
00:34:41,497 --> 00:34:44,625
لطالما جمعتهم علاقة قائمة على الاحترام.

639
00:34:44,875 --> 00:34:46,502
لا تتحججي بمكتب العمدة أرجوك.

640
00:34:50,172 --> 00:34:51,423
استمعي…

641
00:34:53,509 --> 00:34:55,260
أسألك أن تفعلي الصواب.

642
00:34:56,136 --> 00:34:57,471
لصالح "إيفي".

643
00:34:59,932 --> 00:35:02,518
أنا متأكدة أنه بإمكانك أن تجدي طريقة أخرى.

644
00:35:11,276 --> 00:35:13,612
"المحكمة العليا، الدائرة 20،
الجمعة، 26 سبتمبر"

645
00:35:13,737 --> 00:35:14,988
"دانيال براير"، انهض أرجوك.

646
00:35:16,532 --> 00:35:18,951
قبل أن أنطق بحكمك وبالالتماسات الأخرى،

647
00:35:19,034 --> 00:35:20,786
أدرك أنك تريد الإدلاء بتصريح.

648
00:35:21,495 --> 00:35:25,082
حضرة القاضي، أود أن أعتذر
إلى عائلتي وجامعتي

649
00:35:25,165 --> 00:35:27,042
لأيّ إحراج قد سببته لهما.

650
00:35:27,793 --> 00:35:29,378
ما حدث تلك الليلة هو شيء

651
00:35:29,461 --> 00:35:33,006
سيدوم معي ومع صديقي "مات" و"إيفي"
حتى نهاية عمرنا.

652
00:35:34,550 --> 00:35:38,637
أظهرت حكمًا ضعيفًا،
ولو أُعطيت لي فرصة ثانية،

653
00:35:38,762 --> 00:35:41,265
ما كنت لأفعل أيّ شيء
يلحق العار بامرأة أخرى مجددًا.

654
00:35:42,891 --> 00:35:44,935
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.

655
00:35:45,853 --> 00:35:47,604
أرى ندمًا حقيقيًا هنا.

656
00:35:49,481 --> 00:35:51,900
لكنني لم أر طوال المحاكمة

657
00:35:52,401 --> 00:35:54,027
سلوكًا يرتقي إلى مستوى

658
00:35:54,111 --> 00:35:56,196
الاتهامات الجنائية الموجهة ضدك.

659
00:35:57,155 --> 00:35:58,574
معذرةً يا حضرة القاضي؟

660
00:36:00,576 --> 00:36:01,910
لا أفعل هذا باستخفاف.

661
00:36:06,832 --> 00:36:09,585
بسبب عدم وجود أدلة كافية،

662
00:36:10,919 --> 00:36:14,131
أقبل التماس الدفاع
بإلغاء حكم الإدانة الخاص بهية المحلّفين.

663
00:36:16,425 --> 00:36:19,052
- ماذا يفعل؟
- حضرة القاضي، هذه إساءة استخدام فظيعة

664
00:36:19,136 --> 00:36:20,345
- لسلطتك!
- سيد "باربا"…

665
00:36:20,429 --> 00:36:22,514
لا يوجد أساس لإلغاء هذه الإدانة.

666
00:36:22,848 --> 00:36:24,808
شهادتها وشهادة المعاون.

667
00:36:24,933 --> 00:36:26,393
ليس عليك الاقتراب إلى المنصة.

668
00:36:26,476 --> 00:36:28,478
حضرة القاضي، أنت تبت في أحوال وقائعية.

669
00:36:28,604 --> 00:36:30,105
هذا عمل هيئة المحلّفين، ليس عملك!

670
00:36:30,230 --> 00:36:32,107
اجلس يا سيد "باربا"!

671
00:36:45,704 --> 00:36:48,916
أيتها الشابة، لا أعلم إن كنت ترغبين

672
00:36:49,249 --> 00:36:51,919
بالوضع الشائع
في الآونة الأخيرة للعب دور الضحية،

673
00:36:52,502 --> 00:36:55,714
أو إذا كانت هذه حيلة دعائية
لتعزيز مسيرتك الإباحية.

674
00:36:56,173 --> 00:36:57,925
لكن بالنظر إلى الدليل،

675
00:36:58,550 --> 00:37:01,178
لا يمكننا الاستنتاج بما لا يدع مجالًا للشك

676
00:37:01,345 --> 00:37:04,681
أن قولك "لا" في هذا الحادث يعني حقًا "لا".

677
00:37:05,891 --> 00:37:09,770
آمل في المستقبل أن تجدي طريقة
لاحترام جسدك ونفسك.

678
00:37:10,145 --> 00:37:11,605
- لا، لم أكن أكذب!
- "إيفي".

679
00:37:11,730 --> 00:37:13,815
ما تفعله هو إعطاء الإذن للرجل
بالاعتداء على امرأة

680
00:37:13,899 --> 00:37:15,317
بناءً على تاريخها الجنسي.

681
00:37:15,400 --> 00:37:17,694
أنت ترجعنا إلى الوراء لـ50 عامًا
فيما يتعلّق بقانون الاغتصاب.

682
00:37:17,778 --> 00:37:19,905
آخر تحذير يا سيد "باربا".
سأحكم عليك بامتهان حرمة المحكمة.

683
00:37:19,988 --> 00:37:23,450
- أقدّم التماسًا فوريًا بالاستئناف.
- كامتياز لك.

684
00:37:28,538 --> 00:37:30,916
سيد "براير"، يمكنك الذهاب.

685
00:37:37,798 --> 00:37:39,424
- الفائز سيفوز دائمًا.
- شكرًا لك.

686
00:37:47,599 --> 00:37:50,143
كيف لقاض أن يلغي حكمًا؟

687
00:37:50,477 --> 00:37:52,479
يسمى ذلك بالحكم رغم حكم هيئة المحلّفين.

688
00:37:52,562 --> 00:37:54,189
إنه أمر غير شائع لكنه يحدث.

689
00:37:54,272 --> 00:37:56,316
أجل، يجعلك تتساءل ما قيمة هيئة المحلّفين؟

690
00:37:56,400 --> 00:37:57,901
- كيف حال "إيفي"؟
- ليست بخير.

691
00:37:58,068 --> 00:37:59,152
أيتها الرقيب.

692
00:37:59,861 --> 00:38:00,988
أيها الرئيس.

693
00:38:02,197 --> 00:38:03,198
مكتبي؟

694
00:38:03,365 --> 00:38:05,283
إلّا إن كنت تريدين
أن يسمع فريقك بالكامل هذا.

695
00:38:11,289 --> 00:38:14,334
دعني أخمّن. تلقّيت اتصالًا من "هودسون".

696
00:38:17,796 --> 00:38:20,340
أجل. يريدون معرفة لم رقيب
في وحدة الضحايا الخاصة

697
00:38:20,424 --> 00:38:22,342
تطالب بإعادة تقييم سياسة الجامعة.

698
00:38:22,426 --> 00:38:24,594
لأنهم فصلوا "إيفي بارنز"،

699
00:38:25,095 --> 00:38:27,055
وهذا يمثّل إلقاء اللوم على الضحية.

700
00:38:27,764 --> 00:38:29,391
إنه سلوك فاضح.

701
00:38:29,808 --> 00:38:32,269
ربما يكون هذا رأيك، لكنه في الأخير قرارهم.

702
00:38:32,602 --> 00:38:36,064
الأمر لا يمت لك بصلة،
أو لوحدة الضحايا الخاصة أو شرطة "نيويورك".

703
00:38:38,108 --> 00:38:39,735
ابتعدي عن مكتب رئيسة الجامعة.

704
00:38:41,945 --> 00:38:43,280
هل قلقك…

705
00:38:44,031 --> 00:38:46,575
له علاقة بكون جامعة "هودسون"

706
00:38:47,117 --> 00:38:49,244
يملكها أكبر مالك في مدينة "نيويورك"؟

707
00:38:51,496 --> 00:38:52,873
تصرّفي بنضج قليلًا أيتها الرقيب.

708
00:38:55,208 --> 00:38:57,919
أنت بارعة في عملك. حافظي على ذلك.

709
00:38:58,462 --> 00:39:00,047
إن أردت تغيير سياسة،

710
00:39:01,214 --> 00:39:02,507
ادخلي غمار السياسة.

711
00:39:03,050 --> 00:39:04,468
لكن بحسب علمي،

712
00:39:05,969 --> 00:39:07,179
أنت شرطية.

713
00:39:09,431 --> 00:39:10,599
مفهوم يا سيدي.

714
00:39:14,311 --> 00:39:15,979
- أيتها الرقيب.
- ماذا؟

715
00:39:16,354 --> 00:39:17,773
والدة "إيفي" هنا.

716
00:39:19,274 --> 00:39:22,444
لم تذهب "إيفي" إلى المنزل اليوم
ولا تجيب على هاتفها الخلوي.

717
00:39:22,527 --> 00:39:25,363
- هل تفقّدت غرفة مسكنها؟
- مساعد الإقامة خاصتها سمح لي بالدخول.

718
00:39:25,739 --> 00:39:27,616
كان الباب مغطى بكتابات.

719
00:39:27,783 --> 00:39:30,202
"فاسقة". "عاهرة".

720
00:39:31,787 --> 00:39:34,331
تركت ملابسها وكتبها وكل شيء.

721
00:39:34,915 --> 00:39:37,042
كان حاسوبها مفتوحًا على مكتبها.

722
00:39:46,426 --> 00:39:51,890
"لأنني اخترت العمل في مجال الإباحية،
اغتصبني شابان.

723
00:39:54,226 --> 00:39:58,730
لأن القاضي لم يصدّقني،
أُطلق سراح أحد مغتصبيّ.

724
00:40:01,399 --> 00:40:04,903
لم أختر أيًا من ذلك. لكن اختياراتي سُلبت.

725
00:40:04,986 --> 00:40:10,700
والآن أود قول شيء واحد: وداعًا."

726
00:40:18,375 --> 00:40:19,835
حسنًا يا سيدة "بارنز".

727
00:40:21,253 --> 00:40:24,422
هل ثمة مكان تظنين أن "إيفي"
قد تكون ذهبت إليه؟

728
00:40:26,716 --> 00:40:28,927
قالت لي هذا الصيف إنها كانت تقضي الوقت

729
00:40:29,010 --> 00:40:30,554
مع أصدقاء في "نيو إنغلاند"؟

730
00:40:31,638 --> 00:40:32,556
تقصدين "نيوهامشير"؟

731
00:40:40,272 --> 00:40:42,983
- نبحث عن "إيفي بارنز".
- من؟

732
00:40:43,191 --> 00:40:44,734
"روكسسسان ديماي". أهي هنا؟

733
00:40:45,110 --> 00:40:46,778
تريّثا. إنها بعمر الـ18. عملنا قانوني.

734
00:40:46,987 --> 00:40:48,655
أعلم. إنما نريد التحدث معها.

735
00:40:49,281 --> 00:40:51,992
- "إيفي".
- ماذا تفعلان هنا؟

736
00:40:52,367 --> 00:40:55,328
- والداك قلقان عليك.
- أنا بخير.

737
00:40:55,453 --> 00:40:57,164
إنما أقوم بالشيء الذي أبرع فيه.

738
00:41:00,208 --> 00:41:02,669
ليس عليك أن تكوني هنا.
أيمكننا أخذك إلى المنزل؟

739
00:41:03,295 --> 00:41:06,047
أين يُفترض أن أكون؟ في "هودسون"؟

740
00:41:06,464 --> 00:41:08,466
أحاول أن أكون الطالبة اللطيفة ثانيةً؟

741
00:41:09,134 --> 00:41:10,468
صوّرت بالفعل ذلك المقطع.

742
00:41:10,927 --> 00:41:14,222
على الأقل هنا،
عندما أقول "توقفوا"، فهم يتوقفون.

743
00:41:17,058 --> 00:41:18,977
ثمة جامعات أخرى.

744
00:41:19,394 --> 00:41:22,564
أنت خضت كل هذا
لدخول الجامعة في المقام الأول.

745
00:41:22,898 --> 00:41:24,482
انتهى الأمر جيدًا، صحيح؟

746
00:41:25,317 --> 00:41:29,321
بمجرد أن أكون "روكسسسان ديماي"،
لا يمكنني أن أعود "إيفي بارنز" مجددًا.

747
00:41:29,946 --> 00:41:31,114
"روكسسسان".

748
00:41:31,740 --> 00:41:32,908
"روكسسسان".

749
00:41:33,533 --> 00:41:34,743
نحن مستعدون.

750
00:41:38,371 --> 00:41:40,707
أتريدان المشاهدة؟ شاهدا ذلك.

751
00:41:42,417 --> 00:41:43,793
سيشاهده الآخرون.

752
00:41:46,463 --> 00:41:48,590
- "إيفي"…
- "أماندا"، ابتعدي.

753
00:42:04,856 --> 00:42:06,316
هذا ليس خيارنا.

