﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:02,962
"القصة التالية خيالية

2
00:00:03,045 --> 00:00:06,048
ولا تمثّل أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية."

3
00:00:06,757 --> 00:00:09,802
"في نظام العدالة الجنائية
تُعتبر الجرائم الجنسية

4
00:00:09,885 --> 00:00:11,804
بشعة بشكل خاص.

5
00:00:12,346 --> 00:00:16,392
في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون
الذين يحققون في تلك الجرائم البشعة

6
00:00:16,475 --> 00:00:19,603
هم أعضاء فرقة رفيعة المستوى
تُعرف بـ(وحدة الضحايا الخاصة).

7
00:00:19,979 --> 00:00:21,063
هذه هي قصصهم."

8
00:00:21,147 --> 00:00:22,398
"النظام والقانون
وحدة الضحايا الخاصة"

9
00:00:23,190 --> 00:00:25,317
لا يا "ماريا". لا يمكنك!

10
00:00:25,484 --> 00:00:26,694
لا يمكنك فعل ذلك الهراء.

11
00:00:26,777 --> 00:00:28,404
لا، كانت "زارا" معك طوال الصيف.

12
00:00:28,487 --> 00:00:29,530
حسنًا، ذهبت إلى هناك،

13
00:00:29,613 --> 00:00:31,115
كان مفترضًا أن تأتي
إلى هنا من أجل عيد الشكر.

14
00:00:31,741 --> 00:00:32,867
أجل، تتوقع أمي قدومنا.

15
00:00:32,950 --> 00:00:34,952
ستأتي شقيقتي من "ميامي".

16
00:00:35,244 --> 00:00:37,204
لا! استمعي، هذا ليس موضع نقاش!

17
00:00:37,288 --> 00:00:38,247
حسنًا؟

18
00:00:38,581 --> 00:00:40,750
لا. من يصرخ؟ أنا لا أصرخ!

19
00:00:40,875 --> 00:00:43,210
لا، لا تغلقي الخط!

20
00:00:43,294 --> 00:00:44,295
"ماريا"؟

21
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
تبًا!

22
00:00:46,839 --> 00:00:47,923
رويدًا.

23
00:00:49,759 --> 00:00:51,635
هل أنت بخير؟

24
00:00:51,719 --> 00:00:53,053
- ماذا يحدث؟
- لا شيء.

25
00:00:54,597 --> 00:00:56,932
حسنًا. جيد. تنفّس.

26
00:00:57,016 --> 00:00:58,976
ما رأيك لو امتنعت عن نصحي؟

27
00:01:06,734 --> 00:01:07,818
لا تنطق بذلك.

28
00:01:08,944 --> 00:01:09,945
أنطلق بماذا؟

29
00:01:12,281 --> 00:01:13,991
مرحبًا، ماذا حدث ليدك؟

30
00:01:14,074 --> 00:01:15,284
لا شيء، إنها بخير.

31
00:01:20,456 --> 00:01:22,958
- ألهذا صلة بالعمل؟
- أجل.

32
00:01:23,042 --> 00:01:26,504
استحوذ مهووس ما على بعض الصور الذاتية
لنجمات أفلام إباحية من السحابة

33
00:01:26,629 --> 00:01:27,963
ونشرها على موقع "ريدتشانيت".

34
00:01:28,172 --> 00:01:29,423
وما علاقة ذلك بوحدة الضحايا الخاصة؟

35
00:01:29,507 --> 00:01:32,635
بعض المشاهير في الصور تحت السن القانونية،
مما يجعلها موادًا إباحية متعلّقة بالأطفال.

36
00:01:32,718 --> 00:01:34,094
حسنًا، توقف عن تفحّص ذلك يا "فين".

37
00:01:34,887 --> 00:01:36,972
إن اكتشفت شيئًا،
دع وحدة استجابة المساعدة الفنية تتعقّبه.

38
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
إن كن لا يريدن صورًا عارية
لهن على الإنترنت،

39
00:01:39,183 --> 00:01:40,684
فليمتنعن عن تصوير أنفسهن عاريات.

40
00:01:40,768 --> 00:01:42,269
صحيح. وإن كن لا يريدن أن يُعتدى عليهن،

41
00:01:42,353 --> 00:01:43,437
لا يرتدين تنانير قصيرة؟

42
00:01:47,858 --> 00:01:49,944
- مهلًا، من ذلك؟
- ماذا؟

43
00:01:50,027 --> 00:01:52,154
لا. عد. هذا المقطع.

44
00:01:52,571 --> 00:01:53,823
إنه "إيه جي مارتن".

45
00:01:53,906 --> 00:01:55,741
من برنامج "سبورتس راب"
الذي يحلل ما قبل المباراة.

46
00:01:56,033 --> 00:01:57,034
ماذا الآن؟

47
00:01:57,117 --> 00:01:58,911
لكن قبل ذلك حصل على جائزة "هايسمان".

48
00:01:59,036 --> 00:02:00,412
وجائزة "برو بولر" لثماني مرّات. إنها…

49
00:02:01,247 --> 00:02:03,123
إنها والدة طفله، "بولا براينت".

50
00:02:03,249 --> 00:02:05,668
أجل، لكن ما علاقة هذا
بصور مشاهير الإباحية تلك؟

51
00:02:05,793 --> 00:02:09,088
لا أعلم.
موقع "ريدتشانيت" أشبه بدولة مفككة.

52
00:02:09,171 --> 00:02:10,589
إنهم ينشرون عليه أيّ شيء الآن.

53
00:02:13,342 --> 00:02:14,301
يا للهول!

54
00:02:15,511 --> 00:02:16,512
يا رفاق؟

55
00:02:16,971 --> 00:02:18,639
ما هذا؟ فرقة عمل صور مشاهير عارية؟

56
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
ربما هناك شيء آخر…

57
00:02:22,309 --> 00:02:23,519
"إيه جي مارتن"؟

58
00:02:24,770 --> 00:02:26,939
- متى كان هذا؟
- من شكل ملابسهما،

59
00:02:26,981 --> 00:02:29,275
يبدو احتفال البيض والسود في العاصمة.

60
00:02:29,400 --> 00:02:31,318
قبل ستة أسابيع.
قام بتغطية الحدث صحفيون كُثر.

61
00:02:34,989 --> 00:02:37,116
لا أتذكر سماع أيّ شيء عن "إيه جي مارتن"

62
00:02:37,199 --> 00:02:38,450
كونه اُعتقل بسبب عنف أسري.

63
00:02:38,617 --> 00:02:41,871
لا بد أنهم اعتقلوه،
لأن ثمة دورية شرطة تظهر.

64
00:02:41,996 --> 00:02:44,331
هذا الرجل بطل رياضي. تعلم كيف تسير الأمور.

65
00:02:44,415 --> 00:02:45,916
أعلم كيف اعتادت أن تسير الأمور.

66
00:02:46,375 --> 00:02:49,128
إنها منهارة. بالكاد تمشي.

67
00:02:49,336 --> 00:02:52,047
اكتشفوا إن كانت هناك مقاطع أخرى
لما حدث بين المقطعين.

68
00:02:52,214 --> 00:02:54,008
أجل، لا أرى أيّ منشورات لذلك.

69
00:02:54,091 --> 00:02:55,217
يمكننا التواصل مع المرأب.

70
00:02:55,342 --> 00:02:57,511
لا، اتصل بالشرطة المحلية
واكتشف ماذا حدث حقًا.

71
00:02:57,595 --> 00:02:59,638
- سأتصل بالرئيس.
- أتريدين أن نحقق؟

72
00:03:00,180 --> 00:03:03,809
بعد "راي ريس" والآخرين،
إن بدى ذلك عنفًا أسريًا،

73
00:03:03,893 --> 00:03:04,894
سنلاحقه.

74
00:03:04,977 --> 00:03:06,729
قبل أن يخرج هذا إلى الإعلام.

75
00:03:12,985 --> 00:03:13,944
"شريط تحذير"

76
00:03:14,028 --> 00:03:14,945
"شرطة (نيويورك)"

77
00:03:15,029 --> 00:03:16,113
"القبض على مُغتصب الجانب الشرقي"

78
00:03:55,611 --> 00:03:57,863
لم تتدخلوا في الأمر بعد كل هذه الفترة؟

79
00:03:58,989 --> 00:04:00,783
وما علاقة هذا بوحدة الضحايا الخاصة؟

80
00:04:00,950 --> 00:04:02,868
هذه هي العلاقة.

81
00:04:03,744 --> 00:04:04,870
اعتداء جنسي.

82
00:04:05,829 --> 00:04:07,539
لا بد أن الأخبار تتناقل ببطء
في وسط المدينة.

83
00:04:08,791 --> 00:04:10,417
كانت مشكلة زوجية.

84
00:04:10,501 --> 00:04:12,628
اعتقل ضابطي كلاهما في مكان الحادث.

85
00:04:12,711 --> 00:04:14,546
أجل، رأينا ذلك. لكنها كانت منهارة،

86
00:04:14,630 --> 00:04:16,840
كانت تتجول بفردة حذاء واحدة،
بدت أنها في حالة سيئة.

87
00:04:17,633 --> 00:04:20,260
الآنسة "براينت" رفضت أن تستقبل عناية طبية.

88
00:04:21,095 --> 00:04:23,597
وهو كان مؤدبًا وهي كانت نادمة.

89
00:04:23,973 --> 00:04:25,557
إذًا مقابلتيهما كانتا متسقتين؟

90
00:04:26,016 --> 00:04:27,267
كان حديثًا أكثر منه تحقيق.

91
00:04:27,393 --> 00:04:29,436
لكنهما تكلما بشكل منفرد؟

92
00:04:29,603 --> 00:04:30,646
لم أر حاجة إلى ذلك.

93
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
استمعا.

94
00:04:33,273 --> 00:04:34,775
ثمة تضخيم غير مبرر للأمر هنا.

95
00:04:34,858 --> 00:04:37,528
وأحيانًا عدم لفت الأنظار يكون أفضل.

96
00:04:39,780 --> 00:04:40,781
فهمت.

97
00:04:40,864 --> 00:04:41,865
"(إيه جي) 15"

98
00:04:41,949 --> 00:04:42,950
استمع.

99
00:04:43,033 --> 00:04:44,451
"إيه جي" أسطورة.

100
00:04:44,576 --> 00:04:47,413
قالت عشيقته إنها غارت وافتعلت أزمة.

101
00:04:47,913 --> 00:04:50,457
بعض الوضيعين سرّبوا ذلك المقطع
إلى موقع "ريدتشانيت".

102
00:04:50,541 --> 00:04:52,668
والآن أنتما تريدان القدوم
إلى هنا لانتقاد عملنا؟

103
00:04:52,876 --> 00:04:55,754
لا، إنما كنا نحاول
معرفة لماذا لم تُوجه اتهامات.

104
00:04:56,338 --> 00:04:59,925
يبدو أنهم أغلقوا القضية
مع رقابة سلوكه المستقبلي.

105
00:05:00,467 --> 00:05:03,762
لذا إن كانت لديكما مشكلة،
يمكنكما حلّها مع النائب العام.

106
00:05:06,682 --> 00:05:08,475
خارج سياقه، هذا المقطع مزعج،

107
00:05:08,559 --> 00:05:11,603
لكنه لا يتناقض مع تقرير الشرطة
المرسل إلى مساعد المدعي العام.

108
00:05:11,729 --> 00:05:12,855
من كان مساعد المدعي العام وقتها؟

109
00:05:13,022 --> 00:05:14,773
"دانيال ديكالرو". إنها حديثة لكنها جيدة.

110
00:05:14,857 --> 00:05:16,442
تستمتع بإجازتها الأولى منذ ثلاث سنوات.

111
00:05:16,525 --> 00:05:18,277
تعجز الكلمات عن وصف تفانيها في عملها.

112
00:05:18,360 --> 00:05:20,654
أن تتهمه بكل التهم الممكنة،
فهذا يمثّل مغالاة.

113
00:05:20,821 --> 00:05:23,323
قالت الشرطة المحلية
إنه كان شجارًا بسبب الثمالة.

114
00:05:23,574 --> 00:05:25,451
أسقطت "ديكارلو" الاتهامات ضد "بولا"،

115
00:05:25,659 --> 00:05:27,745
عارضة على "إيه جي" غلق القضية
مع مراقبة سلوكه المستقبلي.

116
00:05:27,828 --> 00:05:29,538
إنه يقوم بخدمة مجتمعية، لم يعاود ارتكاب…

117
00:05:29,621 --> 00:05:31,373
في غضون ستة أشهر، تسقط.

118
00:05:31,457 --> 00:05:34,209
هذا هو العرض الذي أقدّمه
عندما ترفض الضحية التعاون.

119
00:05:34,293 --> 00:05:36,253
أتقولان لأنهما من المشاهير،

120
00:05:36,336 --> 00:05:37,880
يتوجب علينا أن نعاملهما بشكل لا تفضيلي؟

121
00:05:37,963 --> 00:05:41,258
أقول إن مساعدة المدعي العام ما كان
عليها وضع شهادة الضابط المعتقل بالاعتبار.

122
00:05:41,341 --> 00:05:42,760
أنا أضع شهادتكم بالاعتبار دائمًا…

123
00:05:43,218 --> 00:05:44,386
بأيّ حال، هذا محل جدل.

124
00:05:45,054 --> 00:05:46,847
تم عرض الاتفاق والمحامي رفض.

125
00:05:46,930 --> 00:05:49,183
رفضوا للخروج من السجن
بتذكرة مجانية، لم؟

126
00:05:49,433 --> 00:05:50,559
إنها حركة ذكية.

127
00:05:51,727 --> 00:05:53,604
استهان "إيه جي" بمساعدة المدعي العام.

128
00:05:54,146 --> 00:05:56,356
افترض أنه سيخرج بأيّ حال.

129
00:05:56,982 --> 00:06:00,569
ماذا؟ ربما كان قلقًا بخصوص السجل الشخصي
محاولًا تجنّب الخدمة المجتمعية.

130
00:06:00,652 --> 00:06:02,321
لذا رائع، فلت من أيّ عقاب.

131
00:06:02,446 --> 00:06:04,948
أيّ عقاب؟ لم تكن هناك أدلة دامغة.

132
00:06:05,032 --> 00:06:06,283
هل من لقطات من السلم؟

133
00:06:06,366 --> 00:06:08,243
"أمارو" و"رولينز" يبحثان ذلك.

134
00:06:08,619 --> 00:06:11,413
وعندما نكتشف ذلك، نعلم أننا سنتعامل

135
00:06:11,914 --> 00:06:13,916
مع السيناريو نفسه
الذي تعاملنا معه من قبل مع أولئك الرفاق.

136
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
لقد طرحها أرضًا.

137
00:06:15,084 --> 00:06:16,251
لم لا نحكم عليه الآن؟

138
00:06:16,335 --> 00:06:19,588
جرّ جسدها غير الواعي من على ذلك السلم

139
00:06:19,671 --> 00:06:21,090
دون أن يكترث لها

140
00:06:21,173 --> 00:06:23,801
ثم تقول هي إنها انزلقت ووقعت؟ بحقك.

141
00:06:23,884 --> 00:06:26,303
- في بعض الأمور، لا أعارضك.
- أكره هذا القول.

142
00:06:26,386 --> 00:06:28,680
بما أنه لم يقبل بالاتفاق،
ستزال القضية مفتوحة.

143
00:06:28,764 --> 00:06:30,766
جدي المقطع. أو اجعليها تغيّر سرديتها.

144
00:06:30,891 --> 00:06:32,101
سنرى ماذا يمكننا فعله.

145
00:06:33,393 --> 00:06:35,062
"منزل (إيه جي مارتن) و(بولا براينت)،
548 (بير لين)،

146
00:06:35,145 --> 00:06:36,522
(غرينتش)، (كونيتيكت)، الثلاثاء، 11 نوفمبر"

147
00:06:36,605 --> 00:06:37,648
لقد تعاونا مع الشرطة.

148
00:06:37,773 --> 00:06:39,817
عرض النائب العام إطلاق سراح مشروط.

149
00:06:40,025 --> 00:06:41,360
يتولى فريقي القانوني الأمر.

150
00:06:41,443 --> 00:06:43,112
ذلك قبل خروج المقطع إلى العلن.

151
00:06:43,278 --> 00:06:46,156
أجل، هذا ما عليكم تتبعه.

152
00:06:46,240 --> 00:06:47,699
من سرّب هذا؟

153
00:06:48,117 --> 00:06:49,743
ثمة محققان يبحثان ذلك.

154
00:06:51,411 --> 00:06:52,496
رمية موفّقة أيها الصغير.

155
00:06:52,663 --> 00:06:55,040
سأكون لاعبًا كأبي. من أنتما؟

156
00:06:55,165 --> 00:06:57,042
"أنتوان جراد"، حان وقت الذهاب إلى غرفتك.

157
00:06:57,126 --> 00:06:58,085
ثمة راشدون يتحدّثون.

158
00:06:58,252 --> 00:06:59,795
- ماذا تقولين؟
- يا فتى!

159
00:07:00,629 --> 00:07:02,673
- أجل يا سيدي.
- توجّه إلى غرفتك يا فتى.

160
00:07:02,756 --> 00:07:04,466
لا أحد هنا يلعب معك.

161
00:07:09,388 --> 00:07:10,806
يريد أن يكون كأبيه.

162
00:07:11,515 --> 00:07:14,810
لكن بذراع كهذه، إنه ظهير خلفي بالفطرة.

163
00:07:14,893 --> 00:07:17,104
سيكمل إرثك.

164
00:07:17,396 --> 00:07:18,397
أجل.

165
00:07:18,897 --> 00:07:21,066
- مدرّب الفتى يقول…
- "إيه جي" بعمر الثامنة،

166
00:07:21,150 --> 00:07:23,110
لكنه يلعب مع أطفال بعمر العاشرة.

167
00:07:31,118 --> 00:07:32,703
هل تمانعان لو دخلت دورة المياه؟

168
00:07:33,120 --> 00:07:34,621
أجل. تفضّلي. إنها…

169
00:07:35,080 --> 00:07:36,373
- هنا.
- شكرًا.

170
00:07:36,456 --> 00:07:37,583
تفضّل بالجلوس.

171
00:07:42,880 --> 00:07:44,798
تعلم لم جئنا، صحيح؟

172
00:07:44,965 --> 00:07:47,134
أجل. عليكما القيام بعملكما.

173
00:07:47,301 --> 00:07:48,427
أحترم ذلك.

174
00:07:48,635 --> 00:07:52,055
أخبار كل الرياضيين في الصحافة الآن،
تريد رقيبي فقط

175
00:07:52,139 --> 00:07:53,599
التأكد من كل شيء.

176
00:07:54,099 --> 00:07:55,893
هل تمانع سرد ما حدث لي؟

177
00:07:56,518 --> 00:07:58,604
كما أخبرت الرفاق تلك الليلة،

178
00:07:59,188 --> 00:08:01,523
شربنا لحد الثمالة ودار بيننا شد وجذب.

179
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
هذا كل شيء.

180
00:08:02,900 --> 00:08:05,277
هذا الشد والجذب لم يُترجم إلى أفعال؟

181
00:08:07,070 --> 00:08:09,489
أنا أحب حبيبتي،

182
00:08:09,573 --> 00:08:12,659
لكن حتى هي ستخبرك بأنها فقدت صوابها

183
00:08:12,743 --> 00:08:14,119
عندما شربت القليل.

184
00:08:14,244 --> 00:08:18,582
كل ما كنت أحاول فعله
هو إبقاء ما حدث سرًا.

185
00:08:21,668 --> 00:08:24,213
- إنها هناك.
- رائع.

186
00:08:24,296 --> 00:08:26,173
"بولا"، هل هناك أيّ شيء

187
00:08:26,256 --> 00:08:29,968
تريدين قوله بشأن تلك الليلة،
بشأن ما حدث؟

188
00:08:30,052 --> 00:08:31,345
لا، كنت ثملة.

189
00:08:32,596 --> 00:08:35,182
ذهبت خلف "إيه جي" وتعثرت. هذا كل شيء.

190
00:08:35,432 --> 00:08:37,684
لكنك كنت ذاهبة إلى الأعلى؟

191
00:08:38,518 --> 00:08:39,811
معذرةً أيتها الرقيب.

192
00:08:40,604 --> 00:08:44,024
هذا منزلي وأنت هنا بإذن مني.

193
00:08:44,107 --> 00:08:46,568
أيّ شيء تريدين قوله لـ"بولا"،
يمكنك قوله لنا.

194
00:08:57,913 --> 00:08:59,581
لا تبدو هذه لقطة من مرآب.

195
00:08:59,665 --> 00:09:01,875
لا، إنها من الاحتفال. وهي كل ما لدينا.

196
00:09:01,959 --> 00:09:03,961
لأن عمال المرأب يدّعون أنهم يحذفون

197
00:09:04,086 --> 00:09:05,837
ذاكرة التخزين للكاميرات أسبوعيًا.

198
00:09:05,921 --> 00:09:10,842
إذًا كيف ذهب المقطع الأول
إلى "ريدتشانيت" بعد ستة أسابيع من الحدث؟

199
00:09:10,926 --> 00:09:12,803
إنهم يكذبون. أحضري مذكرة تفتيش.

200
00:09:12,886 --> 00:09:15,180
علينا معرفة ما حدث حقًا على ذلك السلم.

201
00:09:15,347 --> 00:09:17,015
هذا إن حدث شيء على ذلك السلم.

202
00:09:17,099 --> 00:09:18,225
إن؟

203
00:09:18,308 --> 00:09:20,894
يا رجل، لقد جرّها، لم يكترث لأمرها.

204
00:09:21,019 --> 00:09:22,145
أجل. هل حاولت من قبل نقل

205
00:09:22,229 --> 00:09:24,314
سيدة ثملة تزن عشرات الكيلوغرامات؟

206
00:09:24,398 --> 00:09:25,440
ليس بالعمل السهل.

207
00:09:25,649 --> 00:09:26,692
إنها تتستر عليه.

208
00:09:26,775 --> 00:09:28,986
"فين"، رأيت ذلك. إنه مسيطر.

209
00:09:29,486 --> 00:09:31,154
ابنه كان مرتعبًا منه.

210
00:09:31,238 --> 00:09:33,156
كنت أرتعب من أمي.

211
00:09:33,240 --> 00:09:35,450
عندما كنت أتصرّف بحماقة، كانت تضربني.

212
00:09:35,534 --> 00:09:37,119
أجل، أنا أيضًا ترعرعت هكذا.

213
00:09:37,244 --> 00:09:39,162
في الجنوب، التربية قاسية.

214
00:09:39,246 --> 00:09:41,123
إذًا، الآن نقدّم استثناءات ثقافية؟

215
00:09:41,206 --> 00:09:43,583
كان أبي يضربني بقبضته.

216
00:09:44,126 --> 00:09:46,545
هذا علمني ألّا تمد يدك على طفل.

217
00:09:46,670 --> 00:09:47,546
أو امرأة.

218
00:09:47,838 --> 00:09:51,258
من الممكن أن "إيه جي" كان يتصدى لها.

219
00:09:51,425 --> 00:09:54,094
- يتصدى لها؟
- إنه ضعف حجمها، حسنًا؟

220
00:09:54,177 --> 00:09:55,262
كان يجدر به أن يبتعد فحسب.

221
00:09:55,470 --> 00:09:56,513
- مرحبًا.
- حسنًا. رائع.

222
00:09:56,722 --> 00:09:57,723
ماذا؟

223
00:09:59,641 --> 00:10:00,559
متى؟

224
00:10:01,226 --> 00:10:03,061
حسنًا. قناة "إل إم زي" يا رفاق. الآن.

225
00:10:04,938 --> 00:10:09,318
"(إل إم زي)"

226
00:10:09,484 --> 00:10:11,028
كيف حصلوا على ذلك؟

227
00:10:11,111 --> 00:10:12,279
بالطريقة القديمة.

228
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
دفعوا للحصول عليه.

229
00:10:22,205 --> 00:10:23,790
السافل.

230
00:10:25,500 --> 00:10:28,587
هذا… يغيّر مجرى القصة بأكملها.

231
00:10:30,505 --> 00:10:34,426
"(إعادة بالحركة البطيئة)"

232
00:10:37,471 --> 00:10:39,431
اتركونا قليلًا، حسنًا؟

233
00:10:39,556 --> 00:10:41,933
أنا آسفة جدًا على ما كنت تمرّين به.

234
00:10:42,017 --> 00:10:44,853
بوجود ذلك المقطع المنتشر،
للأسف، لا يوجد قانون يحمي

235
00:10:44,936 --> 00:10:46,271
ضحايا العنف الأسري.

236
00:10:47,439 --> 00:10:48,899
لست ضحية.

237
00:10:49,900 --> 00:10:51,568
أريد أن أتحدث مع موكليّ.

238
00:10:51,651 --> 00:10:54,363
وأنا أريد مقابلة السيد "مارتن"
والآنسة "براينت" بشكل منفصل.

239
00:10:54,446 --> 00:10:56,156
- هذا ليس ضروريًا.
- لا بأس يا "إيه جي".

240
00:10:56,239 --> 00:10:57,657
كلاكما ستجلسان مع مستشار.

241
00:10:57,741 --> 00:10:59,201
- "براين".
- حاضر أيتها الرئيسة.

242
00:10:59,284 --> 00:11:00,494
حسنًا، نحن مستعدون.

243
00:11:03,789 --> 00:11:05,374
النساء يغازلن.

244
00:11:05,457 --> 00:11:07,000
أحاول أن أكون لطيفًا،

245
00:11:07,125 --> 00:11:10,045
أتهيأ لصورة ذاتية، أوقّع قميصًا.

246
00:11:10,128 --> 00:11:11,797
هذا لطف بالغ منك.

247
00:11:11,880 --> 00:11:14,466
إنما نضع أحداث الأمسية في سياقها.

248
00:11:14,549 --> 00:11:17,260
حسنًا، كنت تغازل فغضبت "بولا".

249
00:11:17,844 --> 00:11:20,472
أعلم أن تلك الفتيات معجبات به،
لكن عليهن أن يدركن أنه ملكي.

250
00:11:20,555 --> 00:11:22,891
وهل عبّرت عن ذلك؟

251
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
أجل. بدأت.

252
00:11:25,560 --> 00:11:27,562
- ارتفع صوتي.
- مما جعل "إيه جي" غاضبًا؟

253
00:11:29,731 --> 00:11:31,983
أنا أحرجته أمام كبار القوم.

254
00:11:32,859 --> 00:11:33,860
يجب ألّا يحدث ذلك.

255
00:11:33,944 --> 00:11:36,446
كانت تترنح. كانت لتؤذي نفسها.

256
00:11:36,530 --> 00:11:38,782
- كان عليّ أن أمنعها.
- بقبضتك؟

257
00:11:39,991 --> 00:11:41,660
شربت بعض الكؤوس.

258
00:11:41,827 --> 00:11:43,995
- كم عددها؟
- ليس عليك الخوض في ذلك يا "إيه جي".

259
00:11:44,121 --> 00:11:46,873
إنما أقول إن ردود فعلي لم تكن مثالية.

260
00:11:47,916 --> 00:11:49,209
بدت حادة جدًا إليّ.

261
00:11:49,292 --> 00:11:51,169
كان "إيه جي" يحاول حمايتي.

262
00:11:51,378 --> 00:11:52,879
بجرّك على السلم؟

263
00:11:53,046 --> 00:11:54,339
لم هذا العداء أيها المحقق؟

264
00:11:54,589 --> 00:11:57,426
إنما كنا نحاول فهم ما حدث.

265
00:11:57,551 --> 00:11:59,845
أخبرنا بالفعل شرطة "نيويورك" بما حدث.

266
00:12:00,387 --> 00:12:02,305
لقد تجاوزنا الأمر.

267
00:12:02,472 --> 00:12:03,723
لماذا لم تتجاوزوه أنتم؟

268
00:12:04,182 --> 00:12:06,435
أخبرنا الشرطة المحلية
بكل شيء أرادوا معرفته.

269
00:12:06,518 --> 00:12:09,020
أعتذر، كان عليّ أن أبدأ من دونك.

270
00:12:09,146 --> 00:12:11,064
لا بأس. ما قصتهما؟

271
00:12:11,189 --> 00:12:14,401
كانا ثملين، كانت تترنح
وكان عليه أن يوقفها.

272
00:12:14,985 --> 00:12:16,653
ما رأيته كان اعتداءً.

273
00:12:16,736 --> 00:12:18,238
نحن على وفاق.

274
00:12:18,321 --> 00:12:20,073
لنأمل أن يكون المقطع دامغًا كفاية،

275
00:12:20,157 --> 00:12:21,533
لن يحب أن يتطور الأمر إلى المحكمة.

276
00:12:21,616 --> 00:12:22,617
محكمة؟

277
00:12:23,785 --> 00:12:25,287
أتريد أن يُخفف له الحكم؟

278
00:12:25,412 --> 00:12:27,164
- يجب أن يكون في السجن.
- أجل، يجب ذلك.

279
00:12:27,289 --> 00:12:28,748
لكنه فاتن ولديه شخصية قوية.

280
00:12:28,832 --> 00:12:30,959
وتسانده "بولا".
ستميل هيئة المحلّفين إلى العفو عنه.

281
00:12:31,042 --> 00:12:32,252
أنت محق.

282
00:12:32,335 --> 00:12:34,754
علينا ضربه على يده فقط وإرساله إلى المنزل.

283
00:12:38,383 --> 00:12:40,427
كان "إيه جي" يدافع عن نفسه.

284
00:12:40,510 --> 00:12:43,221
لكن إن كنتما تريدان تقديم عرضًا منطقيًا،
سنستمع إليكما.

285
00:12:43,346 --> 00:12:45,765
قال النائب العام الآخر شيئًا
عن إدارة الغضب.

286
00:12:45,849 --> 00:12:46,850
سنفعل ذلك.

287
00:12:46,933 --> 00:12:48,518
إدمان كحول، أيّ شيء.

288
00:12:48,602 --> 00:12:49,603
هنيئًا لك.

289
00:12:50,312 --> 00:12:52,689
اعترافًا بعدم وجود إصابات خطيرة،
اعتداء من الدرجة الثالثة.

290
00:12:52,898 --> 00:12:54,816
- 90 يومًا.
- اعتداء من الدرجة الثالثة، دون سجن.

291
00:12:54,900 --> 00:12:56,610
200 ساعة من الخدمة المجتمعية.

292
00:12:56,693 --> 00:12:59,321
سيكون على "إيه جي"
عمل ما هو أكثر من التقاط القمامة

293
00:12:59,404 --> 00:13:00,780
بعصا مدببة بسبب ما فعله هذا.

294
00:13:00,864 --> 00:13:04,326
أُوقف موكلي بالفعل من قبل شبكته.

295
00:13:04,409 --> 00:13:06,411
اعتداء من الدرجة الثالثة مع فترة سجن
هي عقوبة مبالغ فيها،

296
00:13:06,495 --> 00:13:07,996
لم تذهب حتى إلى المستشفى.

297
00:13:08,079 --> 00:13:10,207
أنت محقة. هذه حقًا مخاطرة متهورة.

298
00:13:10,290 --> 00:13:13,001
تجاهل جسيم لسلامتها،
مما كان ليتسبب في إصابات خطيرة.

299
00:13:13,084 --> 00:13:14,586
أتريدنا أن نُحاكم بجناية؟

300
00:13:14,711 --> 00:13:17,047
ما كنت لأتسبب بأذى لـ"بولا".
ستساندني في ذلك.

301
00:13:17,255 --> 00:13:19,424
سمعتما الرجل. سنراكما في المحكمة.

302
00:13:19,549 --> 00:13:21,134
حسنًا. غدًا، عند التاسعة صباحًا.

303
00:13:27,557 --> 00:13:29,434
"قاعة الاستدعاء، الدائرة الخامسة،
الخميس، 13 نوفمبر"

304
00:13:29,518 --> 00:13:32,646
في تهمة المخاطرة المتهورة،
كيف تدافع عن نفسك؟

305
00:13:32,771 --> 00:13:34,856
يدّعي موكلي أنه غير مذنب.

306
00:13:35,482 --> 00:13:37,859
- وبالنسبة إلى الإفراج بكفالة؟
- يطالب الناس بحبس احتياطي يا حضرة القاضي.

307
00:13:37,943 --> 00:13:40,654
بالنظر إلى عنف الهجوم والتجاهل القاسي

308
00:13:40,737 --> 00:13:41,905
للضحية بعد ذلك.

309
00:13:42,072 --> 00:13:45,992
السيد "مارتن" مذنب لأول مرّة
وهو يرعى طفل ولن يقوم بالهرب.

310
00:13:46,076 --> 00:13:47,327
موافقة.

311
00:13:47,410 --> 00:13:49,621
أقرر أن الكفالة ستكون 20 ألف دولار.

312
00:14:02,342 --> 00:14:04,844
"بولا"، أيمكنني التحدّث معك قليلًا؟

313
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
لم؟

314
00:14:06,555 --> 00:14:08,223
إن كنت تريدين الاعتذار عن كل شيء

315
00:14:08,306 --> 00:14:10,600
ورطت عائلتي فيه، فقد فات الأوان.

316
00:14:10,725 --> 00:14:12,269
يُضايق الصبي في المدرسة.

317
00:14:13,353 --> 00:14:15,146
مسيرة "إيه جي" المهنية الخاصة بالبث انتهت.

318
00:14:15,230 --> 00:14:17,148
حسنًا. "بولا"، كنت أفعل هذا لوقت طويل.

319
00:14:17,440 --> 00:14:19,568
ورأيت رجالًا كُثر مثل "إيه جي".

320
00:14:19,901 --> 00:14:21,528
ثمة "إيه جي" واحد.

321
00:14:21,611 --> 00:14:24,030
- الأفضل أن تصدّقي هذا.
- وهو توأم روحك.

322
00:14:24,656 --> 00:14:28,535
أنا متأكدة أن ثمة أوقات
جعلك تشعرين أنك مميزة للغاية.

323
00:14:30,996 --> 00:14:35,083
لكن هذا لا يعوّض الأوقات
التي مد فيها يده عليك.

324
00:14:35,375 --> 00:14:36,376
فعل ذلك سهوًا.

325
00:14:37,127 --> 00:14:39,879
أتعلمين شعور أن يكون العالم بأسره يشاهدنا

326
00:14:39,963 --> 00:14:41,006
في أسوأ أوقاتنا؟

327
00:14:41,089 --> 00:14:42,632
أن يُحكم علينا بسبب خطأ…

328
00:14:42,799 --> 00:14:44,759
إن كان بإمكانك النظر في عينيّ الآن…

329
00:14:45,927 --> 00:14:48,513
وإخباري بأن هذا حدث مرّة واحدة…

330
00:14:53,226 --> 00:14:54,436
سأصدّقك.

331
00:15:05,405 --> 00:15:06,906
سيحدث هذا ثانيةً.

332
00:15:07,532 --> 00:15:08,658
لم؟

333
00:15:10,368 --> 00:15:12,912
بسبب رجل أسود قوي
لا يمكنه التحكم في نفسه؟

334
00:15:13,038 --> 00:15:15,290
يجب أن يُذل، أليس كذلك؟

335
00:15:15,415 --> 00:15:18,084
من النظام القضائي، من العامة، منك…

336
00:15:18,209 --> 00:15:20,003
أنا قلقة على سلامتك.

337
00:15:21,087 --> 00:15:23,214
أنا قلقة على سلامة ابنك.

338
00:15:24,382 --> 00:15:28,053
لست قلقة على التصوّر العام للرجال السود.

339
00:15:29,929 --> 00:15:31,973
نحن نعيش كعائلة.

340
00:15:32,557 --> 00:15:36,353
و"إيه جي" يحتاج إليّ
بقدر ما أحتاج أنا إليه.

341
00:15:42,359 --> 00:15:45,153
رقيب "بينسون"،
أنا متأكدة أنها محادثة طفيفة،

342
00:15:45,236 --> 00:15:47,489
لكن تعلمين أنه لا يمكنك التحدث مع "بولا"
دون مستشارها…

343
00:15:47,572 --> 00:15:48,448
- "بولا"؟
- شكرًا لك.

344
00:15:53,787 --> 00:15:58,583
أنا و"إيه جي" و"بولا"
كنا نصلي معًا ونتعامل مع هذا

345
00:15:58,667 --> 00:16:00,335
عاطفيًا وروحيًا.

346
00:16:01,961 --> 00:16:04,297
- "بولا"، أتريدين قول شيء؟
- شكرًا أيها القس "كورتيس".

347
00:16:09,594 --> 00:16:11,721
إنما أريد توضيح الأمور.

348
00:16:11,846 --> 00:16:16,059
ثمة أناس يدفعون بي للعب دور الضحية.

349
00:16:17,143 --> 00:16:18,603
هذا لن يحدث.

350
00:16:20,689 --> 00:16:24,901
أتحمّل المسؤولية كاملةً عن إثارة
الأحداث المؤسفة التي حدثت قبل ستة أسابيع…

351
00:16:26,444 --> 00:16:28,279
أنا و"إيه جي" نصلح مشاكلنا.

352
00:16:31,032 --> 00:16:34,035
كل ما نطلبه الآن هو الخصوصية.

353
00:16:34,536 --> 00:16:36,746
لن نستقبل أيّ أسئلة اليوم.

354
00:16:36,830 --> 00:16:38,873
- شكرًا لكم.
- هل توافق على أنها استفزتك؟

355
00:16:39,874 --> 00:16:42,419
- هيا، اتبعاني.
- ماذا عن المقطع؟

356
00:16:42,502 --> 00:16:44,337
بحقك يا "إيه جي". أعطنا فرصة.

357
00:16:44,421 --> 00:16:45,755
"حصريًا،
(إيه جي) و(بولا) يوضحان ما حدث"

358
00:16:45,880 --> 00:16:48,675
إذًا يا "إيه جي"، ماذا تريد أن تقول
لمعجبيك ومنتقديك؟

359
00:16:48,800 --> 00:16:52,387
أود القول، لا تصدّقوا الصحف الصفراء.

360
00:16:53,888 --> 00:16:55,974
لن يكسرنا كارهونا.

361
00:16:56,766 --> 00:17:00,353
نحن نرسخ تعهدنا لبعضنا البعض كل يوم.

362
00:17:00,478 --> 00:17:01,479
أجل.

363
00:17:01,563 --> 00:17:04,149
وهذا ما يهم، علاقتي بـ"إيه جي"

364
00:17:04,607 --> 00:17:05,817
ستدوم إلى الأبد.

365
00:17:05,900 --> 00:17:07,235
هل تشاهد هذا؟

366
00:17:07,318 --> 00:17:09,279
المحطة التالية من جولة الاعتذار؟ أجل.

367
00:17:09,404 --> 00:17:13,450
إذًا انطلاقًا من ذلك التعهد الراسخ،
سمعت أن ثمة أخبار جديدة تخصكما.

368
00:17:13,908 --> 00:17:14,909
أجل.

369
00:17:16,536 --> 00:17:18,204
لقد تقدّم "إيه جي" إليّ.

370
00:17:18,413 --> 00:17:21,166
يا للروعة. كم قيراط ذلك؟

371
00:17:21,249 --> 00:17:22,375
50 قيراطًا.

372
00:17:22,459 --> 00:17:25,295
إنه رقم قميص "إيه جي" وقتما اعتزل.

373
00:17:26,254 --> 00:17:29,174
سنتزوج مؤخرًا هذا اليوم.

374
00:17:30,675 --> 00:17:33,303
"ما جمعه الله،

375
00:17:33,386 --> 00:17:36,639
لا يفرّقه إنسان."

376
00:17:43,605 --> 00:17:46,149
أيها الطبيب، بغض النظر
عن فارق الحجم الواضح،

377
00:17:46,816 --> 00:17:48,485
ما هي العوامل الأخرى

378
00:17:48,568 --> 00:17:51,446
التي قد تجعل قبضة السيد "مارتن"
أكثر خطورةً

379
00:17:51,529 --> 00:17:52,822
من أيّ رجل طبيعي في عمره؟

380
00:17:52,906 --> 00:17:57,327
في المتوسط، لاعبوا كرة القدم المعتزلين
يحتفظون بكثافة عظام أكثر بـ20 بالمئة

381
00:17:57,410 --> 00:18:00,246
وبكتلة عضلات أكثر بـ13 بالمئة
من الرجال الطبيعية.

382
00:18:03,208 --> 00:18:05,794
هل كنت قادرًا على تحديد قوة
الضربة التي سددها المتهم

383
00:18:05,877 --> 00:18:07,712
إلى السيدة "مارتن"
في الليلة المُشار إليها؟

384
00:18:07,796 --> 00:18:08,755
أجل.

385
00:18:08,838 --> 00:18:14,093
باستخدام خوارزمية القوة القياسية،
مع حجمه وكتلة عضلاته،

386
00:18:14,219 --> 00:18:18,056
قبضة "إيه جي مارتن" التي ضربت
وجه "بولا" تُقدّر بأكثر من 318 كيلوغرامًا

387
00:18:18,139 --> 00:18:19,432
لكل بوصة مربعة.

388
00:18:19,974 --> 00:18:22,018
أربعة أضعاف قوة قبضة

389
00:18:22,143 --> 00:18:23,937
شخص كسول في منتصف العمر.

390
00:18:24,646 --> 00:18:27,524
في رأيك،
أكانت هذه الضربة قادرة على إلحاق

391
00:18:27,607 --> 00:18:30,860
إصابات خطيرة، أو ربما قتل السيدة "مارتن"؟

392
00:18:30,944 --> 00:18:32,153
- بكل تأكيد.
- لم لم يحدث ذلك؟

393
00:18:32,821 --> 00:18:34,823
- لأنها كانت محظوظة.
- حضرة القاضية.

394
00:18:34,948 --> 00:18:36,407
ستتجاهل هيئة المحلّفين ذلك.

395
00:18:37,075 --> 00:18:38,284
انتهت أقوالي.

396
00:18:40,829 --> 00:18:43,873
بصفتك طبيبًا شرعيًا،
أيمكننا القول إنك تقضي وقتًا أكثر

397
00:18:43,957 --> 00:18:46,584
فاحصًا أجساد موتى لا أحياء؟

398
00:18:46,668 --> 00:18:51,339
أنا أمارس التشريح،
لكنني أقيّم أجساد الأحياء عندما يُطلب مني.

399
00:18:51,422 --> 00:18:56,177
لكنك لم تقم بفحص بدني
للسيد "مارتن" ولا لحرمه.

400
00:18:56,261 --> 00:18:57,220
- أليس كذلك؟
- لا.

401
00:18:57,554 --> 00:18:59,264
ماذا عن تصوير بالرنين المغناطيسي
أو إشاعة مقطعية؟

402
00:18:59,347 --> 00:19:02,600
أنظرت في أيّ سجلات طبية أساسًا؟

403
00:19:03,184 --> 00:19:07,355
- لا.
- إذًا تكهنك مبني

404
00:19:07,438 --> 00:19:09,691
على مقطع مشوّش بالأبيض والأسود
ومن زاوية واحدة.

405
00:19:09,899 --> 00:19:11,025
وبعض الرياضيات…

406
00:19:11,484 --> 00:19:13,987
معذرةً، خوارزمية.

407
00:19:14,153 --> 00:19:15,405
صحيح.

408
00:19:15,488 --> 00:19:17,615
وبحسب رأيك،

409
00:19:17,740 --> 00:19:21,995
الفعل الذي رأيته قد يتسبب
في إصابة خطيرة.

410
00:19:22,078 --> 00:19:23,580
أو ضرر عصبي.

411
00:19:23,705 --> 00:19:24,831
أو حتى وفاة.

412
00:19:25,123 --> 00:19:28,501
لكن بعد دقائق،
السيدة "مارتن" كانت تقوم

413
00:19:28,626 --> 00:19:31,713
بمحادثة مترابطة منطقيًا مع ضابط شرطة.

414
00:19:32,171 --> 00:19:35,091
أهذا يتسق مع شخص
يعاني من إصابة دماغية خطيرة؟

415
00:19:35,383 --> 00:19:37,635
بعض الأعراض العصبية تأخذ وقتًا لتتفاقم.

416
00:19:38,177 --> 00:19:40,221
مرّت ستة أسابيع.

417
00:19:41,306 --> 00:19:42,807
إنها تجلس هناك…

418
00:19:43,433 --> 00:19:45,435
- تبدو بخير.
- اعتراض.

419
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
أتراجع عن كلامي.

420
00:19:48,104 --> 00:19:49,439
انتهت أقوالي.

421
00:19:52,358 --> 00:19:57,822
حتى بعدما عرضنا على السيدة "مارتن"
لقطة السيد "مارتن" وهو يضربها،

422
00:19:57,906 --> 00:20:01,993
ظلت مصممة على أن هذا كان ذنبها.

423
00:20:02,076 --> 00:20:05,413
هذا ليس نادرًا
بالنسبة إلى ضحايا العنف الأسري.

424
00:20:06,080 --> 00:20:09,918
أيضًا ليس نادرًا
أن يرفض الضحايا الشهادة.

425
00:20:10,001 --> 00:20:11,085
لم؟

426
00:20:11,169 --> 00:20:15,465
البعض يعتمدون على المسيئين إليهم
عاطفيًا أو ماليًا.

427
00:20:15,548 --> 00:20:17,425
وبعضهم يخشون من الانتقام.

428
00:20:17,508 --> 00:20:21,095
وضحية العنف الأسري تكون أكثر عرضة للخطر

429
00:20:21,137 --> 00:20:25,725
إن قررت الشهادة ضد المعتدي عليها
أو إن حاولت المغادرة.

430
00:20:26,309 --> 00:20:30,480
لهذا بالضبط تغيّرت قوانين العنف الأسري
في "نيويورك"،

431
00:20:30,605 --> 00:20:35,526
لحماية الذين غير راغبين أو غير قادرين
على حماية أنفسهم.

432
00:20:35,610 --> 00:20:36,611
فقط لأن…

433
00:20:37,320 --> 00:20:38,655
الشخص لا يمكنه الاعتراف،

434
00:20:38,947 --> 00:20:41,449
أو في حالة إنكار للاعتداء الذي وقع عليه،

435
00:20:42,992 --> 00:20:45,244
فهذا لا يعني أن الاعتداء لم يحدث.

436
00:20:45,995 --> 00:20:47,205
أو لن يزداد سوءًا.

437
00:20:48,289 --> 00:20:49,290
شكرًا لك.

438
00:20:50,959 --> 00:20:56,464
رقيب "بينسون"، هل السيدة "مارتن"
عبّرت عن خوف من زوجها لك؟

439
00:20:56,631 --> 00:20:57,632
ليس صراحةً. لا.

440
00:20:57,715 --> 00:21:00,176
هل أشارت إلى اعتماد مالي أو عاطفي

441
00:21:00,343 --> 00:21:01,761
كسبب يمنعها من الشهادة؟

442
00:21:02,220 --> 00:21:04,013
- لم تفعل.
- لذا من الممكن أن السبب وراء

443
00:21:04,097 --> 00:21:07,016
عدم شهادتها،
والسبب وراء زواجها من السيد "مارتن"،

444
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
أنها تحبّه وتظن أنه سيكون زوجًا صالحًا؟

445
00:21:10,103 --> 00:21:11,646
لم أر ذلك في المقطع.

446
00:21:12,313 --> 00:21:17,944
تعلمين أن موكلي عبّر عن غضبه
ووافق على الخضوع لجلسات إدارة غضب

447
00:21:18,027 --> 00:21:19,696
ومشورة روحية؟

448
00:21:19,779 --> 00:21:21,823
أجل، وقد سمعت ذلك من قبل.

449
00:21:21,948 --> 00:21:25,034
أيتها الرقيب، هل تؤمنين بقوة إعادة التأهيل

450
00:21:25,159 --> 00:21:26,619
لجلسات إدارة الغضب؟

451
00:21:29,747 --> 00:21:30,915
لا، ليس دائمًا.

452
00:21:30,999 --> 00:21:35,211
ألم يكن هناك محقق في فريقك
قد اعتدى عدة مرّات على مواطن

453
00:21:35,294 --> 00:21:39,799
وعاد مؤخرًا إلى عمله
بعد أن قضى فترة في جلسات إدارة الغضب؟

454
00:21:39,882 --> 00:21:41,134
اعتراض. ليس للأمر علاقة.

455
00:21:41,217 --> 00:21:43,094
الأمر يتعلّق باختصاصها يا حضرة القاضية.

456
00:21:43,845 --> 00:21:45,680
يمكن للشاهدة أن تجيب.

457
00:21:48,850 --> 00:21:54,689
محققي فقد السيطرة على نفسه
بسبب معتد مروّع على طفل،

458
00:21:55,523 --> 00:21:56,649
وليس زوجته.

459
00:21:56,816 --> 00:22:01,487
لكن المغزى أن جلسات إدارة الغضب كافية

460
00:22:01,571 --> 00:22:04,615
لضابط شرطة عنيف كيما يستعيد سلاحه،

461
00:22:04,699 --> 00:22:07,744
لكنها غير كافية
لإعادة تأهيل "إيه جي مارتن"،

462
00:22:07,827 --> 00:22:10,371
رجل لم يُحرر ضده حتى الكثير
من مخالفات تعدي السرعة المقررة!

463
00:22:10,580 --> 00:22:12,540
- اعتراض يا حضرة القاضية.
- آسفة.

464
00:22:12,665 --> 00:22:15,877
لن أتساءل فيما بعد
حول معايير الرقيب المزدوجة.

465
00:22:16,627 --> 00:22:17,795
أتراجع عن كلامي.

466
00:22:28,931 --> 00:22:32,101
نشأت في بيت حيث أبي كان يلكم أمي.

467
00:22:32,185 --> 00:22:33,352
عشنا في خوف.

468
00:22:34,771 --> 00:22:36,355
ما فعله "إيه جي" لا يُبرر.

469
00:22:37,190 --> 00:22:38,191
إطلاقًا.

470
00:22:39,317 --> 00:22:40,818
- مرحبًا.
- مرحبًا.

471
00:22:42,695 --> 00:22:45,198
- بدأت من دونك.
- ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية أولًا.

472
00:22:45,281 --> 00:22:46,574
أريد مما لديها أرجوك.

473
00:22:46,699 --> 00:22:49,452
وأريد إعادة تعبئة أرجوك. خام هذه المرّة.

474
00:22:53,289 --> 00:22:54,290
هل أنت بخير؟

475
00:22:55,083 --> 00:22:56,250
كان ذلك قاسيًا.

476
00:22:56,375 --> 00:22:58,419
إنما تؤدي "كالهون" عملها.

477
00:22:58,503 --> 00:23:01,297
أجل، لكن لم يكن لديها الحق
في النيل منك هكذا.

478
00:23:02,340 --> 00:23:03,883
لكن كانت لديها وجهة نظر.

479
00:23:04,592 --> 00:23:05,927
ما هي وجهة النظر؟

480
00:23:06,010 --> 00:23:12,350
هذا أمر يخص "بولا مارتن" وزوجها.

481
00:23:12,517 --> 00:23:15,937
- أظن أننا تجاوزنا الحد.
- "أماندا"، لقد ضربها.

482
00:23:16,020 --> 00:23:17,146
حسنًا؟ انتهت القصة.

483
00:23:17,230 --> 00:23:20,274
- نخبك.
- مهلًا، إذًا نحن نقرر

484
00:23:20,942 --> 00:23:22,235
ما الأفضل لها؟

485
00:23:22,819 --> 00:23:24,362
إنما نعاملها كطفلة.

486
00:23:24,487 --> 00:23:25,488
هذا…

487
00:23:28,199 --> 00:23:31,077
إنما نجعلها ضحية مجددًا.

488
00:23:31,160 --> 00:23:32,829
حسنًا. اهدئي فحسب.

489
00:23:35,289 --> 00:23:36,707
هل تهتم لأمري الآن؟

490
00:23:41,254 --> 00:23:43,214
أيها القديس "نيك"؟

491
00:23:43,297 --> 00:23:45,133
- مخلّص النساء المتضررات.
- توقفي.

492
00:23:45,341 --> 00:23:48,219
إنما أريد القول،
ليس لأيّ رجل الحق في ضرب امرأة.

493
00:23:48,302 --> 00:23:49,428
صحيح.

494
00:23:49,512 --> 00:23:53,349
لكن بعضنا لا يريدن أن يُنقذن، حسنًا؟

495
00:23:53,432 --> 00:23:55,434
أنت متزوج من امرأة لم ترغب بذلك، صحيح؟

496
00:23:55,977 --> 00:23:57,019
"ماريا"…

497
00:23:57,645 --> 00:23:59,814
رأيت كيف نالت منك في غرفة الفرقة…

498
00:23:59,897 --> 00:24:02,024
- لم أمد يدي على "ماريا" قط.
- أجل، لكنك لم ترد قط؟

499
00:24:02,066 --> 00:24:03,109
لا.

500
00:24:04,485 --> 00:24:06,445
لقد نالت منك. لا تزال تنال منك.

501
00:24:06,529 --> 00:24:07,530
حسنًا.

502
00:24:08,406 --> 00:24:09,907
ألا أنال منك هكذا؟

503
00:24:10,032 --> 00:24:11,033
لا.

504
00:24:13,452 --> 00:24:14,954
بحقك. ماذا عن ذلك؟

505
00:24:15,037 --> 00:24:16,164
لا أنال منك هكذا؟

506
00:24:16,289 --> 00:24:17,582
- لا.
- حقًا؟ ماذا عن ذلك؟

507
00:24:17,707 --> 00:24:19,375
- هيا يا "نيك". أعلم يقينًا أنك منفعل.
- حسنًا.

508
00:24:19,500 --> 00:24:20,751
- ماذا؟
- هل تغارين من "ماريا"؟

509
00:24:20,835 --> 00:24:21,878
أهذا ما يحدث هنا؟

510
00:24:21,961 --> 00:24:24,130
حقًا؟ أهكذا فهمت الأمر؟

511
00:24:24,213 --> 00:24:25,381
مهلًا، ما الذي نتحدث عنه الآن؟

512
00:24:25,464 --> 00:24:26,966
- أنت يا "نيك"!
- مهلًا.

513
00:24:27,049 --> 00:24:28,801
لا. كن صريحًا.

514
00:24:28,885 --> 00:24:29,969
- اهدئي.
- لا.

515
00:24:30,052 --> 00:24:31,888
رأيناك كلّنا. رأيناك وأنت تفقد صوابك.

516
00:24:31,971 --> 00:24:34,557
غرفة الفرقة بأكملها
سمعتك تصرخ في زوجتك على الهاتف.

517
00:24:34,640 --> 00:24:37,935
حسنًا، إنما أقول، استمع،
لـ"بولا مارتن" الحق

518
00:24:38,060 --> 00:24:40,438
أن تختار إن كانت ستوجه الاتهامات أم لا.

519
00:24:40,521 --> 00:24:41,522
- حسنًا.
- حسنًا؟

520
00:24:41,606 --> 00:24:42,982
لأن بعضنا لا يريدن أن يكن ضحايا!

521
00:24:43,107 --> 00:24:44,984
- لا تريد أن تكون ضحية!
- أنت!

522
00:24:51,157 --> 00:24:52,241
أتعلمين؟

523
00:24:53,451 --> 00:24:56,245
- آسفة.
- سأفعل ما كان يجدر بـ"إيه جي مارتن"

524
00:24:56,329 --> 00:24:59,081
فعله وسأغادر.

525
00:24:59,874 --> 00:25:00,833
مهلًا.

526
00:25:11,385 --> 00:25:12,762
"الدوري يشن هجومًا على العنف الأسري"

527
00:25:12,845 --> 00:25:17,183
أفعال "إيه جي مارتن" تمثّل سلوكًا
لا يمكننا التسامح معه،

528
00:25:17,516 --> 00:25:19,727
من سواء الرياضيين الحاليين أو المعتزلين.

529
00:25:19,810 --> 00:25:23,856
يريد الدوري أن يبعث برسالة
بصوت عال واضح.

530
00:25:24,357 --> 00:25:29,237
العنف الأسري والاعتداء على الأطفال
غير مبررين مطلقًا.

531
00:25:29,946 --> 00:25:31,113
سأستقبل أسئلتكم.

532
00:25:31,572 --> 00:25:33,282
لم يعد للرجل أيّ أصدقاء باقين.

533
00:25:33,366 --> 00:25:35,117
أجل، هي أيضًا عُوقبت؟

534
00:25:35,201 --> 00:25:36,535
أجل، نتحدث عن الوحشية.

535
00:25:36,619 --> 00:25:42,083
كيف يكون هذا منصفًا لـ"بولا مارتن"،
لقد أُعيد المقطع مرارًا وتكرارًا.

536
00:25:42,166 --> 00:25:45,127
أصبحت أسوأ ليلة في حياتها تسلية لنا؟

537
00:25:46,128 --> 00:25:47,797
أتفق معك في هذا بالفعل.

538
00:25:47,964 --> 00:25:49,340
لكنه ضربها يا "أماندا".

539
00:25:49,423 --> 00:25:51,884
كل ما أعرفه هو أنه لا يمكن إنقاذ
شخص لا يريد أن يُنقذ.

540
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
ثق بي، لقد حاولت.

541
00:25:53,177 --> 00:25:54,470
هل "نيك" يوافق على ذلك؟

542
00:25:55,972 --> 00:25:58,766
يظن "نيك" أن بإمكانه إنقاذ العالم بأسره.

543
00:26:00,893 --> 00:26:06,440
تعلّمت درسين في خلال الـ15 سنة
التي قضيتها هنا في وحدة الضحايا الخاصة.

544
00:26:06,524 --> 00:26:09,819
الأول، لا يمكن أن تدعي تأثير
هذا العمل يذهب معك إلى المنزل.

545
00:26:10,653 --> 00:26:11,696
أحاول ذلك.

546
00:26:11,862 --> 00:26:16,367
الثاني، لا يمكن أن تأخذي أيّ شخص
من العمل معك إلى المنزل.

547
00:26:17,159 --> 00:26:18,286
حسنًا.

548
00:26:18,369 --> 00:26:20,955
أريدك أن تعتني بنفسك فحسب، هل تفهمين؟

549
00:26:21,914 --> 00:26:23,040
أفهمك يا "فين".

550
00:26:24,333 --> 00:26:25,418
أفهمك.

551
00:26:27,003 --> 00:26:28,838
"المحكمة العليا، الدائرة 11،
الثلاثاء، 18 نوفمبر"

552
00:26:28,921 --> 00:26:31,841
"إيه جي" و"بولا" شخصان صالحان
يحبّان بعضهما البعض،

553
00:26:31,924 --> 00:26:36,721
لكن كلاهما نشأ في منزل
حيث الخلافات كانت عواقبها بدنية.

554
00:26:37,555 --> 00:26:40,433
هذا سلوك مكتسب يحاولان تغييره.

555
00:26:40,641 --> 00:26:44,937
وهل شاهدت من قبل حادثًا أزعجك؟

556
00:26:47,023 --> 00:26:50,484
كلاهما أخبرني بشكل منفصل
أن سلوكه قد أزعجه،

557
00:26:50,568 --> 00:26:54,780
لذا، يحاولان إيجاد طرق إيجابية للتواصل.

558
00:26:55,031 --> 00:26:56,824
حضرت الزفاف مؤخرًا؟

559
00:26:57,033 --> 00:26:58,784
أنا أديت المراسم.

560
00:26:59,243 --> 00:27:02,663
انتظرا الزواج، لكنهما تعهدا

561
00:27:02,747 --> 00:27:03,998
لبعضهما البعض منذ عشر سنوات.

562
00:27:04,582 --> 00:27:06,334
إنها يربيان طفلًا جميلًا.

563
00:27:06,459 --> 00:27:09,253
علاقتهما تمثّل زواجًا مسيحيًا

564
00:27:09,337 --> 00:27:11,714
صلبًا ومحبًا لشخصين متساوين.

565
00:27:11,839 --> 00:27:13,507
شكرًا لك أيها القس.

566
00:27:15,259 --> 00:27:18,304
- زواج لشخصين متساوين أيها القس؟
- أجل.

567
00:27:18,387 --> 00:27:21,349
رغم أن دخله يفوق دخلها مئات المرات؟

568
00:27:22,016 --> 00:27:23,976
ألا تظن أن ذلك قد يجعلها معتمدة عليه؟

569
00:27:24,060 --> 00:27:25,644
هو أيضًا معتمد عليها.

570
00:27:25,728 --> 00:27:27,563
في بناء أسرتهما وتربية ابنهما.

571
00:27:27,688 --> 00:27:30,149
معظم الوقت الذي قضيته مع آل "مارتن"
كان في جلسات مشورة؟

572
00:27:30,274 --> 00:27:31,359
أقابلهما في الكنيسة أيضًا.

573
00:27:31,484 --> 00:27:34,070
لكنك لم تكن في المرأب تلك الليلة.

574
00:27:34,236 --> 00:27:36,697
هل كنت معهما
عندما كان يثمل السيد "مارتن"؟

575
00:27:36,822 --> 00:27:39,700
الثمالة مشكلة أخرى يحاولان معالجتها.

576
00:27:39,784 --> 00:27:44,330
ألا يمكننا القول
إنك لا تعلم كيف يعامل السيد "مارتن" زوجته

577
00:27:44,413 --> 00:27:45,915
عندما لا يتصرّفان بأفضل سلوك لهما؟

578
00:27:46,123 --> 00:27:50,169
لم أر أيّ شيء
سوى حب صادق لبعضهما البعض.

579
00:27:50,294 --> 00:27:52,671
أيها القس، بصفتك معلّمًا أخلاقيًا،

580
00:27:53,506 --> 00:27:55,716
ماذا كان رأيك في المقطع

581
00:27:55,800 --> 00:27:58,344
الذي يظهر بوضوح
أن السيد "مارتن" يضرب زوجته؟

582
00:28:00,513 --> 00:28:01,514
لم أره.

583
00:28:01,597 --> 00:28:03,724
أهذا لأن محامية السيد "مارتن"
نصحتك ألّا تفعل ذلك؟

584
00:28:03,808 --> 00:28:05,559
- اعتراض.
- أتراجع عن كلامي.

585
00:28:06,644 --> 00:28:07,686
انتهت أقوالي.

586
00:28:11,065 --> 00:28:12,149
أحب زوجتي.

587
00:28:12,858 --> 00:28:15,903
إنها حياتي وأم ابني.

588
00:28:16,779 --> 00:28:18,781
سأندم طوال حياتي على ما حدث تلك الليلة،

589
00:28:19,657 --> 00:28:22,118
لكن أقسم إنني لم أتعمّد أن أؤذيها.

590
00:28:22,201 --> 00:28:24,078
قد يبدو هذا المقطع دامغًا.

591
00:28:24,245 --> 00:28:26,872
وأنت تعلم أن المدعي العام سيستخدمه ضدك.

592
00:28:28,082 --> 00:28:31,710
هل يمكنك إخبار هيئة المحلّفين
لم قررت الشهادة اليوم؟

593
00:28:33,212 --> 00:28:36,507
كانت لدى "بولا" القوة
لتجلس في هذه المحكمة طوال اليوم.

594
00:28:37,049 --> 00:28:39,718
كلّي تواضع

595
00:28:39,802 --> 00:28:43,222
وإعجاب وامتنان عميق.

596
00:28:45,307 --> 00:28:47,935
إن كانت شجاعة كفاية لتجلس هنا،

597
00:28:48,018 --> 00:28:49,728
أنا أيضًا يمكنني أن أكون شجاعًا كفاية.

598
00:28:51,272 --> 00:28:53,441
أريد تحمّل المسؤولية.

599
00:28:55,025 --> 00:28:58,070
أريد أن أعلّم ابني ما معنى أن يكون رجلًا.

600
00:28:58,946 --> 00:28:59,947
شكرًا لك.

601
00:29:00,948 --> 00:29:03,951
سيد "مارتن"،
أتظن أن تعليم ابنك أن يكون رجلًا

602
00:29:04,076 --> 00:29:05,661
يتضمّن تعليمه أن يقول الحقيقة؟

603
00:29:05,744 --> 00:29:07,121
أجل.

604
00:29:07,288 --> 00:29:11,292
لكن في ليلة الحادث
أخبرت الشرطة بأن زوجتك

605
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
انزلقت وسقطت وهذا لم يكن صحيحًا.

606
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
أجل.

607
00:29:16,130 --> 00:29:17,965
لكنني أعلم الآن أنني كنت مخطئًا.

608
00:29:18,132 --> 00:29:20,759
والآن بما أن الفيديو
خرج للعلن وأنت تُحاكم؟

609
00:29:20,843 --> 00:29:22,303
كنت أحاول حماية عائلتي.

610
00:29:22,386 --> 00:29:23,762
تقصد نفسك؟

611
00:29:23,846 --> 00:29:25,389
أريد التحدث عن هذه اللحظة.

612
00:29:27,433 --> 00:29:29,351
شهادتك، تحت القسم،

613
00:29:29,435 --> 00:29:31,937
أنك لم تتعمد ضرب زوجتك.

614
00:29:32,188 --> 00:29:35,524
مددت يدي لأمنعها. كان رد فعلي عفويًا.

615
00:29:35,649 --> 00:29:38,861
- إذًا هذا ذنبها؟
- لم أقصد أن أؤذيها.

616
00:29:38,944 --> 00:29:40,112
إذًا لم لم تتصل بالطوارئ؟

617
00:29:40,196 --> 00:29:42,198
لأنها استفاقت في خلال دقائق قليلة.

618
00:29:42,323 --> 00:29:43,866
أنت رياضي محترف.

619
00:29:43,949 --> 00:29:46,035
أنت على دراية
بالأضرار المحتملة لفقد الوعي،

620
00:29:46,118 --> 00:29:49,038
حتى ولو لفترة قصيرة،
ومع ذلك اخترت أن تتجاهل ذلك؟

621
00:29:49,121 --> 00:29:50,456
تصرّفت بحكم تقديري.

622
00:29:50,539 --> 00:29:51,957
تصرّفت بحكم تقديرك؟

623
00:29:52,583 --> 00:29:54,251
أن تلكم امرأة في الوجه،

624
00:29:54,335 --> 00:29:56,962
أن تجر جسدها غير الواعي عبر مرآب

625
00:29:57,087 --> 00:29:59,089
وتحاول الخروج من هناك
قبل أن يجدك أحد؟

626
00:29:59,173 --> 00:30:00,841
- اعتراض.
- كيف تجرؤ؟ أنا أحب زوجتي!

627
00:30:00,966 --> 00:30:02,092
لا أشك في ذلك.

628
00:30:02,176 --> 00:30:04,512
- حضرة القاضية.
- إنه استجواب يا آنسة "كالهون".

629
00:30:04,595 --> 00:30:05,930
- سأسمح به.
- هل كنت تحبّها هنا؟

630
00:30:06,597 --> 00:30:08,224
عندما كنت تضربها بقوة؟

631
00:30:08,516 --> 00:30:09,850
ماذا عن هنا؟

632
00:30:10,476 --> 00:30:11,894
عندما احتضن وجهها قبضتك؟

633
00:30:12,603 --> 00:30:13,896
أم هل كنت تحبّها حقًا هنا؟

634
00:30:14,021 --> 00:30:16,857
عندما كنت تجر جسدها المترنح
وكأنه كيس قمامة،

635
00:30:16,982 --> 00:30:18,817
- دون أدنى اهتمام بشخصها.
- اعتراض، أرجوك!

636
00:30:18,901 --> 00:30:20,653
حسنًا يا سيد "باربا"،
حان وقت التنحي جانبًا.

637
00:30:22,655 --> 00:30:24,114
هو من فتح الباب لذلك يا حضرة القاضية.

638
00:30:25,574 --> 00:30:29,078
لكن إن كانت هذه طريقة السيد "مارتن"
في إظهار حبّه لزوجته، إذًا سأكون اكتفيت.

639
00:30:37,253 --> 00:30:39,964
قبل أن نعيد هيئة المحلّفين
من استراحة الغداء،

640
00:30:40,089 --> 00:30:42,341
هل أنت مستعدة
لإلقاء خاتمتك يا آنسة "كالهون"؟

641
00:30:42,424 --> 00:30:46,428
في الواقع يا حضرة القاضية،
أريد استداء آخر شاهدة، "بولا مارتن".

642
00:30:47,721 --> 00:30:48,764
حضرة القاضية، أيمكننا الاقتراب؟

643
00:30:55,312 --> 00:30:56,730
هذه الشاهدة لم تكن ضمن القائمة.

644
00:30:56,814 --> 00:30:59,233
قررت للتو السيدة "مارتن" أن تشهد.

645
00:30:59,316 --> 00:31:01,527
شهدت هجومًا على زواجها وزوجها.

646
00:31:01,610 --> 00:31:02,861
تريد الدفاع.

647
00:31:03,070 --> 00:31:04,780
كانت تجلس في المحكمة طوال المحاكمة.

648
00:31:05,322 --> 00:31:06,782
إنها تعيش مع المتهم.

649
00:31:08,117 --> 00:31:10,619
أيًا كان ما سمعته في المحكمة،
فقد سمعته في المنزل.

650
00:31:12,538 --> 00:31:13,664
سأسمح بذلك.

651
00:31:20,129 --> 00:31:22,089
كيف يبدو الوضع؟

652
00:31:22,172 --> 00:31:24,008
سبع سيدات في هيئة المحلّفين، عنف أسري،

653
00:31:24,091 --> 00:31:25,801
- تعلمين ما سيحدث.
- حسنًا، إذًا على الأقل ثمة اثنان

654
00:31:25,884 --> 00:31:27,845
سيتطلّعان إلى لومها وتبرئته.

655
00:31:27,928 --> 00:31:29,471
المشكلة التالية، "كالهون" غدرت بي.

656
00:31:29,555 --> 00:31:30,889
ستخرج "بولا" على المنصة.

657
00:31:30,973 --> 00:31:32,349
- متى؟
- في غضون ساعتين.

658
00:31:32,433 --> 00:31:34,393
ماذا تعلمين عنها وعن تلك العلاقة؟

659
00:31:34,476 --> 00:31:36,937
- قمنا بما يتوجّب علينا.
- جيد. تحدثي معي.

660
00:31:37,855 --> 00:31:39,898
"المحكمة العليا، الدائرة 11،
الأربعاء، 19 نوفمبر"

661
00:31:40,024 --> 00:31:44,111
عندما يقول زوجي إنه يحبّني،
فهذه هي الحقيقة.

662
00:31:44,945 --> 00:31:46,655
كنت ثملة تلك الليلة.

663
00:31:46,780 --> 00:31:47,865
كنت أشعر بالغيرة.

664
00:31:47,948 --> 00:31:49,450
كنت ألاحقه.

665
00:31:49,992 --> 00:31:52,244
مد يده لمنعي، وأنا سقطت.

666
00:31:52,328 --> 00:31:56,540
أتقولين إن زوجك لم يعتد عليك؟

667
00:31:56,624 --> 00:31:58,751
أجل. دون شك.

668
00:31:58,959 --> 00:32:02,671
وما حدث تلك الليلة، كان تفاعلًا شخصيًا

669
00:32:02,838 --> 00:32:05,341
بين شخصين شغوفين؟

670
00:32:05,466 --> 00:32:06,508
بكل تأكيد.

671
00:32:07,217 --> 00:32:10,763
إن ظن أحد أنني أجلس هنا الآن
لأنني خائفة من "إيه جي"،

672
00:32:12,222 --> 00:32:13,223
فهذا ليس حقيقيًا.

673
00:32:13,807 --> 00:32:14,975
أنتم لا تعرفونه.

674
00:32:15,517 --> 00:32:16,518
أنا أعرفه.

675
00:32:18,228 --> 00:32:22,858
إنه لطيف ورجل صالح.

676
00:32:24,693 --> 00:32:26,445
لا يستحق هذا.

677
00:32:27,196 --> 00:32:29,031
عائلتنا لا تستحق هذا.

678
00:32:29,198 --> 00:32:31,075
شكرًا يا سيدة "مارتن".

679
00:32:35,663 --> 00:32:37,581
شكرًا على وجودك هنا يا سيدة "مارتن".

680
00:32:37,706 --> 00:32:39,083
لا بد أن هذا صعب عليك.

681
00:32:40,042 --> 00:32:41,377
- أنا بخير.
- أجل.

682
00:32:41,794 --> 00:32:44,046
- دائمًا، صحيح؟
- معذرةً؟

683
00:32:44,380 --> 00:32:48,175
كل شيء على ما يُرام دائمًا
في منزل آل "مارتن".

684
00:32:50,135 --> 00:32:51,136
أجل.

685
00:32:51,261 --> 00:32:53,681
لن أعيد ذلك المقطع لك.

686
00:32:53,806 --> 00:32:55,557
أنا متأكد أنك عانيت كثيرًا بسببه.

687
00:32:56,975 --> 00:32:57,935
شكرًا لك.

688
00:32:58,227 --> 00:32:59,812
إنما أريد طرح بعض الأسئلة عليك

689
00:32:59,937 --> 00:33:01,438
بخصوص علاقتك مع "إيه جي".

690
00:33:02,064 --> 00:33:03,065
حسنًا.

691
00:33:03,148 --> 00:33:07,861
قابلته منذ عشر سنوات عندما كنت بعمر الـ21؟

692
00:33:08,654 --> 00:33:10,322
- أجل.
- وكان هو بعمر الـ35،

693
00:33:10,406 --> 00:33:12,116
في طريقه للاعتزال؟

694
00:33:13,409 --> 00:33:16,120
وهل صحيح أنك لم تدخلي أيّ علاقات معتبرة

695
00:33:16,203 --> 00:33:17,329
حتى ذلك الحين؟

696
00:33:20,374 --> 00:33:23,335
كان لديّ عشّاق في الماضي.

697
00:33:24,211 --> 00:33:25,671
لكنها لم تكن علاقات جادة.

698
00:33:25,754 --> 00:33:26,964
لا بأس إن أجبت بصدق.

699
00:33:27,089 --> 00:33:29,258
- حضرة القاضية؟
- ادخل في صلب الموضوع يا سيد "باربا".

700
00:33:29,758 --> 00:33:31,927
هل "إيه جي" يمثّل أول علاقة جادة لك؟

701
00:33:33,095 --> 00:33:34,555
إنه حب حياتي.

702
00:33:35,472 --> 00:33:36,473
ولا يزال.

703
00:33:36,849 --> 00:33:38,767
لا بد أن قصة حبكما خيالية.

704
00:33:38,976 --> 00:33:41,353
انتقلت للعيش معه بعد أشهر قليلة

705
00:33:41,478 --> 00:33:43,397
وأنجبت "إيه جي" الصغير بعد سنوات قليلة؟

706
00:33:43,480 --> 00:33:44,481
أجل، بعد سنوات قليلة.

707
00:33:44,565 --> 00:33:47,860
عملت مراسلة لبرامج أنماط حياة
للتلفاز المحلي؟

708
00:33:47,943 --> 00:33:50,487
لكنك تركت هذا العمل، أليس كذلك؟

709
00:33:50,571 --> 00:33:51,572
صحيح.

710
00:33:52,156 --> 00:33:53,073
طوعًا.

711
00:33:53,615 --> 00:33:56,535
كم عدد الأصدقاء المقرّبين لك
بجانب "إيه جي"؟

712
00:33:57,786 --> 00:33:59,413
أنا مقرّبة من شقيقتي.

713
00:33:59,997 --> 00:34:02,458
من زوجات اللاعبين المعتزلين الآخرين.

714
00:34:02,541 --> 00:34:05,043
متى كانت آخر مرّة خرجت فيها
مع صديق من الجنس الآخر،

715
00:34:05,127 --> 00:34:07,671
أو صديقاتك، أو ربما شقيقتك

716
00:34:07,880 --> 00:34:09,840
دون أن يكون "إيه جي" موجودًا؟

717
00:34:10,841 --> 00:34:16,513
أيمكننا القول إن حياتك
تتمحور حول "إيه جي" وابنك؟

718
00:34:16,764 --> 00:34:18,056
أنا فخورة بذلك.

719
00:34:18,432 --> 00:34:20,601
- أنا سعيدة.
- حتى عندما يصرخ فيك زوجك؟

720
00:34:21,101 --> 00:34:22,269
إنه لا يصرخ فيّ.

721
00:34:22,352 --> 00:34:23,854
هل يصرخ في ابنك؟

722
00:34:30,277 --> 00:34:33,155
إنه لا يصرخ، إنه يرفع صوته

723
00:34:34,615 --> 00:34:38,243
لأنه يريد "إيه جي" أن يستمع إليه،
كيما يحسن سلوكه لأنه يحبّه.

724
00:34:38,452 --> 00:34:39,495
بالطريقة التي يحبّك بها؟

725
00:34:39,578 --> 00:34:41,079
- اعتراض.
- سأعيد الصياغة.

726
00:34:41,163 --> 00:34:46,251
عندما يرفع "إيه جي" صوته على الطفل،
كيف يشعرك ذلك؟

727
00:34:48,420 --> 00:34:49,671
ما أهمية ذلك؟

728
00:34:50,672 --> 00:34:51,799
سيدة "مارتن"،

729
00:34:52,758 --> 00:34:55,219
عندما ترين ملامح وجه ابنك،

730
00:34:55,886 --> 00:34:57,638
كيف يشعرك ذلك؟

731
00:34:59,056 --> 00:35:00,682
لا تعلم ما هو الأفضل لي،

732
00:35:01,517 --> 00:35:02,935
وما هو الأفضل لعائلتنا.

733
00:35:03,143 --> 00:35:05,729
أعلم أنه غير صحي
أن تبقي في علاقة عنيفة.

734
00:35:05,813 --> 00:35:07,481
- هل…
- لا تعظني.

735
00:35:08,148 --> 00:35:11,527
لن أتركه ولا أكترث لأيّ كلام تقولونه.

736
00:35:11,610 --> 00:35:12,611
نقوله؟

737
00:35:13,612 --> 00:35:15,948
هل سمعت هذا من ربما شقيقتك؟

738
00:35:16,031 --> 00:35:17,074
أو صديقات أخريات؟

739
00:35:17,157 --> 00:35:19,743
- ألهذا فقدت التواصل معهن؟
- لا. لم تقل إحداهن ذلك.

740
00:35:19,827 --> 00:35:21,578
هل لاحظت أنك نظرت إلى زوجك

741
00:35:21,662 --> 00:35:23,121
قبل الإجابة
عن ذلك السؤال يا سيدة "مارتن؟

742
00:35:23,413 --> 00:35:25,874
هل أنت قلقة لهذه الدرجة،
حتى في محكمة مفتوحة، بخصوص رد فعله؟

743
00:35:25,958 --> 00:35:27,709
- لا!
- ألهذا كذبت عدة مرّات

744
00:35:27,793 --> 00:35:29,920
على الشرطة بخصوص ما حدث تلك الليلة؟

745
00:35:30,003 --> 00:35:31,630
لماذا تصرّين على أنها غلطتك

746
00:35:31,713 --> 00:35:33,298
كونه أفقدك وعيك؟

747
00:35:33,382 --> 00:35:35,217
لا تنظري إليه.

748
00:35:35,843 --> 00:35:39,054
سيدة "مارتن"، لن يجيب بدلًا منك.

749
00:35:39,137 --> 00:35:40,472
يجب أن تجيبي بنفسك.

750
00:35:40,556 --> 00:35:41,765
لا أريد أن أخسره!

751
00:35:44,393 --> 00:35:46,019
لا أريد أن أخسر عائلتي.

752
00:35:47,729 --> 00:35:49,064
ما العيب في ذلك؟

753
00:35:51,525 --> 00:35:53,402
ماذا يعطيك الحق؟

754
00:36:00,200 --> 00:36:02,661
اتركنا فحسب. أرجوك.

755
00:36:18,552 --> 00:36:20,178
نادرًا ما أظن هذا،

756
00:36:20,262 --> 00:36:23,557
لكنني في الواقع أشعر بالأسف

757
00:36:23,640 --> 00:36:25,142
تجاه مكتب النائب العام.

758
00:36:25,225 --> 00:36:29,187
الضغط الهائل الذي عليهم
للبرهنة على استباقيتهم،

759
00:36:29,271 --> 00:36:31,857
للبرهنة على لياقتهم السياسية.

760
00:36:32,733 --> 00:36:37,654
وبينما العنف الأسري كارثة
يجب ألّا نتسامح معها،

761
00:36:37,738 --> 00:36:41,408
فهذه القضية ليست كذلك.

762
00:36:42,284 --> 00:36:46,371
إنها قضية حول سوء تفاهم
بين شخصين شغوفين.

763
00:36:47,164 --> 00:36:49,124
إنه أمر خاص.

764
00:36:49,458 --> 00:36:52,377
إنها ليست قضية اختبارية.

765
00:36:52,502 --> 00:36:54,838
تحب "بولا مارتن" زوجها.

766
00:36:54,922 --> 00:36:57,758
لم ترغب بكل تأكيد في توجيه الاتهامات.

767
00:36:58,800 --> 00:37:00,636
إن أدنتم "إيه جي مارتن"،

768
00:37:01,470 --> 00:37:03,847
ستمزّقون عائلة.

769
00:37:04,723 --> 00:37:06,600
ستتركون "بولا مارتن"

770
00:37:06,683 --> 00:37:09,686
دون زوج محب وداعم.

771
00:37:10,103 --> 00:37:11,438
ستتركون ابنهما،

772
00:37:11,521 --> 00:37:12,981
"إيه جي" الصغير،

773
00:37:13,815 --> 00:37:14,858
دون أب.

774
00:37:15,692 --> 00:37:19,529
ألهذا وُضع النظام القضائي؟

775
00:37:20,030 --> 00:37:21,406
لتدمير العائلات؟

776
00:37:23,951 --> 00:37:25,410
لا أظن ذلك.

777
00:37:27,454 --> 00:37:32,125
ولا أخال أن أيًا منكم يظن ذلك أيضًا.

778
00:37:43,679 --> 00:37:47,015
سيداتي وسادتي، هذه القضية وقراركم مهمان.

779
00:37:47,516 --> 00:37:50,686
رأينا المقطع، سمعنا عذره وإنكارها.

780
00:37:50,978 --> 00:37:53,063
ربما تتساءلون، لم قد نتدخل

781
00:37:53,146 --> 00:37:55,816
في زواج شخصين؟

782
00:37:55,899 --> 00:37:57,943
لا نعلم ماذا يحدث في الخفاء.

783
00:37:57,985 --> 00:38:00,070
لا. لكننا نعلم،

784
00:38:00,278 --> 00:38:02,656
نعلم أنه بصفتنا مجتمعًا،

785
00:38:02,864 --> 00:38:06,785
تجاوزنا فكرة أن المرأة ملكية.

786
00:38:07,411 --> 00:38:11,123
وأن ما يشعرن به وما يختبرن لا يهم.

787
00:38:12,124 --> 00:38:15,669
وبضرب "بولا"، بطرحها أرضًا،

788
00:38:16,753 --> 00:38:20,632
يقول "إيه جي" مارتن إن شخصها لا يهم.

789
00:38:21,550 --> 00:38:25,929
أظهر تجاهلًا جسيمًا لسلامتها، لحياتها.

790
00:38:26,513 --> 00:38:28,807
الآن، لديها طفل منه،

791
00:38:29,808 --> 00:38:31,101
إنها تحبّه.

792
00:38:31,810 --> 00:38:34,187
إدانة زوجها ربما يكون شيئًا لا تريده.

793
00:38:34,354 --> 00:38:39,735
لكن عدم الإدانة شيء معيب بوضوح وبساطة.

794
00:38:40,652 --> 00:38:44,781
إنه يبعث برسالة مفادها
أنه من المقبول أن تكون متنمرًا في منزلك.

795
00:38:46,283 --> 00:38:50,579
أن تسيطر وتهدد وتصيب قرينتك بدنيًا.

796
00:38:50,662 --> 00:38:52,664
هذا ليس مقبولًا!

797
00:38:52,748 --> 00:38:55,876
يجب ألّا ندعم ذلك، وبصمتنا

798
00:38:55,959 --> 00:38:59,129
نقول إنه من المقبول أن نشيح بنظرنا.

799
00:39:00,213 --> 00:39:04,176
العنف البدني تجاه إنسان آخر هو جريمة،

800
00:39:06,386 --> 00:39:10,307
حتى لو كانت زوجتك.

801
00:39:30,160 --> 00:39:31,161
مرحبًا.

802
00:39:31,912 --> 00:39:32,913
مرحبًا.

803
00:39:35,165 --> 00:39:37,084
"ليف"، كيف حال "باربا"؟

804
00:39:37,751 --> 00:39:40,879
يقضم أظافره أو أيًا كان ما يفعله "باربا".

805
00:39:40,962 --> 00:39:44,341
تناقش هيئة المحلّفين الآن
إن كان المقطع تم التلاعب به.

806
00:39:44,466 --> 00:39:45,967
ويحاولون إيجاد طريقة للتبرئة،

807
00:39:46,093 --> 00:39:47,385
يعلمون أن هذا لا يبدو صائبًا.

808
00:39:47,469 --> 00:39:49,221
وإرسالهما إلى المنزل صائب؟

809
00:39:49,346 --> 00:39:51,014
وكون الصبي يترعرع في خوف؟

810
00:39:51,181 --> 00:39:53,725
إنما أظن أن "إيه جي" تعلّم درسه.

811
00:39:53,850 --> 00:39:54,851
حقًا؟

812
00:39:56,478 --> 00:39:57,479
أنا لا أظن.

813
00:40:01,233 --> 00:40:03,902
"المحكمة العليا، الدائرة 11،
الجمعة، 21 نوفمبر"

814
00:40:04,027 --> 00:40:05,737
هل توصّلت هيئة المحلّفين إلى حكم؟

815
00:40:05,862 --> 00:40:07,239
أجل يا حضرة القاضية.

816
00:40:07,364 --> 00:40:08,573
ما حكمكم؟

817
00:40:09,074 --> 00:40:14,412
بتهمة المخاطرة المتهورة،
نجد المتهم مذنبًا.

818
00:40:16,248 --> 00:40:20,001
"أنتوان جيراد مارتن"،
ستُوضع في سجن "رايكرز" لحين النطق بالحكم.

819
00:40:20,127 --> 00:40:21,419
- لكن حضرتك…
- أعضاء هيئة المحلّفين،

820
00:40:21,503 --> 00:40:23,213
نشكركم على خدمتكم.

821
00:40:24,506 --> 00:40:26,758
لا بأس يا "إيه جي".
ستكون الأمور على ما يُرام.

822
00:40:26,842 --> 00:40:28,135
- سأراك قريبًا…
- "أنتوان".

823
00:40:28,385 --> 00:40:29,469
…لكن عليك الذهاب مع الضابط الآن.

824
00:40:29,553 --> 00:40:30,428
"إيه جي"؟

825
00:40:32,180 --> 00:40:33,181
"إيه جي"؟

826
00:40:36,935 --> 00:40:38,019
"إيه جي"؟

827
00:40:46,820 --> 00:40:48,155
ما الذي ينتظره في رأيك؟

828
00:40:48,238 --> 00:40:49,531
سيُعاقب بأقل فترة، سنتان.

829
00:40:49,614 --> 00:40:50,699
هذا يبعث بالرسالة.

830
00:40:54,744 --> 00:40:55,829
أتمنى أن تكوني سعيدة.

831
00:40:55,996 --> 00:40:57,873
- "بولا"، علينا الذهاب.
- خسرت زوجًا،

832
00:40:57,998 --> 00:40:59,457
خسر ابني أباه.

833
00:40:59,791 --> 00:41:02,210
"بولا"، تستحقين أفضل من ذلك وكذلك ابنك.

834
00:41:02,294 --> 00:41:04,087
ماذا تعرفين عن ذلك؟

835
00:41:04,212 --> 00:41:06,298
كنت سعيدة! كنت بخير!

836
00:41:06,423 --> 00:41:08,300
أنا وابني، كنا نصوّب الأمر.

837
00:41:08,383 --> 00:41:10,677
كان خياري وأنت سلبته مني.

838
00:41:11,136 --> 00:41:13,013
أتظنين أن "إيه جي" كان يضربني؟

839
00:41:13,930 --> 00:41:15,265
وماذا فعلت أنت برأيك؟

840
00:41:28,195 --> 00:41:29,571
فعلنا الصواب.

841
00:41:30,530 --> 00:41:31,531
أعلم.

